Форум Tolkien.SU

Толкинистика => Энциклопедия => Переводы => Тема начата: Atanalcar от 13/01/2011, 17:27:45

Название: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 13/01/2011, 17:27:45
1. буква <е> пишется, когда буква находиться внутри корня и когда в конце корня, но не в конце слова.

напр.: Laurelin {laure + lin} - Лаурелин,; все окончания -wen - -вен, Quendi {от kwendi} - квенди; Gelmir {Gel + mir} - Гельмир

2. Буква <э> пишется в конце слова (Finwe, Osse, Tuve), а также, когда следующий корень в слове начинается на <э> (Арэдель, Галадриэль).

3. В дифтонгах, где <e> - второй звук, пишется всегда <э>
В обратных дифтонгах писать следует <e> (Tol-Eressea - Тол-Эрессеа), но есть спорный вопрос с Feanor'ом.



 
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 13/01/2011, 19:30:56
И здесь спрошу "А почему"?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 13/01/2011, 20:01:34
Ну, логика понятная: писать "везде э" мы не хотим, но тогда всё равно нужны какие-то последовательные правила, а не только "на свой вкус". Хотя где Е, где Э, можно и пообсуждать. Но к разным пунктам предлагаемого "почему" разные.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 13/01/2011, 22:45:48
это единственный пожалуй вариант логичных правил, в которых всему можно дать объяснение. Её плюсы:

1. избегается столь нежелательное использования "Э", специфическое для русского языка (в каждом слоге)
2. Данные правила помогают понять морфологию слов и учитывают их этимологию, так, что читатель сможет легко запомнить как образовалось то или иное имя или название.

Данное правило также опирается, на эслеверовские варианты, так что ничего сверхнового тут нет, хотя эта система там письменно не была утверждена, поэтому есть немало и неожиданных исключений с их стороны, которых на мой взгляд не должно было быть и от которых некоторые затруднения возникают по п.2. По поводу э\е если я не ошибаюсь было, что-то вкратце написано в "От переводчиков" Неоконченных от ТТТ.
Так или иначе данная система правил на мой взгляд не имеет минусов (если есть назовите), и если вы захотите её как-то менять это может привести к множеству минусов. А этимологический подход моей системы на мой взгляд правильный и имеет важную роль в понимании.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 13/01/2011, 23:06:25
     На всякий случай процитирую правила Elsewhere (из Палантира-52).

     <Е> обозначает звук, по описанию Толкина примерно соответствующий тому же, что в английском слове were, то есть не имеющий абсолютно точного соответствия в русском языке. Попытки использовать букву «э» всюду, где в оригинале имеется звук [е] после твердого согласного, то есть практически везде, представляются неправомерными. Звук [э] русского языка, при том, что он, строго говоря, и не соответствует стопроцентно исходному, будучи передаваем через букву «э», создает комичный эффект имитации “восточного” акцента. Та же самая цель (отсутствие смягчения предшествующего согласного) легко достигается методами, для русского языка куда более гармоничными: в словах, воспринимающихся как заимствования, согласный естественным образом не смягчается и перед «е» (так, в слове “эссе” предпоследний согласный звук однозначно твердый).
     В системе транслитерации, принятой для данного издания, в именах и названиях, заимствованных из эльфийских языков, буква «э» используется:
       · на конце имен собственных, заимствованных из эльфийских языков (тем самым позволяя отличить эльфийские имена от древнеанглийских): Финвэ (Finwё), но Эльфвине (Aelfwine);
       · в начале слова и в дифтонгах (во избежание возникновения звука [j]): Галадриэль (Galadriel), Эриол (Eriol);
       · на стыке двух корней: например, Арэдель (Aredel), лайквэльдар (Laiqeldar).
     В большинстве же случаев для передачи пресловутого гласного звука используется буква «е»: например, Берен (Beren), Белерианд (Beleriand), Нуменор (Numenor).
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 13/01/2011, 23:26:29
А ну вот тем более.. единственное, что не прописано у них так это про -eth (точнее прописано (где о двух корнях), но однако у них все равно Нельдорет, а не Нельдорэт), и не учтено Фэанор (но о слове "фэа" они просто тогда и не думали)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Elentirmo от 13/01/2011, 23:54:07
Ну в Нельдорете -ет все же не корень, а окончание, суффикс такой. Поэтому вряд ли тут правило стыка корней подходит.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 00:13:58
ну я лично не вижу разницы: окончание или корень или суффикс это, показать на мой взгляд его неплохо было бы, хотя именно на этом правиле я пожалуй настаивать не буду.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 14/01/2011, 00:15:48
Разница в том, что суффикс отдельным словом не бывает.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 00:18:39
Ну ладно, от этого моего предложения тогда откажемся.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 14/01/2011, 00:22:36
Десять тысяч раз уже обсуждали ... все будет как всегда ... как кому больше нравится, тот так писать и будет ... по крайней мере в своих статьях.

И я не понимаю чем "Феанор" отличается от "Тол Эрессеа" ...  и чем "феа" хуже "фэа"?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 14/01/2011, 00:28:28
В своих статьях — пожалуйста. А в рамках Энциклопедии на этом сайте — по общим правилам.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 00:37:38
тем, что слово fea довольно-таки уязвимое слово, может в связи с тем, что в русском языке есть слово "фея", поэтому сбить с толку читателя написанием "феа" очень даже легко - он может подумать, что нужно произносить через <е>, и это не покажется ему неправильным (слух на это уже более менее настроен из-за "феи"), и чтобы этого избежать, писать лучше "фэа", чтоб он понимал, что это эльфийское слово, а не производное от "феи".
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 14/01/2011, 00:50:08
Цитировать
тем, что слово fea довольно-таки уязвимое слово, может в связи с тем, что в русском языке есть слово "фея", поэтому сбить с толку читателя написанием "феа" очень даже легко - он может подумать, что нужно произносить через <е>, и это не покажется ему неправильным (слух на это уже более менее настроен из-за "феи"), и чтобы этого избежать, писать лучше "фэа", чтоб он понимал, что это эльфийское слово, а не производное от "феи".
Неубедительно

Цитировать
В своих статьях — пожалуйста. А в рамках Энциклопедии на этом сайте — по общим правилам.
Да? и кто это будет отслеживать и исправлять? и кто будет принимать эти правила?
Ну примешь ты правило писать "фЕа" и что? Юля свои статьи править не даст ... а если кто-то другой туда залезет, ты знаешь ее реакцию ... она заберет свои статьи, как неоднократно заявляла ... и кому будет от этого лучше?
Юлю я привел в пример, как самого категоричного редактора, но это касается всех ...
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 00:56:33
Цитировать
Неубедительно
Если б было убедительно, я бы не писал слово "предпочтительнее", и все бы давно писали "фэа". Однако я исхожу от психологии читателя. Я вполне допускаю, что можно писать и "феа", но потом не затыкайте уши, когда к вам подойдут и буду так и произносить [феа], образно говоря. Но тут за меня, слава Богу, играет принципиальность "самого категоричного редактора" :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 14/01/2011, 01:53:26
Да? и кто это будет отслеживать и исправлять?

Исправлять могу и я, если у авторов статей нет на это времени. Или любой другой полноправный редактор.

и кто будет принимать эти правила?

Принимаем эти правила здесь и сейчас мы все.

Ну примешь ты правило писать "фЕа" и что? Юля свои статьи править не даст ... а если кто-то другой туда залезет, ты знаешь ее реакцию ... она заберет свои статьи, как неоднократно заявляла ... и кому будет от этого лучше?
Юлю я привел в пример, как самого категоричного редактора, но это касается всех ...

Будем находить компромисс.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 02:14:30
Цитировать
Будем находить компромисс.

Нужно, чтоб из лексики данных тем ушло "мне больше нравится так.."
Аргументы, аргументы и еще раз аргументы, и призываю всех именно к ним. Чтоб было что взвешивать. Окончательные варианты только на основе них. И причем взвешивания не количества аргументов в целом, а качества и весомости того или иного аргумента. И если все это поймут, то нас будет ждать хороший, продуктивный результат.

И не будем наколять обстановку. "Наши ссоры потешат только Саурона" - или как там у Толкина...
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 11:05:11
а пока подытоживаю вопрос о Feanor'е.

1. писать, через <e>, не составляя ненужных и путающих исключений из четких правил, и fea так же писать через <e> вне зависимости от того, как акустически это примут читатели (а скорее всего неправильно из-за "фей", благодаря которым звучание [феа] для них не покажется ошибочным).

2. Сделать единственное исключение в связи с пресловутым "fea", которое по причине, о которой я говорил выше, лучше писать через "э". И в связи с этим придется такие слова как Feanturi и Feanor писать через "э".

Итог. На рассмотрение ставится вопрос: что важнее, правильность произношения у читателей, которое в отличии от остальных случаев может быть сбито, или сохранение единого правила без исключений, во избежание споров в отношении других слов, потому что даже единичный отход от правил покажет пример того, что в некоторых случаях можно отходить от правил, если очень захотеть.  

ИМХО: после некоторых раздумий я изменил своё мнение и склоняюсь теперь все-таки к "Феа". Аргумента два:

1) Желание придерживаться четкого правила, чтоб не провоцировать новые споры в отношении прочих слов (не только этого правила).
2) квенийская гласная <e>, не является ни русским "э", ни русским "е", оно большое смахивает на немецкое закрытое "e". Если писать "Феанор", то в случае с этим дифтонгом при произношении звук "е" приближается к "и" [Фианор], что не является правильным. Но в тоже время произносить открытое "э" тоже не очень-то правильно, а написание "Фэанор" на этом (хотите вы того или нет) явно настаивает. Поэтому я считаю, что это слабый аргумент как в одну так и в другую сторону. По тому для меня решающим становится аргумент первый (придерживаться четких правил и от них не отходить).
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и &#
Отправлено: Corwin от 14/01/2011, 11:59:39
Следует еще оговорить, что <ei> передаётся всегда как «ей», кроме случаев, когда оно стоит в начале слов или в начале второго корня в двухкоренных словах.
Гелейдиан (Geleidhian), Лейтиан (Leithian), но Эйглир Энгрин (Eiglir Engrin), Ивринэйтиль (Ivrineithil).

Впрочем, так со всеми дифтонгами, у которых <e> на первом месте. Тогда нужно специально указать, что правило "первое э" имеет приоритет.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 12:25:02
ну все в принципе, с самими правилами мы разобрались, как и предполагалось, пришли все равно к тому варианту правил, который давно еще утвердился в элсверах. Осталось решить с Феанором. Как видно из моего предыдущего поста, где я четко изложил свою позицию, я примкнул к фЕанорингам :) Кто у нас остался по ту сторону барьера с фЭанорингами (кроме Юлии)?
Аргументированная оппозиция есть?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Aran от 14/01/2011, 14:51:29
Цитировать
оно большое смахивает на немецкое закрытое "e".
В смысле на этот гласный (http://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowel)? Согласно приложению к ВК только долгий гласный в квенья закрытый. Краткий гласный же скорее на полпути между [e] и [ɛ], как в испанском или японском.

Цитировать
то в случае с этим дифтонгом
ea - не дифтонг, а сочетание двух гласных, которое произносится в двух слогах.

Цитировать
Аргументы, аргументы и еще раз аргументы, и призываю всех именно к ним. Чтоб было что взвешивать. Окончательные варианты только на основе них.
Вот аргумент: финско-русская транскрипция (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F):
э - в начале и середине после гласных кроме i
е - в середине после согласных и i
В случае с испанским (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F) и немецким (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F) в принципе то же самое.

Цитировать
на конце имен собственных, заимствованных из эльфийских языков (тем самым позволяя отличить эльфийские имена от древнеанглийских): Финвэ (Finwё), но Эльфвине (Aelfwine);
Во-первых зачем их вообще надо отличать? Во-вторых мы же нормально живем с "Гёте", "Гейне" и "Санта-Фе" вместо *"Гётэ", *"Гейнэ" и *"Санта-Фэ".
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 14/01/2011, 14:58:43
Цитировать
на конце имен собственных, заимствованных из эльфийских языков (тем самым позволяя отличить эльфийские имена от древнеанглийских): Финвэ (Finwё), но Эльфвине (Aelfwine);
Во-первых зачем их вообще надо отличать?

Чтобы читатель мог уловить разницу и, если разберётся, впоследствии интуитивно понимать какой из языков используется в оригинале.

Во-вторых мы же нормально живем с "Гёте", "Гейне" и "Санта-Фе" вместо *"Гётэ", *"Гейнэ" и *"Санта-Фэ".

Так это и не эльфийские имена :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 16:38:34
Цитировать
полпути между [e] и [ɛ]
судя по контексту я это и имел ввиду, просто может чуть-чуть промахнулся с примером из немецкого, хотя у нас скорее разные представления о немецком закрытом <e>.

Цитировать
ea - не дифтонг, а сочетание двух гласных, которое произносится в двух слогах.
да извиняюсь, спутал с синдарским <ae>
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: hopeitwillendup от 14/01/2011, 17:43:37
До ознакомления со статьями на т.су мне казалось, что «Феанор» произносится [ф'ианор]. Засим я за эканье везде.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 14/01/2011, 17:46:01
если бы вы произносили [фэанор], вы бы ошибались тоже, чуть меньше, но ошибались.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: hopeitwillendup от 15/01/2011, 10:55:14
[Ф] твёрдый? Твёрдый. Вооот.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 15/01/2011, 11:28:51
Бэрэн? Почти все — против.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: hopeitwillendup от 15/01/2011, 11:58:57
[Б'ер'ен] хуже, на мой взгляд. Мало того, что гласные превращаются в элегантные шорты, так ещё и смягчаются согласные.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Naugperedhel от 15/01/2011, 12:06:10
Правописание и произношение е и э в русском это вообще непростой вопрос. Например, дЕльта пишется с е, а произносится в основном с э. А некоторые слоги с е вообще невозможности произнести с е, только с э - например шЕвалье, шЕврон, менеджЕр, частица "жЕ" и т.д. Но пишется это всё с е. А исходный звук в передаваемых иностранных словах - э. Видимо правописание э в этих случаях некрасиво выглядит.
Так что предлагаю не заострять внимание на том, как писать е и э и не затевать пустых холиваров. Пусть пишут как хотят. Будем считать это русским диалектом эльфийских языков, как и передачу th, dh. :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 15/01/2011, 12:24:34
Цитировать
[Б'ер'ен] хуже
А кто тебя заставляет читать "Бьерьен"? И если ты недовольна буквой Е, почему не пишешь "хужэ"?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: hopeitwillendup от 15/01/2011, 14:50:28
Злостный оффтопик
Если мне в руки когда-нибудь попадёт русский язык, после реформы его не узнают носители. Хотя он станет удобным и логичным.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 15/01/2011, 16:46:04
"Лаурелин" и "Арэдель" противоречат правилам в первом посте. Потому что "лаурэ" - отдельный корень, как и "эль".
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 15/01/2011, 16:56:20
Если на стыке у первого корня последняя <е>, то она передаётся как "е". Поэтому Лаурелин.

Из твоей же статьи: «Аr» (синдарин) - «высокий, благородный», «edhel» (синдарин) - «эльф». Поэтому Арэдель.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 15/01/2011, 21:42:52
Причем тут моя статья? "Эль" - это "звезда", входит составной частью в слова "эльдар", "эльда", "эдэль".

Тогда вопрос - правила только для целых слов или для корней?   Потому что вы тут собираетесь писать "Эльберет", но "Арэдель", хотя корень здесь один и тот же - "эль".
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 15/01/2011, 22:03:32
Юлия, я конечно могу и ошибаться, но если все же мне не изменяет помять, то Эдель от корня EDE-, EDEL, ELED (все из одной серии) и связана не со звездами, а с глаголом "идти" (не путайте с корнем EL)
 если что пожалуйста поправьте..
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 15/01/2011, 22:06:08
Причем тут моя статья? "Эль" - это "звезда", входит составной частью в слова "эльдар", "эльда", "эдэль".

Я очень извиняюсь, но не могу найти, что именно el является вторым корнем в edhel. Вот например tolkiengateway говорит (http://tolkiengateway.net/wiki/Edhel) про этимологию edhel:
Old Sindarin *edelo from root É-DEL

Тогда вопрос - правила только для целых слов или для корней?   Потому что вы тут собираетесь писать "Эльберет", но "Арэдель", хотя корень здесь один и тот же - "эль".

А у Эльберет что? Вроде всё нормально — в начале слов Э.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Naugperedhel от 15/01/2011, 22:17:54
Согласно Этимологиям (5 том, стр. 356): эдель произошло от эльда, элед с перестановкой согласных.
ELED- go, depart, leave. Q Elda ‘departed’ Elf; N eledh. Q lesta- to leave, pa.t. lende. [This original entry was replaced by the following, written as carefully and clearly as the first:] ÉLED- ‘Star-folk’, Elf. Q Elda (Eldamar or Elende — Elvenhome, Eldalie, Eldarin); N Eledh, pl. Elidh, cf. Eledhrim, Eledhwen [Elf-fair >] Elf-maid, Elennor (Eledandore > Eleðndor). Dor. Eld, pl. Eldin. Dan. Elda. [The Dor. and Dan. forms were subsequently struck through and the following added:] In Dor. and Dan. transposed > edel- whence Dor. Egla, Eglath (cf. Eglamar, Eglorest); Dan. Edel. Eglador — Doriath in Doriathrin; Ariador = lands outside of Eglador. Cf. Eglor (Elf-river), Ilkorin name of a river in W. Beleriand. [On the earlier and later entries ELED see p. 344. Further faint pencillings show my father doubtful of the derivation of Eldar from a base meaning ‘star’, and suggesting that, although the name was so interpreted, it was probably in fact altered from edela ‘eldest’ - eðel, eðil being found also in Noldorin. A base EDE-, EDEL- ‘precede, come forward’ is proposed, with derivative edela (= eleda) ‘firstborn’, but this is struck out.]

То же из Сильмариллиона (стр.449)
êl, elen ‘star’. According to Elvish legend, ele was a primitive exclamation ‘behold!’ made by the Elves when they first saw the stars. From this origin derived the ancient words êl and elen, meaning ‘star’, and the adjectives elda and elena, meaning ‘of the stars'. These elements appear in a great many names. For the later use of the name Eldar see the Index. The Sindarin equivalent of Elda was Edhel (plural Edhil), q.v.; but the strictly corresponding form was Eledh, which occurs in Eledh-wen.

Так что корень Эль туда уже не входит. Это новое слово.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 15/01/2011, 23:59:23
[Для Юлианы]

В моем 3 посте я четко изложил аргументы в пользу данных правил. У меня АРГУМЕНТЫ (именно про это я в чате и писал). У Вас: "Мне не нравится так, а нравится как так как я всегда писала". "Мне нравится, мне не нравится, я хочу" это не аргументы (уже 1000 раз повторяю) - надо где-то это наверное вывесить. Прошу, какие ваши аргументы против данных правил?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 16/01/2011, 00:02:16
Прошу, какие ваши аргументы против данных правил?

Тем, что это не правила. Она же сказала.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 00:04:32
По-моему она путает: есть слово "правила", а есть "правила Толкина". Так вот это - правила.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 16/01/2011, 00:10:13
Не-не, она не путает.
Цитировать
2011/01/15 22:17:41 Juliana: Покажите мне правила на "е" и "э" для иностранных слов - и я буду писать по ним
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 00:14:53
к каждому языку должен быть свой подход, в зависимости от особенностей языка!
вот элсверы вывели определенный свод правил, который исходит от особенностей эльфийских языков, а так же русского языка. Есть четкие аргументы за эти правила. Кто-нибудь ответит, что имеет против Юлия?? кроме "с какой стати?", "почему это какие аргументы и правила элсверов важнее моих пожеланий, которые основываются на моих вкусах?" (извините, но звучит это именно так)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Naugperedhel от 16/01/2011, 00:28:08
Ну "эслверы" установили правила для себя. Их не обязаны соблюдать все и везде. Первичны правила русского языка по правописанию иностранных слов. А по приведенным мной примерам, правописание е и э в иностранных словах в русском языке не всегда однозначно соотносится с произношением.
Английское и французское э не всегда передается в письме как э, чаще как е. Почему для эльфийского должно быть исключение? Да и многим не нравится неблаговидность частоты упоминания э в словах.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и &#
Отправлено: Naugperedhel от 16/01/2011, 00:34:52
http://ru.wikipedia.org/wiki/Англо-русская_практическая_транскрипция (http://ru.wikipedia.org/wiki/Англо-русская_практическая_транскрипция)
английское э передается как е после согласных и после и. В других случаях - э.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция (http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция)
французское э передается как э только в начале слова и после гласной. В остальных случаях - е.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 00:38:21
Меня абсолютно не интересует сейчас и здесь, что там в английском и французском, мы говорим про эльфийский, который нисколько не связан с тем, кто и как пишут в переводах с других языков.

К слову говоря, к элсверовским правилам я в свое время пришел, не зная даже о каких-то элсверах, а познакомившись с эльфийскими языками. Данные правила не с неба взяты. Они подтверждены логикой, с учетом ОСОБЕННОСТЕЙ ЭЛЬФИЙСКОГО языка и тем, что они имеют ряд удобств для читателя, а мы заботимся именно о читателях, а не о себе, и том как мы хотим. И в данной теме про все остальные языки нужно забыть!

Не подумайте, что я пишу на "повышенных тонах". :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Naugperedhel от 16/01/2011, 00:47:43
Это правила передачи в русском языке звука э из других языков. И эти правила не волнуют - эльфийский это язык или английский. И ваше мнение по поводу этих правил. Главное - передача звуков в письме на русском языке.
Для передачи квенья можно посмотреть
http://ru.wikipedia.org/wiki/Финско-русская_практическая_транскрипция
Для передачи звуков синдарина - подойдет английская транскрипция.
Но везде э в иностранных словах передается в русском языке как е в середине слова после согласных. и как э только после гласных, в начале слова.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 16/01/2011, 00:54:07
Юлия, я конечно могу и ошибаться, но если все же мне не изменяет помять, то Эдель от корня EDE-, EDEL, ELED (все из одной серии) и связана не со звездами, а с глаголом "идти" (не путайте с корнем EL)

Она Вам изменяет :)

 "The Sindarin equivalent of Elda was Edhel (plural Edhil), q.v.; but the strictly corresponding form was Eledh, which occurs in Eledhwen".

Синдаринским эквивалентом слову "эльда" было слово "эдэль" (мн. ч. "эдиль"), но более точной формой было слово "элэд",которое встречается в "Элэдвен".

А у Вас получилось, что "Арэдэль" - это не "благородный эльф", а "благородный пешеход", а "Элэдвен" - не "прекрасная как эльф", а "дева, ходящая пешком". :)


Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 00:59:15
Там написано - Анло-русская транскрипция, что значит для всех языков?! Синдарин и английский это разные языки, у них есть много схожего, но все относительно, так что в одну коробочку их нельзя! Самое важное учитывать во всех эльфийских языках - это второй аргумент из моего третьего поста. В английском, французском, немецком, финском уже все это давно не имеет значения, в случае же с эльфийскими, это играет наиважнейшую роль.

см. этимологию "Эдель"
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 01:00:52
EL - это вообще произошло от слова "ele!" -  "смотрите!"
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 16/01/2011, 01:01:48
Juliana, и почему же ты из Edhel выделяешь корень El?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 16/01/2011, 01:03:33
Цитировать
Но везде э в иностранных словах передается в русском языке как е в середине слова после согласных. и как э
только после гласных, в начале слова.

Ну не всегда. Иногда i входит в "стан" согласных.

http://www.artlebedev.ru/tools/transcriptor/welsh/
aeай
в начале слова и после гласных ei, eu, eyэй
после согласных ei, eu, eyей
после всех гласных, кроме i, и в начале слова eэ
после i и согласных eе

http://ru.wikipedia.org/wiki/Финско-русская_практическая_транскрипция (http://ru.wikipedia.org/wiki/Финско-русская_практическая_транскрипция)
в начале слова и в середине слова после других гласных (кроме i) eэ
внутри слова после i и согласного eе
в начале слова eiэй
внутри слова после согласного eiей
в начале слова euэу
внутри слова после согласного euеу
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 16/01/2011, 01:04:50
Потому что он там есть.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 01:05:56
Юлия, вы этимологию так и не посмотрели??
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и &#
Отправлено: Naugperedhel от 16/01/2011, 01:09:17
Atanalcar, для всех языков:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Практическая_транскрипция (http://ru.wikipedia.org/wiki/Практическая_транскрипция)
Там есть таблицы практической транскрипции для самых распространенных языков.
Просмотрите список литературы.
А почему принцип передачи звуков эльфийских языков должен быть другим чем принцип передачи английских звуков? Толкин их вполне передавал английскими звуками (сравнивал с ними при описании звучания) и буквами.
Берется английский звук или звук другого языка, которым Толкин описывал звучание эльфийского звука в Приложениях и смотрится таблица практической транскрипции для него и для этого языка в русском.

И пока мэнэджэр пишется как менеджер... :)

Corwin Celebdil, и что в приведенных вами цитатах противоречит приведенной мной цитате? ;)
Где там э после согласных?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 16/01/2011, 01:15:13
Потому что он там есть.
Тогда бы "Элендил" означал "друга звёзд" =/
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 01:17:15
ну я же говорю, то что во всех языках уже никому не важна этимология слова. В эльфийских она важна, и она должна быть наглядно видна. Я же не прошу перечеркнуть все парвила транскрипций английского языка. Я говорю лишь об одном исключении, которое касается того, что второй корень должен начинаться с "э", а не с "е" - вот и всё. 
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и &#
Отправлено: Corwin от 16/01/2011, 01:23:49
Второе исключение — э на конце слов ;)

Corwin Celebdil, и что в приведенных вами цитатах противоречит приведенной мной цитате? ;)
Где там э после согласных?

Ничего, только i.
Но Галадриель писать как-то не хочется.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 16/01/2011, 01:26:48
Atanalcar, это же старое значение! Когда "эльдар" означало "ушедшие". А в более позднем значении оно означало "звездный народ".

Мёнин, на тему как различить в именах с "эль", где "эльф", а где "звезда" Толкин даже в Письмах писал. Так что "Элендиль" - Друг Эльфов.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 01:27:05
ну возражений против этой характерной для эльфийских языков системе (так сложилось и я тут не при чем), я не находил  
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Naugperedhel от 16/01/2011, 01:28:07
Atanalcar, Вы просите о серьезном исключении - о правописании э в середине слова после согласных в русских словах.
При транскрипции других языков это не допускается, почему должно быть исключение для эльфийских языков? Причем тут этимология к правописанию? Есть сложносоставные английские слова. Для них нет исключений.
Попросите Комитет по культуре РФ. Или кто там ведает русским языком и правилами его.
Мёнин, причем Элендил к Эдель? Элендил - "Друг Звёздных".

Juliana, эдель - аналог эльда, но не однокоренное слово. Это метатеза элед. Согласно приведенным мной выше цитатам из Этимологий и Сильмариллиона. Старое и новой значение относится к значению слова элед. Это не отменяет эдель как метатезу слова элед. Что по вашему тогда значит Эд в эдель?

Corwin Celebdil, а я не говорил что в конце слов всегда е. Если в конце слов после согласных - е, после гласных - э. А где там у вас э в конце слов после согласных в цитате? ;)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 16/01/2011, 01:30:55
Злостный оффтопик
Corwin Celebdil, а я не говорил что в конце слов всегда е.

Так я к тебе и не обращался =)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 01:32:46
а что делать, если Комитет по культуре РФ с эльфийскими не знаком. Данная система рушит понимание эльфийским имен, за которое так боролся Толкин.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 16/01/2011, 01:42:08
Что ж, Atanalcar, у оппонентов вполне себе рациональный аргумент — использование транскрипции на практике. С нашей стороны только достаточно эфемерный — удобство читателей. В любом случае "понимание эльфийских имен" не придёт свыше при чтении перевода без комментариев, а в Энциклопедии мы и так подробно разбираем этимологии.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 16/01/2011, 01:44:43
Злостный оффтопик
Цитировать
Мёнин, причем Элендил к Эдель? Элендил - "Друг Звёздных".
А вот этот вопрос я исследовал. Это имя сложено именно из Eledh+ndil, а dhnd редуцировалось по банальнейшему ламатьявэ. Просто если настаивать на сохранении корня El — то и выходит "друг звёзд".
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 01:49:03
Вот это беспредел!! :) вы еще не знаете на что наткнетесь, если будете по такой системе все писать!!  побежал рыскать в сумочке - у меня там валялось где-то еще пару аргументиков, не думал, что понадобятся когда-нибудь :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 16/01/2011, 19:27:51
Про звезды и эльфов.

"Эль (El). Различить корни «эльф» и «звезда» и впрямь непросто, поскольку оба — производные одной и той же основы EL, «звезда»; и el- в качестве первого элемента в сложных словах может означать (или, по крайней мере, символизировать) и то, и другое. Как отдельное слово, «звезда» на раннеэльфийском — *ĕlĕn, мн.ч. *eleni. Эльфы назывались eledā / elenā, «эльф» («эльда» на Высоком эльфийском), поскольку Вала Оромэ обнаружил их в долине, залитой звездным светом; и они неизменно любили звезды. Но это имя впоследствии закрепилось за теми, что в конце концов отправились на Запад вслед за Оромэ (и по большей части уплыли за Море).

В языке Серых эльфов (синдарине) использовались бы формы el, мн.ч. elin; и eledh (мн.ч. elidh). Но среди Серых эльфов (синдар), тех, что не ушли за Море, второй термин вышел из употребления; хотя сохранился в отдельных личных именах, как, например, «Эледвен» (Eledhwen), «прекрасная, как эльф». После того как возвратились изгнанные нолдор (часть Высоких эльфов), «эльда» (elda), слово из Высокого эльфийского наречия, снова вошло в язык Серых эльфов в форме eld>ell, и стало употребляться по отношению к Высоким эльфам-изгнанникам. Таково, вне всякого сомнения, происхождение элемента el, ell- в таких именах, как «Эльронд», «Эльрос», «Элладан», «Эльрохир»". (с) Дж. Р.Р. Толкин Письмо № 211
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 16/01/2011, 19:35:04
Juliana, эдель - аналог эльда, но не однокоренное слово. Это метатеза элед. Согласно приведенным мной выше цитатам из Этимологий и Сильмариллиона. Старое и новой значение относится к значению слова элед. Это не отменяет эдель как метатезу слова элед.

Перестановка, а не замена звуков! Почему вдруг первое "э" превращается в "е"? Корень "эль" ведь один и тот же в обоих случаях, но в "эдэль" он "ушел" в конец слова.
Что по вашему тогда значит Эд в эдель?
То же, что "да" в "эльда".
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 20:31:10
*EL

QUENYA 2(a) elal imperative exclamation, directing sight to an actually visible object.

2(b) ēl, pl. êli, ‘star’ (poetic word).

2(c) elen, pl. eleni (occasionally in verse eldi), ‘star’. The normal word for a star of the actual firmament. The pl. form eleni, without syncope, is re-formed after the singular.

2(d) Elda only used as a noun, chiefly in the pl. Eldar. See also (Quenya) 3(b) below.

2(e) Elda as above. As an adjective referring to stars the form used was elenya.

TELERIN 2(a) elal as in Quenya.

2(b) ēl, pl. ēli. The ordinary word for ‘star’.

2(c) elen, pl. elni. An archaic or poetic variant of the preceding.

2(d) Ella. An occasional variant of Ello, which was the normal form of the word. This shows contact with the products of *edelo: see further under (Telerin) 3.

2(e) Not found. The form would have been *Elna.

SINDARIN 2(a) elo! An exclamation of wonder, admiration, delight.

2(c) el, pl. elin, class-plural elenath. An archaic word for ‘star’, little used except in verse, apart from the form elenath ‘all the host of the stars of heaven’.

2(d) Ell-, only used in the m. and f. forms Ellon, Elleth, elf-man, elf-woman; the class-plural El(d)rim; and final -el, pi. -il, in some old compounds: see (Sindarin) 3(b).

2(e) Elen, pl. Elin, with class-plural Eledhrim, Elf, Elves. dhr is < n-r in secondary contact. On usage see further below.

*DEL

QUENYA 3(a) lelya- ‘go, proceed (in any direction), travel’; past tense lende. This form is due to the early change in Q of initial d > l. The change was regular in both Vanyarin and Ñoldorin dialects of Quenya. It occurs occasionally also in Telerin languages, though this may be due rather to d/l variation in PQ, for which there is some evidence. A notable example being de/le as pronominal elements in the 2nd person.

In Q *del- seems to have become *led, by dissimilation. The past form clearly shows *led, while lelya may also be derived from *ledja, since dj became ly medially in Quenya.

3(b) Eldo. An archaic variant of Elda, with which it coalesced in form and sense. Eldo cannot however be directly descended from *edelo. Its form is probably due to a change

*edelo > eledo, following the change in the verb. The change of initial d > l was early and may have preceded syncope, and the loss of feeling for the etymological connexions of the word, which finally resulted in the blending of the products of 2 and 3. Unchanged *edelo would by syncope have given

*eðlo > *ello (which is not found). See, however, under Sindarin for reasons for supposing that there may have been a variant form *edlo (with loss of sundótna):2 this could have produced a Quenya form *eldo, since transposition of dl in primary contact to the favoured sequence ld not infrequently occurred in the pre-record period of Quenya.

3(c) Audel, pl. Audelli. This shows the same association with -el, the shortened form in composition of ella, ello, as that seen in Q.

SINDARIN 3(a) Not found.

3(b) Edhel, pl. Edhil. The most used word in Sindarin; but only normally used in these forms. As noted above under (Sindarin) 2(d) the m. and f. forms were Ellon, Elleth; and there was also a class-plural Eldrim, Elrim (ll-r in secondary contact > ldr, later again simplified). As suggested under (Quenya) 3(b), there may have been a variant *edlo, which would regularly give ell- in Sindarin. Since this shorter form would be most likely to appear in compounds and extended forms, it would account for the limitation of Sindarin ell- to such forms as Ellon, Elleth, Eldrim. It would also account for the blending of the products of stems 2 El and 3 Del in Sindarin, as well as in Quenya. The form -el, pl. -il also occurs - in some old compounds (especially personal names), where it may be due also to a blending of *elda and *edlo. In later compounds -edhel is used.

3(c) Ódhel, pl. Ódhil; beside later more usual Gódhel, Gódhil. Also a class-plural Ódhellim, Gódhellim. Ódhel is from *aw(a)delo, and the exact equivalent of Q Aurel, T Audel. Gódhel could be derived from *wadelo: S initial *wa-> gwq > go. But since it appears later than Ódhel, and after this term had become specially applied to the Exiled Noldor, it seems most probable that it took g- from the old clan-name Golodh, pl. Goelydh, which it practically replaced. Golodh was the S equivalent of Q Ñoldo, both from PQ *ñgolodō.


Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 16/01/2011, 21:48:13
От модератора: Пожалуйста с переводом и источником.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 21:55:49
Это из Квенди и Эльдар 11 тома, ну а на счет перевода, то зачем Юлии перевод, когда это её второй язык =)

привожу перевод Алмиэона:

    *ЭЛЬ
       КВЭНЬЯ. 2 (а) эла! Повелительное восклицание, направляющее взгляд на фактически видимый объект.
      
       2 (б) эль (?l), мн.ч. эли (?li), "звезда" (поэтическое слово).
      
       2 (в) элен, мн.ч. элени (изредка в стихах эльди), "звезда". Обычное слово для звезды истинного небосвода. Форма мн.ч. элени, без синкопы, преобразована из ед.ч.
      
       2 (г) эльда используется только как существительное, главным образом во мн.ч. эльдар. См. также (Квэнья) 3 (б) ниже.
      
       2 (д) эльда, как и выше. В качестве прилагательного, относящегося ко звездам, использовалась форма эленья.
      
       ТЭЛЕРИН. 2 (а) эла! Как в квэнья.
      
       2 (б) эль (?l), мн.ч. эли (?li). Обычное слово для "звезды".
      
       2 (в) элен, мн.ч. эльни. Архаический или поэтический вариант слова "звезда".
      
       2 (г) элла. Редко встречающийся вариант формы элло, которая была обычной формой слова. Он показывает связь с производными *эдело (*edel?): см. далее ниже (тэлерин) 3.
      
       2 (д) Не обнаружено. Форма была бы *эльна.
      
       СИНДАРИН. 2 (а) эло! Восклицание при удивлении, восхищении, восторге.
      
       [363]
      
       2 (б) Не обнаружено.
      
       2 (в) эль (Йl), мн.ч. элин, объединительное множественное число - эленат. Архаичное слово для "звезды", мало используемое, за исключением поэзии и кроме формы эленат "все множество звезд небосвода".
      
       2 (г) элл-, используются только мужская и женские формы эллон, эллет, эльф-мужчина, эльф-женщина; объединительное множественное число - эль(д)рим; и конечная -эль, мн.ч. -иль, в некоторых древних сложных словах: см. (синдарин) 3 (б).
      
       2 (д) элен, мн.ч. элин, с объединительным множественным числом - эледрим, эльф, эльфы. др (dhr) < н-р во вторичной связи. Об употреблении см. далее ниже.
      

    *ДЕЛЬ
       КВЭНЬЯ. 3 (а) лелья- "идти, двигаться (в любом направлении), путешествовать"; прошедшее время лендэ. Эта форма появилась за счет раннего изменения в квэнья начальной буквы д на л. Изменение затронуло оба диалекта квэнья - ваньяринский и нолдоринский. Она иногда встречается и в тэлеринских языках, хотя это скорее соответствует вариациям д/л в ПК, чему есть некоторые свидетельства. Главный пример - существование дэ/лэ как местоименных элементов во втором лице.
      
       В квэнья форма *дель-, кажется, стала *лед посредством диссимиляции. Прошлая форма отчетливо являет *лед, в то время как лелья может также происходить от *ледья (*ledja), поскольку в квэнья dj в середине стало ly.
      
       3 (б) эльдо. Архаичный вариант слова эльда, с которым он слился по форме и смыслу. Эльдо, однако, не могло прямо происходить от *эдело (*edel?). Эта форма, по-видимому, появилась в результате изменения *эдело > эледо, следуя за изменением в глаголе. Изменение начального д > л было ранним и могло предшествовать синкопе и потере ощущения этимологических связей слова, которое в конце концов привело к контаминации производных 2 и 3. Неизмененная *эдело посредством синкопы дала бы *эдло (eПlo) > *элло (которая не обнаружена). Смотри, однако, под "синдарином" причины, по которым были сделаны предположения, что там, возможно, был вариант формы *эдло (без утраты сундомы):2 она могла создать квэнийскую форму, поскольку перестановка дл в первоначальной связи на предпочитаемую последовательность лд редко встречается в дописьменном периоде квэнья.
      
       3 (в) аурель < *ав(а)дело. Оарель (oДrel) < *авадело (*aw?delo). В ваньяринском диалекте аузель (auzel) и оазель (oДzel). Оарель (оазель) были широко использующимися в К. формами. Множественные числа принимали формы -эльди. Эта форма показывает, что конечное -эль ассоциировалось с существительным эльда. Этому способствовало нормальное развитие в морфологии квэнья: слово такой формы независимо, так как *эльда (eld?), когда использовалось в качестве последнего элемента в сложном слове раннего периода,
      
       [364]
      
       была сокращена до *эльда, мн.ч. *эльди > *эльд, *эльди (*eld?) > исторический К. -эль, -эльди. К тому же, оар (Жar) фактически используется в К. как адвербальная форма, полученная из *АВА (см. ниже): факт, который также объясняет выбор оарель (Жarel), оазель (Жazel).
      
       ТЭЛЕРИН. 3 (а) делиа "идти, отправляться". Прошедшее время деллэ.
      
       3 (б) элло. Обычная форма, которая более предпочтительна, чем элла, от которой, однако, она не отличается смыслом. Обе формы *эдело и *эдло в тэлерине преобразовались в элло.
      
       3 (в) аудель, мн.ч. ауделли. Это слово показывает ту же самую связь с -эль, сокращенной формой в составе элла, элло, как то замечено в К.
      
       СИНДАРИН. 3 (а) Не обнаружено.
      
       3 (б) эдель, мн.ч. эдиль. Это слово чаще всего употреблялось в синдарине; но обычно используется только в этих формах. Как отмечено под (синдарин) 2 (г) мужскими и женскими формами были эллон, эллет; и также существало объединительное множественное число эльдрим, эльрим (лл-р во вторичной связи > лдр, позднее снова упрощено). Как намекается под (квэнья) 3 (б), возможно, был вариант *эдло, который дал бы элл- в синдарине. Поскольку эта более короткая форма наиболее вероятно появилась бы в сложных словах и расширенных формах, это объясняет ограничение синдаринского элл- для таких форм как эллон, эллет, эльдрим. Она также должна объяснить слияние производных основ 2 эль и 3 дель в синдарине, а также в квэнья. Форма -эль, мн.ч. -иль, также появляется в некоторых древних сложных словах (особенно в личных именах), где такое тоже возможно из-за смешения *эльда и *эдло. В более поздних сложных словах используется -эдель.
      
       3 (в) одель, мн.ч. одиль; наряду с поздними более распространенными годель, годиль. Также объединительное множественное число оделлим, годеллим. Одель происходит от *ав(а)дело и является точным эквивалентом К. аурель, Т. аудель. Слово Годель могло быть получено от основы *вадело: С. начальный элемент *ва- > гво > го. Но так как оно появляется позднее, чем одель, и после того, как это понятие стало специально относиться к нолдор-изгнанникам, кажется наиболее вероятным, что оно заимствовало г- из древнего родового названия голод, мн.ч. гоэлюд, которое фактически заменило. Голод было синдаринским эквивалентом квэнийского нолдо, и оба эти слова произошли от ПК *нголодо.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 16/01/2011, 21:57:44
"The original entry ELED gave the meaning of the stem as ‘depart’, with a derivative Elda ‘departed’. Since this was the interpretation of Eldar in the Lhammas §2 and in QS §23 as those works were originally written, and first appears in them, the original entries under E clearly belong to that time. This interpretation was replaced in both the Lhammas and QS by carefully made emendations changing the meaning to ‘Star-folk’, and introducing the term Avari, with the meaning ‘Departing’."

Сначала статья ELED давала значение корня как "уходить", с исходящим от этого корня словом "эльда" - "ушедший". Поскольку такой перевод слова "эльдар" дан в "Ламмас"  §2 и КС §23 при начальном написании работ и впервые появился именно там, становится очевидным, что изначально статьи на Е принадлежат именно к этому времени. Этот перевод был замещен и в Ламмас, и в КС аккуратными поправками, которые заменили значение на "Звездный народ" и ввели термин "авари" со значением "ушедшие". 
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 22:06:59
Юлия, еще раз прочитайте отрывок из Квенди и Эльдар, который я приводил выше.
слово Эльдар - это квенья, и то что от EL - я и не спорю. Мы говорим о edhel'e
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и &#
Отправлено: Corwin от 16/01/2011, 22:09:13
Злостный оффтопик
ну а на счет перевода, то зачем Юлии перевод, когда это её второй язык =)

Форум существует как бы не для вас двоих.

Юля, и ты добавь перевод пожалуйста.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Ричард Нунан от 16/01/2011, 22:11:44
Выдержка из правил (хоть и для другого раздела толкинистики):
Цитировать
7) При цитировании оригинального текста мы просим приводить и перевод на русский. Это сделано для удобства читателей, которым затруднительно читать на английском.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 16/01/2011, 22:13:04
да усёк, усёк! :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Aran от 18/01/2011, 15:33:13
Спор насчет EL-/ELED-/EDEL- как-то совсем беспредметен. Тут все как обычно у Толкина - часто менялись концепции. Но даже в концепции, где elda  означает "ушедший", есть влияние от корня EL- со значением "звезда" и слово ассоциируется со звездами. Толкин это иногда называет 'blending', обычно это называют "народная этимология".
Для транскрипции важно, что "Арэдель" явное производное от слова "эдель" и поэтому на мой взгляд написание через "э" совершенно оправдано.

Цитировать
Чтобы читатель мог уловить разницу и, если разберётся, впоследствии интуитивно понимать какой из языков используется в оригинале.
Отлично, но все равно - зачем эо делать через транскрипцию? Такие услуги можно предоставить в комментарии переводчика. Тут ведь дело в произношении - схожее произношение должно транскрибироваться одинаково.

Цитировать
До ознакомления со статьями на т.су мне казалось, что «Феанор» произносится [ф'ианор]
Но это только если неправильно ударять на последнем слоге.

Цитировать
Меня абсолютно не интересует сейчас и здесь, что там в английском и французском, мы говорим про эльфийский, который нисколько не связан с тем, кто и как пишут в переводах с других языков.
Эльфийские языки не существуют в какой-то неподступной священной плоскости, которую нельзя запятнать сравнением с настоящими языками. Краткие гласные в квенья идентичны, к примеру, испанским. Идентичное произношение - идентичная транскрипция.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 20/01/2011, 18:39:25
По просьбе Корвина переношу сюда разговор из темы Quenya
Цитировать
Вряд ли кто-то, кроме вас, так постарался, что произвел фонетику от морфологии.
см. #4 от Корвина, где он приводит правила элсверовских транскрипций. Если вы посмотрите на эти правила и посмотрите, как пишутся слова, то тут же поймете, что при этих правилах и сохраняется тот морфологический принцип написиания, о котором я и говорю.

все, что связано с [je], мне вообще непонятно зачем тут обсуждать - это вообще не в тему. Там где возможно [je], а в данном случае это везде, кроме как после согласной, это учтено и там мы пишем "э"!  нельзя прочитать Берен [bjeren] хоть тресни!!! так и зачем тут приводить [je] в какие-то примеры и аргументы!

Цитировать
При написании «е», да еще и перед мягким согласным, абсолютно ничего в этом плане не изменится. Ср. слово «отель», где имеется тот самый [ɛ]. Это, конечно, при условии, что читающий заранее осведомлен, что «е» здесь – это не «jэ».
и к чему этот пример? есть слова "трель", "гель", "келья"
к слову говоря: [kv'e] (чисто) произнести тяжелее, чем [kvɛ], этим объясняется промежуточный звук между [e] и [ɛ] при повседневном произношении слова "квенья", а такой звук является максимально приближенный к тому, что действительно должно быть.

Цитировать
А мне как-то казалось, что это я вам толсто изнамекался на то, что это эльфийские слова, и не нужно на них натягивать ассимилированное «е».
«[e]  - elv. <e> - [ɛ]» - тяга равноправна, на э тоже нужно натягивать ровно столько же сколько на "е". Только в отличии от вашего варианта мой вариант не навязывает так откровенно, потому что в ряде случаев чистая [e] не получится, а получится как раз нужный нам средний гласный. В вашем же случае "э" без шансов люди четко и одинаково будут коверкать эльфийский звук.

Цитировать
Аллофон [ɛ], о котором вы так много тут писали, почти не встречается в русских словах в сочетании с мягкими согласными ([н'] в «квэнья»), зато сравнительно часто встречается в такой позиции в иноязычных, так что квэнья/квенья, будучи словами иноязычным, в плане тяги к произношению [ɛ] равны.
вы что, утверждаете, что в русском языке мало слов, которые оканчиваются на -ение, ения и пр.?!
и никакой тяги к "Э" нет, это ваше предвзятое предубеждение. эльфийский звук по тяге равноправен и к [e] и к [ɛ], но я предпочтение даю первому и на это есть причины.

Цитировать
Между [е] и [ɛ] находится [ɘ], шва, который нам точно не нужен.
Нужен именно [е], так что весьма прискорбно, что « [kvenja] и так никто не произносит».
"шва" - это вообще средний подъем, он вообще не в тему! насколько я понимаю для эльфийского <e>, транскрипции не придумали. И очень даже обнадеживающе тот факт, что при повседневном произношении слова "квенья", многие произносят не [kvenja], а средний звук, который приближен к истинному эльфийскому. И весьма прискорбно, что при произнесении "квэнья" все как один произносят [kvɛnja] и нет ни малейшего повода, для чего кроме такого произношения. Так что зря вы считаете, что нет шансов добиться промежуточных звуков, в моем случае можно, но не в вашем.

Подводя итог:

плюсы "э" - нет

плюсы "е" - 1. используется как способ добиться промежуточного эльфийского звука
                 2. привычное написание, которое не обязательно, а в некоторых и вообще не несет   ошибочное произношение (относительно, потому что артикуляцию нужной все равно добиться не удастся, да и не нужно) см. пример Corwin'a (из темы Quenya)
                 3. ловкое разграничение между использованием "е" и "э" дает четкое представление о морфологии и этимологии того или иного слова.

минусы "э" - 1. подчеркнутая и ненужная экзотичность, наличие ассоциаций на восточный акцент
                  2. откровенно и безотказно диктует ошибочное произношение, которое не дает никакого близкого представления об эльфийском произношении, и не дает шансов на правильное

минусы "е" - в некоторых случаях в отношении некоторых читателей, цель 1 пункта в плюсах может быть не достигнута, в таких случаях такое написание становится равноправным по отношение к написанию через "э", но не хуже.



Цитировать
Úner основывается на научных данных, на фонетике и фонологии в частности
если вы не заметили, я тоже на них основываюсь. Но помимо фонетики и фонологии я основываюсь еще и на этимологии, морфологии и психологии и личном и не личном опыте. И делаю свой вывод на основе всех 6 пунктов. 
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 20/01/2011, 19:22:23
Цитировать
минусы "э" - 1. подчеркнутая и ненужная экзотичность, наличие ассоциаций на восточный акцент

В данном конкретном случае со словом Quenya ассоциации на восточный акцент не может быть, т.к. нет в русском слова квенья (или слишком похожего на него), которое можно был бы принять за исходный вариант "комично" искаженного квэнья.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 20/01/2011, 19:48:25
Злостный оффтопик
а давайте я вечером повешу очень безграмотный топик. Без психологии и личного опыта. =)

Итак, соображения у меня простые.

1) В эльфийских языках мы имеем дело с весьма ограниченным спектром корней. Было бы логичным выделить корни, у которых по сути не меняется написание при употреблении в разных словах, а далее уже сверяться с ним;

2) Как ни неоригинально... а впрочем, придется высказать ту мысль, что в прочих языках, несомненно, уже передавали эльфийские имена-названия. У нас кириллическая система, которая имеет и преимущество, и недостаток. Преимущество - если слово написано русскими буквами, то его тяжелее прочесть неверно (за исключением разве что вот таких случаев), зачастую пояснений по чтению не нужно. Недостаток - приходится придумывать заново написание в знаках другого алфавита.

Правила, которое мне прямо _запрещало_ бы передавать имена собственные из тех или иных языков разными способами, я не знаю; следовательно, в итоге русская графика выполняет служебную функцию.

Итак, вот тут (http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook083/01/index.html?part-004.htm)рассмотрены 4 случая, есть еще пятый - когда латинская Е оказывается в конце слова.

Постулирую:

1) В начале слова - пишем Э всегда.
2) В конце слова - пишем Э всегда.
3) После гласной - пишем Э всегда.
4) В середине пишем в сочетании EL - Э.
5) Также пишем Э в некоторых из сочетаний с согласной (стоит после нее) внутри слова:

be - БЕ, ce - КЕ, de - ДЕ, fe - ФЕ, ge - ГЕ, he - ХЭ, ke - КЕ, le - ЛЕ, me - МЕ, ne - НЭ, que - КВЭ, pe - ПЕ, re - РЕ, se - СЭ, te - ТЭ, ve - ВЭ, we - ВЕ.

6) ё - в концах имен на "вэ", например, - пишется как Э везде.
7) Э пишется, если оказывается внутри слова на сочленении корней: Адан|эдель.
8) Две Э подряд в двух слогах не пишутся никогда.


Прошу примеры, опровергающие работоспособность концепции, в студию. Примеры _слов_. Теории мне пока не надо. =)

*пока в активе спорная применимость этой системы к Фэанору и Мэлиан.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 20/01/2011, 20:29:07
Цитировать
В данном конкретном случае со словом Quenya ассоциации на восточный акцент не может быть, т.к. нет в русском слова квенья (или слишком похожего на него), которое можно был бы принять за исходный вариант "комично" искаженного квэнья.
ну я тут в целом обобщил, раз уж мы перебрались в тему "правила на э\е", а правило, как я уже говорил, должно быть одно на все слова (по крайней мере слово Quenya ни дает никаких поводов на какое-либо исключение)
Цитировать
а давайте я вечером повешу очень безграмотный топик. Без психологии и личного опыта. =)
намека не понял. Если вам не нравится в данной теме "психология" и "личный опыт", и оно у вас ассоциируется с чем-то другим, то хочу пояснить, что заниматься подобной писаниной, как переводы и транскрипции даже можно и не пробовать, если не знать какое может вызвать ассоциацию и понимание слова у других, тех кому вы что-то хотите донести. ТТТ решило поэксперементировать с Бэрэнами - публика подняла на смех (образно говоря), и вообще, когда эти практические транскрипции составляли, во многом основывались на удобстве не только произношение, но и зрительного и внутрислухового восприятия, а все что связано с восприятием и пониманием написанного это психология. А подтверждается все это на опыте других людей и в том числе и моем.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 20/01/2011, 22:35:16
В целом, я согласен с методом Балина ... только почему не поставить после всех согласных Е, кроме случая "que - КВЭ"?

Меня лично смущает  "Нимродэль", которая по твоему правилу будет "Нимродель" ... а также "Неллас", которая должна стать "Нэллас" ... хотя это легко можно пережить ... но больше всего меня смущает "Дэнетор", который превратится в "Денэтора" ...
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 20/01/2011, 22:49:54
ну с Nimrodel сначала нужно выяснить откуда -EL - если принять "звездную" концепцию, то "э", если от rodel, то "е". Какая из них позднее?

Цитировать
be - БЕ, ce - КЕ, de - ДЕ, fe - ФЕ, ge - ГЕ, he - ХЭ, ke - КЕ, le - ЛЕ, me - МЕ, ne - НЭ, que - КВЭ, pe - ПЕ, re - РЕ, se - СЭ, te - ТЭ, ve - ВЭ, we - ВЕ.
какой-то непонятный ряд... тут пойдут сплошняком одни неожиданности.
Балин, можете мне разъяснить, откуда этот ряд и в чем его логика, и какая его связь с эльфийскими языками?

Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 20/01/2011, 23:03:55
Цитировать
ну с Nimrodel сначала нужно выяснить откуда -EL - если принять "звездную" концепцию, то "э", если от rodel, то "е". Какая из них позднее?

То есть, произношение этого имени зависит от тех слов, от которых оно образовалось?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 20/01/2011, 23:18:24
ну произношение везде одинаковое, но когда в середине слова корень начинается с <e>, то пишем "э", а уж тем более святое эльфийское окончание EL, его вообще при любых обстоятельствах нужно показывать.  Ну а если это гласная в закрытом положении слова "родель", то "е". Кстати, скажите, вы когда читаете Нимродель (допустим вы встретили такое написание где-нибудь) вы смягчаете "д"  или произносите твердую [д], но относительно закрыто произносите гласную <e>? или как? потому что его нужно произносить именно так, как я описал во втором случае. 
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 20/01/2011, 23:37:09
Если произношение везде одинаковое, так почему тогда разные буквы?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 20/01/2011, 23:44:22
Цитировать
2. Данные правила помогают понять морфологию слов и учитывают их этимологию, так, что читатель сможет легко запомнить как образовалось то или иное имя или название.
для лучшего понимания эльфийского языка, потом кстати это чуть и на произношение в русском языка влияет в некоторых случаях. Например та же "Арэдель". При написании Аредель данное слово с превеликим удовольствием читается через [r'е], что является неприемлемым. Поэтому пишем Арэдель.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 20/01/2011, 23:55:53
А если этимология этого слова непонятна? Если нельзя сказать какой вариант был позже, или мы бы вообще не знали эту самую этимологию ... тогда как нужно писать?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 00:09:22
тогда бы писали "эль", потому помимо этого имени никакого упоминания слова "родель" я не знаю. Возможно у Толкина лишь возникла такая идея об этом слове и он воплотил её благодаря этому имени (не могу утверждать, говорю - допустим). И тогда если бы такой версии не было, то, можно сказать, и слова "родель" не существовало бы, и тогда мы на полных правах бы приняли классическую для Толкина версию Ним+род+эль. И никаких сложностей в этом не вижу. Но благо, что Толкин за собой след оставил в этом вопросе. Да и потом, если бы Толкин сам бы написал в письме, допустим, что у него 2 версии и он не может выбрать какую из них выбрать, и так бы и оставил этот вопрос. То тут (и только в подобном случае) мы могли бы вводить полноправно два варианта, и в этом не было бы ничего такого. Боратынский у нас тоже и с Бар-, и Бор. И Бальмонт у нас в двух вариантах ударения и нельзя заявлять о правильности того или другого варинта, если знать историю данных фамилий.
Так что с Нимроделью прошу найти сведения о хронологическом порядке концепций.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 00:18:54
Знаете, господа, вы можете меня спрашивать сколько угодно, может быть так и лучше было бы, чтоб вы наглядно увидели бы совершенство данной версии правил, которая в элсверах и которую я так яро защищаю и объясню её выгоды. Потому что к любым другим версиям пока можно с легкостью предъявить претензии и выявить ей откровенные недочеты (хотя я стараюсь этим не заниматься, но как показывает практика вы сами все прекрасно видите). В моей же версии пока никто не смог аргументированно показать хотя бы один полноценный минус. А на плюсы вы почему то смотреть отказываетесь - мне это странно. И таким образом моя версия для вас некий "0" (без минусов, которые вы не можете толком найти и сформулировать, и без плюсов, потому что вы не хотите их замечать - по крайней мере так выглядит), "0", который вы хотите обойти и придумать что-то новое.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 21/01/2011, 00:27:18
Цитировать
потому помимо этого имени никакого упоминания слова "родель" я не знаю.
почему слова "родель", а не "родэль"? вы же не знаете происхождение этого слова ...

Цитировать
И тогда если бы такой версии не было, то, можно сказать, и слова "родель" не существовало бы, и тогда мы на полных правах бы приняли классическую для Толкина версию Ним+род+эль.
Что значит классическую для Толкина версию? это какую? Вообще, много раз упоминается, что имя "Нимродэль" из языка Лесных эльфов ... так что этимологии вы бы использовать не могли.

Цитировать
То тут (и только в подобном случае) мы могли бы вводить полноправно два варианта, и в этом не было бы ничего такого.
Хорошо ... ваш вариант имени Mithrellas, пожалуйста ...
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 00:52:20
Цитировать
почему слова "родель", а не "родэль"? вы же не знаете происхождение этого слова ...
"родель" в данном случае неделимое слово, по аналоги с "эдель" (я это объяснял Юлии и сейчас в теме Арэдель скопировал туда еще).

Цитировать
Что значит классическую для Толкина версию? это какую? Вообще, много раз упоминается, что имя "Нимродэль" из языка Лесных эльфов ... так что этимологии вы бы использовать не могли.
Сказано, что это имя, вероятно, происходит из языка лесных эльфов, но было приспособлено к синдарину {ВК}. Возможно также, что в их [эльфов Лориэна] языке встречалось множество местных слов и других черт, возникших в основном под влиянием ранее использовавшегося языка лесных эльфов. Лориэн долгое время был во многом изолирован от внешнего мира. Конечно, многие древние имена, такие, как Amroth и Nimrodel, не могут быть полностью объяснены с помощью синдарина, хотя и являются синдаринскими по форме {НП}

так что Толкин нам сам дал указания на счет этого имени, поэтому мы и можем уверенно его писать по синдарским корням. 

Цитировать
Хорошо ... ваш вариант имени Mithrellas, пожалуйста ...
абсолютно также приспособлено
по синдарскому словарю:
mithren - серый
las - лист

для вас удивительно nl>ll?? не удивляйтесь, обыкновеннейшая ассимиляция
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 21/01/2011, 00:55:26
Цитировать
Знаете, господа, вы можете меня спрашивать сколько угодно, может быть так и лучше было бы, чтоб вы наглядно увидели бы совершенство данной версии правил, которая в элсверах и которую я так яро защищаю и объясню её выгоды. Потому что к любым другим версиям пока можно с легкостью предъявить претензии и выявить ей откровенные недочеты (хотя я стараюсь этим не заниматься, но как показывает практика вы сами все прекрасно видите). В моей же версии пока никто не смог аргументированно показать хотя бы один полноценный минус. А на плюсы вы почему то смотреть отказываетесь - мне это странно. И таким образом моя версия для вас некий "0" (без минусов, которые вы не можете толком найти и сформулировать, и без плюсов, потому что вы не хотите их замечать - по крайней мере так выглядит), "0", который вы хотите обойти и придумать что-то новое.

Знаете, господин, хотелось бы сделать вам замечание ... Я вообще не знаю кто вы и каковы ваши истинные познания, но вы умудрились вступить в споры почти со всеми редакторами и достаточно осведомленными людьми, в компетентности которых я не сомневаюсь. Для человека, который совсем недавно присоединился к "коллективу" - довольно сомнительное поведение, особенно если учесть общий, весьма категоричный стиль ваших сообщений ... Хотелось бы посоветовать сменить тон и быть по-сдержаннее ...
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 21/01/2011, 01:05:50
Цитировать
так что Толкин нам сам дал указания на счет этого имени, поэтому мы и можем уверенно его писать по синдарским корням. 

Как же вы можете "уверенно писать этом имя по синдарским корням", если оно не из синдарина?

Цитировать
абсолютно также приспособлено
по синдарскому словарю:
mithren - серый
las - лист

для вас удивительно nl>ll?? не удивляйтесь, обыкновеннейшая ассимиляция

Где написано, что это имя из синдарина?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 01:17:36
Цитировать
Знаете, господа, вы можете меня спрашивать сколько угодно, может быть так и лучше было бы, чтоб вы наглядно увидели бы совершенство данной версии правил, которая в элсверах и которую я так яро защищаю и объясню её выгоды. Потому что к любым другим версиям пока можно с легкостью предъявить претензии и выявить ей откровенные недочеты (хотя я стараюсь этим не заниматься, но как показывает практика вы сами все прекрасно видите). В моей же версии пока никто не смог аргументированно показать хотя бы один полноценный минус. А на плюсы вы почему то смотреть отказываетесь - мне это странно. И таким образом моя версия для вас некий "0" (без минусов, которые вы не можете толком найти и сформулировать, и без плюсов, потому что вы не хотите их замечать - по крайней мере так выглядит), "0", который вы хотите обойти и придумать что-то новое.

хочу заметить данное письмо нужно воспроизводить внутренним слухом на минимальном количестве Гц для человеческого слуха, тогда вы поймете, что в данном письме ни грамма вызывающего, и весьма сказано пониженным тоном. Я понимаю, что "новичков" всегда воспринимают с подозрением, а если они начинают пытаться сломать все устои и бурно что-то доказываться тем более, но все же настороженность, подозрительность, должны быть согласованны с многими другими качествами.

Цитировать
осведомленными людьми, в компетентности которых я не сомневаюсь.  
я тоже доверяю элсверам и что? (кстати говоря не во всем). Но все свои "теории" я основываю не на доверительном отношении, а на определенных личных выводов, которые согласуются с правилами лингвистики и фонологии. И показываю вам не "я верю тому-то, давайте и вы поверьте", а я вам все показываю аргументированно и с ссылками на источники: будь то правила Толкина или фонетике прочее, и если на это не могут ответить аргументированно, те кому вы доверяете, то можно уже говорить о том что позиции их довольно шаткие в этом вопросе, а вот у меня не очень то уж они и шаткие, как может кому-то показаться. И я тут не троллить пришел. А показывать, на те моменты, которые почему-то упускают из виду.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 01:22:38
Потому что оно адаптированно под синдарин, или для вас это какие-то пустые слова? про другие языки мы ничего почти не знаем (нандорин, аварин и прочие диалекты), и Толкин, в тех или иных ситуациях, когда его истории затрагивались персонажей подобных народов, чтобы не касаться разработки нового языка, адаптировал имена под синдарин (мы, к слову, даже не знаем, как это имя выглядело до адаптации, в исконном варианте), а раз оно адаптировано, то значит, что его нужно подвергать такому же разбору как и имена синдар.

это касается и нимродели и митреллас
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 21/01/2011, 01:25:17
Цитировать
И показываю вам не "я верю тому-то, давайте и вы поверьте", а я вам все показываю аргументированно и с ссылками на источники:

Позвольте вас процитировать:
Цитировать
Мы имеем дело с эльфийскими! Все (обычные люди) плевали на эту фонетику, никто её не знает, я вам говорю точно как будут все произносить - это уже психология читателя называется. И я не просто строю теории - подобная практика была проведена над моими знакомыми и даже надо мной когда-то, и я не понаслышке знаю как и какие написания влияют на произношение.
Вы тут призываете поверить вам и вашим подопытным знакомым просто так ... потому что вы "не понаслышке" знаете как оно все на самом деле ... ну это же смешно, честное слово :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 21/01/2011, 01:30:21
Цитировать
Потому что оно адаптированно под синдарин, или для вас это какие-то пустые слова? про другие языки мы ничего почти не знаем (нандорин, аварин и прочие диалекты), и Толкин, в тех или иных ситуациях, когда его истории затрагивались персонажей подобных народов, чтобы не касаться разработки нового языка, адаптировал имена под синдарин (мы, к слову, даже не знаем, как это имя выглядело до адаптации, в исконном варианте), а раз оно адаптировано, то значит, что его нужно подвергать такому же разбору как и имена синдар.

Ааааа, вы наверное просто плохо материал знаете ... вот в чем дело ... а я-то думаю ... "...Legolas, Thranduil, Amroth, Nimrodel, are suitable to Sindarin sounds and patterns, but are not clearly etymologizable as Sindarin." (PE17)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 01:32:18
по-детски смешно вырезать из огромной кучи то, что не подходит под то, о чем я говорил в предыдущем посте. Но даже тут, вы можете все это проверить на себе (надеюсь себе вы верите). А что именно проверять я говорил уже чисто с фонетической точки зрения. Я конечно не имею возможности к вам приехать и показать вам, как нужно произносить те или иные транскрипции, о которых я пишу, а в данном случае про эльфийское <e>, которое никак не обозначается в фонетике письменно - это призвуки. Но как и при каких обстоятельствах мы добиваемся этого я указал. И все это при желании можно проверить вам самим, я не заставляю верить в недоказуемое.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 01:34:27
Йиржи, я вам с радостью отвечу на ваш последний пост, но завтра днем, а сейчас мне к сожалению уже пора)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 21/01/2011, 03:06:17
На вопросы попозже, из интересного:

1. http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Shibboleth_of_F%C3%ABanor

Через ё! Кто скажет, почему там так?

2. Из широко известного:

А) Earendil
Earendur
Earnil
Earnur
Eressea
Oraearon
Tirith Aear.
Vëantur
Feanor
Ea

Б) Deagol
Smeagol
Frea
Frealaf
Freawine
Mearas

И спойлер с того же Толкингэйтвэй:


airea
Airefea
earon
alalvea

Eadwine?

Aldea
almárea
amaurea
asea aranion,
ilyázea, ilyárea
asea ( þ)
Poldórea
atalantea
atendea
attea
lárea,
ávean
caimassea
cea, cean
quean
ceante
cantea
carneambarai
carni-mírea
carrea
caurea
ear-celumessen
quea
coirea
cuivea
eane,
eala
Eambar
ear
Earello
Earwen
Earráme
earuile
earen
elvea
endea
enquea
erea,
eressea
erúmea
essea
ettelea
Númea
fárea
Feanáro
Feanturi
fea
fealóce
fínea
hentea,
hloirea
holwea
olwea
hórea
ilaurea,
lantalasselingea
lárea
lillassea
laurea
lempea (
lilómea
lilótea
lindornea, lintyulussea
lindelea
lindórea
lómea
Lómeanor
lossea
lúmequentalea
lúrea
mailea
mear
meneldea
menelzea, menellea, menelessea
murmea
naicelea
naiquelea
návea
nea
neldea
nelquea,
nengwea
nertea
nieninquea
oialea
olórea
ómea;
órea
otsea
ovéa
vávea
pávear
peanta
pirucendea
púrea
reante
rea-
ránea
rávea
rúsea
taltea
túrea.
taurea
Tauretavárea
tavárea
tea
telerea
toldea
toltea
úfanwea
ufárea
úlea
úmea
úvea.
unotea
úpahtea
úvanea
valdea
vea
veaciryo
veaner
veasse
vénea
vórea.
wilwarindea
yaimea
yalúmea
yárea
yea
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 21/01/2011, 04:28:26
Цитировать
Через ё! Кто скажет, почему там так?
Я скажу. В 12 томе так и есть.
Fёanor, Fёanorings, как, собственно, и fёa.

Да и в некоторых по меньшей мере изданиях ВК ё там вполне присутствует.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Naugperedhel от 21/01/2011, 07:09:53
Толкин писал в эльфийских словах ё как специальную отметку для англоязычных читателей ВК. Чтобы они понимали, что это не английские слова и эти звуки не надо читать по правилам английской фонетики. Что Феанор это не финор, а Намариэ - не Нэмэрай и не Нэмэри.
Приложение о произношении:
Final e is never mute or a mere sign of length as in English. To mark this final e it is often (but not consistently) written ë.
А 12 том - как раз черновики ВК. Ну а для себя Толкин писал без ё.

Балин, Меня тоже удивляет, почему после одних согласных вы хотите писать е, а после других - э. Почему?

Надо передавать после всех согласных или е, или э. Единообразно. А градация звуков по типу согласных - субъективно и непонятно почему. С потолка?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 21/01/2011, 10:29:56
Ну, например, ё (лат.) как э передавать может оказаться весьма естественно.
Злостный оффтопик
А обманывать людей, даже по невнимательности, нехорошо — первую половину 12го, а не весь, том, занимают черновики и "не влезавшее" в _пролог и примечания_ к ВК.
Потому что ну какой же Шибболет черновик к ВК?

Цитировать
Надо передавать после всех согласных или е, или э. Единообразно.
Э, нет. Так совсем не пойдёт.
Может, и третий том у вас будет "Ле Белерианда"?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 21/01/2011, 13:13:16
Балин, Меня тоже удивляет, почему после одних согласных вы хотите писать е, а после других - э. Почему?

Надо передавать после всех согласных или е, или э. Единообразно. А градация звуков по типу согласных - субъективно и непонятно почему. С потолка?

naugperedhel, я попробовал объяснить свою позицию...

У нас есть звуки и у нас есть знаки. Звуков, которые может подразумевать под собой латинская Е, несколько, но в грубом приближении, понятном читателю вообще, а не читателю-лингвисту, нас интересуют два варианта: йотированный (близкий к таковому), "звенящий" звук, как в "камЕнь", и не йотированный, который отличает "тест" и "тЕсто".

Тонкие разновидности звуков, призвуки, придыхания, оглушение, длина и т.п., увы, практического значения при чтении русских букв не имеют. Хотя для интересующихся эльфийскими языками в том виде, когда они переданы знаками латиницы, в том виде, в котором над ними трудился их создатель, все эти нюансы чрезвычайно занимательны, важны и представляют собой отдельный лингвистические, орфоэпические, даже филологические проблемы...

Итак, есть два звука.

Первый может обозначаться только буквой Е в кириллице.

Второй - как буквой Е, так и буквой Э, имеющей ограниченное применение.

Таким образом, мы просто пользуемся кириллической графикой, чтобы в некоторых случаях отсечь очевидно неправильный вариант чтения, ставя знак Э. Там, где нам это не требуется, мы пишем тот же звук как знак Е, подразумевая, что и в таком виде слово совершенно спокойно можно прочитать правильно.

Писать везде во втором случае Э гипотетически можно было бы, но факт в том, что Э в двух слогах подряд, насколько мне известно, в русском нигде не пишется (и мне кажется, что в таком варианте читающий будет автоматически сильно оглушать согласные между ними). Стало быть, такой текст будет просто несколько непривычно читать - как текст с ятями и твердыми знаками: кто имеет привычку, читает совершенно спокойно и с удовольствием, кто привычки не имеет, запинается глазами в каждой строке.

Писать везде во втором случае Е тоже гипотетически можно, но тогда всякие штуки вроде "Нен Гирит" будут читать как в "нельзя", "Хелькар" как в "воздухе", "Сериндэ" как в "сене", "Телемнар" как в "телевизоре".

Таким образом, можно подойти со стороны чтения слогов на определенную согласную. Можно и просто закрепить написание в ряде известных корней, если этого будет достаточно, почему бы и нет - от идеи с согласными буквами и слогами на них можно будет тогда отказаться.

Здесь нет никакой глубокой теории, только практическая схема. Прямого запрета на такое использование кириллических знаков я не знаю, а если есть примеры того, как схема начинает хромать, можно кидать и разбираться с ними. Пока не писал сразу отдельно для имеющихся корней, так как хотелось бы сделать правило передачи понятнее и в меньшее число строк. Но если не получится - надо будет писать отдельно.

Йиржи подкинул случай Д(э/е)нетора, можно зафиксировать, что корень dene передается через Э. И все.

Зато если ё (лат.) действительно имела место быть в слове "Feanor", то мы можем себе позволить писать Фэанор совершенно спокойно. Эа, Фэанор, Вэантур... я в предыдущем посте приводил выдержку из списка квэнийских слов. Совершенно очевидно, что в абсолютном большинстве случаев "ea" там на конце слов и образуется грамматическим образом (можно спорить, как лучше писать), а вот в данных случаях это часть корня.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 21/01/2011, 15:33:25
Злостный оффтопик
Навскидку глянул в индексы 10-12 томов — Fёanor везде. Это так, к слову.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 19:29:21
Йиржи

И в той же Парме 17 приводится этимология Трандуила
Имя th(a)randuil, "бурная весна", связано с синд. основой √THAR-, "сила, энергия" (tharan, "бурный, энергичный"; theria-, "быть сильным, бодрым, цвести") {PE 17}. Второй корень в этом имени означает (*) "весна" (ср. кв. tuile, синд. ethuil, "весна" {ВК} от основы TUY- {V-Etym}).

Перевод Нимродэли (по синдарским корням также приводил лично Толкин)

Смотрим Амрот, и что мы видим? – опять перевод по синдарским корням: am –вверх и *rath – направляться и в подтверждение Нимродэль говорит что имя его в переводе - “верхолаз” . Кто приводил – Толкин.

Legolas означает "зеленая листва", это лесное имя — диалектная форма. На чистом синдарине это звучало как laegolas: *lassē (Высокое эльфийское наречие lasse, синд. las(s)) "лист"; *gwa-lassa/*gwa-lassiē, "множество листьев, листва" (В. эльф. olassiē, синд. golas, -olas); *laikā "зеленый" — основа LAY, как в laire "лето" (В. эльф. laica, синд. laeg (используется редко, обычно заменяется словом calen), лесное leg) {Письма}. - вполне можно анализировать с точки зрение синдарского.

И после этого вы мне скажете, что Митреллас (имя, которое откровенно имеет синдарскую “раскладку”) нельзя подводить под синдарин, а адаптация только звуковая??
Да и потом для нандорина была характерана ротация, если взглянуть на нандарское слово meord, и слово Митреллас уже на нандорине выглядело бы несколько по-другому.

Так что данная цитата из Пармы 17 лишь говорит о причине данных адаптаций, но если учесть что нандорин и синдарин не так уж далеко убежали (я не говорю о звуковом строе и особенностях грамматики), то можно понять, что данные имена можно спокойно подвергать такому же анализу как и синдарские, а адаптация для этого всего есть и мы видим на примере Толикина как с этими именами можно “играть”.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 21/01/2011, 19:58:43
Балин, когда будут читать Хэлькар, произносить будут также неправильно как и Хелькар (если не больше), и тоже самое по поводу всех "э" в таких словах как Telemnar, Serinde и прочее..
во всем вашем сообщении я могу просто заменить с э "как плюс" на "е", а "э" написать как минус, и у меня будет ровно такой же убедительный пост. Я уже писал по этому поводу, но как всегда меня сыгнорили.

плюсы "э" - нет (если есть скажите)

плюсы "е" - 1. используется как способ добиться промежуточного эльфийского звука
                 2. привычное написание, которое не обязательно, а в некоторых и вообще не несет   ошибочное произношение (относительно, потому что артикуляцию нужной все равно добиться не удастся, да и не нужно) см. пример Corwin'a (из темы Quenya)
                 3. ловкое разграничение между использованием "е" и "э" дает четкое представление о морфологии и этимологии того или иного слова.

минусы "э" - 1. подчеркнутая и ненужная экзотичность, наличие ассоциаций на восточный акцент
                  2. откровенно и безотказно диктует ошибочное произношение, которое не дает никакого близкого представления об эльфийском произношении, и не дает шансов на правильное

минусы "е" - в некоторых случаях в отношении некоторых читателей, цель 1 пункта в плюсах может быть не достигнута, в таких случаях такое написание становится равноправным по отношение к написанию через "э", но не хуже.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 21/01/2011, 23:26:50
Злостный оффтопик
Atanalcar, заходите-ка в чат. Поскольку разговор на уровне "плюсы-минусы" вот в таком виде носит явно чатовский характер, там ему и место. В случае нужды сюда всегда можно вывесить логи, сопроводив выводами.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Йиржи от 22/01/2011, 22:23:36
Цитировать
Legolas означает "зеленая листва", это лесное имя — диалектная форма. На чистом синдарине это звучало как laegolas
И после этого вы мне будете говорить про то, что можно уверенно "раскладывать" имена на синдаринские корни?

Цитировать
Так что данная цитата из Пармы 17 лишь говорит о причине данных адаптаций, но если учесть что нандорин и синдарин не так уж далеко убежали (я не говорю о звуковом строе и особенностях грамматики), то можно понять, что данные имена можно спокойно подвергать такому же анализу как и синдарские, а адаптация для этого всего есть и мы видим на примере Толикина как с этими именами можно “играть”.
Данная цитата говорит о том, что эти имена не могут быть четко этимологизированы с помощью синдарина... у нас могут быть предположения, как в случае с "Митреллас", которые кажутся достаточно близкими к истине ... но мы не можем точно этого знать, если нет прямой цитаты ... Сам Толкин не раз менял этимологию тех или иных слов ...
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 22/01/2011, 22:49:02
Цитировать
Цитировать
Legolas означает "зеленая листва", это лесное имя — диалектная форма. На чистом синдарине это звучало как laegolas
И после этого вы мне будете говорить про то, что можно уверенно "раскладывать" имена на синдаринские корни?
ха! lae>le - такие мутации в словообразовании при желании могли произойти даже в рамках синдарина. Так что тут все нормально. Если бы вы мне дали legolas, я бы мог с полной уверенностью так же как и Толкин объяснить его этимологию. Однако ж Толкин разложил, заведомо пояснив, что в синдарине было бы все-таки не "ле", а "лаэ" вот и все. так что все эти имена Толкин разложил, а Митреллас вам кажется наиглавнейшим исключением?? при том, что как я вам сказал, в подобном виде имя Митреллас не могло быть в нандорине, поэтому это явное подстраивание под синдарин, причем такое откровенное, что даже не лингивист, а обычный читатель поймет! К слову Дэвид Сало, как я вчера случайно нашел, также приводит синдарскую этимологию. Другого варианта тут не может быть!

Цитировать
Данная цитата говорит о том, что эти имена не могут быть четко этимологизированы с помощью синдарина... у нас могут быть предположения, как в случае с "Митреллас", которые кажутся достаточно близкими к истине ... но мы не можем точно этого знать, если нет прямой цитаты ... Сам Толкин не раз менял этимологию тех или иных слов ...
касательно тех синдаро-нандорских имен Толкин ничего не менял! за исключением Нимродели, и то, слово "родель" к слову также имеет вполне заметную раскладку: давным давно это было (a)rato+el, но в дальнейшем "эль", использующееся как ок. ж.р. присоединилось к "арато>род" (от основы AR-AT) и образовало слово, которое стало означать что-то вроде "госпожи". Говорить, что Митреллас может не раскладываться, как Митрен+лас, по-моему наивно. Разве, что Толкин из-за  "третьестепенности" данного персонажа не этимологизировал для вас лично это имя. Но этимология тут предельно очевидна. Даже если вы скажите, что это чистейший нандорин, допустим (но это разумеется не так), то обладая небольшими оставшимися сведениями о нандорине, можно все равно смело заявлять о той же самой раскладке этого имени. Так что спор неуместен. Можете спросить любого лингвиста и он вам скажет тоже самое.

P.S к слову говоря даже если вы мне не верите, то на написание этого слова это все равно никак не повлияет) вы же не будете утверждать, что там Митр + эллас, а буква "э" будет только в этом случае :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 00:28:04
Ai! laurie lantar lassi surinen,
yeni unotime ve ramar aldaron!
Yeni ve linte yuldar avanier
mi oromardi lisse-miruvoreva
Andune pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintillar i eleni
omaryo airetari-lirinen.

Si man i yulma nin enquantuva?

An si Tintalle Varda Oiolosseo
ve fanyar maryat Elentari ortane,
ar ilye tier undulave lumbule;
ar sindanoriello caita mornie
i falmalinnar imbe met ar hisie
untupa Calaciryo miri oiale.
Si vanwa na, Romello vanwa, Valimar!

Namarie! Nai hiruvalye Valimar.
Nai elye hiruva. Namarie!

Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 11:44:54
В первой же строчке: "ляурье лянта лясси", в последней "Най ели хирува".
Так что, "ельфы"? "Лёриен"? "Галядриель"?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 13:33:53
Мёнин вся ваша проблема в том, что вы абсолютно не знаете, что в эльфийском, ровно как и в английском НЕТ апикальных и уж тем более ламинальных зубных [l] (как в слове "луна"), но это не означает, что звук мягкий, как в русском "ляп"! для более близкого представления об эльфийском звуке [l], советую посмотреть испанский язык. И к слову, чем тверже "l", тем более открытый будет последующий гласный. Осмелюсь вас заверить, что там не "ля" [l'æ], а [l'a] (с учетом того, что мягкость согласной куда меньшая)

и не лаурье, а лауриэ ( но притом обратите внимание на последний звук - это далеко не "э", а куда ближе к "е", но из-за йотирванности этой буквы (с учетом того, что она после гласной) мы не имеем право писать "е")

"Най ели хирува" - если бы было так, то там была бы откровенная пауза на двойной ЙЙ - т.е. : [najjeli]
но там четко слышится [najel'ie]

и обратите внимание на Namarie -уж там точно никто не сможет сказать, что эльфиское <e> открытое.

и еще Мёнин, если вы в закрытом положении попробуете произнести ie, то вы поймете что [j] это только иллюзия из-за предшествующей i, так же как, например, если вы будете произносить "иэ" (с ударением на на и), то эффект будет, как будто вы произносите "иа", но это будет ни то ни другое.
но никакой "j" там нет. Произносите Namariel (с закрытым "е"), а потом Намари(й)ель и вы поймете разницу.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 13:58:10
Цитировать
проблема в том, что вы абсолютно не знаете, что в эльфийском, ровно как и в английском НЕТ апикальных и уж тем более ламинальных зубных
В английском lay разве произносят как "лей"? Нет.

Цитировать
но это не означает что звук мягкий, как в русском "ляп"!
А по-вашему русское "ляп" звучит как "леп"?

Внезапно в представленном видео именно это самое ЛЯ и есть, сколько бы вы ни говорили про апикальные и ламинальные.

Цитировать
Осмелюсь вас заверить что там не "ля" [l'æ], а [l'a] (с учетом того, что мягкость согласной куда меньшая)
Так вы и русского не знаете? "ля" = [l'a] и есть.

Если кивать на произношение безударного "я" (как в "январь"; и это как раз другой звук) — это повод и практически все "е" заменять на "э", чтобы не звучало "фианор".

Цитировать
для более близкого представления о эльфийском звуке [l], советую посмотреть испанский язык
Не скажете, какая у эльфийского связь с испанским?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 26/01/2011, 14:13:44
Угу, у Толкина в записи везде мягкие "е"  ??? Но вообще-то, я бы не стала опираться на его произношение - у него были проблемы с дикцией, как известно. Да и англоязычное произношение будет отличаться от русскоязычного  ;)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 14:35:53
Цитировать
А по-вашему русское "ляп" звучит как "леп"?
у вас примитивный какой-то взгляд на фонетику, у вас только 2 варианта <l>: либо как в "ла", либо как в "ли". Для расширения кругозора ознакомьтесь с более обширной фонетикой, а то я чувствую, что если я вас спрошу, допустим, как произносится слово "голова", то вы мне скажете по школьному: [galav'a]. Отвечая на ваш вопрос, скажу, что в русском языке в сочетаниях "ляп" и "леп" - "л" одинаковая. А в слове lay вообще открытая гласная, но <l> там как раз таки альвеолярное, а не зубное.

Мёнин пока вы обладаете только школьными представлениями о фонетике, разговаривать бессмысленно, вы не можете услышать четко только потому, что вариантов у вас мало: у вас есть только русские "ла" и "ля", так что расширяйте кругозор.

Цитировать
Так вы и русского не знаете? "ля" = [l'a] и есть.
- опять же расширяем кругозор, и выбиваем школьные примитивные убеждения.

Цитировать
практически все "е" заменять на "э", чтобы не звучало "фианор".
умные люди "фианор" не произносят, а фэанор ничуть не лучше фианора.

Цитировать
Не скажете, какая у эльфийского связь с испанским?
а такая, что судя по записи, Толкин произносит как раз таки испаноподобное <l>. А с испанским он был знаком.

Цитировать
Угу, у Толкина в записи везде мягкие "е"  Непонимающий Но вообще-то, я бы не стала опираться на его произношение - у него были проблемы с дикцией, как известно. Да и англоязычное произношение будет отличаться от русскоязычного  Подмигивающий
смешно, теперь Толкин не прав, а какие-то толкинисты из России правы.
Господа у Толкина были проблемы с дикцией в повседневной речи и не оттого, что он просто был не в состоянии произносить правильно. Уж для своей любимой квенья и для своего любимого Намариэ, уж поверьте он отнесся не как к какой-то болтовне с кем-то на улице, а отнесся со всем умением и ответственностью. Эльфийские языки он подстраивал под себя, и не стал бы он записывать то, что, исходя из его недостатка в дикции, он не мог правильно и красиво произнести. Не было бы смысла записывать. Это запись - это пример. Вы что ж обвиняете его в том, что он не мог рот пошире открыть и произнести открытое "э"?? смешно!


Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 14:42:45
Нет. Я просто говорю, что, исходя из произношения Толкина, надо записывать "Ельдар" и "Лёриен". Всё жду, когда вы это начнёте делать.

Цитировать
умные люди "фианор" не произносят,
Умные люди и "Ельдар" не пишут.

Цитировать
Отвечая на ваш вопрос, скажу, что в русском языке в сочетаниях "ляп" и "леп" - "л" одинаковая.
Я не этот вопрос задал.
когда вы говорите
Цитировать
там не "ля" [l'æ], а [l'a]
там ни слова нет про "другую л" и не про неё я спрашивал.
Я спросил, та же там гласная или не та :)

Вы свои ответы тоже читать не умеете?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 15:05:25
очередной раз повторяю, если не хотите учить фонологию, то пожалуйста и не надо спорить о том, чего не знаете. Надеюсь, что будущий главный редактор будет более осведомлен в фонетике, нежели вы. Или хотя бы прочитает, то что надо, для решения этого вопроса.
Все ваши Ельдар да Лёриены,  от нежелания меня слушать, от нежелания хоть мельком взглянуть в правила фонетики, но от желания потроллить. Но у меня такого желания нет.

по поводу "l" и [l'æ], [l'a] и прочего написано даже в википедии, если вам не хочется лезть в какую-либо другую специальную литературу.  А также полезно почитать особенности английской и испанской фонетики. А потом еще раз послушать запись Толкина. Это всё, что я могу вам сказать. Можете и дальше спорить, но не со мной.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 15:21:09
Atanalcar, ну не надо так уж совсем…
Осмелюсь вас заверить, что там не "ля" [l'æ], а [l'a] (с учетом того, что мягкость согласной куда меньшая)

по поводу "l" и [l'æ], [l'a] и прочего написано даже в википедии,
В википедии, статья "Я":

Цитировать
Буква «Я» в русском языке

В ударном положении обозначает:
в начале слова, после гласных букв и разделительных знаков — пару звуков [ја];
после согласных — их смягчение (если оно возможно) и звук [а].
Написано. В Википедии. Именно то, о чём я и говорил.
Звука (ae) там не указано даже близко.

Цитировать
Все ваши Ельдар да Лёриены,  от нежелания меня слушать
Они не мои. Они ваши. Когда вы настаиваете, что в эльфийском вообще нет [э], и плюсов у "э" нет.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 26/01/2011, 15:26:13
Угу, у Толкина в записи везде мягкие "е"  ??? Но вообще-то, я бы не стала опираться на его произношение - у него были проблемы с дикцией, как известно. Да и англоязычное произношение будет отличаться от русскоязычного  ;)

Juliana, вопрос с приспособлением под орфографию мы решим. Но! Тут нет "англоязычного произношения" и "русскоязычного", тут на квэнья что-то читал человек, который является его автором и может быть признан единственным натуральным носителем.

О проблемах с дикцией имело бы смысл говорить в том случае, если бы у Профессора были какие-то действительно тяжелые нарушения речи. К счастью, такого не было. Кроме того, и это играло бы роль прежде всего для согласных.

Итак:

"Дайте мне больше записей" - это аргумент (проверяем чисто гипотетические накладки записи и возможную смену воззрений на прочтение). "Давайте дадим послушать кому-нибудь еще" - это более слабый, но аргумент (проверим свой слух, пустим запись на достаточной выборке разных независимых слушателей без существенных его нарушений).

"Не станем опираться на произношение Толкина" - а вот это аргумент класса "Профессор был неправ", против чего ты сама яростно выступала. И потому его невалидность даже не обсуждается.

Я призываю быть последовательными. Я сам могу долго спорить по вопросам, в которых у меня есть собственное мнение или где мне что-то не нравится. Но пускаться в диспуты против неоспоримого аргумента я никогда не буду.

Если бы ты сослалась на то, что _мы_ почему-то неправильно слышим Профессора - можно было бы о чем-то говорить. Но в такой формулировке спорить не о чем.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 15:26:40
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B7%D0%B2%D1%83%D0%BA

вот что вам нужно читать

Цитировать
после согласных — их смягчение (если оно возможно) и звук [а].
видать цитата из учебника по русскому языку за 5 класс

Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 26/01/2011, 15:29:27
Balin

(разводит руками) - ну там, и правда, все мягкие "е". Будем писать Еарнур и Еарендиль?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 15:32:33
там не [je], а [e] (хотя чуть более открытое, чем русское), а <Еар..> это [Jear], и у нас нет выбора в этом случае и мы пишем <Э>.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 26/01/2011, 15:35:12
Ну, йотированного Е я там как раз не услышал.

Я полагаю, что постулаты "Э в начале", "Э в конце" и "Э после гласной" в конечном счете практически не являются искажением (или являются искажением малым). Другой орфографии у нас нет - так что, похоже, работает принцип "наименьшего зла"...

Остальное следует рассмотреть под лупой.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 15:46:51
для Мёнина:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 26/01/2011, 16:03:50
От модератора: И я думаю, что в действительности меня как неспециалиста значки и термины из лингвистики не слишком интересуют. Возможно, они понадобятся для осмысления на новом уровне впоследствии.

Вопрос-то самый практический: имеются а) написание латиницей б) произношение Профессором в) некое желаемое написание кириллицей.

Требуется получить в) с максимальным соответствиям пунктам б) - приоритетно - и а) - желательно возможно более близко.

Все прочее есть вопросы либо слишком общие, либо слишком специальные и в некоторой степени посторонние. Мы ж не фонетику квэнья подвергаем научному анализу, мы просто прикидываем, каков оптимальный способ передачи исходной реальности кириллическими символами.

Да, и я бы просил заключать длинные ссылки в тэги [URL  ] - если уж кроме них практически ничего нет в постах...
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: hopeitwillendup от 26/01/2011, 16:18:54
Atanalcar, вы либо крестик снимите, либо трусы наденьте. Википедия как источник хуже учебника даже первого класса для учащихся коррекционной школы. Хотите макнуть оппонента — макайте его хотя бы в Кэтфорда, чёрт побери. И поменьше гонору, я вас умоляю.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 16:21:39
ну что ж на счет Feanor'a я думаю понятно, что все-таки через <e>

об этом даже говорит запись Кристофера (Of Beren and Luthien part 1), хотя как я уже говорил на неё не шибко нужно ориентировать потому, что многие имена он произносит в разное время по разному, зачастую англизирует эльфийские имена, но Feanor, он произносит со средним призвуком, приближенному к [e], хотя артикуляцию он не подделывает под эльфийский звук. На Толкингейтвэй есть запись произношение, но там произносит всего лишь Толкинист, и это не является сильным аргументом, но все же будучи англичанином (а для англичан закрытое <e>  не очень-то характерно) он четко произносит закрытое <e> (хотя я бы сказал, что он даже чуть-чуть переборщил).
Ну и как мы видим, судя по аудиозаписи, с открытым <e>, мы вообще в эльфийском языке дело не имеем. Поэтому повода для Фэанора нет никакого.

Повторяю еще раз предлагаемые правила:

1. буква <е> пишется, когда буква находиться внутри корня и когда в конце корня, но не в конце слова.

напр.: Laurelin {laure + lin} - Лаурелин,; все окончания -wen - -вен, Quendi {от kwendi} - квенди; Gelmir {Gel + mir} - Гельмир

2. Буква <э> пишется в конце слова (Finwe, Osse, Tuve), а также, когда следующий корень в слове начинается на <э> (Арэдель, Галадриэль).

3. В дифтонгах, где <e> - второй звук, пишется всегда <э>
В обратных сочетаниях двух гласных писать следует <e> (Tol-Eressea - Тол-Эрессеа, Feanor - Феанор)

Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: hopeitwillendup от 26/01/2011, 16:26:15
ну что ж на счет Feanor'a я думаю понятно, что все-таки через <e>
Не понятно.
[Фианор] как читали, так и будут читать.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 16:31:31
если написано Феанор,а читают Фианор, то извините, это к логопеду или я не знаю к кому. ничто не мешает произнести [fе] и даже есть предпосылки к более открытому произнесению, но "и" это уже извините. Бизнесмин никто надеюсь не произносит?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 26/01/2011, 16:41:39
Злостный оффтопик
...некорректно.

Имелось в виду - "фЕанор" нельзя произнести как "фИанор" (правильное ударение). Если же "феанОр" и "фианОр" (неправильное, но оно ведь не обозначено), то есть сближение в безударном.

Соответственно, не "бизнесмИн" тогда, а "бизнИсмэн".

И это все оффтоп оффтопом.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 16:42:47
ну это все к тому, о чем я уже говорил: транскрипцию (том числе с показателями ударения) во всех статьях большими буквами и в рамочку
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 26/01/2011, 16:51:16
Atanalcar, а

Цитировать
Quendi {от kwendi} - квенди

- это откуда? В смысле, почему тут que, а в фигурных - kwe?
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 16:54:47
это отовсюду :)
ну можно в "Этимологии" заглянуть -там, я уверен, это будет
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 17:07:41
Балин, не надо мне ничего "сувать под нос" :)

вот:
KWEN(ED). Elf. *kwenedē: Q qende Elf; N penedh, pl. penidh; Dan. cwenda. Q Qendelie, N Penedhrim. The word Eledh is usually employed. [Added entry.]
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 17:17:05
Злостный оффтопик
вот что вам нужно читать
Угу, как википедия с вами не согласна, так "за пятый класс не считается". Как согласна — это становится аргументацией. Весело :)
А я в слове "пять" (в отличие от "пяти.") ae (закрытая английская a в cat) не слышу совсем ни в каком виде. И покажите мне того не-филолога, который слышит!

Если бы ты сослалась на то, что _мы_ почему-то неправильно слышим Профессора - можно было бы о чем-то говорить. Но в такой формулировке спорить не о чем.
Мы имеем совершенно явный факт, что слышим мы его по-разному. Что тоже порождает несколько вопросов…
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 26/01/2011, 17:22:35
Если бы ты сослалась на то, что _мы_ почему-то неправильно слышим Профессора - можно было бы о чем-то говорить. Но в такой формулировке спорить не о чем.
Мы имеем совершенно явный факт, что слышим мы его по-разному. Что тоже порождает несколько вопросов…

Ммм, порождает. Поэтому я втихомолку собираю статистику с тех, кто считается обладателем слуха без особых нарушений...
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 17:33:20
ну что ж удачи) пока писать ничего не буду, посмотрю к чему вы придете..
свои аргументы я высказал, а тут уже все остальное от желания:

один может заглянуть в википедию и сказать, что это говно - как ей можно верить, другой на этот же пост заглянет в источники статьи из википедии и поищет профессиональные публикации, дабы убедиться в правильности или наоборот. Кто-то кому-то поверит с полслова, а кто не будет верить никогда и подначивать человека на флейм, кто-то молча пойдет и будет знакомиться с источниками. Кто-то будет искать, а кто-то тупо балаболить. Кому-то хочется прийти к нужному и самому правильному, а кому-то хочется только как он хочет. Кто-то плюет, а кто-то слушает и читает. И каждый приходит к своему сам, я лишь показываю свою твердую позицию, основанную на источниках.

jedem das seine
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 17:43:43
Злостный оффтопик
Один пытается сравнить имеющиеся источники, а другой пишет "везде так" и даже ленится расставлять заглавные буквы. Ну-ну.

Цитировать
один может заглянуть в википедию и сказать, что это говно - как ей можно верить,
Ну это вы же сами первым и сказали…

Злостный оффтопик
И вообще Галадриэль свой Lament произносила на искажённой квэнье!
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Juliana от 26/01/2011, 17:54:10
А вот эльфы, например, переделывали свои имена под повседневный иностранный язык (про синдаризацию квэнийских имен все помнят?) и не заморачивались :)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 26/01/2011, 19:14:55
Краткая суть темы "Quenya" (http://tolkien.su/forum/index.php/topic,21320.0/all.html).

Atanalcar:
Пишем через квенья, т.к. q(u)enya происходит от *kwēn - квен.

Úner:
Квенья возможно будут произносить с йотированием.

Corwin:
Предлагаю компромисс: <que>, <qe> всегда передавать как квэ.

Atanalcar -> Corwin:
ну если только сможете обосновать, пока ни одного бесспорного аргумента в сторону такого написания не увидел.

Úner -> Corwin:
Насчет que = квэ? Ну я это вполне поддерживаю.



Обосновываю для Атаналькара:
kwen это не quen, а раз ты борешься за влияние морфологии и этимологии, то вполне возможно показать для русскоязычного читателя эту разницу, использовав соответственно <е> и <э> ;)
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 20:14:38
Корвин, qu (= cw), так что разница между quen и kwen только в написании, а "u" - в данном случае это полугласная "w". И читатель как раз вот это должен видеть.
Злостный оффтопик
и сразу ссылочку http://folk.uib.no/hnohf/quenya.htm, чтоб не было споров.

Корвин, я понимаю твоё желание пойти на компромисс, но такое ощущение, что повода для него два: вы все привыкли к Квэнья, и Унэр не хочет "э". Только я не увидел ни одного сильного аргумента за "э".
Цитировать
Квенья возможно будут произносить с йотированием.
Как можно произносить с йотированием после согласной? квйенья что ли?? вы уже не раз затрагиваете мнимую проблему с йотированием, но я не понимаю абсолютно о каком йотировании может идти речь после согласной??

Злостный оффтопик
Атаналкар :) есть повод по нему статью сделать
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 20:26:17
Цитировать
Корвин, qu (= cw), так что разница между quen и kwen только в написании, а "u" - в данном случае это полугласная "w". И читатель как раз вот это должен видеть.
Злостный оффтопик
и сразу ссылочку http://folk.uib.no/hnohf/quenya.htm, чтоб не было споров.
Ну и где по этой ссылке "cwenya"? Формы с cwe (явным образом отменённые) там совсем другие.

Разница между quen и kwen не только в написании, но и по смыслу (и kwen- — не основа).

Atanalcar:
Пишем через квенья, т.к. q(u)enya происходит от *kwēn - квен.
По ссылке опять же иное:
Цитировать
"the oldest form of this stem referring to vocal speech was *KWE, of which *KWENE and *KWETE were elaborations" (WJ:392).
«Старейшая форма основы… была KWE, из которой произведены *KWENE и *KWETE». Том 11.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Corwin от 26/01/2011, 20:29:41
Ох, я уже всё больше склоняюсь к мнению naugperedhel'a по поводу применения практической транскрипции с европейских языков для передачи <e>.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 20:45:48
Французский только даже близко не надо использовать. Нет его там.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 20:47:35
qu (= cw) - это из фонологии! читаем внимательно #Elementary Phonology

Цитировать
Разница между quen и kwen не только в написании, но и по смыслу (и kwen- — не основа).
как человеку мало разбирающемуся в этимологии объясняю, что KWE- - считайте что это пракорень, от которого образовались KWENE и KWETE, которые согласно "Этимологиям" имели и разные значения и разное развитие.

Цитировать
  *КВЕН
       КВЕНЬЯ. 1 (а) квен, мн.ч. квени; безударное, как местоимение или последний элемент в сложном слове, квен.
      
       1 (б) квенди. Ед.ч. квендэ (используется не часто) появилось в квенья из квенди по примеру других существительных на -е, большинство из которых были образованы из мн.ч. на -и. Существуют также два сложных слова: калаквенди "эльфы Света" и мориквенди "эльфы Тьмы".
      
       1 (в) квендья, сохранившееся в ваньяринском диалекте, но в нолдоринском превратившееся в квенья. Оно использовалось только по отношению к языку.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 21:11:05
Цитировать
как человеку мало разбирающемуся в этимологие объясняю, что KWE- - считайте что это пракорень, от которого образовались KWENE и KWETE,
Злостный оффтопик
В этимологии разбираюсь достаточно, чтобы знать, как это слово пишется и склоняется

Откуда цитата? В "Этимологиях" этого абзаца нет.
KWENE и KWENED это не совсем то же самое, знаете ли.
В "Квенди и эльдар" и того более — встречается утверждение "ни в одном эльфийском языке нет такой основы, как KWEN".
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 21:22:06
Цитировать
В "Квенди и эльдар" и того более — встречается утверждение "ни в одном эльфийском языке нет такой основы, как KWEN".
молодцы, я как раз привел цитату из "Квенди и Эльдар", про основу КВЕН, и вы мне будете говорить, что там утверждается, что такой основы нет.. ну-ну
Цитировать
KWENE и KWEN(ED) это не совсем то же самое, знаете ли.

знаете ли, одно. Просто в "Этимологиях" он писал так и позже без "Д".

Все это не имеет никакого отношения к слову квенья, потому что поздняя основа (уже для языка ваньяр) - quen(d) + ок. ya, как в слове cirya!  
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Мёнин от 26/01/2011, 21:55:58
Это и утверждается, в приложении D.

Цитировать
It might be objected that in fact no stem *KWEN clearly referring to speech or vocal sound is found in any known Elvish tongue. The nearest in form is the stem *KWET 'speak, utter words, say'.
«Можно заметить тот факт, что основы, точно соответствующей по звучанию KWEN, нельзя обнаружить ни в одном известном эльфийском языке. Ближайшая по форме  основа *KWET — речь, сказанные слова»
Цитировать
We may therefore accept the etymology of *kwene, *kwēn that would make its original meaning 'speaking, speaker, one using vocal language'.
«Поэтому можно принять этимологию *KWENE, *KWЁN…»
Это не основа. Это уже производное слово.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 26/01/2011, 22:06:12
KWET точно такое же производное, как и KWENE, потому что оба они произошли от пракорня KWE. Но это все оффтоп, потому что к правописанию слова "квенья" это не имеет никакого отношения.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 19/02/2011, 19:06:10
Подводя итоги (не прошло и месяца, да):

1. Мы имеем аудиозапись Профессора (должно быть, не единственную в своем роде), которая, с моей точки зрения, не дает нам вводить преимущественную передачу через "э". Если мне пояснят нюансы, возможно, будут какие-то новые соображения на эту тему.
2. Сколь я помню, разночтения вызывал только вопрос передачи английского Е после согласных.
3. Возможно, есть также нюансы с тем, какие корни считать самостоятельными.

4. В связи с указанным выше прошу заинтересованных авторов и редакторов высказать аргументы за   то, чтобы в некоторых случаях после согласной ставить Э. Буду очень благодарен, если Унэр пояснит мне эту точку зрения "на пальцах", связав рекомендации с тем, что произносит сам Профессор.

Если в течение 1 недели с этого момента аргументы (но не типа "ламатьявэ" и "IMHO, так лучше") до меня не долетят, будет принята схема Атаналкара.

То есть Э в начале, Э в конце, Э в начале корня, Э после гласной. Если что-то забыл или есть примечания, поправьте.
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Balin от 01/03/2011, 15:12:27
Итак, в силу того, что аргументы к иным мнениям изложены здесь позднее моего предыдущего поста не были,
принимается следующая схема по отображению латинской Е как э/е в кириллице:

Э в начале, Э в конце, Э в начале корня, Э после гласной. В остальных случаях Е.

Подпункт:

Чтобы ставить Э в начале корней внутри слова, необходимо составить список таковых корней, которые мы будем считать самостоятельными. Прошу изложить Атаналкара - как выразителя концепции - соображения по данному поводу (а по возможности - и вариант такого списка).
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 01/03/2011, 22:50:36
да собственно составных самостоятельных корней, которые могут вызвать у кого-то сомнения сомнения всего-то пока я вспоминаю 2, остальное написано все в Этимологиях:

edhel (E-DEL)
menel (хотя и произошел изначально от корней MEN и EL)

в случае с KWE, то для энциклопедии будем выделять KWENE и KWET  (подробно о них в "Квенди и Эльдар")
 
Название: Re: [Общее] Правила на э\е в эльфийских именах и названиях
Отправлено: Atanalcar от 06/03/2011, 00:02:54
Из Этимологий 5 тома:

EK-, EKTE- копье. Q ehte spear, ehtar spearman. N aith spear-point, êg thorn, cf. Egthelion, Ecthelion [STELEG]. [This original entry was retained, with change of EKTE to EKTI, Q ehtar to ehtyar, and the following additions:] [N] ech spear, Q ekko. Cf. Eg-nor.
EL- звезда. Q poetical él star (elen). Dor. el; N only in names, as Elwing. [This original entry received many changes:]
EL- звезда, звездное небо. Q poetical elen (ellen or elena) star. Dor el; N only in names, as Elwing, Elbereth. Cf. Eled- Starfolk, that is Elves. Elrond = starry-dome, sky [ROD]. [Added in margin:] Q Elerína star-crowned = Taniquetil; Elentári Star Queen = Varda; N Elbereth = Varda. [On Elbereth see note to BARATH; on Elerína and Elentári see p. 200.]
ELED- идти, уходить, покидать. Q Elda ‘departed’ Elf; N eledh. Q lesta- to leave, pa.t. lende. [This original entry was replaced by the following, written as carefully and clearly as the first:] ÉLED- ‘Star-folk’, Elf. Q Elda (Eldamar or Elende = Elvenhome, Eldalie, Eldarin); N Eledh, pl. Elidh, cf. Eledhrim, Eledhwen [Elf-fair >] Elf-maid, Elennor (Eledandore > Eleðndor). Dor. Eld, pl. Eldin. Dan. Elda. [The Dor. and Dan. forms were subsequently struck through and the following added:] In Dor. and Dan. transposed > edel- whence Dor. Egla, Eglath (cf. Eglamar, Eglorest); Dan. Edel.Eglador = Doriath in Doriathrin; Ariador = lands outside of Eglador. Cf. Eglor (Elf-river), Ilkorin name of a river in W. Beleriand. [On the earlier and later entries ELED see p. 344. Further faint pencillings show my father doubtful of the derivation of Eldar from a base meaning ‘star’, and suggesting that, although the name was so interpreted, it was probably in fact altered from edela ‘eldest’ - eðel, eðil being found also in Noldorin. A base EDE-, EDEL- ‘precede, come forward’ is proposed, with derivative edela (= eleda) ‘firstborn’, but this is struck out.]
EN- element or prefix = over there, yonder. Q en there, look! yonder. Adj. enta that yonder. Entar, Entarda (Enta + harda [?AR]) Thither Lands, Middle-earth, Outer Lands, East.
ÉNED- середина. Q endya, enya middle; ende middle, centre. N enedh. [To this original entry was added:] Endamar Middle-earth. Endor centre of the world. [See NÉD.]
ÉNEK- шесть. Q enqe; N eneg.
ERE- один, одинокий, лишенный. Q er one, alone; erya single, sole; eresse solitude; eressea lonely. N ereb isolated (*ereqa); eriol alone, single. Cf. Tol-eressea, Amon Ereb. Q erume desert, cf. Eruman desert N.E. of Valinor, N eru waste, desert.
ERÉD- *eredē семя: Q erde seed, germ; N eredh; Ilk erdh.[See RED.]
ERÉK- колючка. Q erka prickle, spine; erka- to prick; erkasse holly. N ercho to prick; erch a prickle; ereg (and eregdos [TUS]) holly-tree, pl. eríg. Cf. Taur-nan-Erig or Eregion = Dor. Forest of Region: Dor. regorn holly-tree (pl. regin, g.pl. region) [see OR-NÍ]. [Further addition:] Regornion = Hollin.
ES- обозначать, называть. Q esta to name, esse a name.
ESE-, ESET- предварять, превосходить. Q esta first; esse beginning; essea [?primary]; Estanesse the Firstborn. [Neither of these two entries were rejected, though they are certainly mutually exclusive, but the second was marked with a query.]
ESEK- Ilk. esg sedge, esgar reed-bed. Cf. Esgaroth Reedlake, because of reed-banks in west.
ET- из, вне. Q prefix et-, N ed-. Cf. ehtele under KEL. [To this original entry was added:] etsiri: Q etsir mouth of a river, N ethir [SIR]. ette outside; ettele outer lands; ettelen [?foreign].
ETER- Cf. ET out. open (come out, of flowers, sun, etc.). edro! open!
EY- вечность. Q aira eternal; aire eternity; ia (*eyā) ever. Cf. Iolosse ever-snow, N Uiloss (*Eigolosse). N uir eternity, uireb eternal. [This original entry was struck out, the material reappearing under GEY. Iolosse was probably the form underlying the early emendation to Oiolosse in QS §13. Oiolosse arose with the further transformation of this base to OY, q.v.]
EZDĒ- ‘отдых’, name of the wife of Lórien. Q Este; ON Ezde, Eide, Ide; N Idh. See SED.
EZGE- шелест, звук от листьев. Q eske; Ilk. esg; cf. Esgalduin.[This, which may be one of the original entries, was struck out. Cf. ESEK, and for Esgalduin see SKAL1.]

N - нолдорин(=синдарин)
Q - квенья