Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Post reply

Name:
Email:
Subject:
Message Icon:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Хифион
« on: 26/10/2007, 14:26:28 »

Пилатом будет Корвин и/или Дик.
Posted by: Oranje
« on: 26/10/2007, 14:12:37 »

Давайте не будем :) Но кто будет пилатом в вопросе выбора конкретного варианта который будет гулять по статьям а? Ведь договорицца мы не может а проблему надо решать :)
Я вот не могу принять вариант с боками ты не можешь принять вариант с задом я не смогу принять торбинса ты не сможешь принять сумкинса :) Итого будем по каждому варианту вешать голосовалку и месяц собирать подписи? :) Дурацкий вариант
Собрать все воедино будет и интересно и позновательно и по запросу в яндексе про Дольн будет выдаваться наша статья и по запросу Ривенделл наша и по запросу Раздол тоже наша :) Это значит больше поситителей и больше популярность и востребованность :)
Posted by: Ричард Нунан
« on: 26/10/2007, 13:59:04 »

Наоборот, цена будет больше, если кто-то возьмет на себя большой труд подумать, порыться, посоветоваться с англоязычными толкинистами и взять на себя смелость выработать конкретный основной вариант, занеся при этом остальные варианты и комментарии по этой проблеме в отдельную статью, куда попадет и твоя аргументация, Бом, и моя. Давайте не будем пилатами.
Posted by: Oranje
« on: 26/10/2007, 13:35:10 »

Я за то чтобы не давать какой то из вариантов если есть 2 равнозначных а давать транскрипцию и потом перечислять варианты с обьяснением почему так. Иначе получицца что какая-то версия была принята за основную и она более правильна а все остальное узнаете если будете читать еще одну статью где что то там есть вообщем совершенно точно никому эта статья нужна не будет :) Я за транскрибирование если уж нельзя совершенно точно определить правильный перевод. И никому сумкины торбинсы дольны раздольны с широкошагателями и широкобоками ухо и глаз резать не будут.

Вариант давайте выберем тот вариант который предлагаю я потому что гладиолусы а все остальное снесем куда нить где его никто не прочтет считаю очень спорным и неоднозначным :) Если сносить то все но лучше не сносить а тут же обьяснить имхо такой энциклопедии которая рассмотрит все варианты если нет однозначного цена много больше чем той которая выбрала только одно.
ИМХО само собой :)
Posted by: Ричард Нунан
« on: 25/10/2007, 23:46:47 »

На данный момент есть предложение создать отдельную энциклопедическую статью "Трудности перевода", в которой приводить все сомнительные случаи, комментарии и варианты перевода. Ссылку на эту статью помещать рядом с английским оригиналом проблемного слова в основных статьях.
Например:
Основная статья про Бифура.
Quote
Предположительно, Бифур принадлежал к дому Огненных Бород (Firebeards) или Широких Боков (Broadbeams1),

Ссылка 1 ведет на статью "Трудности перевода", в которой будут приведены все возможные и адекватные переводы слова вместе с комментариями, почему и как предложены именно такие варианты.
Posted by: Oranje
« on: 25/10/2007, 22:10:10 »

С чего бы слово зад было неблагозвучным? Слово перед будем принудительно заменять во всем тексте? :))))))) протест отклонен :))))
А у нас есть вариант где недаказано что он неправильный :) Носитель языка не подтвердил :)
Posted by: Ричард Нунан
« on: 25/10/2007, 22:06:27 »

Вопрос не стоит о смене. У нас нет какого-то исходного правильного русского варианта. Любой вариант, содержащий "зад", является неблагозвучным и неуместным в данном контексте, даже если он точнее отражает смысл английского названия. Это проблема перехода с английского на русский. Мы должны учитывать эстетику и т.п.
Posted by: Oranje
« on: 25/10/2007, 22:02:13 »

Ну решать то вам но баба яга против. Тем более раз как я понимаю владелец языка не уверен то я ваще не понимаю к чему эта смена :) Если он не владелец спросите владельца я бы мог спросил бы  но нет знакомых англичан :) Вон давайте попросим ту же Лэмиру она ведь может спросить :)
Пока я вижу только что смена не оправдана ничем и как бы тебе Дик доказывать что она необходима а не мне что она не нужна меня и порядок вещей как он есть устраивает:) И лингвистически может подтвердить только носитель языка а отмазка гномы не такие не катит :))))
Posted by: Juliana
« on: 25/10/2007, 20:10:35 »

Пожалуй, я тоже за "Широкие бока". В принципе, смысл передает.
Posted by: Ричард Нунан
« on: 25/10/2007, 20:02:51 »

Спросил у англоязычного хранителя-основателя tolkiengateway.net Hyarion'а про значение имени "Broadbeams".
Ответ: "hm good question, not sure on that one."
Даже у носителей языка нет однозначного ответа! Так что ничем мы, кроме всех словарных статей, не связаны (Бом, это для тебя ;))
Posted by: Oranje
« on: 25/10/2007, 18:45:17 »

Galiusha Широкозады :)
Corwin Celebdil как нет? Рыжебороды тоже поди не Айронфисты :) Да и жесткобороды из той же серии :) У всех гладкие шолковистые а у этих жесткие :) :P
Рыжебороды тоже самое кто чем отличался тот так и называецца :)
Posted by: Corwin
« on: 25/10/2007, 18:34:07 »

Бом, в твоей теории есть одно агромаднейшее упущение. Если, как ты считаешь, гномы могли один из своих родов назвать Толстозадыми, то почему подобных "непафосных" названий нет у остальных родов?
Posted by: Galiusha
« on: 25/10/2007, 17:50:36 »

Roz'n'Bom дайте Ваши варианты, но чтоб дети могли потом это читать.
Posted by: Oranje
« on: 25/10/2007, 17:00:22 »

Off-topic
А еще чего тогда бы пафоса в жесткобороды и черноволосы не добавить а? :)
Что нить вроде Прочнокакмифрилбороды и Темнокакночьикрыловоронаволосы? :)  ;D
Но это я так издеваюсь
Posted by: Oranje
« on: 25/10/2007, 16:57:18 »

Quote
1) В разговоре с Гэндальфом и Элрондом Торин сам именно так называет свой род
Надо думать в разговоре с Гендальфом или Бильбо он будет называть Бомбура Бомбуром а Наина Наином :) Потому что так правильно язык гномов не тайный но близок к тому
Quote
2) В оригинале (т.е. на куздуле) известно только одно название (для  Длиннобородов) - Сигин-тараг. Т.е. эти названия все-таки происходили именно от гномов, а не были кличками. которые дали другие существа.
Тоже мона поспорить что ну допустим нам известем перевод Широкозадов на язык гномов но что это доказывает? Правильно что в гномьем есть слово для обозначения широкий и слово для обозначения слова зад  ;D :P
А мне непонятно зачем гномам пафос :) Ну толстозадые и толстозадые они вроде гномы были достаточно прямолинейными :) Я рассматриваю это название именно с этой точки зрения и мне широкозады нравицца много больше большечреслов :) У хобиттов вон есть большеноги думаю и большепузы есть :)
Имеем то имеем но надо ли вот вопрос вопросов