Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Властелин Колец (пер. Каменкович и Каррика, комментированный)  (Прочитано 64717 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Elvenstar

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • Князь Дол-Амрота
    • Просмотр профиля
Перевёрнуто или нет, какая разница? Главное же текст), не обложкой любоваться же.
Этого парня в Средиземье зовут Elvenstar. Его родная страна Белфалас родной город Дол-Амрот. Он является одним из великого рода людей в жилах которого всё ещё течёт Нуменорская кровь.

ytrewq78

  • Гость
Перевёрнуто или нет, какая разница? Главное же текст), не обложкой любоваться же.
Конечно , да и вообще , зачем их штампуют эти книжки , когда самое главное т.е. текст давно есть в сети , чего издательства надрываются не пойму .

ytrewq78

  • Гость
P.S. Хорошо хоть не на туалетной бумаге , а ведь могли бы ... ведь главное - текст .

ремарк

  • Гость
Более того, книга довольно давно переведена на английский и издана за рубежом. Каррик и Каменкович хорошие писатели, все таки в переводе на английский, выполненным жителем Оксфордской обл. Толкиным Д.Р., читать ее иногда даже интереснее, чем в подлиннике.

Оффлайн Aeluirín

  • Пользователь
  • **
    • Просмотр профиля
При переиздании каким-то образом появилась новая опечатка: на стр. 332 «зижделась». Досадно.

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
В книге все хорошо, даже несмотря на опечатки. Только вот карт нет совсем.

Оффлайн Aeluirín

  • Пользователь
  • **
    • Просмотр профиля
Купил сегодня ГГ и КМ из той же серии, там карты на месте  ???
Помню, в моем издании КК 2000 года карты на форзацах были, очень красивые.

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
В ВК в переводе КК в серии "ВК в разных переводах" (с кольцом) карт нет вообще. В переводе ГГ карты есть, стандартные, еще с С-З, в гордеевском исполнении. В переводе КМ из радужных изданий (кристоферовская и Стрейчи).

Оффлайн emc2

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Elentirmo Прочитал утром Ваш пост в ЖЖ про этот перевод, и побежал в магазин. Как-то странно он появился, я каждый месяц проверяю полки в книжных с "ВК" (уже больше по привычке) и не наталкивался на это издание. Месяц назад, первый раз,  увидел два "других" перевода, из данной серии (но не удивился и даже представить не мог, что выйдет еще и данный перевод). Книга которую купил, получается, из дополнительного тиража в 3000 экз. (подписано в печать 11.05.2016). А когда появился в магазинах первый тираж?!? Видимо не до всех регионов он добрался. 

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
Может и не до всех. Но АСТ выпустило перевод КамКар (синий) в этой серии первым, чтобы завлечь публику и привязать на покупку всей серии. Я его купил уже давно. ГриГру (желтый) и КистяМур (красный) появились позднее.

Оффлайн emc2

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Очень странно, но я уверен, что не видел ни в одном магазине эту серию(.  Первый тираж тоже был 3000 экз.?
Может быть сбудется надежда и издадут еще и "Письма" или "Дорогу в Средьземелье" (раз уж АСТ купила права на этот перевод, может быть и выкупят и на пр. произведения).
Если дать это издание маленькому ребенку, то "бедняга" заработает пупочною грыжу как минимум... уж очень велика книга получилась. Но очень классно вышло, не то что в издании "ВК" (в переводе Муравьева/Кистяковского 2014 г. 1104 стр.), где на обратной стороне была надпись красного цвета: "Комментарии здесь излишни". Я не знал толи плакать, толи смеяться...

Оффлайн Aeluirín

  • Пользователь
  • **
    • Просмотр профиля
ElentirmoКнига которую купил, получается, из дополнительного тиража в 3000 экз. (подписано в печать 11.05.2016). А когда появился в магазинах первый тираж?!?
В моем экземпляре написано 29.10.2015, тираж тоже 3000.
Что еще 3000 напечатали — это прекрасно!

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
У меня, в моем экземпляре, тираж этой же датой стоит. Но я покупал в феврале. Книга дошла до нас быстро. Читай-город с АСТ работает. Там новинки через неделю появляются.

Оффлайн Явган Пурст

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
  • Наша Родина - Советский Союз!
    • Просмотр профиля
Заказал себе это издание с Озона. Теперь вот тоже сижу жду, когда приедет. Карт точно нет?

Оффлайн Aeluirín

  • Пользователь
  • **
    • Просмотр профиля
Заказал себе это издание с Озона. Теперь вот тоже сижу жду, когда приедет. Карт точно нет?
точно, ни одной нет

Оффлайн Явган Пурст

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
  • Наша Родина - Советский Союз!
    • Просмотр профиля
Да, карт действительно нет. Подписано в печать 11.05.2016. Видимо вторая партия; как и у коллеги выше.
Эх, теперь бы еще Грузберга издали в печатном виде.  Вообще бы было здорово.

qwerty1

  • Гость
Так и в первом издании их, почитай, нет. Есть злые карикатуры на них

Оффлайн Михайло Топтыгин

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Многолюбезные толкинисты, в обсуждаемом электронном переводе (скачал или просмотрел десятка три файлов, включая флибустовский) в главе "Наместник и Король" явно утерян (место выделяю жирным) кусочек в абзаце
Цитировать
– Я и сам нахожусь под его опекой, – развел руками Фарамир. – К тому же я еще не полностью вступил в свои права. Но, даже будь я лям, ибо они более меня сведущи в своем искусстве. Только крайняя надобность заставила бы меня впасть в ослушание.
Не подскажете, как выглядит утерянный кусочек (строчка, судя по всему)? А уж если подскажете, где скачать скановый исходник (в любом формате - pdf, djvu, графическом), так и вовсе замечательно.

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
– Я и сам нахожусь под его опекой, – развел руками Фарамир. – К тому же я еще не
полностью вступил в свои права. Но, даже будь я Правителем, я и тогда не стал бы перечить
Целите
лям, ибо они более меня сведущи в своем искусстве. Только крайняя надобность
заставила бы меня впасть в ослушание.

Оффлайн Михайло Топтыгин

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Уважаемый Elentirmo, спасибо.
И - в порядке благодарности - возможно, пригодится. В комментарии
Цитировать
Шиппи (с.12) пишет: „В общих чертах описание битвы на полях Пеленнора близко следует описанию битвы на Каталонской равнине, где цивилизация Запада подобным же образом устояла перед нашествием «восточных племен» и где готский король Теодорид был затоптан собственной победоносной кавалерией и погиб в ореоле той же славы и скорби, что и Теоден у Толкина“.
к абзацу гл.6 "Битва на полях Пеленнора"
Цитировать
Оставив за собой багряное зарево на полнеба, солнце скрылось за Миндоллуином. Вершины гор озарились кровавым светом; в Реке, казалось, текла не вода, а жидкий огонь, трава стала багряной в лучах заката... Лишь тогда кончилась великая битва за Минас Тирит[№ комментария] ...
в тексте комментария равнина должна быть не Каталонской, а Каталаунской: речь идет о битве на Каталаунских полях ("in campos Catalaunicos" в тексте Иордана; это, соответственно, не Испания а Франция, Шампань) в 451 г., когда объединенные войска римлян (Аэций) и вестготов (Теодорид) остановили Атиллу. Источник - Иордан "О происхождении и деяниях гетов" ("Гетика"), метки 193 (место битвы) и 209 (гибель Теодорида), изд. 1960 г.