Ashanti
Новичок
Offline
Пол:
Из двух зол выбирай более смазливое
|
Блиин, а что ж делать, если я хочу заклеймить себя волшебным предметом?
|
|
|
|
« Последнее редактирование: 25/01/2010, 00:03:34 от Ричард Нунан »
|
Записан
|
|
|
|
Ashanti
Новичок
Offline
Пол:
Из двух зол выбирай более смазливое
|
Вот смотри, судя по этому сайту http://tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm магическая вещь будет - Sairina engve. Только не знаю, можно ли этому доверять?
|
|
|
|
« Последнее редактирование: 25/01/2010, 00:03:14 от Ричард Нунан »
|
Записан
|
|
|
|
|
Эльвеллон
|
Нет, ни за что. Блиин,а что ж делать,если я хочу заклеймить себя волшебным предметом? Разбираться в видах магии у Толкина. Есть "знание", "искусство/хитрость", "злые чары"...
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Ashanti
Новичок
Offline
Пол:
Из двух зол выбирай более смазливое
|
А ты не мог бы просто мне помочь перевести фразу "волшебная вещь"? Пускай она будет как-нибудь переделана, но смысл бы остался! Я тебя очень прошу!
|
|
|
|
« Последнее редактирование: 25/01/2010, 00:02:39 от Ричард Нунан »
|
Записан
|
|
|
|
|
Эльвеллон
|
Nat ingolea. (Мудрая/волшебная вещь.)
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Ashanti
Новичок
Offline
Пол:
Из двух зол выбирай более смазливое
|
Ты лучший! Теперь надо бы определиться с начертанием букв... Я поскачивала с интернета шрифты и вот что получилось:
|
|
|
|
|
|
Йиржи
|
Может Эльвеллон поможет и нашей Энциклопедии?
Нужен перевод на синдарин фразы "книга знаний" и надпись того что получилось на кирте. Спасибо.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
John
|
Переведите мне, плиз, и сделайте картинку рун - "Кто проверит проверяющих?" Для доклада на Семинаре. Буду очень признателен. 
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Эльвеллон
|
Ты лучший! теперь надо бы определиться с начертанием букв.....я поскачивала с инете шрифты и вот что получилось Тенгвар - не просто шрифт, а другая письменность. Мало того, каждый язык пишется по-разному. Нужно транскрибировать текст. В интернете есть удобный сайт. http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=enInput - сюда ввести текст. mode (input lang.), т.е. язык - выбрать Quenya, потому что это он  . Раз вы накачали шрифтов  , то можно выбрать далее Tengwar, и он выдаст нужный текст. Или можно выбрать PNG (картинку) и справа выбрать понравившийся шрифт и размер. Названия шрифтов Tengwar Quenya, Tengwar Sindarin и т.п. - просто красивые названия. Нужен перевод на синдарин фразы "книга знаний" и надпись того что получилось на кирте. Спасибо. Parf en-ist (или parf en-angol). На кирт такого удобного транскриптора нет. Надо смотреть в приложениях к ВК нужные руны (хоть пронумерованы  ), брать нужный шрифт и вбивать по таблице символов  . Завтра сделаю как минимум первое. Киньте ссылку на шрифт  .
|
|
|
|
« Последнее редактирование: 25/01/2010, 11:28:35 от Эльвеллон »
|
Записан
|
|
|
|
Ashanti
Новичок
Offline
Пол:
Из двух зол выбирай более смазливое
|
Получилось вот что! Это правильно? Надпись переводится как "волшебная вещь"?
|
|
|
« Последнее редактирование: 25/01/2010, 00:01:20 от Ричард Нунан »
|
Записан
|
|
|
|
|
Эльвеллон
|
Получилось вот что! Это правильно? Надпись переводится как "волшебная вещь"? Да  . Нужен перевод на синдарин фразы "книга знаний" и надпись того что получилось на кирте. Спасибо. Кирт из приложения к ВК (вот картинка оттуда http://www.nto-ttt.ru/img/cirth_m.gif) parf en-ist : 1 48 29 4 пробел 46 12 (пробел?) 39 34 8 parf en-angol : 1 48 29 4 пробел 46 12 (пробел?) 48 33 50 31 Переведите мне, плиз, и сделайте картинку рун - "Кто проверит проверяющих?" Для доклада на Семинаре. Буду очень признателен.  Man tentuva i tentalar? (корень означает "линия, направление", но téna - "прямой, правильный". наверное, tenta будет "исправлять". А "проверять" - не знаю. М.б., что-то от TIR, "смотреть, охранять"?) Киртом (рунами) квенья не писали, тенгваром см. объяснения выше  .
|
|
|
|
« Последнее редактирование: 25/01/2010, 11:30:40 от Эльвеллон »
|
Записан
|
|
|
|
|
Aran
Гость
|
Man tentuva i tentalar? (корень означает "линия, направление", но téna - "прямой, правильный". наверное, tenta будет "исправлять". А "проверять" - не знаю. М.б., что-то от TIR, "смотреть, охранять"?) Оригинал ведь 'Quis custodiet ipsos custodes'? Так что явно напрашивается TIR-, Man tiruva i tirnor? (используя *tirno < halatir, halatirnen < khalatirnō/-ŏ).
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Ashanti
Новичок
Offline
Пол:
Из двух зол выбирай более смазливое
|
Приветик, опять нужна твоя помощь  А переведи, пожалуйста, фразу "Верю в волшебство" или "Верю в чудеса"! Очень, очень надо.
|
|
|
|
« Последнее редактирование: 27/01/2010, 19:15:34 от Ричард Нунан »
|
Записан
|
|
|
|
|
GIO
Гость
|
Помогите перевести на Тенгвар - "Никогда не сдавайся"
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Stasik
|
Помогите перевести на руны: "я никогда тебя не забуду" пожалуйста!!! Хочу себе сделать тату, буду очень вам признателен!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Эльвеллон
|
Помогите перевести на Тенгвар - "Никогда не сдавайся" Не знаю, как будет "сдаваться". Помогите перевести на руны: "я никогда тебя не забуду" пожалуйста!!! Хочу себе сделать тату, буду очень вам признателен!!!!!!!!!!! Уверены, что никогда и что число восклицательных знаков не уменьшится? 
|
|
|
|
« Последнее редактирование: 01/02/2010, 21:16:52 от Эльвеллон »
|
Записан
|
|
|
|
|
Stasik
|
Эльвеллон, переведите пожалуйста! 
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
Эльвеллон
|
Я тянул время и думал, что кто-нибудь подскажет и слово "забыть". Не подсказал. А мне оно неизвестно ни на квенья, ни на синдарине.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|
|
|
Aran
Гость
|
кто-нибудь подскажет и слово "забыть" Разве что lá enyale или  Может и "эльфийские", но не от Толкина.
|
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|