Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Naugperedhel

Pages: [1] 2 3 ... 70
1
Паб «Eagle and Child» / Поздравления
« on: 31/12/2023, 18:34:36 »
Займемся прикладной некромантией.
С Новым годом всех адекватных толкинистов и форумчан! Счастья, здоровья и мира вам в Новом году. И победы Добра над тьмой.

А форумным троллям, Тому, Берту и Биллу - желаю досыта наесться столь любимых ими отходов форумной жизнедеятельности. В очередной раз.

2
Языки Арды / Мои переводы
« on: 31/12/2023, 18:16:03 »
Хельге Февскангер (сайт Ардаламбион)
ПРАЭЛЬФИЙСКИЙ ЯЗЫК – ОТКУДА ВСЁ НАЧАЛОСЬ
Мой перевод с английского
http://khuzdul.su/blog/kh_fevskanger_praehlfijskij_jazyk_otkuda_vsjo_nachalos/2023-10-15-36
Оригинал: Helge Fauskanger. Primitive Elvish - where it all began
https://ardalambion.net/primelv.htm

Также мой перевод на реконструированный кхуздул, по примеру Толкина, молитв "Отче наш" и "Радуйся, Мария"
http://khuzdul.su/publ/tatun_nenul_otche_nash_na_kkhuzdule/7-1-0-85
http://khuzdul.su/publ/kikhalya_maryam_ave_marija_radujsja_marija_na_kkhuzdule/7-1-0-88

и гномьей песни Толкина "Бейте тарелки"
http://khuzdul.su/blog/bejte_tarelki_na_kkhuzdule/2023-10-16-37

3
Aredhel - "h" может как читаться так и не читаться в английском, так что Аредель тоже вполне допустимо.

Например имя Sarah произносится как Сара. Никто не говорит Сарах.
Как вы могли прочитать в Приложениях к ВК, в синдарине (в Aredhel) сочетание dh представляет не просто сочетание d + придыхательное h (как в англ. Oldham), а [ð] - звонкий зубной щелевой согласный, присутствующий в исландском и древнеисландском, звонкий аллофон английского th в "the".
http://www.nto-ttt.ru/misc/append_e.shtml
Ныне, современная система англо-русской практической транскрипции Ермоловича рекомендует транскрибировать его как "д". В системе исландско-русской и древнеисландско-русской практической транскрипции этот звук также передается как "д". В современной ненаучной письменной культуре во многих областях данный звук передается ближе по звучанию как "з" - Heather = Хезер, Rutherford = Резерфорд, Sutherland = Сазерленд.
Синдаринско-русской практической транскрипции устоявшейся и общепризнанной пока нет, но наиболее авторитетные академические переводчики Толкина в ТТТ и Элсвер передают этот звук в синдарине как "д".
http://www.nto-ttt.ru/misc/nienlang.shtml
Так что произношение имени более правильно, ближе к истинному звучанию передать как Арэдель, Арэзель.
Cemendur произносится как Кемендур, если что.

Увы, неденис не дорос пока до Ермоловича, не говоря уже о Стеблине-Каменском. Недоросль...

Theoden, не обращайте внимания на наших местных троллишек и шутов, адениса и жревского-старопука. Они безграмотны не только в эльфийских языках.


4
Безграмотность Недениса в отношении эльфийских языков, да даже английского языка - общеизвестна, но нынче он взял новую высоту. Глубины дна.
Он даже не может понять цитату, что сам приводит, хотя бы нагуглить англо-русскую практическую транскрипцию, транскрипцию МФА, почитать (и понять!) Приложения к ВК...

Бедняга. Увы, ему данные высокие материи недоступны. Физически. Жаль его.
Впрочем, он даже транскрипцию фамилию Толкина не всегда может осилить. Хотя в последнее время есть успехи, пишет "Толкин" в чате. Забылся, троллишка.

Ну а туповатый поручик (или уже хорунжий?) жревский старопук не менее безграмотен в эльфийских языках, раз считает что Elrond Peredhel - женщина. Конечно, откуда ему, трусоватому дурачку, скрывающемуся под дрожащей маской, знать, что элемент edhel "эльф" - общего рода, как название представителя разумной расы, и может обозначать как женщину, в случае женского имени Aredhel, так и мужчину - в случае Elrond Peredhel, Naugperedhel, по контексту.
Впрочем, ему всё равно не понять.
Грамматика (как и фонетика) - не для слабаков. Обтекайте.

5
Подскажите, пожалуйста, как перевести имена - Евгения и Георгий?
Евге́ния (от др.-греч. εὐγενής [eugenes] «высокородная, благородная, потомок благородного рода») — женское имя, производное от мужского имени Евгений.
Есть имена
квен. Artanis f. “Noble Woman” = "Благородная дама"
синд. Arwen f. “Noble Maiden” = "Благородная дева"
синд. Aredhel f. “Noble Elf” = "Благородная эльфийка"
Гео́ргий — мужское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. Γεώργιος («Георгиос») — «земледелец».
В ранней версии синдарина, голдогрине есть G. nandor, nanweg  “farmer” "фермер, земледелец" от nand “field, acre” = "поле, земли"
Также возможно подходит квен. Cemendur  “*Servant of the Earth” = "Служитель земли", с элементом ndur "слуга, служитель, служащий", обозначавшим и рабочую профессию в  Eärendur “Mariner, *(lit.) Servant of the Sea” (моряк, служитель моря),  ornendur “tree-keep, forester, woodsman” (лесник, служащий деревьев).

6
Раскопки в Томах / Майяр
« on: 24/05/2023, 08:16:18 »
Quote
Но у титула есть определенная семантика, верно? Он не называет себя просто "глашатай".
Враньё. Он называет себя глашатаем и послом
"I am a herald and ambassador" - ВК т.3, кн.5, гл.10

Quote
Разница между этими случаями в том, что в Чёрной Речи не было практической необходимости. Кхуздул, орочий, первый эльфийский - всё были были нужны непосредственно для коммуникации, но к моменту возникновения Мордора необходимости в этом уже не было: достаточно было просто взять наиболее распространенное наречие и начать "проталкивать" его сверху. Т.е. это сконструированный язык в мире сконструированных языков, искусственный вдвойне. Что характерно - свою задачу он, по-большему счёту, не выполнил.
Враньё.
не царское это дело для сау - учить орочьи наречия, которые к тому же были различны и образованы от разных языков, разного строя, согласно Приложениям к ВК. Живут орки рядом с гномами - говорят на коверканном гномьем, рядом с Долом - на коверканном дольском. Проще придумать своё на основе родного валарина и заставить выучить орков.
Quote
It is said that the Black Speech was devised by Sauron in the Dark Years, and that he had desired to make it the language of all those that served him
Сказано, что Черное Наречие было изобретено Сауроном в Тёмные Годы, и что он хотел сделать его языком всех, кто ему служил.
слова Толкина, см. Приложения к ВК. Точка.
Quote
и цели опорочить кого-либо у меня нет.
Враньё. Для любого нормального толкиниста приравнять Толкина и саурона, под надуманным предлогом - кощунство.
Выплеснуть свой комплекс неполноценности ничтожества на могилу мертвого великого писателя - последняя радость ничтожного тролля.

7
Раскопки в Томах / Майяр
« on: 23/05/2023, 22:54:31 »
Властелин Колец это скорее сам Толкин - он их выдумал в конце-то концов (на русскоязычных обложках обычно так и пишут: "Дж. Р. Р. Толкин. Властелин Колец"). В связи с этим можно обратить внимание на интересный момент: единственный персонаж толкиновской мифологии, который создает язык без практической необходимости подобно Толкину - это Саурон. Исходя из этого, можно сделать вывод, что Саурон считал себя - злом (что, впрочем, и так понятно - стал бы он иначе именовать себя Тёмным Властелином?). Позиция его слуг раскрыта хуже, но, учитывая то, насколько они были ему преданы (один даже претендовал на то чтобы быть частью его тела, а многие после его смерти совершили самоубийство), можно предположить наличие некоторой солидарности и в этом вопросе.
Ограниченный (кто бы не скрывался трусливо под его ником, аденис или шаркич), в силу своей ограниченности, не может понять, что Dark lord ("темный лорд/повелитель" или "повелитель тьмы") по семантике никак не связано со злом - это просто констатация факта оттенка его одежд или его магии повеления тучами, что затмевали солнце и вызывали тьму. И так называют его другие народы. Сам он себя называл Mairon the Admirable, Tar-mairon ("King Excellent" = Король Превосходный, Великолепный) и Annatar = "Lord of Gifts" = Повелитель / лорд даров.
Тьма не тождественна злу, хоть и часто сопровождает его. Темные эльфы-мориквенди  - это не собственно эльфы-зло, а эльфы Средиземья и Белерианда, синдар, нандор и авари, не отправившиеся в Аман и не видевшие Свет Древ, родившиеся и жившие во Тьме.
И конечно, Саурон, как и Моргот, как и Ауле, как и Оромэ = создали свои языки (орквин, ЧН, кхуздул, праквендийский по ранней версии этимологии языков Арды) для улучшения понимания, взаимодействия со своими подопечными - орками, гномами, эльфами.
А Толкин создал свои языки Арды для своих эстетических вкусовых потребностей - хотел слушать эстетически красивую речь по его личному эстетическому вкусу, ну, и для украшения своего выдуманного мира.
Впрочем, Ограниченный (вероятно, под этим ником в очередной раз трусливо скрываются аденис или сын унитазов - шаркич) не может или не хочет понять что Уста Саурона - это не желание стать частью тела Саурона, а просто титул глашатая, делегирующий ему полномочия говорить от лица Сау. Если Ограниченный действительно не может этого понять, он действительно - ограниченный.
Впрочем, это всего лишь очередная попытка шаркича или адениса обгадить Толкина, приравняв его к Саурону по высосанным из хобота мумака поводам.

8
Quote
того же Толкина долго не переводили, потому что он извращенец (в плохом смысле) гораздо хуже Фармера.
У Толкина извращения много серьезнее, и это не спаривание с обезьянами. Священная "божественная" иерархия, расовая чистота. Друзья-фашисты. Фармер с его извращениями невинным мальчиком мне представляется, в сравнении со сценами, например, из "Хоббита" где Гэндальф в пещере убивает молниями гоблинов и их короля только за то, что они посмели задержать его подопечных как подозрительных чужаков, или сценой из Властелина Колец, где эльф Леголас с гномом Гимли смеются и убивают особых орков-"полулюдей", выведенных Саруманом, и снова смеются, и снова убивают. И им за это нет ничего.

Вот это извращение — это вот действительно очень плохо, я не буду рекомендовать эти книги детям. Прочитают потом когда-нибудь сами, ну ладно. Это неплохая литература, в конце концов. Но извращение. Кстати, по формальным признакам, напр. инцесту в книге "Сильмариллион" Толкина, это не детская литература ни разу.
тупой бездарный тролль аденис накатал целую простыню словесного поноса чтобы завуалированно  обгадить Толкина, назвав его извращенцем, прикрываясь маской типа иронии или типа сарказма.
Ай моська, знать она сильна, что гадит на слона.
Означает ли это что аденис - извращенец? Нет, это означает что аденис - тупой, бездарный тролль.
Настолько тупой, что не мог ответ автору поста в ЖЖ написать в своём пустом ЖЖ и в ответ к чужому посту дать ссылку на свой пост, без перехода на сторонний форум. Хотя, конечно, аденис юлит - он просто боится бана своего ЖЖ аккаунта, если он настрочит этот словесный понос там. Тут то троллей банить некому.
Я советую аденису переходить от пустых слов к конкретным делам. Раз уж, в силу своей ничтожности и ненужности никому, ему хочется обгадить мёртвого великого автора, подняв свою самооценку, то пусть например пойдёт и прямо, буквально, нагадит на памятник упомянутому им Чайковскому, Шолохову или какому другому великому автору. И получит свою минуту/15 суток славы.
Слабо, аденис? Отбрось ложную скромность, духовные скрепы, прояви силу воли, будь мужиком, иди до конца. Жду фоток или прикольных видео.
Доехать до памятника Толкину, надеюсь, ему не хватит денег, или не дадут визы.
А ведь аденис может проявить смелость и выплеснуть свои внутренние нечистоты и словесный понос  прямо в лицо ещё живых писателей - ну, там, Прилепина, Лукьяненко или кого еще. Это еще больше может поднять его самооценку. Но чревато травматологией.
Впрочем, я уверен что трусливый аденис омочит свои штанишки и не сподобится перейти от слов к делу. Ведь 15 суток посидеть - это не пиксели марать.

9
Согласно мартовскому Beyond Bree этого года, с 28 февраля по 3 марта в Лондоне прошли съемки пилотной серии сериала "Содружество: Толкин и Льюис" = "Fellowship: Tolkien & Lewis" (также называемого "Perilous Realm"), в котором будут Льюис и Толкин, Эдит Толкин и дети Кристофер и Присцилла, младший Льюис, сцены Первой мировой войны, «Паб 1940-х» и другое. Фильм рассказывает о жизни двух величайших авторов нашего времени: К. С. Льюиса и Дж. Р. Р. Толкина и о том, как их жизнь и работа повлияли на них».

10
Quote from: Korovieff
Quote from: Naugperedhel
"дитя что сияет" =  Alkarahin
«Дитя Алкара» - отличное имя, и звучит красиво. Маленький нюанс, LinVen, если решите выбрать этот вариант: Алкар был известен в легендариуме Толкиена и под некоторыми другими именами («как вы яхту назовете…»). Если нужно дитя не в смысле «чье-то», а в смысле «еще не взрослый», можно использовать, например, wine:
Quote from: Vinyar Tengwar 47
1968, gives wine (wini) 'child not yet full grown', with related forms winyamo 'youngster' and winima 'childish'
Бедняга Коровий сын, морготопоклонник и невежественный тролль, во всём ищет имя своего идола. Но понятия не имеет о наличии в квенья родительного падежа для отображения притяжательного значения, с суффиксом -o, которым и образуются выражения наподобие "сын Моргота" MelkorОhin, "сын Алкара" AlkarОhin. Впрочем, что взять с невежественного тролля, не способного осознать разницу между прилагательным и притяжательным генетивом?
Кстати, Коровий сын:) поздравляю, ваш новый гостевой ник, под которым вы трусливо прячетесь от бана, намного лучше чем ваш прошлый гостевой ник, под которым вы трусливо прятались от бана в прошлый раз ("Сын унитаза") :D. Это уже прогресс! ;D
Кстати, привет родителям! Передайте им моё сочувствие из-за такого невежественного и неуважительного к ним сына. :'(

11
Кто-нибудь знает как по эльфийски будет "дитя что сияет" "драгоценное дитя"?
на квенья
"дитя что сияет" =  Alkarahin,  Calmahin
"драгоценное дитя" =   Mirihin

12
еще интереснее, когда те, кого настоящие люди называют андроидами, анди сокращенно у Ф.Дика (как вариант - орками, лет 50 уже как), вот они думают, что они не анди, и не орки, а вполне полноценные люди и достойны нормальной жизни, не отработать свое и потом сгнить в яме на Марсе, а жить как люди, в нормальной стране, с нормальным уровнем жизни и культуры, где нет войн и революций каждые 30-50 лет. Память-то у них искусственная.

Или думают, что они левитирующие особые эльфы, или гномы, или полуэльфы-недогномы. Что их это всё не коснется, у них тентура другая, они не отсюда, просто живут тут, и всё. И когда начнется в очередной раз, они будут мимо проходить и смотреть, как эльфы с аданами орков мочат, и вежливо им кивать.

Это возможно. Катары в 13 веке  так и делали - только они знали, что их убьют, они и хотели умереть, чтоб скорей к своему Илуватару подняться.
Но вот кого я заподозрить в катаризме не мог - так это Старого доброго Тука, с его пятничным элем.
Эк как невежественного плохо дрессированного тролля ади(ка) припекло с голодухи. Небось из окопа Третьей Мировой Войны Кольца строчит, болезный. Катар головного мозга желудка припекает?
Гномов и полуэльфов это всё уже коснулось, и касается каждый день. То от эльфов привет прилетит, то от орков пакость. Охотники за головами бегают каждый день мимо и тень Намо маячит вдалеке. Уж не тебе из безопасного Шира, ширяясь, об этом строчить. Это мы  живем в Ородруине...

13
Карл Ф. Хостеттер говорил, что работает над новым выпуском Пармы Эльдаламберон, чьё содержание будет целиком посвящёно Талиске.  Держу в курсе.
Полтора года назад, на 6-й Толкиновской встрече Хостеттер говорил, что собирается опубликовать материалы по талиска (272 стр. рукописи Толкина Сравнительной грамматики талиска и свой Словарь слов талиска из рукописей Толкина) в течении двух лет. Так что, вероятно, ориентировочно, публикация Пармы №23 может быть в 2023 году. 23-й год - хороший год для публикации 23-го номера Пармы.
К тому же в этом году юбилей - 30 лет со времени доклада о грамматике и словаре талиска на Эльфконе в 1993 г.
Впрочем, не факт что в этом году повезёт. Хостеттер еще 5 лет назад сказал Эльдамо, что работает с Арденом Смитом над завершением Пармы №23 и подбором материалов для Пармы №24. А с тех много воды утекло...

14
Языки Арды / Мои переводы
« on: 26/12/2022, 21:25:36 »
Мой перевод с английского материалов Лайзы Стар по всеобщему наречию "Sôval Phâre" (Введение, грамматика, письмо, словарь), из журнале Тьялие Телеллиева, №17, с. 20-33, 37-44, включающих материалы черновиков Толкина о вестроне , опубликован в "Палантире" №86.
http://www.tolkien.spb.ru/pal86.php

15
Вышел очередной номер "Палантира", №86
http://www.tolkien.spb.ru/pal86.php

16
Арина ж.форма Аарон = Arun (в Древних историях Нуменорцев). Хорошее, доброе имя.
Знания в области чего-либо кого-либо вообще по умолчанию не безупречны, кто-то не знает, что значит адунайское Arun.
Бедняга, невежественный плохо дрессированный тролль аденис выше снова доказывает, что не разбирается в языках Арды и в глаза не видел источники, в частности 9-й том Истории Средиземья, где и упомянуто адунайское имя моргота Arûn-(Mulkhêr) (SD/357, 367, 376), означающее "король, повелитель" от  ârû “king” = король (SD/429), явно  с суффиксом персонификации мужского рода (аналогом определенного артикля) ûn.
К имени Ааро́н (ивр. ‏אַהֲרֹן‏‎, Арон; «высокий», «гора», «гора света», «учитель», «просвещённый», аналогу арабского имени Гарун, конечно, имя моргота не имеет отношения. Да и практически весь бред, что несёт тут аденис, не имеет отношения к действительности.

Quote
И всё же я могу высказать своё мнение и буду это делать вне зависимости от того, что вам мнится.
Ну так я вам и не запрещаю приходить, да и не могу запретить приходить.  Я просто показываю тем читателям темы, что захотят узнать о языках Арды, всю степень вашей с аденисом  невежественности в этом вопросе, чтобы они не приняли ваши высосанные из хобота мумака бредни за знания о языках Арды. Да приходите и пишите сколько угодно, всерьёз вас тут никто не воспримет.

Бедные, несчастные троллишки, жертвы дефицита йода внимания. Я тут стараюсь не для вас, а для нормальных толкинистов, что зайдут в эту тему. А ваше бессильное шипение мне безразлично, на него я топор ложил.

17
Який Сава, така і слава.

18

Меня всегда поражало откуда в некоторых представителях рода человеческого вдруг обнаруживаются такие беспредельные запасы чёрной злобы и просто неизмеримой ненаваисти к окружающим.

Вас от самого себя не тошнит постоянно, случаем?
В моём посте ненависти нет, а вот в вашем экспрессивном ответе...

Кстати о ваших оскорблениях ваших оппонентов в других темах
потереть комментарий очередного отморозка, на голубом глазу пришедшего, на его страничку, излить свои злобу и глупость в немотивированном словоизвержении вербальной грязи - это просто акт милосердия со стороны автора. Который этим оказывает такого рода «неодоумку» просто бесценную услугу – ибо ликвидирует публичное свидетельство злобной глупости оного.

Бомжи сайта Tolkien.SU  :o
А вас от самого себя не тошнит, случаем? В вас то откуда черная злоба и ненависть к критикам, преподобный?

19
Quote from: InnaLte
"дочь" это Иель, Йель или же Эль"

И, окончание "Эль" не только в женских именах. Вспомним - эльф  Аннаэль описан у Толкина, воспитавший Туора.
То есть, по вашему мнению, элемент "дочь" есть не только в женских именах, но и в имени мужика Аннаэля? Вероятно, он просто так себя идентифицирует. =) Или его родители хотели дочку и надевали его в платья.

Quote from: InnaLte
Quote from: Naugperedhel
И откуда вы берете вашу этимологию и эльфийскую фонетику?
Где-то Толкин даже писал (насколько я помню), что окончание "Эль" в женских именах можно перевести как "Дочь-Звезда", поскольку звучат почти одинаково.
То есть главный принцип вашей "этимологии" - "слышу звон, не знаю где он"? Ясно, спасибо что сказали.
Вы где-то что-то когда-то о чём-то мельком прочитали, кое-как что-то частично, с грехом пополам, запомнили (в основном не слова Толкина об элементе -эль/-ель, а свой вывод, что в женских именах может быть только такой элемент, только с таким значением). Не досужившись свериться с источниками, текстами. Мешая в кучу разные элементы эльфийских женских имён: -эль, -иель, -иен. Произошедшие от разных эльфийских корней, согласно "Этимологиям" Толкина (см. 5-й том "Истории Средиземья"), которые вы в глаза не видели.
И преподносите свой ложный вывод, основанный на незнании языков и источников, как слова Толкина "насколько вы помните".
Да даже невежественного тролля Адениса тут уже так выдрессировали, что даже он периодически сверяется хотя бы с авторитетной сетевой энциклопедией, где есть ссылки на тексты Толкина, чтобы сильно не позориться. Вы более некомпетенты чем Аденис, увы.
Quote from: Толкин
El. Difficult to distinguish ‘star’ and ‘elf ’, since they are derivatives of the same basic element EL ‘star’ (Трудно различить «звездa» и «эльф», поскольку они являются производными от одного и того же основного элемента EL «звезда») - Let/281; Письма Толкина, с.281

синд. †Ell n. “Elf” "эльф" - Let/281; PE17/141, 152; VT50/15, 19, 23; WJ/363-364, 377, 412 (Письма Толкина, с.281, журнал Виньяр тенгвар №50, с. 15, 19, 23, журнал Парма Эльдаламберон №17, с. 170, текст "Слова, фразы и выражения из "Властелина колец", War of the Jewels, 11-й том "Истории Средиземья" "Война самоцветов", с. 363-364, 377, 412).

EL- star "звезда". Q poetical el star (elen). N only in names - только в именах.
YEL- daughter "дочь"
YO, YON- son. "сын",   feminine (эквивалент женского рода) yen> yend = daughter "дочь"; Q yende, yen. см. корень YŌ ,
Ety, LR 355, 400 (5-й том "Истории Средиземья", "Утраченный путь", текст "Этимологии", с.400).

-ien, -iel suf. “feminine ending in patronymics, "daughter” = "дочь", суффикс, окончание женского рода женских  имён, отчеств, PE17/170 = журнал Парма Эльдаламберон №17, с. 170, текст "Слова, фразы и выражения из "Властелина колец". 

Árien f. “Sun-maiden” = "Дева-Солнце"  Ety/AR¹ (Arien) ; LR 349 (The Lost road - 5-й том "Истории Средиземья", "Утраченный путь", текст "Этимологии", с 349,  SM 170 (The Shaping of Middle-Earth - 4-й том "Истории Средиземья", "Устроение Средиземья", с. 170)
Quote from: InnaLte
Ириен не может быть "Любимой Дочерью" хотя бы потому, что собственно "дочь" это Иель, Йель или же Эль (в окончаниях женских эльфийских имен). "Желанная", но не "Любимая", и не "дочь".
А Дева-Солнце это Анар-Вен, Анарвен в смысле. Дева это Вендэ, Вен.
 А имя Ариен имеет отношение к яркому свету (дневному), потому как была Духом Огня.
Что "любимая" - в русском языке синоним для "желанная", вы тоже не знаете.
Второй ваш принцип - "если мнение InnaLte противоречит словам Толкина, тем хуже для Толкина". Для вас - какая разница что там думал малоизвестный английский писатель, если великая InnaLte знает лучше.
Quote from: InnaLte
Я знаю, что у вас в этом опыта больше моего, поболее будет.
Но ведь я могу высказать своё мнение?
И третий пункт, объясняющий ваше поведение. Вам безразличны языки Арды, значения, которые вкладывал в имена своих персонажей Профессор. Вам главное - вякнуть чушь невпопад, вставив свои 5 копеек везде, где сможете, не заморачиваясь глубоким изучением темы в источниках. Набросить на вентилятор, наслаждаясь реакцией своим позором.
В теме о языках Арды, в ответ на приведённые цитаты Профессора (который так озаботился своими выдуманными языками Арды, что написал множество текстов, с описанием грамматики, фонетики, этимологии и генеалогии этих языков) написать подобное - выглядит так:
Профессор Толкин в аудитории читает для студентов-филологов лекцию о языках Арды Европы. Тут в аудиторию с улицы заходит девочка и заявляет:
- Что? Как это английский язык произошел от прото-германского и какого-там пра-индоевропейского? Этого не может быть! Все языки произошли от русского! Это кто-то где-то точно писал, насколько я помню!
Вы ещё скажите что слог "ра" в именах и названиях - это не имя Бога Солнца Ра!"
И в ответ на окаменевшие лица Толкина и филологов:
- Я знаю, что у вас в этом опыта больше / поболее (нужное подчеркнуть) моего  будет. Но ведь я могу высказать своё мнение?

Не всегда и не везде высказывать своё неверное и необоснованное мнение - к месту. Иногда это выглядит смешно и даже позорно (не знать о наиболее распространенных суффиксах эльфийских имён!). И неуважительно по отношению к Профессору Толкину, для которого были важны языки Арды и значения эльфийских имён.
Любите (а также читайте и знайте) творчество Толкина, а не исключительно себя, не занимайтесь самолюбованием.

20
Ахаха, хоть кто-то поимел гешефт с бездарной писанины графомана.  ;D :D :) Издатель.
За свой счет издали, и не только первый том, но и второй, судя по разной толщине книг. Издали для себя чтобы лелеять своё тщеславие и гордыню, показывая знакомым. Бедняга, аж 8 лет копил деньги.
Тираж какой, три экземпляра? Десять? И почём нынче опиум для народа? Сколько ржавелинов человеколюбивые издатели смогут купить на ваши деньги, чтобы убивать людей?
Тираж того же количества на державной мове, как велит закон, также издали? Или нарушили закон?
Это же сколько деревьев не пережили сей графоманский бред...  >:(
Quote
Теоретически - книжку можно и приобрести. Почтой. (она вышла весьма объёмистой и тяжёлой - 836 страниц, и - одно кило весу). Но как это сделать практически? В РФ - разве что через третьи страны. И то - надо выяснять что и как.
Судя по попыткам эту чушь продать - аффтар не так уж и бескорыстен, хоть и втирал это своим читателям.

Pages: [1] 2 3 ... 70