Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Post reply

Name:
Email:
Subject:
Message Icon:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Elentirmo
« on: 20/03/2017, 19:23:25 »

По этому делу я в курсе. И думаю, что мало кто из читателей комментариев думает, что битва происходила на Пиренейском полуострове. Все дело в транскрипции. Как с Хенгестом: Хенгист, Хэнгест, Хенгест и т.д. Или холокостом. Кое-то упорно называет его холокауст, что в общем-то более точно. Здесь тоже Мария Каменкович использовала один из вариантов транскрипции, где au читается как о.
Posted by: Михайло Топтыгин
« on: 19/03/2017, 23:21:58 »

Уважаемый Elentirmo, спасибо.
И - в порядке благодарности - возможно, пригодится. В комментарии
Quote
Шиппи (с.12) пишет: „В общих чертах описание битвы на полях Пеленнора близко следует описанию битвы на Каталонской равнине, где цивилизация Запада подобным же образом устояла перед нашествием «восточных племен» и где готский король Теодорид был затоптан собственной победоносной кавалерией и погиб в ореоле той же славы и скорби, что и Теоден у Толкина“.
к абзацу гл.6 "Битва на полях Пеленнора"
Quote
Оставив за собой багряное зарево на полнеба, солнце скрылось за Миндоллуином. Вершины гор озарились кровавым светом; в Реке, казалось, текла не вода, а жидкий огонь, трава стала багряной в лучах заката... Лишь тогда кончилась великая битва за Минас Тирит[№ комментария] ...
в тексте комментария равнина должна быть не Каталонской, а Каталаунской: речь идет о битве на Каталаунских полях ("in campos Catalaunicos" в тексте Иордана; это, соответственно, не Испания а Франция, Шампань) в 451 г., когда объединенные войска римлян (Аэций) и вестготов (Теодорид) остановили Атиллу. Источник - Иордан "О происхождении и деяниях гетов" ("Гетика"), метки 193 (место битвы) и 209 (гибель Теодорида), изд. 1960 г.
Posted by: Elentirmo
« on: 19/03/2017, 16:20:36 »

– Я и сам нахожусь под его опекой, – развел руками Фарамир. – К тому же я еще не
полностью вступил в свои права. Но, даже будь я Правителем, я и тогда не стал бы перечить
Целите
лям, ибо они более меня сведущи в своем искусстве. Только крайняя надобность
заставила бы меня впасть в ослушание.
Posted by: Михайло Топтыгин
« on: 19/03/2017, 14:40:06 »

Многолюбезные толкинисты, в обсуждаемом электронном переводе (скачал или просмотрел десятка три файлов, включая флибустовский) в главе "Наместник и Король" явно утерян (место выделяю жирным) кусочек в абзаце
Quote
– Я и сам нахожусь под его опекой, – развел руками Фарамир. – К тому же я еще не полностью вступил в свои права. Но, даже будь я лям, ибо они более меня сведущи в своем искусстве. Только крайняя надобность заставила бы меня впасть в ослушание.
Не подскажете, как выглядит утерянный кусочек (строчка, судя по всему)? А уж если подскажете, где скачать скановый исходник (в любом формате - pdf, djvu, графическом), так и вовсе замечательно.
Posted by: qwerty1
« on: 02/10/2016, 17:06:29 »

Так и в первом издании их, почитай, нет. Есть злые карикатуры на них
Posted by: Явган Пурст
« on: 02/10/2016, 12:45:51 »

Да, карт действительно нет. Подписано в печать 11.05.2016. Видимо вторая партия; как и у коллеги выше.
Эх, теперь бы еще Грузберга издали в печатном виде.  Вообще бы было здорово.
Posted by: Aeluirín
« on: 26/09/2016, 19:24:46 »

Заказал себе это издание с Озона. Теперь вот тоже сижу жду, когда приедет. Карт точно нет?
точно, ни одной нет
Posted by: Явган Пурст
« on: 25/09/2016, 18:53:04 »

Заказал себе это издание с Озона. Теперь вот тоже сижу жду, когда приедет. Карт точно нет?
Posted by: Elentirmo
« on: 15/08/2016, 23:24:21 »

У меня, в моем экземпляре, тираж этой же датой стоит. Но я покупал в феврале. Книга дошла до нас быстро. Читай-город с АСТ работает. Там новинки через неделю появляются.
Posted by: Aeluirín
« on: 15/08/2016, 21:14:02 »

ElentirmoКнига которую купил, получается, из дополнительного тиража в 3000 экз. (подписано в печать 11.05.2016). А когда появился в магазинах первый тираж?!?
В моем экземпляре написано 29.10.2015, тираж тоже 3000.
Что еще 3000 напечатали — это прекрасно!
Posted by: emc2
« on: 15/08/2016, 21:10:55 »

Очень странно, но я уверен, что не видел ни в одном магазине эту серию(.  Первый тираж тоже был 3000 экз.?
Может быть сбудется надежда и издадут еще и "Письма" или "Дорогу в Средьземелье" (раз уж АСТ купила права на этот перевод, может быть и выкупят и на пр. произведения).
Если дать это издание маленькому ребенку, то "бедняга" заработает пупочною грыжу как минимум... уж очень велика книга получилась. Но очень классно вышло, не то что в издании "ВК" (в переводе Муравьева/Кистяковского 2014 г. 1104 стр.), где на обратной стороне была надпись красного цвета: "Комментарии здесь излишни". Я не знал толи плакать, толи смеяться...
Posted by: Elentirmo
« on: 15/08/2016, 20:23:53 »

Может и не до всех. Но АСТ выпустило перевод КамКар (синий) в этой серии первым, чтобы завлечь публику и привязать на покупку всей серии. Я его купил уже давно. ГриГру (желтый) и КистяМур (красный) появились позднее.
Posted by: emc2
« on: 15/08/2016, 18:39:12 »

Elentirmo Прочитал утром Ваш пост в ЖЖ про этот перевод, и побежал в магазин. Как-то странно он появился, я каждый месяц проверяю полки в книжных с "ВК" (уже больше по привычке) и не наталкивался на это издание. Месяц назад, первый раз,  увидел два "других" перевода, из данной серии (но не удивился и даже представить не мог, что выйдет еще и данный перевод). Книга которую купил, получается, из дополнительного тиража в 3000 экз. (подписано в печать 11.05.2016). А когда появился в магазинах первый тираж?!? Видимо не до всех регионов он добрался. 
Posted by: Elentirmo
« on: 09/08/2016, 21:35:04 »

В ВК в переводе КК в серии "ВК в разных переводах" (с кольцом) карт нет вообще. В переводе ГГ карты есть, стандартные, еще с С-З, в гордеевском исполнении. В переводе КМ из радужных изданий (кристоферовская и Стрейчи).
Posted by: Aeluirín
« on: 09/08/2016, 13:56:39 »

Купил сегодня ГГ и КМ из той же серии, там карты на месте  ???
Помню, в моем издании КК 2000 года карты на форзацах были, очень красивые.