Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Шир, стекла и технический прогресс.  (Прочитано 3545 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Sands Of Time

  • Гость
Так вот, собственно, только одно, а были ли у хоббитов стекла?

               

               

Снорри

  • Гость
1. Почему бы и не быть?

2. А зачем они им?

P.S. Я так понял, имелись в виду не только оконные стекла, нои вообще стекольная промышленность (или ремесленность) как таковая?

               

               

Hel

  • Гость
Кидд, хотя бы затем, чтобы в окна не дуло :) Хелиге, тогда надо было вопрос расширить - а было ли вообще в Средиземье стекло? :) Странно было бы, если в Бри например, окна стеклили привозным стеклом, а в Шире - нет.
А вот собственной стеколькой проимышленности могло и не быть - у них уклад жизни больше сельский чем городской.


               

               

Снорри

  • Гость
1. Чтобы в окна не дуло, есть разные способы - от рыбьих пузырей (эскимосы & прочие алеуты) до прозрачных слюдяных (кажется) пластинок (повсеместно, где есть слюда).

В конце концов, можно плстиковым пакетом затянуть :) :) (шучу).

2. Промышленности (в виде заводов и фабрик), конечно, не было. А вот отдельные ремесленники-стеклодувы (кустарь-одиночка с мотором :)) вполне таки могли себе быть.

3. Да, действительно, было ли в средиземье стекло (Палантиры не в счет!).

               

               

Ellome

  • Гость
Вот пока что удалось накопать.

Властелин Колец. Перевод КистяМура

Цитата:
— Эовин! Эовин! — крикнул Мерри. И она из последних сил выпрямилась и взмахнула мечом, как бы отсекая корону от мантии, от могучих, склоненных над нею плеч. Меч раскололся, как стеклянный.



ВК писался, как книга, написанная от имени хоббита. Следовательно хоббиты знали, что такое стекло.

               

               

Вадим

  • Гость
Насколько я это себе представляю, в Арде прогресс у "Светлых" идёт только до "безопасного предела".
Они могут оценить опасность изобретения уже на ранней стадии (более или менее) и не развиваться по опасным путям.
Так что - в Средеземье могут быть мельницы, но паровой котёл - только у Сарумана/Саурона.

Я попробую поискать цитаты, но позже.

Хм... примерно тоже самое говорю в другом треде (http://forum.tolkien.ru/index.php?board=7;action=display;threadid=3041;start=0#msg71980).

               

               

Снорри

  • Гость
А также:

(Все - КистяМур)

(Книга 1, Глава VII. У ТОМА БОМБАДИПА)
Цитата:
.И разом проснулся или будто бы проснулся, слыша в темноте  странные  звуки из сна: "пыт-пыт", "ы-ыхх-хыхы" -  и  будто кто-то потирает ветви друг о друга, корябает по стене  и  СТЁКЛАМ деревянными когтями: "скырлы, скырлы, скырлы". Он спросонья подумал, не вязы  ли возле дома; и страшнее смерти оказалось, что он ни в каком не в доме, а  в дупле Старого Вяза и над ним раздается жуткое, скрипучее старческое хихиканье.

Очень гут :)


(Книга 1, Глава VIII. МГЛА НАД МОГИПЬНИКАМИ)
Цитата:
Но под утро послышался ему - то ли  во сне, то ли наяву - нежный напев, словно осветивший изнутри серую  завесу дождя; завеса стала СТЕКЛЯННО-серебряной, медленно  раздвинулась, и перед ним открылась зеленая даль, озаренная солнцем.

Не совсем подходит..


(Книга 2, Глава V. МОРИЙСКИЙ МОСТ)
Цитата:
Глаза гнома ОСТЕКЛЕНИЛ ужас.

Это, наверное, не очень подходит :).


(Книга 2, Глава VII. ЗЕРКАЛО ГАЛАДРИЭЛИ)
Цитата:
СТЕКЛЯНИСТО-глянцевое яблоко Глаза, иссеченное сетью кровавых прожилок, ворочалось в тесной глазнице  Зеркала, и Фродо, скованный леденящим ужасом, понимал, что Глаз, обшаривая мир, силится разглядеть и Хранителя Кольца, но, пока у него есть воля к сопротивлению, пока он сам не захочет открыться, Глаз бессилен его обнаружить.

Это, наверное, тоже не очень подходит :).

(Книга 3, Глава VI. КОНУНГ В ЗОЛОТОМ ЧЕРТОГЕ)
Цитата:
Внезапно тучи вспорол яркий солнечный луч, и засеребрились ливни, а река словно ОСТЕКЛЕНЕЛА.

Уже лучше, если, конечно, это не вольности перевода..


(Книга 4, Глава VIII. ДОРОГА НА ИЗЕНГАРД)
Цитата:
ГИМЛИ: "- И, слушай, Леголас, повсюду вздымаются, вырастают из многоцветного пола причудливые, как сны, витые изваяния колонн - белоснежные, желто-коричневые, жемчужно-розовые, а над ними блещут сталактиты - крылья, гирлянды, занавеси, окаменевшие облака, башни и шпили, флюгера и знамена висячих дворцов, отраженных в недвижно-стылых озерах, и дивные мерцающие виденья рождаются в темно-СТЕКЛЯННОЙ глади: города, какие и Дарину едва ли грезились, улицы, колоннады и галереи, подвешенные над черною глубиной. Но вот падает серебряная капля, круги расходятся по СТЕКЛЯНИСТОЙ воде - и волшебные замки колышутся, словно морские водоросли в подводном гроте."

Опять же художества, надо смотреть оригинал..

(Книга 4, Глава XI. ПАЛАНТИР)
Цитата:
ПИН О ПАЛАНТИРЕ: "Пустяки, всего-то какая-нибудь СТЕКЛЯННАЯ безделушка", - со странным облегчением подумал он, однако на место сверток не положил, а выпрямился, прижимая его к себе.

Я не знаю, из чего на самом деле делались палантиры - может, это волшебное стекло. Кроме того, если даже и из стекла в нашем понимании, не факт, что технология была известна в описываемый период в самом Средиземье. Важнее другое - мысли хоббита, ничего не знающего о магических свойствах и о происхождении палантира, в представлении которого палантир - кусок стекла.


(Книга 5, ГЛАВА X. ВОРОТА ОТВОРЯЮТСЯ)
Цитата:
ГЛАШАТАЙ САУРОНА - АРАГОРНУ: "- Нацепил эльфийскую СТЕКЛЯШКУ, окружил себя сбродом и думает, что он государь!"

Надо смотреть оригинал..


(Книга 6, ГЛАВА VIII. ОСКВЕРНЕННАЯ ХОББИТАНИЯ)
Цитата:
"Зеленый дракон" - последний дом на выезде в Норгорд - стоял заброшенный, с выбитыми СТЕКЛАМИ, и там их поджидали охранцы.

Намного лучше..




Делайте выводы.

               

               

Hel

  • Гость
Во всяком случае, последняя из цитат Кидд'а на заданный вопрос отвечает. Хоббитам были известны стекла :)

               

               

Мунин

  • Гость
А остальные цитаты и не катят (кроме первой ещё). Или мы сочтём, что в Средиземье были поезда-экспрессы?

               

               

Арвинд

  • Гость

Цитата из: му-нин - Плохая Рыба on 07-02-2003, 17:29:29
А остальные цитаты и не катят (кроме первой ещё).
И первая, и последняя цитаты из приведенных Киддом в оригинале не говорят о стеклах: там везде слово "window". Хотя неплохо бы уточнить у носителя языка, обязательно ли "broken window" подразумевает выбитые стекла, или это может быть и порванный бычий пузырь  ;D
Однако предпоследняя цитата звучит в оригинале так:
"It needs more to be a king then a piece of elvish glass".
Это прямая речь персонажа, а не авторское сравнение, как с поездом-экспрессом.


               

               

Мунин

  • Гость
Всё равно, это написано хоббитом (и слова автора, и прямая речь), а потом переведено на английский с адаптацией.

               


               

      

Morning

  • Гость
Да-да!! Ха-ха!! Дадим следующим переводом электрофикацию Хоббитании! ^_^

А если серьёзно, глупый это вопрос или нет, у меня он тоже почему-то часто возникал. Моя попытка убедить себя, что мне есть чем заняться, не увенчалась успехом, поэтому вот что я наковыряла:

Как было замечено выше, в переводах .. э.. выше, у Толкиена в тех местах никаких стёкл в окнах не упоминается, тем более выбитых.
Часто употребляется, что что-то как glass, в описаниях рек, озёр и пресловутой серой завеси, что я бы в свою очередь перевела скорее как зеркало (Особено много glass в Бильбином переводе песни об Эарендиле). Пиппин сам называет палантир glass ball и просто glass, что тоже ничего не доказывает. Про мифрил говорится, что он полируется как glass, стены где-то в Мории - smooth as glass, но опять подразумевается ли под этим имено стекло? Затем есть elf-glass, из которого между прочих вещей сделана звездочка-подарок Галадриели, ну и из Бильбиного перевода - Эарендила отправили на орбиту в корабле из мифрила и elf-glass.
Но я нашла два места где стёкла связаны с окнами.
Фродо на мёртвых болотах - "For a moment the water below him looked like some window, glazed with grimy glass, through wich he was peering."
И уплывая из Лотлориэна - "She (Галадриэль) shone like a window of glass upon a far hill in the westering sun, or as a remote lake seen from a mountain; a crystal fallen in the lap of the land."

В Хоббите помниться Бильбо хотел помотреть на себя в зеркало (looking-glass), имел ли он ввиду зеркало из стекла или отполированный таз, кто знает.
Поэтому, думаю, каждый волен думать, что ему хочется в вопросе остекленнения Хоббитании.