Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Author Topic: Сказание о Непожелавших  (Read 50523 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Tinweros

  • Новичок
  • *
  • Gender: Male
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #20 on: 25/10/2016, 21:19:49 »
Ребята, я вас вижу... ))) Никто из вас не отзывается на мои добавления в этой теме, но на странице есть счётчик, который чётко показывает, сколько раз открывалась эта тема... Думаю, не ошибусь, если предположу, что на эту тему есть подписчики, которые заходят сюда сразу, как только здесь появляется что-то новенькое... ))) Вот вам ещё кое-что на закуску... может быть всё-таки кто-то наберётся смелости хоть что-нибудь написать? )))
Тому, кто никуда не плывёт, незачем ждать попутного ветра...

Offline Хифион

  • Genius Loci
  • Администратор
  • *****
  • Gender: Male
  • Памятники падают молча
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #21 on: 26/10/2016, 09:57:17 »
Мы читаем, читаем :-) Я даже — буквально вчера — запостил ссылку сюда в наших аккаунтах FB, VK и Twitter :-)
Хифион aka Toomany / …Я просто знаю — солнце горит во мне…

Offline Tinweros

  • Новичок
  • *
  • Gender: Male
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #22 on: 26/10/2016, 18:09:38 »
Пасибки... ))) Тогда есть смысл работать дальше. А ведь у меня уже готовы четыре книги из этого цикла - "Сказание о Непожелавших", "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор", "Страж Эсгалдора", "На Запад"... А всё это началось уже 13 лет назад и не окончено по сегодняшний день.  Если я увижу определённый интерес слушателей и читателей к этой серии книг, то уже готова идея ещё трёх книг в этом же цикле помимо четырёх перечисленных... и это не глазная жвачка... будет хорошая интрига. Сейчас работаю над озвучкой "Сказание о Непожелавших", а когда будут готовы все главы, то залью архив всей книги в МР-3 на файлообменник... - пусть люди слушают по дороге на работу, ведь в нашем безумном мире у людей почти не осталось времени на чтение - все слушают МР-3 плеера и читают в метро электронные книги...   
Тому, кто никуда не плывёт, незачем ждать попутного ветра...

Offline Juliana

  • Координатор
  • *
  • Gender: Female
  • Арфинг воинственный
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #23 on: 27/10/2016, 18:57:51 »
Дорогой Tinweros мне очень нравится ваш текст, как таковой. Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.

Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Offline Rincewind

  • Постоялец
  • ***
  • Gender: Male
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #24 on: 27/10/2016, 21:53:09 »
не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.
Полагаю, Mr Tinweros в курсе, что подобные лингвистические инвективы стоит воспринимать с известной долей перца  ;)

Каждый язык адаптирует пришлую лексику, как ему удобно, и никакой ошибки здесь нет – есть литературная традиция. Задумайтесь, правильно ли вы ставите ударения, скажем, в словах Шекспир, Манчестер, Бристоль? И как вы сами будете выглядеть, заставляя англичанина произносить Mosqua вместо Moscow, или Peterburg вместо StPetersburg?

Надеюсь, все эти новомодные эскперименты с Мелькорами, Гандалвами и «Толкинами» вместо Толкиена рано или поздно найдут свое место где-нибудь рядом с полузабытой лексикой удаффов и падонкафф  ;D

Offline Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Gender: Male
  • посмотри в глаза чудовищ
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #25 on: 27/10/2016, 22:39:19 »
> новомодные эскперименты
>«Толкинами» вместо Толкиена


>Гандалвами
"Гандальв и Вейг,
Виндальв, Траин,
Текк и Торин,
Трор, Вит и Лит,
Нар и Нюрад —
вот я карликов —
Регин и Радсвинн —
всех назвала."

Волюспа, 12.

Жду извинений.
« Last Edit: 27/10/2016, 22:43:22 by Мёнин »

Offline Parmion

  • Новичок
  • *
  • Gender: Male
  • Охотник до сказок
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #26 on: 27/10/2016, 22:42:01 »
Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.

А как насчёт гномьих имён (не говоря уже об орочьих)?
Ты не из асов, ты не из альвов, ты не из ванов светлых, — почто же скакал сквозь ярое пламя и к нам явился?

Offline Juliana

  • Координатор
  • *
  • Gender: Female
  • Арфинг воинственный
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #27 on: 27/10/2016, 22:52:09 »
Rincewind, это не русский язык.
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Offline Juliana

  • Координатор
  • *
  • Gender: Female
  • Арфинг воинственный
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #28 on: 27/10/2016, 22:53:08 »
Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.

А как насчёт гномьих имён (не говоря уже об орочьих)?

Пример гномьего-орочьего имени с таким ударением? С доказательством.
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Offline Parmion

  • Новичок
  • *
  • Gender: Male
  • Охотник до сказок
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #29 on: 27/10/2016, 22:55:14 »
Пример гномьего-орочьего имени с таким ударением? С доказательством.

Я вообще-то задал вопрос, а не утверждал.
Ты не из асов, ты не из альвов, ты не из ванов светлых, — почто же скакал сквозь ярое пламя и к нам явился?

Offline Tinweros

  • Новичок
  • *
  • Gender: Male
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #30 on: 27/10/2016, 23:38:28 »
А тут никак, в кои то веки, началось некое подобие словесной баталии... Что-ж, это скорей хорошо, чем плохо. ))) В связи с ударениями я полностью согласен с мнением Rincewind - его рассуждения выглядят вполне разумными. Не зря ведь, для того, чтобы понять полноту сути произведения, люди читают первоисточники... А это говорит о том, что любая адаптация любой книги всегда меняет её под особенности языка, на который книга переводится... Для меня как для человека, которому посчастливилось попасть в мир Средиземья, ударения навсегда останутся такими, какими я их воспринял впервые и воспринимаю их подобным образом уже более 15-ти лет... это уже навсегда...  С уважением ко всем, учавствующим в этой дискуссии... ))) 
Тому, кто никуда не плывёт, незачем ждать попутного ветра...

Offline Tinweros

  • Новичок
  • *
  • Gender: Male
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #31 on: 28/10/2016, 00:03:11 »
И ещё одно... - делая свои ударения, я исхожу из понятия благозвучия слова. Для меня очень важно, чтобы имена звучали благозвучно для моего восприятия, восприятия человека, выросшего в русскоязычной среде. Я никому не навязываю своих ударений и вы их можете расставлять как вам угодно или благозвучно для вас. А вообще работать в мире, созданном другим человеком занятие не из благодарных. И если бы я слишком терзался тем, кто или что подумает о моих ударениях в именах уже давно известных персонажей, то я бы ничего так и не сделал. Но сегодня уже существует "Сказание о Непожелавших" (и не только эта книга) и я рад тому, что в моём воображении в Средиземье произошли новые приключения, которые лично мне доставили немало удовольствия. Мои приключения на просторах Средиземья продолжаются по сей день и я несказанно этому рад. Эти приключения будут продолжаться даже если мне придётся перестать делиться ими с кем либо ещё. И продолжатся они только лишь потому, что я люблю этот мир, и так уж случилось, что Бог наградил меня хорошим воображением... ))) На самом деле автор есть первый читатель своей книги, ведь начиная свой труд он даже не представляет куда приведут его приключения книги, которую он начал писать. А иначе написание книг было бы делом скучным и потому совершенно бессмысленным и бесполезным. Но как бы то ни было, я с вниманием отношусь к любым замечаниям в мою сторону... и стараюсь делать конструктивные выводы. А конструктивными выводами для меня являются такие выводы, которые не мешают мне продолжать жить в вымышленных мной историях...   
Тому, кто никуда не плывёт, незачем ждать попутного ветра...

Offline Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Gender: Male
  • посмотри в глаза чудовищ
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #32 on: 28/10/2016, 07:50:50 »
А это говорит о том, что любая адаптация любой книги всегда меняет её под особенности языка, на который книга переводится...
На самом деле — под личный ламатьявэ. У самих эльфов на этот счёт было больше одного мнения. У Толкина тоже.
Каждый имеет право на свой вкус. Правда, в каких-то случаях это выходит за пределы разумного (шесть вариантов чтения одного созвучия th у Муравьёва, например) или собственно вкуса (акадэмичэский турэцкий акцэнт).
« Last Edit: 28/10/2016, 07:55:02 by Мёнин »

Offline Rincewind

  • Постоялец
  • ***
  • Gender: Male
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #33 on: 28/10/2016, 09:17:57 »

Rincewind, это не русский язык.
Вот это вот к чему было сказано, извините? Вы не согласны, что русский язык имеет традицию заимствовать многие английские имена и названия со сдвигом ударения? То есть, никто вам, конечно, не запретит говорить Washington вместо Вашингтон или Valinor вместо Валинор, но это будет, именно как вы сказали, не русский язык.
А как насчёт гномьих имён (не говоря уже об орочьих)?
Отставить прятаться в рейхсканцелярии и пить цианид - мы еще по эльфам не отстрелялись  ;D. В плане эльфийских имен и названий Толкиен вовсе не был таким уж радикалом -

The world was fair, the mountains tall,
In Elder Days before the fall
Of mighty kings in Nargothrond
And Gondolin, who now beyond
The Western Seas have passed away
для человека, которому посчастливилось попасть в мир Средиземья, ударения навсегда останутся такими
дык дело же ж в том, что не только вы, но и подавляющее большинство русскоязычных читателей их восприняли именно так же. Язык - его ж не обманешь.
акадэмичэский турэцкий акцэнт
вот кстати внезапно тоже да. Дорогие наши девочки-переводчицы, ни в коем случае не хочу, чтобы вышесказанное прозвучало как личный наезд - вы реально сделали и делаете огромную работу. Но вот такой вот мелкий nitpicking с вашей стороны - это реально выглядит как попытки Мелькора улучшить Музыку  ;D

Offline Анариэль Р.

  • Старожил
  • ****
  • Gender: Female
  • Et Earello
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #34 on: 28/10/2016, 09:39:59 »
Надеюсь, все эти новомодные эскперименты с Мелькорами, Гандалвами и «Толкинами» вместо Толкиена рано или поздно найдут свое место где-нибудь рядом с полузабытой лексикой удаффов и падонкафф  ;D
"Толкиен" и "Гэндальф" - это и есть язык падонкафф. То есть, тех, кому наплевать на то, как правильно, и неохота переучиваться.
Анариэль Ровэн

Offline Анариэль Р.

  • Старожил
  • ****
  • Gender: Female
  • Et Earello
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #35 on: 28/10/2016, 09:43:07 »
вот кстати внезапно тоже да. Дорогие наши девочки-переводчицы,
Нет желания извиниться за "девочек-переводчиц", а, мальчик-читатель? Реально непонятно, что подобные вещи - хамство вне зависимости от всего остального?

ни в коем случае не хочу, чтобы вышесказанное прозвучало как личный наезд - вы реально сделали и делаете огромную работу.
Но вот такой вот мелкий nitpicking с вашей стороны - это реально выглядит как попытки Мелькора улучшить Музыку  ;D
Просьба не читать моих переводов, наслаждайтесь Гоблином, он вам, я так понимаю, ближе. Естественно, с орочьей точки зрения попытки Мелькора улучшить Музыку выглядят лучше, чем аналогичные попытки Манвэ.
Анариэль Ровэн

Offline Анариэль Р.

  • Старожил
  • ****
  • Gender: Female
  • Et Earello
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #36 on: 28/10/2016, 09:47:31 »
или собственно вкуса (акадэмичэский турэцкий акцэнт).
Если приписать "орочьего вкуса", я подпишусь жирным почерком.
Анариэль Ровэн

Offline Анариэль Р.

  • Старожил
  • ****
  • Gender: Female
  • Et Earello
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #37 on: 28/10/2016, 09:48:44 »
Дорогой Tinweros мне очень нравится ваш текст, как таковой. Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.
Правильно я, стало быть, читать не стала. Иногда согрешишь и подумаешь: "А вдруг кто что-то хорошее по Толкину написал?". Разочарование обычно бывает очень горьким и противным. Так что спасибки, что предупредили.
Анариэль Ровэн

Offline Анариэль Р.

  • Старожил
  • ****
  • Gender: Female
  • Et Earello
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #38 on: 28/10/2016, 09:56:01 »
Для меня как для человека, которому посчастливилось попасть в мир Средиземья, ударения навсегда останутся такими, какими я их воспринял впервые и воспринимаю их подобным образом уже более 15-ти лет... это уже навсегда...
Классика жанра: "мне все равно, как правильно и как у Толкина, я буду делать, как мне хочется и как мне нравится". Правильно я вас читать не стала, с таким подходом к канону автор не напишет ничего такого, чего русский фэндом не видел в писаниях ниеннахиллетперумовыхеськовыхбрилевых и прочая.
...Вот сказал бы человек, например, "мои представления о том, что Луна похожа на сыр, не менялись с 15 лет, несмотря на обучение на астронома", - большинство бы сочли его за... э... А Толкину что, не надо учиться? Я все время учусь, все время меняю то, к чему привыкла, на то, что правильнее (вот давеча поняла, что надо не "адунайк", а "адунайский"). Тоже когда-то говорила "МелькОр" и "ФэанОр". Но отучилась, спасибо хорошему человеку Алану.
А так... возникает впечатление, что русскоязычный фэндом - это скопище людей одновременно необразованных и не желающих учиться. Грустно.
Анариэль Ровэн

Offline Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Gender: Male
  • посмотри в глаза чудовищ
    • View Profile
Сказание о Непожелавших
« Reply #39 on: 28/10/2016, 11:18:21 »
Нет, почему же, на орочий вкус что "Грышнак", что "Цэрлэг", что "Бэрэн" очень даже по ламатьявэ. На мой — нет.
Вот и Толкин сам читал "Берен" с практически явным йотированием. Аудио, 0:40 и 2:28
« Last Edit: 28/10/2016, 11:21:26 by Мёнин »