Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Новости российского толкиноиздания  (Прочитано 55385 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
Сегодня получил от "Озона" две книги толкиновской тематики. Одна - переизданная биография Толкина за авторством М. Уайта. В супере под знаменитую "северо-западную" фэнтези-серию. К сожалению, без фотографий. Пока отложил. Вторая - по виду фундаментальный труд нашего российского историка культуры С. Алексеева. "Биография Толкина" (изд. "Вече", 2013, серия "Великие исторические персоны"). Алексеев печатался в свое время в толкиноведческом разделе журнала "Знание - сила". Судя по количеству и виду использованных источников, а также по авторскому введению, можно ждать серьезного чтения. Будем надеяться, Алексеев оправдает надежды: не будет отсебятины и поверхностности. Книга толстая, 414 страниц, шрифт очень мелкий, В конце куча ссылок и краткая библиография.
А вот книгу его однофамильца, М. Алексеева, о средневековой английской литературе опять придется отложить...
Кстати, покупать книги через "Озон" и его канал доставки по "Евросети" (вышел с работы и сразу в точке получил, оповещение о прибытии по смс, а время в пути - пара дней) - очень выгодно получается. Даже в магазине будет дороже. А через почту с ее наложенным платежом... Ох...

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Озон во все крупные города доставляет довольно недорого.

Оффлайн Aquilegia Chubb

  • Пользователь
  • **
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Я  биографию Толкина  (авт. Алексеев) сегодня получила в пункте выдачи заказов Озона. За неделю дошло. Почта доставляла бы бандероль более двух недель.
Собственно жизнеописание в книге занимает около ста страниц. Остальное - творческая биография, обзор факторов и авторов, влияние которых чувствуется в произведениях Толкина. Несколько страниц посвящено последователям - авторам зарубежного фэнтези.
« Последнее редактирование: 23/09/2013, 17:51:34 от Aquilegia Chubb »

Новости про "римейк Северо-Западной коробочки"

http://denis-gordeev.livejournal.com/60320.html

Оффлайн Marinier

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Издательство «Лениздат» представляет: Хоббит. Путешествие по книге

http://fantlab.ru/blogarticle23395
Кто-то читал книгу? Стоит ли брать?
Сегодня обошёл центральные магазины города, главный книжный рынок города Харькова, обзвонил с 25-30 книжных магазинов в поисках этой книги и всё напрасно. Аж в дрожь бросило от слов мол "Вы что, кому оно нужно? Оно-то и просто его книги не очень берут (Не верю!!!). Когда я заикнулся о биографии мне выпалили мол 14 лет продаю книги в городе и вы первый, кто спросил о его биографии..... В одном только крупном магазине сказали, что был "Хоббит. путешествие по книге", но забрали, хотите - можем заказать. И ещё на рынке один дядя сказал вечером позвонить - он скажет можно ли заказать и какова цена (заверил, что в 2 раза меньше цены любого магазина поскольку прямо от издателя придут). Проверим-с, а то придётся, по-старинке, заказывать из интернет-магазина, переплачивать 2-3 цены за книгу (Россия ж - зарубежье для харьковчан, а порой, глядя на цены, которые на российские книги ставят тут, уже кажется, что - дальнее, очень дальнее зарубежье). Плюс "счётчики" доставки из России (На Озоне и ему подобных) просто убивают тарифами (книга 250 р., доставка 290 р.). мне доставка оригинальных книг из Лондона и Нью-Йорка обходится дешевле (особенно, если больше 1й книги брать). Увы. если доберусь и почитаю - поделюсь впечатлениями. 

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
Я прочитал больше половины. Читать однозначно стоит, потому что многие вещи в переводе просто исчезают. И если даже владеешь языком, все равно, нужно знать английскую культуру, чтобы понять их. Автор пользуется малодоступными у нас книгами и источниками. С другой стороны, слишком много воды, очень многословная книга. Постоянные самоповторения. Можно было все сказать короче. И книга получилась бы тоньше и насыщенней.

Оффлайн Aquilegia Chubb

  • Пользователь
  • **
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Издательство АСТ недавно выпустило трех "Хоббитов", а в новом году выпустит трехтомник ВК в переводе Григорьевой и Грушецкого с иллюстрациями Д. Гордеева.
Информация на странице АСТ ВКонтакте: https://vk.com/ig_ast?w=wall-23065467_19743%2Fall

Оффлайн Marinier

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Издательство АСТ недавно выпустило трех "Хоббитов", а в новом году выпустит трехтомник ВК в переводе Григорьевой и Грушецкого с иллюстрациями Д. Гордеева.
Информация на странице АСТ ВКонтакте: https://vk.com/ig_ast?w=wall-23065467_19743%2Fall

Хорошая новость, но меня одного смущают иллюстрации нового Хоббита? Они какие-то с душком библейской тематики, особенно одежды героев. Просто так и вспоминаются детские мультики по библейским темам на ТВ.

Оффлайн tesovsky

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Издательство АСТ недавно выпустило трех "Хоббитов", а в новом году выпустит трехтомник ВК в переводе Григорьевой и Грушецкого с иллюстрациями Д. Гордеева.
Информация на странице АСТ ВКонтакте: https://vk.com/ig_ast?w=wall-23065467_19743%2Fall

Переиздание Рахманова+Беломлинский отличается от старого советского отсутствием желтого фона на иллюстрациях. Т.е картинки черно-белые, а не черно-желтые. Плюс на форзаце/нахзаце иллюстрации полностью, а не в кружочках. И обложка глянцевая, а не матовая. В целом, старый вариант выглядел приятнее... Его и оставлю на полке.
Издание Хоббита с иллюстрациями Гордеева в переводе Королева.

Лучше бы иллюстрации Толкина к Хоббиту издали. Или с комментариями (аннотированный Хоббит, или как его там...) Или "Историю Хоббита". Сколько можно одно и то же из года в год переиздавать? :(
« Последнее редактирование: 13/12/2013, 22:06:50 от tesovsky »

Оффлайн Marinier

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Издательство АСТ недавно выпустило трех "Хоббитов", а в новом году выпустит трехтомник ВК в переводе Григорьевой и Грушецкого с иллюстрациями Д. Гордеева.
Информация на странице АСТ ВКонтакте: https://vk.com/ig_ast?w=wall-23065467_19743%2Fall

Переиздание Рахманова+Беломлинский отличается от старого советского отсутствием желтого фона на иллюстрациях. Т.е картинки черно-белые, а не черно-желтые. Плюс на форзаце/нахзаце иллюстрации полностью, а не в кружочках. И обложка глянцевая, а не матовая. В целом, старый вариант выглядел приятнее... Его и оставлю на полке.
Издание Хоббита с иллюстрациями Гордеева в переводе Королева.

Лучше бы иллюстрации Толкина к Хоббиту издали. Или с комментариями (аннотированный Хоббит, или как его там...) Или "Историю Хоббита". Сколько можно одно и то же из года в год переиздавать? :(

Касательно Иллюстрации к Толкину я в соседней теме писал - "Я тут на днях обнаружил на одном ресурсе полностью красиво оформленное и переведённое "The Art of The Hobbit". Может я последний кто не знал, но хочу поделиться со всеми этой радостью) Вот ссылка http://evendim.ru/lib/books/art_hobbit/index.html  там присутствует и возможность скачать." Не печатное, но мало ли, может понравится хоть в электронном варианте.

Оффлайн tesovsky

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Так я, его увидев, и написал, что лучше бы его на бумаге издали ::) Бумага она всяко приятнее pdf...

Оффлайн Marinier

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Так я, его увидев, и написал, что лучше бы его на бумаге издали ::) Бумага она всяко приятнее pdf...
С этим не поспорить. Я сам от этой любви к бумажным вариантом "страдаю" в финансовом эквиваленте делая выручку издательству HarperCollins Publishers и парочке интернет-магазинов))) С русскоязычными изданиями всегда такая проблема - их или нет, или они очень слабые по качеству материалов (бумага, обложка и т.п.). А потому приходится копить копеечку на оригинальные издания. Вроде вот таких.
« Последнее редактирование: 14/12/2013, 17:25:14 от Amedautrui »

Оффлайн tesovsky

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Вышли "Хоббит" и "Сильмариллион" в переводе Грузберга. См. http://fantlab.ru/blogarticle28832
Издание малотиражное и, как я понял, "неофициальное".

Оффлайн Marinier

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Вышли "Хоббит" и "Сильмариллион" в переводе Грузберга. См. http://fantlab.ru/blogarticle28832
Издание малотиражное и, как я понял, "неофициальное".
А какова цена и как приобрести я не понял? Это ж вроде серия от Росмена. Подскажите!

Оффлайн tesovsky

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Все вопросы - в личку автору темы на fantlabe. Как я понимаю, это дорогое и крайне ограниченное по тиражу издание.
И это не серия Росмена - это стилизация под неё.

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Ссылка не открылась

Оффлайн Marinier

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ссылка не открылась
Там всё быстро распродали, а следы преступления скрыли))

Оффлайн tesovsky

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ссылка не открылась
Вот авторская колонка на фантлабе автора исходной публикации про издание "Хоббита" и "Сильмариллиона" в переводе Грузберга - http://fantlab.ru/user13240/blog
Как я понимаю, он и занимается выпуском этих малотиражных "подпольных" изданий.
Можете попробовать написать ему в личку.

Оффлайн John

  • Модератор
  • *****
    • Просмотр профиля
Перевод Сильма Грузбергом - проклятие российского толкиноиздания. Разосрались тогда с Харперами из-за него, из-за того, что его издали подпольно в то время, когда дали права на него же легально. :-(

Оффлайн John

  • Модератор
  • *****
    • Просмотр профиля
Как та принцесса Сильмариэн в Нуменоре. Веточка, которую ангел в море воткнул. :-(