Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: «Властелин Колец» в переводе Ирины Забелиной  (Прочитано 6429 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Corwin

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
«Властелин Колец» в переводе Ирины Забелиной (вторая и третья книги)
http://tolkienguide.narod.ru/zab/vk_00.html
Немає сенсу.

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
Скачал. Листаю пока Приложения. Убивает буква ё в конце (Оромё, Силмариён и др.). Восточное море (Рун) названо Южным. Вообще претензий много.
Фаластрур... Может и опечатка. Только таких опечаток много. Рурская область Средиземья.
Эктгелион...
Мериардок...
То Бри, то Пригорье...
Ракона???
Много перечислять...
Засада в Ирисной низине. Вот блин засада... :)
А Дни Эльдер, в смысле Elder Days, меня вообще добили...
Если следует КМ, разным Скальбургам, то почему тогда Тангородрим, а не Тонгородрим? Почему Балрог, а не Барлог? Почему Шир, а не Хоббитания?
Хотя переводчику спасибо. Надо в ФАК вставлять ссылку.
« Последнее редактирование: 16/08/2011, 20:04:17 от Elentirmo »

Оффлайн John

  • Координатор
  • *
    • Просмотр профиля
Потому, что он Балрог.
Balrog.
Ул.

Оффлайн Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • Просмотр профиля
Да я это знаю. Просто Забелина пишет, что основывалась на переводе КМ, где Кролы, Брендизайки и пр. Ристании. Так вот у КМ Барлог, а у нее Балрог. Не последовательно получается. Хотя точно по оригиналу.

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
Ну так она видимо решила, что это просто опечатка переводчика (что возможно и было). Она же переводила с оригинала, где Балрог. Остальное - специальная стилизация под славянизмы, потому осталось.
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Juliana

  • Координатор
  • *
  • Пол: Женский
  • Арфинг воинственный
    • Просмотр профиля
Посмотрела. За "галеты" вместо "лембас", Алмазы как перевод "Jewels" и Эльвин уже убить хочется.
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Оффлайн Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • ...иду торжественно и прямо...
    • Просмотр профиля
Злостный оффтопик
Juliana, ты пробудила во мне такое любопытство "галетами", что я, пожалуй, почитаю. =)
Как в этом мире дышится легко...

Оффлайн Corwin

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Злостный оффтопик
А что галеты? Это совсем не выдумка Забелиной.
Немає сенсу.

Оффлайн Juliana

  • Координатор
  • *
  • Пол: Женский
  • Арфинг воинственный
    • Просмотр профиля
Злостный оффтопик
А что галеты? Это совсем не выдумка Забелиной.

Неважно. Убить хочется и тех, кто придумал, и последователей...

Галеты!!! (где мой смайлик с огнеметом?)
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Ну, для 80х годов это не такая клиника, как для начала 10х, евпочя.

Оффлайн rna51

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
На рутрекере выложена и первая часть, причем самой Ириной:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3678389
А также Фермер Джайлс из Хэма, Том Бомбадил, Дерево и лист
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3695300