Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Помощь по переводам на эльфийские языки  (Прочитано 289916 раз)

0 Пользователей и 5 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
Как перевести на синдарин слово "жемчуг"? Заранее спасибо.
Сложный вопрос, на самом деле. Поэтому то Дидье Виллис и не включил слово для "жемчуга" в свой прекрасный словарь синдарина.
Эльфийские слова для pearl "жемчуг" найдены лишь в ранних текстах Толкина - номское (Gnomish) brithla, квенийское marilla см. BOLT 1/306 TTA, а также Номский лексикон (Gnomish Lexicon) - PE 11/24, Квенийский лексикон - PE 12/59. Номский язык - предшественник нолдорина и синдарина.
Квенийское marilla, кстати - в ранней версии часть названия Сильмарилла (это слово, вероятно в ранней версии означало "Лунный жемчуг"). Оно произведено от корня MARA. Этот корень отнесен к корню MŖŘŖ (значение не дано, но произведены от него слова "молоть, распылять, песок, пляж"), а также первоначально был записан как MAŘA и затем отнесен к MBARA "жить, населять" - см. РЕ 12/59, 60, 63.
То есть, вероятно, marilla могло означать "песчинка" или "живущая" (внутри раковины?), "населяющая (раковину)".
Слово brithla, вероятно, производное от bril с добавлением суффикса -th и метатезой briltha-brithla.

Если просто стилизовать номское brithla под синдарскую фонетику, то возможно получить brithil. Но без однозначного корня.
Или если заново сделать производное от bril "кристалл, драгоценный камень" - то brilith.

Если переводить корни и слова в позднюю концепцию эльфийских языков Толкина, в частности квенья и синдарина, то корень  MARA исчез. "песок" стало означать LIT. MBARA "населять, жить" остался как MBAR, с (нолдоринской) синдарской формой bar (LR 372, WJ 414).
Silmarill стал формой от silma "сияющий белым, серебристым светом" и rill (RIL) "блеск".

Возможно, перевести раннее квенийское marilla от корня MBARA "жить, населять" - в синдарское baril от bar+ril "сияющая (вещь), живущая, населяющая (раковину)". Или bar+bril "кристалл, драг. камень" (MBIRIL, LR 383) - "драг. камень, живущий (в раковине)".
Но это уже неосиндарин.

Возможно также извлечь что-то из названия жемчужины Nimphelos, оставшегося в Сильмариллионе без изменений.  Но точного значения не дано. Возможна его структура Nim, nimp или nimf pale "бледный, белый", Fela cave "пещера",  os или ost city "город" - см. корни NIK-W, PHELEG, OS - LR 378, 379, 381. То есть "Белая (вещь, драгоценность)" Пещерного города  (Менегрота). Возможно принять, что Nim, nimp или nimf могло также означать и "жемчужина", также как "белый" и "снег".
« Последнее редактирование: 12/01/2014, 13:18:47 от Khuzdbanakûn »
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Три рубля

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Большое спасибо! Фонетически приятны, на мой вкус, первый и последний варианты.

Оффлайн Анна1987

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
Хотим написать на обручальных кольцах "Я люблю тебя Николай" и "Я люблю тебя Анна", помогите, пожалуйста, с написанием на тенгвар. Где-то прочитала, что имя Николай переводится на синдарин как "победитель", а вот перевод своего имени я не помню и не могу теперь найти) Возможно стоит написать что-то более красиво звучащее, но моего воображения на это не хватает(
Заранее благодарна!
« Последнее редактирование: 29/03/2014, 14:24:29 от Анна1987 »

Оффлайн Николай Иванов

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
помогите пожалуйста с переводом.

Оффлайн Марк

  • Мореман
  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • Universum est omnibus apertum
    • Просмотр профиля
Arssiss arssim ingecat.
С точки зрения quenya и sindarin надпись не имеет смысла. Гугление по этой фразе ничего не дало
Дурь - это особая форма материи, которая не возникает ниоткуда и не исчезает никуда, а лишь переходит из одной головы в другую.

Gio

  • Гость
Помогите правильно написать слова
Giorgy, Marina, love, forever
По эльфийски.на котором говорила элвин))

Оффлайн Марк

  • Мореман
  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • Universum est omnibus apertum
    • Просмотр профиля
2 Gio

Есть такой сайтик замечательный http://www.mimas.ceti.pl/tengwar/ott/start.php
он на английском, но понять, как работает очень просто :)
Дурь - это особая форма материи, которая не возникает ниоткуда и не исчезает никуда, а лишь переходит из одной головы в другую.

Оффлайн Наталия1511

  • Новичок
  • *
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Доброго времени суток! помогите пожалуйста перевести фразу "просто береги себя" на эльфийский, на какую из подкаст языка даже не знаю, нужно что бы красиво звучало... Буду очень благодарна!

Darya-1324

  • Гость
Помогите пожалуйста перевести фразу
"Лучшим, ты должен быть лучшим, ты должен изменить этот мир, используй этот шанс чтобы быть услышанным. Твое время сейчас."
Ну или на англ. она звучит так
"Best, you've got to be the best, you've got to change the world and use this chance to be heard. Your time is now. "

Оффлайн Kirena

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
Добрый ночер!
Заранее дико извиняюсь за глупый вопрос, понимаю, что вам, верно, уже поднадоели подобные "набеги".
Чесслово, пыталась осилить сие сама, но предмет для меня слишком сложен. Половина головы уже поседела, другая часть волос повыдергана...)
Помогите "собрать" имя. Язык:синдарин али квенья.
Суть мб разной, как вам будет проще, я перебрала кучу вариантов, но в моем косноязычном переводе выглядят они удручающе, даже пугающе.
Идея в связи с волчьей, звериной природой.
Лунная/солнечная/снежная/ночная/ледяная/гордая/найденная/заблудившаяся/дикая волчица
Сестра/дочь/мать/королева волка/волков.
Памагите пажалустэ!))

Оффлайн Aeluirín

  • Пользователь
  • **
    • Просмотр профиля
Могу предложить Drogiel «дочь волка» и Losgoreth «снежная волчица-оборотень» на синдарине.

Оффлайн Kirena

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
Могу предложить Drogiel «дочь волка» и Losgoreth «снежная волчица-оборотень» на синдарине.
Спасибо большое!!! Прнравилось имя Лосгорет, но у меня дурацкое ощущение, что оно мужского характера. Эльфа с таким именем представляю, девушку -нет...
Видимо не светит мне нежно-созвучное получить с волками:((((

Оффлайн Aeluirín

  • Пользователь
  • **
    • Просмотр профиля
Странно, -eth это как раз суффикс женского рода в синдарине :)
Может, тогда Losgorel «снежный волк оборотень — эльф»?

Оффлайн Kirena

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
Странно, -eth это как раз суффикс женского рода в синдарине :)
Может, тогда Losgorel «снежный волк оборотень — эльф»?
Да, нежнее выглядит)))
А для совсем дурака... это читается: ЛосгорЕль?

Оффлайн Aeluirín

  • Пользователь
  • **
    • Просмотр профиля
Лóсгорэль

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
Судя по произношению Профессора, Лосгорель тоже возможно.
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Kirena

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
Спасибо вам огромное!)))))) Пока возьму Лосгорэль))))
Если будут еще какие мысли, буду рада узнать :)))

Оффлайн Kirena

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
И снова ночи доброй!
А какие звучащие варианты женского имени возможны от синдаринского "снег", "снежная", "вьюга", "ветер", "камень", "скала", "неприступная", "пойманная", "собственный снег" (loss+garn?), "пойманный мороз" (raen niss), ross дождь gell веселый, морозная/холодная/ ледяная страсть (niss +mael)

Тьфу ты, пропасть... Самое страшное, что я уже начала запоминать слова)

Оффлайн Red Spirit

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Всем привет!
Прошу помощи в переводе и распознании языка(синдарин или квенья)

Оффлайн Марк

  • Мореман
  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • Universum est omnibus apertum
    • Просмотр профиля
Привет, Красный Дух Коммунизма!

Я долго ломал голову, пока не понял, что это английская фраза, а не синдарин и не квенья
I believe as long as i breath - Я верю пока дышу
Дурь - это особая форма материи, которая не возникает ниоткуда и не исчезает никуда, а лишь переходит из одной головы в другую.