Форум Tolkien.SU
Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: dartcoffeman от 28/08/2009, 22:49:24
-
Много древ и соцветий в мире,
Много долов и сумрачных рощ.
Я стою на бескрайней равнине -
И всё капает, капает дождь...
Льются капли сверканьем холодным,
Чтобы после стать зеркалом рек,
И являя почти невесомой
Чистой радуги свет у брег.
За рекою приютом последним
Манит сумраком крон лес.
Дождь кружится меж древ по-весенне,
Льётся чистой водою с небес.
В сердце пущи средь омутов темных
Капля бьётся, руша черноту,
И в пучинах колодезных скорбных
Кто-то, словно, проходит по дну.
На поляне с сырою землёю
Дождь узрит исцеление трав;
Свет смешался везде с водою -
Рост деревьям повсюду дав.
А за лесом печалиться море -
Дождь разрушил его горизонт;
И осталось лишь серое поле,
Синева и сырой песок.
Много древ и соцветий в мире
Много долов и сумрачных рощ
Я стоял на бескрайней равнине
И всё падал, и падал дождь...
p.s знаю, что рифма есть не везде.
-
приятно читается, но "брег" и "рушА" немного выбивают.
не понятно, как за лесом можно увидеть море, точнее сырой песок.
-
Стихотворение начинается с перечисления, которое затем повисает в воздухе. Ну, дождь капает, а деревья и долы тут при чем?
"Крон лес" - сбой ритма.
В стихотворении, несмотря на пафос, много корявостей. Не оправдано использование высокого штиля ("узрит исцеление").
Грамматическая ошибка: "Кто-то словно проходит..."
Дождь в лесу кружится - это как минимум сильный ветер. А в долине, где стоит лирический герой, штиль. Чересчур масштабно получается для глаз одного человека - лирического героя.
-
Грамматическая ошибка: "Кто-то словно проходит..."
что-то я не понял в чём грамматическая ошибка. Или может вы имеете в виду пунктуацию?
Дождь в лесу кружится - это как минимум сильный ветер.
кружиться - в моём понимании, капля дождя, падая в лесу, меняет свою троекторию, допустим о листок.
Дождь в лесу кружится - это как минимум сильный ветер. А в долине, где стоит лирический герой, штиль. Чересчур масштабно получается для глаз одного человека - лирического героя.
для меня это панорамное описание, не обязательно, всё, что описано видит один человек.
В стихотворении, несмотря на пафос, много корявостей. Не оправдано использование высокого штиля ("узрит исцеление").
В каком значение вы видете у меня пафос?
Насчет высокого штиля, для меня слово, вроде "узреть" является красивым русским словом.
И почему здесь, интересно, это не оправдано.
-
Значения слова "пафос" (http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/16/us307107.htm?text=Пафос&stpar1=1.1.2).
-
Мёнин, просветил, спасибо.
Осталось узнать, о каком значении, говорил пользователь Kamili.
-
Kamili вроде бы говорила о том, что пафос не спасает. Раз могло спасти - в хорошем, наверное, смысле (а "пафос в плохом смысле" - это когда пафос дать попытались, но не получилось).
И правда - не спасает.
Рост деревьям повсюду дав.
Вслух прочитайте, прочитайте. Попробуйте.
"Повсюд удав" не слышится?
Рифмы у вас... это ад кромешный, а не рифмы. Их там почти нигде нет.
Дождь - рощ. Надо же.
А размер!.. Не могу я простить изнасилование ни в чём не повинного анапеста.
Раз уж решили взять счёт 3-3-2, так бы и следовали ему до конца, но нет. То честный трёхстопный анапест возникает, то опять подевался неведомо куда.
Форму соблюдать надо.
-
так где у меня пафос? (в значении фальши)
я так и не понял.
-
Я же сказал.
Раз могло спасти - в хорошем, наверное, смысле
-
А размер!.. Не могу я простить изнасилование ни в чём не повинного анапеста.
моё стихотворение, и я могу его писать как хочу.
Без ваших дефекативных потуг.
От модератора: Раз.
-
Пожалуйста, не ругайте то, чего не понимаете.
Только что Вы три раза переспрашивали, что имел в виду собеседник. Хотя сказано было довольно чётко. Не поняв то, что Вам говорят критики, не стоит их ругать, и приравнивать всё, что Вы не понимаете, к мусору и грязи.
В конце концов, это же в этом Вы, наверное, хотите нас обвинить - что мы не понимаем Вашу высокую поэзию?
-
вы обвиняете меня в
изнасилование ни в чём не повинного анапеста
.
Это тоже грубост. К тому же я и не писал в этом размере.
Переспрашиваю, я потому, что вы пишите не совсем ясно.
конце концов, это же в этом Вы, наверное, хотите нас обвинить - что мы не понимаем Вашу высокую поэзию?
Нет. Нет. И ещё раз нет.
Говорю ещё раз. Воспринимайте, то что я написал, если хотите, не как стихотворение, а как поэтический текст.
Не надо мне говорить про рифмы, ритмы.
Говорите, мне про настроение, про то, что легко или тяжело читается, давайте советы относительно использование слов, пишите, что хотите.
Но прошу в сотый раз.
Не пишите про технические ошибки.
-
К тому же я и не писал в этом размере.
Обманывать только не надо.
Много долов и сумрачных рощ.
Я стою на бескрайней равнине -
Это что, если не трёхстопный анапест?
Говорите, мне про настроение, про то, что легко или тяжело читается, давайте советы относительно использование слов, пишите, что хотите.
Но прошу в сотый раз.
Не пишите про технические ошибки.
...эээ...
Вы честно не понимаете, какое отношение имеет битый и нерегулярный размер к тому, как читается стихотворение?
-
Ничего я не обманываю, я наверо, лучше знаю как я пишу.
Трёхстопный, не трёхстопный меня это вообще не интересует.
Пишу, как видется.
То честный трёхстопный анапест возникает, то опять подевался неведомо куда.
Это не моя задумка и не моя ошибка.
я написал так, как хотел написать.
-
У поэзии, как и у другого вида искусства, есть свои законы.
Да, тяжело читается. Настроения здесь нет.
Давайте заменим "пафос" на "напыщенность" и "выспренность".
-
Настроения здесь нет.
Раскройте вашу мысль, докажите, что настроения здесь нет.
-
Это не моя задумка и не моя ошибка.
я написал так, как хотел написать.
Эти два предложения противоречат одно другому.
Ничего я не обманываю, я наверо, лучше знаю как я пишу.
Ммм... То есть если вы нам скажете, что писали на китайском языке в транскрипции Поливанова, имея в виду нумерологическое изображение букв иврита, мы тоже обязаны вам поверить на слово?
Нуу.... а вот давайте мы не будем этого делать.
Если этот размер называется анапестом - он называется анапестом.
"Дважды два - восемь! Отстаньте от меня, унылые зануды, я занимаюсь опровержением теоремы Ферма и мне плевать на ваши примитивные придирки к арифметике!"
Не надо.
-
Дождь кружится по-весеннему - радость. А море почему-то печалится.
У лирического героя нет настроения. Если то радость, то печаль - то это неразбериха, мимолётные впечатления, но не настроение.
Dartcoffeman, вы хотите доказать, что настроение здесь есть? Какое? Как оно проявляется?
-
Я разочарован. Попытка тявкать на то, что человеку показывают его же ошибки.
Вот вам еще дефекативные потуги.
По-весеннеМУ или ВЕСЕННЕ, но не так, как у вас.
рушА могло бы быть, если бы глагол был "рушИть" - как со словом "крушить". Но глагол "рушить" имеет ударение на первый слог, и в русском языке деепричастие читается "рУша".
В школу, учить русский язык. Все неучи считают, что поэзия - это тяп-ляп, чем сырее и кривее, тем душевнее. Читать тред "школа", может что-то и откроется.
-
Понравилось) Особенно идея этого стиха - любование природой, очень живо и необычно. Прямо стих Древня о своих сородичаХ)