Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Темы - Balin

Страницы: 1 2 [3] 4
43
Переводы / Gandalf - Гэндальф
« : 06/03/2011, 13:24:04 »
В теме о передаче буквы F на конце слов зашел вопрос частного характера - о том, как передавать Gandalf в русском варианте.

В связи с тем, что было принято: русская Ф достаточно твердая и ее нет нужды заменять на В, - по правилам надлежало бы читать Гандалф.

Однако было решено, что правильнее продолжать писать это имя как Гэндальф - не только потому, что это близко к произношению Толкина, но и потому, что данный вариант уже укоренился в традиции переводов самым фундаментальным образом.

Итак: Гэндальф.

45
Поскольку никто не удосужился проявить инициативу, придется мне по старой памяти. =)

Настоящим сообщаю, что есть намерение в ближайшие выходные где-нибудь посидеть в компании, обещающей быть традиционно теплой. =)

Время:

суббота после 17.00 (а точнее, видимо, с 17.00 и подтягиваясь до 18.00)

воскресенье, которое пока не лимитировано, - предлагаю 14.00.

Место: желательно не южнее Невского проспекта.

Вариации: простейшая вроде Штолле (до 21.00), спокойный паб (есть вариации, но до 23.00 минимум д.б.), нечто вроде Пиццы Хат, которая, ежели не преследует цель вместить очень-очень голодных толкинистов, подходит для "посидеть" (также до 23.00).

Предложения принимаются. В случае отсутствия таковых к 18.00 завтрашнего дня вопрос будет разрешен мною. =)

Высказывайтесь.

46
Переводы / Goldberry - Златеника
« : 10/01/2011, 15:16:37 »
Когда-то Алмиэоном вот здесь был инициирован вопрос о переводе данного имени (прозвища):

Цитировать
Как называть Goldberry? Златеника?

Мои соображения:

Цитировать
Думаю, со Златеникой все хорошо. =)

47
Переводы / Barliman Butterbur
« : 10/01/2011, 15:10:48 »
Тут находится пост Алмиэона, от которого все пошло.

Цитировать
Как называть Barliman Butterbur? Барлиман Баттербур?

Мои соображения:

Цитировать
Barliman Butterbur - встает вопрос о том, нужно ли его имя как-то переводить... Если нет, тогда все понятно, если да - тогда возникает проблема выбора между разнообразными вариациями на тему "Суслень Маслютик" и т.п.

Это единственный _человек_ в ВК с "англоязычной фамилией" - или я путаю?
Злостный оффтопик
Я так полагаю, памятуя об ужасных "Торбинсах" и пр., мы весь этот хоббитанский свод имен практически не трогаем, так?

48
Переводы / Fallohide — Белоскоры
« : 10/01/2011, 15:05:42 »
Некоторое время тому назад в этом посте Алмиэон поднял вопрос о переводе названия этого народа хоббитов (английским - пояснения Профессора по переводу):

Цитировать
Бледнокожи (Fallohide).

"Fallohide. This has given difficulty. It should if possible be translated, since it is meant to represent a name with a meaning in CS, though one devised in the past and so containing archaic elements. It is made of E. fallow + hide (cognates of Ger. falb and Haut) and means 'paleskin'. It is archaic since fallow 'pale, yellowish' is not now in use, except in fallow deer; and hide is no longer applied to human skin (except as a transference back from its modern use of animal hides, used for leather). But this element of archaism need not be imitated. See Marcho and Blanco. See also note on relation of special Hobbit words to the language of Rohan [in Appendix F, p. 1136, III: 414]."

Мои соображения:

Цитировать
...вот с третьим народцем я б еще поразмыслил. Шутка в том, что "-кожи" звучит больно прямо, а "бледный", кажется,  у нас вызывает скорее ассоциации с "нездоровый", "бледный как смерть" и т.д., а не с "светлокожий", "белолицый" и т.д.

К "коже" я знаю только "шкуру", которая уж больно груба, но еще есть слово "скора", откуда "скорняк". Можно придумать что-то на "-скоры", оно отчасти закаламбурит "окрас" этого племени с их вечной... ммм... инициативностью. =)

Что до первой части, то тут тоже не очень хорошо. "Светлый" - не гут, "желтый" - не то, "белый" уже неоднократно пробовался разными гражданами и не сказать чтобы с потрясающим успехом. Прочие характеристики обычно относятся к волосам - или к масти - или вообще переносят окраску с каких-то неодушевленных объектов (солома, полова и т.д.)...

49
Переводы / Stoors
« : 10/01/2011, 15:02:57 »
Ранее здесь Алмиэон поднял вопрос о переводе названия этого народа хоббитов (английским - пояснения Профессора по переводу):

Цитировать
Крупни (Stoors).

"Stoors. Name of a third kind of hobbit, of heavier build. This is early E. stor, stoor 'large, strong', now obsolete. Since it is thus supposed to be a special hobbit-word not current in CS, it need not be translated, and may be represented by a more or less 'phonetic' spelling according to the LT use of letters. But an archaic or dialectal word of this sense in the LT would also be acceptable."

Цитата: перевод Талиорнэ и Терн
Так называлась третья разновидность хоббитов, представители которой имели плотное телосложение. Слово "stor", "stoor" ("большой, сильный") принадлежит к раннему английскому языку; сейчас оно вышло из употребления. Таким образом считается, что это особенное хоббитское слово, не употребляющееся во всеобщем, так что его можно не переводить, а передать более-менее "фонетически" в соответствии со значениями букв в языке перевода; но подойдёт также и устаревшее или диалектное слово того же значения.

Цитирую себя:

Цитировать
Крупни вроде тоже не так плохо звучит.

50
Переводы / Harfoots
« : 10/01/2011, 15:00:49 »
Итак, вот здесь Алмиэон поднял вопрос о переводе названия этого народа хоббитов (английским - пояснения Профессора по переводу):

Цитировать
Шерстолапы (Harfoots).

"Harfoots. (Plural.) Meant to be intelligible (in its context) and recognized as an altered form of an old name = 'hairfoot': sc. 'one with hairy feet'. (Technically supposed to represent archaic hǣr-fōt > hērfot > hěrfoot with the usual change of er > ar in English. Mod. E. hair, though related, is not a direct descendant of OE hǣr/hēr = Ger. Haar.) Ger. Harfuss would adequately represent form, meaning, and slight change of spelling in an old proper name. See Fallohide."

Цитата: перевод Талиорнэ и Терн
Читатель, учитывая контекст, должен понимать его смысл. Это – видоизмененная древняя фамилия "hairyfoot" ("некто с волосатыми ступнями"). Подразумевается, что это соответствует древнему английскому "hæ‾r-fōt" (позднее – "hērfot" > "hĕrfoot"), с обычной заменой "er" на "ar" в английском языке. Слово "hair" ("волосы") в современном английском родственно древнеанглийскому "hæ‾r", "hēr" (немецкое "Haar"), но не происходит от него напрямую. В немецком языке слово "Harfuss" достаточно точно передавало бы смысл, звучание и небольшие отличия от первоначальной фамилии. См. Fallohide.

Мне как-то привычны Мохноноги.

51
Франция, 1315 год.

Великий магистр Ордена Храма (тамплиеров) гибнет на костре, предсказав проклятие своим судьям и мучителям и их потомкам до тринадцатого колена.

Вслед за этим умирают папа Климент, рыцарь и хранитель королевской печати Ногарэ, сам самодержец - Филипп Красивый.

У могилы короля провожают два его брата - Карл Валуа и Людовик д'Эвре, три сына, сановники, придворные и пэры французской короны, духовенство и знать.

Однако разгромленный Железным королем Орден еще не забыл своих обид... а графиня Маго Артуа смотрит  с ненавистью или опаской на собравшихся. Ведь именно ее дочери и племянница были женами принцев, а стали - принцессами-прелюбодейками...

Через полгода, весной 1315, в преддверии коронации старшего принца на лугу под стенами Мобюиссона объявлен турнир, на который съедутся со всей Франции и не только Франции... Для кого же проклятие станет роковым?



Опорный источник: "Проклятые короли" Мориса Дрюона. При необходимости - любые разъяснения от ведущего...

Формула: 2 мафиозных группы, если удастся набрать больше 16 человек, если меньше - мафия, маньяк, священник, врач, комиссар.

Временной регламент: в норме, думаю, сутки на цикл "день-ночь" (ночи буду стараться делать быстрыми). Об изменениях будет написано в теме. На переголосование номер 1 - 4 часа от голоса первого переголосовавшего, далее  - на мое усмотрение.

Резервированные ведущим персонажи: Маго Артуа, Робер Артуа, Эд Бургундский. Да, с моей стороны страшное негодяйство лишать вас таких ярких персонажей. =)


Персонажей можете выбирать как из героев Дрюона, так и из любых категорий, адекватных Франции-1315.  Историзм, хотя бы условный, желателен. Если будете брать какого-то крупного персонажа, спросите меня, чтобы не оказалось, что по науке он в это время уже пару лет как убит-убит-савсэм убит. =)


Заявки - мне в личные сообщения, на этот аккаунт.



Заявок на данный момент: 14


53
Злостный оффтопик
Пробегая мимо, не удержался от создания топика. Пока больше ничем тревожить не буду. =)

Новость-виновник:

http://lenta.ru/news/2010/09/28/luzhkov/

Цитировать
Президент России Дмитрий Медведев подписал указ об отставке мэра Москвы Юрия Лужкова. Об этом сообщает РИА Новости  со ссылкой на пресс-службу Кремля. Указ "О досрочном прекращении полномочий мэра Москвы", который был подписан утром во вторник, 28 сентября, вступает в силу немедленно.

Возможных очевидных вопросов тут два, как мне кажется.

Первый - изменит ли что-нибудь это событие "в общем и целом", на федеральном, так сказать, уровне.

Второй - как будет меняться после этого конкретно Москва, в каком плане и насколько сильно. Уровень региональный, так сказать.

Первый вопрос - он такой праздный, для желающих абстрактно попикироваться, в общем-то. Я пока думаю, что он заслуживает отрицательного ответа.

А второй вопрос - он более осязаемый все-таки. Доступный для некоторого количества наблюдателей, могущих делиться впечатлениями. В некоторой степени дающий представление о том, насколько эта шумиха является бурей в стакане.

И на него в силу весьма дальнего и косвенного знакомства с предметом возможных изменений у меня никаких ответов нет, но мне было бы любопытно посмотреть на варианты таковых.

54
Злостный оффтопик
Вот мы и нашли следующего баснописца. =)

Ada
, для начала мне будет приятно спросить тебя о том, какое у тебя любимое стихотворение. Или несколько стихотворений. =)

55
http://lenta.ru/news/2010/04/10/aerialvictims/

Цитировать
Польское издание Wiadomosci со ссылкой на TVN24 опубликовало предварительный неполный список пассажиров, которые должны были лететь в самолете Ту-154, потерпевшем катастрофу в Смоленской области. Уже известно, что на борту в составе официальной делегации, направлявшейся в Смоленск для участия в траурных мероприятиях в Катыни, находился президент Польши Лех Качиньский и его жена Мария Качиньская.

Также на борту самолета находились:

# Рышард Качоровский, последний президент Польши в изгнании
# Франтишек Гонгор, глава Генштаба Польши
# Кшиштоф Путра, вице-спикер сейма
# Кристина Боченек, вице-спикер Сената
# Ежи Шмайдзиньский, вице-маршал сейма, бывший министр обороны Польши
# Владислав Стасяк, глава канцелярии президента Польши
# Александр Щигло, глава Бюро национальной безопасности Польши
# Яцек Сасин, заместитель главы канцелярии президента Польши
# Павел Выпых, госсекретарь в канцелярии президента Польши
# Станислав Коморовский, заместитель министра обороны Польши
# Томаш Мерта, заместитель министра культуры и национального наследия Польши
# Мацей Плажинский, бывший маршал сейма
# Мариуш Казана, глава дипломатического протокола Польши
# Мариуш Хандзлик, сотрудник канцелярии президента Польши

Напомню, что буквально накануне в Катыни побывали польский премьер Д.Туск и российский В.Путин. Последний при этом с минимумом оговорок относительно обычной официально риторики признал вину сталинского режима в катынских расстрелах 1940 года.

Я вот сейчас думаю - что это было, и если это очередная случайность, есть ли возможность у отношений России и Польши когда-нибудь превратиться в хорошие? Понятно, что слухов будет очень много, учитывая место падения самолета и прочие входящие обстоятельства. Каково будет эхо от гибели 132 (если не ошибаюсь) человек, мы узнаем позже... но в том, что оно будет, сомневаться не приходится.

Тема заведена не столько для изложений теорий заговора, сколько для оценки возможных последствий катастрофы.

56
http://www.lenta.ru/news/2009/09/17/tolkien/

Судя по этой новости, Профессор обладал еще и навыками криптографа. Знающие люди, подскажите: криптография времен ВМВ имела много общего с лингвистикой, или уже и тогда это была больше математика и еще раз математика? =)

Цитировать
В марте 1939 года британский писатель Дж.Р.Р. Толкиен, автор "Хоббита" и "Властелина колец", проходил стажировку в лондонском отделении Government Code and Cypher School, секретного правительственного института криптографии. Этот факт впервые предан огласке только сейчас, сообщает газета The Daily Telegraph.

Издание отмечает, что имя Толкиена значилось в списке из полусотни потенциальных кандидатов для работы в Блетчли-парке. Этот перечень готовился в конце 1930-х годов, когда британское правительство начало предпринимать практические кадровые меры для подготовки к будущей войне. По крайней мере, 13 человек, в том числе Толкиен, согласились принять участие в стажировке весной 1939-го, за полгода до начала военных действий. Толкиен успешно занимался: в его досье стоит высокая оценка.

По окончании трехдневной стажировки Толкиен, правда, не принял предложение поработать в Блетчли-парке, национальном шифровальном центре. В случае согласия ему бы полагался оклад в 500 фунтов в год (50 тысяч фунтов в современном эквиваленте). Причины отказа писателя неизвестны, но, возможно, он не хотел терять возможность заниматься литературой (большую часть "Властелина колец" он написал именно в годы Второй мировой войны).

Примечательно, что The Daily Telegraph получила сведения об участии Толкиена в программе института криптографии на условиях анонимности от сотрудника Government Communications Headquarters, управления правительственных служб связи. Документы, в которых упоминается Толкиен, показываются сейчас на выставке в штаб-квартире управления. Экспозицию могут осматривать только сотрудники этого ведомства.

Тут пишется, что никто из людей без привилегий документов не видел, конечно; впрочем, почему бы и нет?

58
http://lenta.ru/news/2009/05/20/yankovsky/

Цитировать
В среду, 20 мая, в одной из московских клиник скончался российский и советский актер Олег Янковский. Об этом сообщает "Интерфакс" со ссылкой на анонимные источники в медицинских кругах.

=/


http://www.vz.ru/news/2009/5/20/288418.html


Цитировать
Как сообщили источники в медицинских кругах, в течение длительного времени Янковский страдал раком поджелудочной железы, передает «Интерфакс».

Янковский ушел из жизни в возрасте 65 лет. Как сообщили в театре «Ленком», 65-летний артист совсем недавно был участником церемонии в Кремле, где ему президент Дмитрий Медведев вручил орден «За заслуги перед Отечеством» II степени, передает ИТАР-ТАСС.

Злостный оффтопик
Курсив и болд - мои.

По-моему, эти истории с орденами смотрятся очень цинично. =/

59
Так, мне тут попалась новость на глаза, ссылочка чуть ниже.

http://www.rian.ru/society/20090421/168847949.html

Цитировать
МОСКВА, 21 апр - РИА Новости, Дмитрий Тейбаш. Четвертая попытка экс-юриста нефтяной компании "ЮКОС" Светланы Бахминой получить условно-досрочное освобождение (УДО) наконец удалась - во вторник Преображенский суд Москвы принял решение в пользу многодетной матери, которая после рождения дочери в ноябре 2008 года находится в одной из клиник ГУФСИН в Подмосковье.

Бывший юрист "ЮКОС" была осуждена в 2006 году на 6,5 лет лишения свободы за хищение имущества "Томскнефти". Генпрокуратура РФ обвиняла Бахмину в уклонении от уплаты налогов физическим лицом в 2001-2002 годах, а также в присвоении имущества на сумму 8 миллиардов рублей. Наказание она отбывала в одной из колоний Мордовии.

За последний год Бахмина, уже отбывшая в заключении более двух третей определенного ей наказания, трижды подавала запрос об условно-досрочном освобождении, который дважды отклонял Зубово-Полянский суд Мордовии и один раз Верховный суд республики. На последнем рассмотрении 4 марта ходатайство было перенаправлено в московский суд, который принял решение об освобождении Бахминой.


Соответственно, возникает несколько вопросов. Поскольку вряд ли можно говорить о принципиальном изменении положения Бахминой с сентября прошлого года до момента освобождения; поскольку степень независимости судебной системы славна в своих масштабах (и ославлена) - это, очевидно, шаг.

И тут два момента, которые мне видны, - по крайней мере.

Первый - почему освободили именно сейчас, уже после рождения ребенка?

Второй - что это означает?

Мне можно ответить в духе "это обычное судебное решение", но мне это даст ответ на другие вопросы. Поскольку все, что связано с "делом ЮКОСа", "обычными судебными решениями" называть можно с некоторой натяжкой. =)

60
Гэндальф, также известный как "Серый Странник", много гулял туда-сюда по землям Средиземья. Иногда его действия довольно трудно уложить в известную логику событий. Начнем хотя бы с вот этих двух эпизодов:

Цитировать
2063   В Дол Гулдур приходит Гэндальф. Саурон отступает и скрывается на востоке. Начинается Бдительный Мир. Назгулы остаются в Минас Моргуле но ведут себя тихо.

Цитировать
2850   Гэндальф второй раз приходит в Дол Гулдур и узнает в его хозяине Саурона. Гэндальф понимает, что Саурон собирает Кольца и ищет Кольцо Всевластия, в связи с чем разыскивает наследников Исилдура. Маг находит Трайна и получает ключ Эребора. Трайн умирает в Дол Гулдуре.


Итак, первое упоминание об укреплении Дол Гулдура неизвестной злой силой относится аж к 1140 году. В последующий период им вообще как-то особо никто не интересуется. Только после того, как в 1975 гибнет Северное княжество вместе с Арведуи, в 1981 пробудившийся балрог изгоняет гномов из Мории, в 2002 году был захвачен назгулами Минас Итиль вместе с палантиром и, наконец, где-то в Моргульской долине сгинул последний король Гондора Эарнур, в 2063 году в Дол Гулдур приходит Гэндальф. С проверкой, надо думать

И Саурон куда-то быстро исчезает.

Возможные вопросы:

1. Судя по всему, на тот момент Гэндальф Серый активно посильнее Саурона. Так ли это? Связано ли это с "недоматериализацией" главного средиземского злодея?

2. Куда исчезает Саурон? Или этот вопрос относится к серии "куда ушли Синие маги?"?

3. Что из себя вообще на тот момент Дол Гулдур представляет?  Если это крепость, то почему в нее можно так легко зайти и очистить помещения от насельников?

4. Если Саурон там сидел не один, то куда делись те, кто там сидел вместе с Сауроном?

5. Почему в случае освобождения крепости от зла ее не заняли те же эльфы Сумеречья - либо не срыли стены да не сравняли с землей?

400 лет спустя Саурон откуда-то в Дол Гулдур возвращается. Тогда же, согласно Приложениям, и собирают первый Белый Совет. Следующие 400 лет опять ничего не происходит.

А затем Гэндальф вновь приходит в Дол Гулдур. Причем, судя оп результатам визита, соотношение сил теперь уже совсем иное. Он даже проникает в подземелья и уносит оттуда карту Траина.

Вопросы:

1. Опять-таки, что в этом Дол Гулдуре происходило и как туда проник Гэндальф?

2. Как он там настолько свободно перемещался и как оттуда ушел? Ведь если Гэндальф опознал Саурона, то и Саурон должен был опознать Гэндальфа...

3. И после занятия Дол Гулдура вскоре после того в год Битвы Пяти воинств с ним опять ничего не делают... К чему бы это?


Это вот для затравки. Потом еще кое-что выну на свет.


Страницы: 1 2 [3] 4