Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: [общее] Смягчение L в эльфийских словах  (Прочитано 29201 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
Обещаю все закрыть официальным образом сегодня-завтра, сейчас времени нет...

Да, эта тема - закрыта.

Можно принимать к действию "схему 1", изложенную выше. Если потребуется сформулировать в отдельном посте здесь, допишу. В перечень принятых правил будет сегодня внесено.

Итак, метод 1:

Слово c -il (-el) в середине или начале
 ===>
       Эльфийское ли оно?
        ===>
               1. Нет, не эльфийское
                   ===>
                          "л".
               2. Да, эльфийское
                   ===>"ль".

Слово, кончающееся на -el
 ===>
       Эльфийское ли оно?
        ===>
               1. Нет, не эльфийское
                   ===>
                          "л".
               2. Да, эльфийское
                   ===>"ль".

Слово, кончающееся на -il
 ===>
        Эльфийское ли оно?
        ===>
               1. Нет, не эльфийское
                   ===>
                          "л".
               2. Да, эльфийское
                   ===>
                          Есть ли гласная перед "i"?
                          ===>
                                 2.1 Нет, не имеется
                                      ===>
                                             "ль".
                                 2.2 Да, есть
                                      ===>
                                             "л".

Следует заметить, что в случае с тем же Imrahil - несмотря на то, что мне указали на адунайское происхождение слова - явно проглядывает четкая аналогия с Edrahil (каковое слово эльфийским признано). Поэтому Имрахиль. Однако таких случаев вроде бы не должно быть слишком много; не-эльфийский же прежде всего означает корни из европейских языков (первым делом английского), а также гномий, орочий и т.п.

В случаях с иными гласными перед L пишем "л"... за исключением, возможно, таких единичных случаев как Гэндальф.
« Последнее редактирование: 01/03/2011, 11:21:12 от Balin »
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
Может быть. Но я не уверен, что это эльфийское по происхождению имя, скажем так. =)

Дмитрий Виноходов данных о происхождении имени не дает в статье по ссылке, возможно, что их у нас и нет?
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Я лично подозреваю, что это что-то из реальных языков вроде этого.
А по правилам неэльфийское не смягчают ведь.

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
В "Истории Хоббита" Рэтлиф упоминает что это слово из языка магол, придуманного Толкином при работе над "Хоббитом". Bolg означает "крепкий".
Язык магол был вначале задуман как язык детей Хурина (маго), на листке с его изложением есть зачеркнутая надпись "орочий" - что может показывать что Толкин позже решил сделать его языков орков, но, возможно, еще позднее отверг эту идею. Возможно, это был некий прообраз всеобщего-вестрона. Правда, Рэтлиф характеризует его как смесь венгерского с эльфийским.
 J.R.R. Tolkien, John D. Rateliff (ed.), The History of The Hobbit, Return to Bag End, p. 710
Есть также версия Эдуарда Клочко что возможна связь с вестронским словом  Bolg (в Bolgra) "выпирающий, выдающийся". Или это орочье искажение имени Болдог.
То, что имя осталось в легендариуме Толкина после "Хоббита" и после "Властелина колец", после смены генеалогии языков Арды, показывает что, скорее всего оно "стало" именем на орочьем или искаженном черном наречии, как Голфимбул (Гулфимбул), возможно и Азог. Или на вестроне.
Но явно не эльфийское. ;D
« Последнее редактирование: 16/04/2013, 23:12:59 от Naugperedhel »
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
А по правилам неэльфийское не смягчают ведь.

БилЬбо? =)
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Бильбо — это всё-таки решительно привычка. К Гандалву вон тоже уже насмерть прикипело неточное "Гэндальф", с поллитрой фэйри не отдерёшь. Тут, конечно, можно тоже на неё сослаться (как и с Трандуилом, который у нас так и остался без мягкого знака), но как-то неэстетично =/

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
В принципе, и вестрон (Бильба), и языки людей (в особенности талиска) - образовались под влиянием эльфийских языков, в них есть доля эльфийской фонетики, быть может, на них также стоит распространить эти правила.
Вот черное наречие и кхуздул, валарин - дело другое.

А Гендальф - это русская транскрипция англизированного древнеисландского имени. Причем тут оно к транскрипции эльфийских языков? ;)
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
Цитировать
L represents more or less the sound of English initial l, as in let. It was, however, to some degree ‘palatalized’ between e, i and a consonant, or finally after e, i. (The Eldar would probably have transcribed English bell, fill as beol, fiol.)
(переведено выше)
Хм, а в цитате Толкина ничего не сказано что смягчение л в ль только в эльфийских языках. Причем для других звуков есть подобные примечания относительно звучания в разных языках. А Приложение о произношении - имен и названий во "Властелине колец", то есть всех имен на всех языках.
Или даже так:
Цитировать
In names drawn from other languages than Eldarin the same values for the letters are intended, where not specially described above.
В именах из других, не эльфийских языков, те же звуки для тех же букв, если они не описаны выше особо.
Так что, возможно, таки Зирак Зигиль, Кибильнала, мумакиль и т.д. :)
Но Болг таки Болг.
« Последнее редактирование: 17/04/2013, 13:48:01 от Naugperedhel »
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Болдог? Трандуиль?
Всё то же самое.
С Гольфимбулом, правда, можно согласиться из-за "гольфа".