Я брала в библиотеке третью часть любимой книги. Перевод был приемлемый в принципе,не считая обычных латышских искажений окончаний. Зачем было бедного гнома Гимлинс называть?! Гондора,Мордора,Галадриела тоже малость напрягают,как и перевод фамилий на латышский язык. А Пиппина Пином зовут,как в переводе Кистямура.
Обложка меня посмешила. Обложка открывалась как ворота.Вот так выглядела обложка в закрытом виде(за качество извиняюсь,с мобильника фоткала).Не могу понять,кто это.Ну,тот седой-навероне Гимли. А тот,что цветочек жует,то ли Леголас,то ли Арагорн...
А вот эта обложка "с раскрытыми воротами"(не знаю,как правильно сказать)
Дедушка в белом-понятно,Гэндальф. Вдохновенный малыш справа-Фродо,очевидно. А вот дядя с бородой и с луком... Если с луком,то должен быть Леголас. Но почему с бородой?!Хотя,после бородатых Феанорычей в ФЗ меня уже и бородатым Леголасом не прошибешь...Кстати,на обложке почему-то в кружочке нарисован ГП.Типа объединение друзей Гарри Поттера. Явно не про меня))))