Чуть попозже напишу синопсис, хорошо.
Пока что - краткое содержание
вопроса Иову:
кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла? Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне
Перевод:
Это что еще за дискобол? Трусы подтяни, будь мужиком. Я тут задаю вопросы, а ты отвечай по понятиям.
Для недоумевающих гномов (и недогномов) поясню, что Иегова-Яхве-Йаву, активно взаимодействующий с древнееврейским населением планеты, изначально - морской бог. Бог моря. Толкиен, как образованный католик, хорошо знал Ветхий завет, и книгу Иова в том числе. Взаимодействие Ульмо с населением Белерианда и смежных территорий мне видится совершенно в ветхозаветном, библейском контексте. Поэтому интересно посмотреть на истории, похожие на произошедшие в Средиземье между Ульмо и Туором, Турином, Тургоном и др., но под оригинальным, исходным углом - как было в Библии, между Яхве и его визави. Не может быть, чтобы Толкиен не принимал во внимание эпизоды Ветхого завета, описывая свои вымышленные народы, которые он придумал, держа в голове древних евреев, а следовательно, и Ветхий Завет, т.е. Тору, ТаНаХ.
Замечу, что
- чтение имени Господа Иао́ (Ἰαὼ) на самом деле не схоже с именем самого Иова, как может показаться. Имя Иова (не от рождения, если быть точным) = אִיּוֹב = Ἰώβ = Job, звучит на еврейском и греческом как "Йоб".
- Фрэнк Баум так и не признался, что его Страна Оз (Oz) - это Страна Уц (Uz), родина библейского Иова, в Аравии. Поэтому с точностью утверждать это нельзя, я и не утверждаю.
- отсылка к "Книге Иова" есть также в названии сериала Диснея по вселенной "Звездных Войн" "Книга Бобы (Фетта)": для англоязычных это более прозрачно, слова Боб(а) (Book of Boba) и английское произношение имени Иова = Джоб (Book of Job) - созвучны.
На картине художника Т.Нэсмита изображён Ульмо - и тоже с опоясанными чреслами, т.е. поясом на бёдрах - которые требуются для мужчины, согласно речи Яхве из Книги Иова.