Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Barliman Butterbur  (Прочитано 28777 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
Re: Barliman Butterbur
« Ответ #20 : 19/03/2011, 01:35:38 »
Я так понимаю, что коли в общей теме про хоббитов и брийцев сказано о транслитерации, здесь мы тоже транслитерируем как Барлимэн Баттербер? С учетом английского происхождения.
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Juliana

  • Координатор
  • *
  • Пол: Женский
  • Арфинг воинственный
    • Просмотр профиля
Re: Barliman Butterbur
« Ответ #21 : 19/03/2011, 01:51:32 »
"Барлимен" тогда уж...
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
Re: Barliman Butterbur
« Ответ #22 : 19/03/2011, 01:59:23 »
Злостный оффтопик
Ну, тут на самом деле некоторая неразбериха.

Бенни Гудмен - Goodman

Филипп Пулман - Pullman

Гарри Трумэн - Truman
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Juliana

  • Координатор
  • *
  • Пол: Женский
  • Арфинг воинственный
    • Просмотр профиля
Re: Barliman Butterbur
« Ответ #23 : 19/03/2011, 18:03:14 »
Может, тогда "Барлиман" - так привычнее?
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
Re: Barliman Butterbur
« Ответ #24 : 19/03/2011, 23:14:54 »
Я ничего не вижу страшного ни в одном из вариантов - надо просто условиться. Может, и Барлиман. =)
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
Re: Barliman Butterbur
« Ответ #25 : 20/03/2011, 17:24:42 »
Не, Барлиман, Сэндиман, наркоман и т.д. Обычно такое сочетание у нас традиционно передается как мен: бизнесмен, супермен. Поэтому предлагаю (у себя в редакции ВК у меня именно так) Барлимен, Сэндимен.
А фамилия не Баттербур, а Баттербер (про транскрипции, а не транскрипции-транслитерации).

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Re: Barliman Butterbur
« Ответ #26 : 20/03/2011, 20:47:53 »
В точной транскрипции там не -бёр? Как в Burberry.

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
Re: Barliman Butterbur
« Ответ #27 : 20/03/2011, 21:21:32 »
В точной именно -бёр. Но традиционно у нас принято такие звукобуквосочетания давать как -бер, особенно в конце слова. Как кстати и с французскими Депардьё передается как Депардье.