Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Elentirmo
« : 30/03/2011, 22:41:10 »

А, ну да, неудачно. Но в то же время Уста Саурона звучит возвышенно, архаично. Применять это слово к посланнику черного властелина не очень хочется. Правда и варианты Пасть Саурона, Глотка Саурона, Сауроново Хлебало тоже не подходят... :)
Автор: Алмиэон
« : 30/03/2011, 22:36:51 »

У них "Язык Саурона".
Автор: Elentirmo
« : 30/03/2011, 22:22:47 »

Напомните, пожалуйста, у КамКар как?
Автор: Atanalcar
« : 30/03/2011, 20:51:38 »

да, "Уста" самый удачный перевод. Остальное либо некрасиво, либо неправильно
Автор: Алмиэон
« : 30/03/2011, 20:17:42 »

Варианты перевода: "Уста Саурона", "Рот Саурона", "Язык Саурона", "посланец Саурона", "Глашатай Саурона". Мне нравится первый вариант.