Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Павел Ткачев
« : 21/11/2014, 06:48:31 »

Значит ждём пятый том Истории Средиземья.  ;)
Автор: John
« : 18/11/2014, 23:04:30 »

Теперь - да, но с той стороны ничего не изменилось.
Автор: Мёнин
« : 18/11/2014, 12:49:04 »

А Эксмо владеет АСТом :)
Автор: Павел Ткачев
« : 18/11/2014, 12:16:41 »

АСТ было крупнейшим издательством и держало Людмилу Сушкову на прикорме. Теперь - не знаю, но думаю ничего не изменилось.

А разве не Эксмо крупнейшее?
Автор: John
« : 18/11/2014, 08:26:45 »

АСТ было крупнейшим издательством и держало Людмилу Сушкову на прикорме. Теперь - не знаю, но думаю ничего не изменилось.
Автор: Павел Ткачев
« : 18/11/2014, 07:33:05 »

А почему вы говорите только об издательстве АСТ?
Автор: Мёнин
« : 17/11/2014, 17:29:28 »

Есть книги Толкина, которые купят десятки человек, даже не сотни, по всей России.
Поверьте, я знаю О_о
Автор: Павел Ткачев
« : 17/11/2014, 16:21:31 »

Там много факторов. Сначала Харперс поссорились с Россией из-за перевода Сильма Грузбергом. Что-то вроде того, что издали пиратку в тот момент, когда шла работа над легальным. Потом, когда АСТ имел опцион на права, прошла информация, что, якобы, Кристофер не разрешает переводы на те языки, которых не знает сам. Потом Россия стала для Англии вообще враждебной страной, ещё до кризиса. Потом у АСТ были проблемы. Кроме того, агент Харперс в России г-жа Сушкова - клиническая сумасшедшая,  что могут подтвердить главреды по крайней мере трех издательств. Кроме того - финансово этот проект заведомо убыточный, т.к. никто покупать не будет, это я точно знаю. :-/
Так что...

Очень грустно. Мне до сего дня представлялось, что Толкин настолько популярен, что его книги просто сметают с прилавков.
Автор: John
« : 14/11/2014, 14:49:34 »

Там много факторов. Сначала Харперс поссорились с Россией из-за перевода Сильма Грузбергом. Что-то вроде того, что издали пиратку в тот момент, когда шла работа над легальным. Потом, когда АСТ имел опцион на права, прошла информация, что, якобы, Кристофер не разрешает переводы на те языки, которых не знает сам. Потом Россия стала для Англии вообще враждебной страной, ещё до кризиса. Потом у АСТ были проблемы. Кроме того, агент Харперс в России г-жа Сушкова - клиническая сумасшедшая,  что могут подтвердить главреды по крайней мере трех издательств. Кроме того - финансово этот проект заведомо убыточный, т.к. никто покупать не будет, это я точно знаю. :-/
Так что...
Автор: Павел Ткачев
« : 14/11/2014, 07:36:53 »

Мёнин полностью прав. К моему глубокому прискорбию.

А почему «Историю Средиземья» отказывают в переводе?
Автор: Павел Ткачев
« : 14/11/2014, 07:35:48 »

Правильно ли я понял, что на русском языке фанфики может беспрепятственно издать кто угодно, а на английском - нет?
Автор: John
« : 14/11/2014, 07:25:02 »

Мёнин полностью прав. К моему глубокому прискорбию.
Автор: Мёнин
« : 14/11/2014, 04:21:01 »

Просто упоминать вообще никому не запрещено.

Но, собственно, праводержатель материала книг — Кристофер; издатели могут лишь иметь исключительные права на их печать.
Энтерпрайз также не имеют права издать свой альтернативный книжный фанфик по Властелину Колец.

Только некоторые рукописи Толкина, принадлежащие различным библиотекам, не принадлежат Кристоферу, но библиотеки по тем или иным причинам не занимаются их обработкой, а предпочитают договориться к общей выгоде с Кристофером, чтобы компилировал, редактировал и издавал тексты Толкина опять же его сын, а не какие-то случайные люди.

Вместе с тем, повторюсь, исследования Толкина с ограниченным цитированием не запрещены. Какое цитирование в критической статье является необходимым, а какое — плагиатом, вам и судьям, особенно в странах с прецедентным правом, подскажет здравый смысл. Хотя какие-то формальные нормы о процентах цитированного текста тоже есть.

Цитировать
А Еськов с Перумовым с правообладателями пробовали договориться?
Все известные попытки гораздо более приличных толкинистов, чем Перумов, договориться с Tolkien Estates хотя бы о переводе "Истории Средиземья" или дословных экранизациях Толкина встречают категорический отказ.
Не то чтобы Кристофер вообще не общался с толкинистами — покойная Маторина с ним общалась вполне мирно, и я лично знаю людей, общавшихся с Присциллой — но о предоставлении толкинистам каких-либо прав речи категорически не идёт: Толкины оставляют отвечать на такие вопросы адвокатам, которые не имеют полномочий на что-то соглашаться.
Исключение составляют переводы новых изданий Кристофера, но их переводы и издаются определёнными крупными издателями, а не тусовками даже очень уважаемых толкинистов. Даже если переводчик тот же самый :)
Вот в общем-то и всё.
Автор: Павел Ткачев
« : 13/11/2014, 22:10:36 »

А Перумов или там Еськов категорически запрещены в переводе на английский.
Еськова издали, что ли, на испанском… с заменой всех имён собственных, на которые распространяются авторские права.

Стоит в очередной раз отметить, что с баром "Хоббит" (или двумя такими барами) не Кристофер боролся, а праводержатели прав на экранизацию ВК и мерчандайз.

То есть на русском языке писать можно, а на английском нельзя?

А Еськов с Перумовым с правообладателями пробовали договориться?

А как сам Кристофер пишет упоминая события из Властелина Колец?
Автор: Мёнин
« : 12/11/2014, 15:42:19 »

А Перумов или там Еськов категорически запрещены в переводе на английский.
Еськова издали, что ли, на испанском… с заменой всех имён собственных, на которые распространяются авторские права.

Стоит в очередной раз отметить, что с баром "Хоббит" (или двумя такими барами) не Кристофер боролся, а праводержатели прав на экранизацию ВК и мерчандайз.