Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Post reply

Name:
Email:
Subject:
Message Icon:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: InnaLte
« on: 05/07/2015, 23:54:17 »

Да, неверно. Это оттуда:
АнК, Кабинет Профессора, Сильмариллион, Глава ХIХ перевод М. Немцов " О Берене и Лютиэн".
Posted by: Мёнин
« on: 05/07/2015, 23:27:04 »

Я на АнК читала, в "Кабинете Профессора",
Просто вы название текста указали не то :)
Корявость перевода, по всей видимости.
Posted by: InnaLte
« on: 05/07/2015, 22:31:53 »

Ну, такой "уход" намного понятнее вообще-то. Спасибо.
Posted by: Juliana
« on: 05/07/2015, 21:36:27 »

Это Сильмариллион.

Но дух Лутиэн погрузился во тьму, и в конце концов ушел...

Тут в смысле того, что Лутиэн "потеряла сознание" и погрузилась "во тьму горя" и добровольно умерла (дух покинул тело). Вот и все.
Posted by: InnaLte
« on: 05/07/2015, 18:54:58 »

Я на АнК читала, в "Кабинете Профессора", и там написано - ЛЮтиэн. Да и не только там.
А как в оригинале? Я про дух, провалившийся во тьму. Только про ЛУтиэн/ЛЮтиэн не надо.
Posted by: Naugperedhel
« on: 05/07/2015, 16:45:06 »

ЛУтиэн... >:(
Posted by: Мёнин
« on: 05/07/2015, 13:45:25 »

Лэ о Лейтиан, или просто один из странных переводов 19 главы Сильмариллиона? В обоих случаях можете посмотреть оригинал.
Posted by: InnaLte
« on: 04/07/2015, 23:55:06 »

Здравствуйте.
Я тут перечитывала "Лэ" и меня поразила фраза о том, что
 дух Лютиэн провалился во тьму, но спасся он в конце...что это может означать?
Что пришлось пережить этому духу на пути к Западному морю, каким было это спасение? После этого Лютиэн пришла в Мандос.
Ужас.