Автор Тема: Lune - Лун  (Прочитано 1692 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Atanalcar

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Lune - Лун
« : 13/01/2011, 23:43:11 »
Это англизированный, то есть хоббитский вариант эльфийского Lhûn. Таким образом, это иноязычное название, при переводе его надо сохранить, транскрибировав, при необходимости, так, чтобы оно читалось как [lūn].  То есть Лун, а не Льюн.
« Последнее редактирование: 28/03/2011, 10:46:58 от Balin »
Так же как речь –  изобретение слов, называющих объекты или идеи, миф – это изобретенный язык для рассказа о правде. (Дж.Р.Р. Толкин)

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
Re: Lune
« Ответ #1 : 13/01/2011, 23:50:28 »
Тогда бы Профессор написал бы Loon. А он дал Lune. И даже пояснил про французский кое-что. Поэтому я за Люн. Иначе залив Лун можно расценить как залив каких-то многих лун. Как и Sea of Rhun переводят либо море Рун (каких именно из футарка), либо как Рунное море (тоже лажа). Хотя море Руна еще хуже. А вот море Рунское лучше.

Оффлайн Atanalcar

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Lune
« Ответ #2 : 14/01/2011, 00:42:54 »
Извините, но это цитата из "Nomenclature of the The Lord of the Rings", составленная Толкиным в помощь переводчикам.
И [ū] это долгое у, а не u-умлаут.
 
Так же как речь –  изобретение слов, называющих объекты или идеи, миф – это изобретенный язык для рассказа о правде. (Дж.Р.Р. Толкин)

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
Re: Lune
« Ответ #3 : 28/03/2011, 10:46:34 »
Полагаю, можно утверждать.

Lune - Лун.
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Naugperedhel
    • Просмотр профиля
Re: Lune - Лун
« Ответ #4 : 28/03/2011, 12:38:46 »
Полностью цитата из "Номенклатуры" такова:
"Lune. An Anglicized, that is a Hobbit-version of the Elvish Lhun (so on the [general] map). It is thus an alien name, and should be retained in the LT, assimilated if required to its spelling of such a sound as lun."
Так что скорее Лун, действительно.

И море Рун, конечно, а не Рунское. Зачем образовывать излишнее прилагательное? Любой кто хоть как-то знает синдарин, поймет что это Восточное море.
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Kathu narag Nargun. Agan zayar burudan ai-ninu.
Всё о кхуздуле: khuzdul.ru