Форум Tolkien.SU
Толкинистика => Книжная Полка => Тема начата: Elentirmo от 12/03/2017, 17:44:13
-
Друзья, а существуют ли в природе и издавались ли переводы книг Толкина на языки Российской Федерации, например татарский?
-
Видимо те переводы если и есть, то любительские, для себя, либо просто народ не интересуются такими текстами.
-
На татарский маленький кусочек перевёл Айдар Шайхин (http://dragon-news.ru/archives/1806)
-
А на языки бывшего СССР? На украинский точно переводили, на эстонский, вроде бы. А на другие?
-
Думаю имеются ввиду такие как: Чувашский, Адыгейский, Чеченский, итд =)
-
Насчёт изданий не скажу, но в FAQ по переводам и переводчикам упоминается существование переводов на белорусский, грузинский, латышский, литовский, эстонский, молдавский и украинский языки.
-
Про эти переводы я знаю. Я имел в виду именно языки Российской Федерации вроде татарского, адыгейского, чеченского, якутского и т.д.
-
Если кому-нибудь интересно, то молдаване теоретически могли наслаждаться произведениями Толкина на родном языке еще с 1975 года , в котором был издан первый перевод Хоббита в Бухаресте, согласно информации с tolkien.ro . Проблема могла бы возникнуть только с алфавитом, так как молдаване в СССР использовали адаптированную кириллицу. Первая часть Властелина колец:Братство кольца (Stăpânul Inelelor: Frăția inelului) была издана уже в 1999 году, в том же Бухаресте.
Про советские издания с использованием молдавской кириллицы я не слышал.