Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Как правильно переводится и произносится?  (Прочитано 39376 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
Цитировать
Arthedain
Arthedain was one of the three kingdoms into which Arnor became divided. The element arth may be the Sindarin equivalent of the Quenya arta meaning "exalted, lofty." It could also be connected to the word ardh meaning "realm." The word edain means "men."
Цитировать
Cardolan
Cardolan was another of the three kingdoms into which Arnor became divided. The meaning of Cardolan is uncertain. Robert Foster's Guide to Middle-earth suggests that it may mean "red hill land" from caran meaning "red," dol meaning "hill," and the ending -an from -and denoting "country, region." The relevance of this definition not clear, though it could be some sort of reference to the Barrow-downs.
Цитировать
Rhudaur
Rhudaur was the third of the kingdoms into which Arnor was divided. The meaning of Rhudaur is uncertain. It may be derived from rhûn meaning "east" and daur from taur meaning "forest." Rhudaur was the easternmost kingdom and included the woodlands of the Trollshaws.

Итак, приблизительный перевод...

Артэдайн был одним из королевств, из которых состоял Арнор. Элемент arth может быть синдаринским аналогом квэнийского arta "возвышенный, высокий". Этот корень может быть возведен также к слову ardh, означающему "край, королевство". Слово edain означает "люди".

Кардолан был другим королевством из числа тех, которые составляли Арнор. Значение слова неясно. "Путеводитель по Средиземью" Роберта Фостера полагает, что это значит "красная холмистая земля" - от caran "красный", dol "холм" и окончания -an (от -and, подразумевающего "страна, область"). Смысл этого определения не совсем ясен, хотя это может быть обозначение Упокоищ.

Рудаур был третьим королевством, лежащим в пределах Арнора. Значение слова неясно. Оно может быть выведено из rhûn "восток" и daur (от taur - "лес"). Рудаур был самым восточным королевством и включал в себя лесистые земли "Троллиных дебрей".

Как-то так. Цитировалась англоязычная энциклопедия.


http://www.tuckborogh.net/


Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
Balin, большое спасибо!
А Эрегион (извините за беспокойство)? Одинокий или Одиночества?
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
А Эрегион (извините за беспокойство)? Одинокий или Одиночества?

Все проще, насколько я понимаю. =)

Цитировать
The name Eregion means "Land of Holly" from ereg meaning "holly tree" and the ending -ion denoting "lands."

Название "Эрегион" означало "Страна падуба" от ereg "дерево падуба" и окончания -ion, подразумевавшего "земли, страны".

От себя добавлю, что, по-видимому, в названии "Hollin" (перевод "Эрегиона" на Всеобщий язык) обыгрывалась созвучность английскому слову "holy" - "святой, благодатный"... Именно таким образом, вероятно, и появились на свет ГриГрушные "Благодатные Кущи".

Ну и о том, что я углядел в вопросе... =)

Цитировать
The Lonely Mountain. Also called Erebor in Sindarin.

The Lonely Mountain was so called because it stood alone and was not part of a mountain range. The name Erebor means "Lonely Mountain." The word ere means "be alone" and ereb means "isolated." The element oro means "up, rise, high."

Примерный перевод:

"Одинокая гора. Также именовалась "Эребор" на синдарине.

Одинокая гора называлась так, поскольку стояла отдельно и не была частью горного массива (хребта...). Название "Эребор" и означает "одинокая гора". Слово ere означает "быть отдельным, одиноким" и ereb означает "изолированный, отдельный". Элемент oro означает "верх, подъем, высота"."

Таким образом, "Эребор" и "Эрегион", насколько я могу судить, не являются на самом деле словами одного корня, хотя, безусловно, похожи. =)
« Последнее редактирование: 23/04/2009, 21:41:27 от Balin »
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
спасибо! Больше пока не буду задавать глупых вопросов...
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
В Парма Эльдаламберон 17 приводится оригинальная, Толкиновская этимология Рудаура: "троллиная чаща" от rhu + daur (с. 115).

Оффлайн Galiusha

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Женский
  • Добрая злыдня
    • Просмотр профиля
Злостный оффтопик
почему-то ссылка на тукборо не работает :-[

Оффлайн Menelion Elensule

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
  • Маг
    • Просмотр профиля
Скажите, пожалуйста, а что у нас с Orthanc'ом? Смущает вот что: в нескольких переводах видел "ОрТХанк". Что там с th? Спасибо!

Оффлайн Solnichko

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Женский
  • dum spiro spero
    • Просмотр профиля
Разъясните значение имен Боромир и Фарамир, точнее корней-Боро и Фара, Мир - драгоценный камень, это я знаю.
Еще один вопрос относительно элемента "Эль" в именах, он означает то звезда то дева  :-[. Звезда - Эле, но дева - вен (wen), проясните  ???
"Вся жизнь индивида - это не что иное, как процесс рождения самого себя; мы, наверное, рождаемся окончательно к моменту смерти, хотя трагическая участьбольшинства людей -умереть не успев родиться" - Э. Фромм.
"жизнь - это тот, что проходит пока мы строим планы на жизнь" - Дж. Леннон.

Оффлайн dinVolt

  • Полуэльф
  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • time is a valuable thing
    • Просмотр профиля
Я так подозреваю, что русскими буквами правильнее именно Ортанк, достаточно вспомнить Minas-Tirith, Arathorn, Morgoth и Ungolianth (вроде бы :) ). Точную цитату правила, к сожалению, сходу привести не смогу.

А вот про имена могу более подробно:
Bor - верность, приверженность
Far - что-то вроде "достаточный"
Вот оно, отношение Дэнэтора к сыновьям.

Ps За полную достоверность не ручаюсь - не из первоисточника брал, если кто-то подтвердит или опровергнет с цитатой из Толкина - буду только благодарен.

Про "эль"... Я так понимаю, что это сокращение от "иэль" - окончания женских имён, по смыслу означающее "дева, дочь". И отличить его от "Эль" в смысле "звезда" довольно просто - в значении "дева" это употребляется только в конце слова.

Вот такие вот мои изыскания...


Оффлайн Эльвеллон

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Скажите, пожалуйста, а что у нас с Orthanc'ом? Смущает вот что: в нескольких переводах видел "ОрТХанк". Что там с th? Спасибо!
Переводы - это отдельная тема...
Вообще название Ортанк - игра слов. На синдарине - что-то вроде "высокие зубы" (Толкин переводит как Mount Fang), на роханском (древнеанглийском) - "разум, хитрость" (буквально "высокая мысль").
Это было отступление, а суть в том, что и синдаринское, и древнеанглийское th читаются как в слове think, т.е. НЕ "тх".

Разъясните значение имен Боромир и Фарамир, точнее корней-Боро и Фара, Мир - драгоценный камень, это я знаю.
Boromir объяснили правильно (boron-mi:r). Far - кроме "достаточно", есть еще значение "охота".

Еще один вопрос относительно элемента "Эль" в именах, он означает то звезда то дева  :-[. Звезда - Эле, но дева - вен (wen), проясните  ???
Vende/wende (синд. wen) - "дева". Yelde (синд. iell) - "дочь, девочка, девушка". При образовании имен используются и то, и другое слово.
"Звезда" - el, elen.
« Последнее редактирование: 11/06/2009, 12:17:20 от Эльвеллон »

Оффлайн Solnichko

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Женский
  • dum spiro spero
    • Просмотр профиля
Эльвеллон, dinVolt, Премного благодарна! :D
"Вся жизнь индивида - это не что иное, как процесс рождения самого себя; мы, наверное, рождаемся окончательно к моменту смерти, хотя трагическая участьбольшинства людей -умереть не успев родиться" - Э. Фромм.
"жизнь - это тот, что проходит пока мы строим планы на жизнь" - Дж. Леннон.

Aran

  • Гость
Цитировать
Вот оно, отношение Дэнэтора к сыновьям.
Почему же? Имена вполне стандартные, вроде как современные Владимир или Михаил. Преданность, это наверное самое главное и ценимое положительное качество в мире Толкина, отсюда и многие имена с этим корнем: Voronwe; Bór, Borlach, Borlad, Borthandos, Borlas, Boromir, Boron...

Оффлайн Juliana

  • Координатор
  • *
  • Пол: Женский
  • Арфинг воинственный
    • Просмотр профиля
Название меча Берена - "Дагмор" (Dagmor). При переводе у меня получилось "Черная Погибель". Какие еще есть варианты?
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Оффлайн Эльвеллон

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Кажется, никаких нет.

Оффлайн Menelion Elensule

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
  • Маг
    • Просмотр профиля
Благодарю вас, Эльвеллон! Вообще я отлично знаю, как читается th в синдарине, просто... сомневался в синдарском происхождении этого слова))) А тут ещё эти переводы( Спасибо ещё раз!

Aran

  • Гость
Цитировать
Название меча Берена - "Дагмор" (Dagmor). При переводе у меня получилось "Черная Погибель". Какие еще есть варианты?
Может "Сокрушитель Тьмы"?

Оффлайн Эльвеллон

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Была такая история, что в синдарине раньше "модификатор" в сложных словах* стоял в начале, потом в конце (напр. Mormegil и Barad-Du^r), но я запутался, если честно. Сейчас поразмышляю :). Раз Первая Эпоха, то модификатор в начале. Получается, "тьма" - основное понятие, "убийство" - к нему относящееся. "Убийственная тьма"? Все равно запутался.

Или правило не строгое? Или в 1930-х Толкин его еще не придумал? Да и даже если все наоборот и основной корень - dag, то может быть и "убийца тьмы", и "темный убийца" (т.е. варианты Юлии и Арана).

*Вот пример: в английском модификатор в начале, green leaf - "зеленый лист", leaf green - "лиственно-зеленый".
« Последнее редактирование: 15/06/2009, 15:42:06 от Эльвеллон »

Aran

  • Гость
Тут в начале-то глагол, так что можно наверное сравнить с Maglor "кузнец золота", megli "едок меда" (медведь). Вторая часть фактически в винительном падеже (по образованию вроде как "сорвиголова"). Хотя конечно с другой стороны есть hadlath, haglath "праща (для метания)", Drambor "кулак (для ударов)", Glingol "висящий свет", где глагол определяет предназначение или состояние существительного. (Это кстати все из Этимологий, т.е. из одного времени.) Но по-моему главное тут, что "убийца тьмы" просто подходит по смыслу.

Оффлайн Crott

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
А есть у кого текст заклинания Кольца тенгваром?

Оффлайн Solnichko

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Женский
  • dum spiro spero
    • Просмотр профиля
Цитировать
От себя добавлю, что, по-видимому, в названии "Hollin" (перевод "Эрегиона" на Всеобщий язык) обыгрывалась созвучность английскому слову "holy" - "святой, благодатный"... Именно таким образом, вероятно, и появились на свет ГриГрушные "Благодатные Кущи".
Наверное, "Благодатные кущи" отсюда, но по мне больше созвучия с англ. Holly-падуб, он же остролист, см. Hollywood - падубовая роща.
"Вся жизнь индивида - это не что иное, как процесс рождения самого себя; мы, наверное, рождаемся окончательно к моменту смерти, хотя трагическая участьбольшинства людей -умереть не успев родиться" - Э. Фромм.
"жизнь - это тот, что проходит пока мы строим планы на жизнь" - Дж. Леннон.