Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: rna51
« : 27/12/2011, 10:39:38 »

На рутрекере выложена и первая часть, причем самой Ириной:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3678389
А также Фермер Джайлс из Хэма, Том Бомбадил, Дерево и лист
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3695300
Автор: Мёнин
« : 17/08/2011, 16:03:45 »

Ну, для 80х годов это не такая клиника, как для начала 10х, евпочя.
Автор: Juliana
« : 17/08/2011, 01:15:50 »

Злостный оффтопик
А что галеты? Это совсем не выдумка Забелиной.

Неважно. Убить хочется и тех, кто придумал, и последователей...

Галеты!!! (где мой смайлик с огнеметом?)
Автор: Corwin
« : 17/08/2011, 00:50:29 »

Злостный оффтопик
А что галеты? Это совсем не выдумка Забелиной.
Автор: Balin
« : 17/08/2011, 00:07:35 »

Злостный оффтопик
Juliana, ты пробудила во мне такое любопытство "галетами", что я, пожалуй, почитаю. =)
Автор: Juliana
« : 16/08/2011, 23:34:51 »

Посмотрела. За "галеты" вместо "лембас", Алмазы как перевод "Jewels" и Эльвин уже убить хочется.
Автор: Naugperedhel
« : 16/08/2011, 23:13:24 »

Ну так она видимо решила, что это просто опечатка переводчика (что возможно и было). Она же переводила с оригинала, где Балрог. Остальное - специальная стилизация под славянизмы, потому осталось.
Автор: Elentirmo
« : 16/08/2011, 22:39:31 »

Да я это знаю. Просто Забелина пишет, что основывалась на переводе КМ, где Кролы, Брендизайки и пр. Ристании. Так вот у КМ Барлог, а у нее Балрог. Не последовательно получается. Хотя точно по оригиналу.
Автор: John
« : 16/08/2011, 22:36:59 »

Потому, что он Балрог.
Balrog.
Ул.
Автор: Elentirmo
« : 16/08/2011, 19:41:19 »

Скачал. Листаю пока Приложения. Убивает буква ё в конце (Оромё, Силмариён и др.). Восточное море (Рун) названо Южным. Вообще претензий много.
Фаластрур... Может и опечатка. Только таких опечаток много. Рурская область Средиземья.
Эктгелион...
Мериардок...
То Бри, то Пригорье...
Ракона???
Много перечислять...
Засада в Ирисной низине. Вот блин засада... :)
А Дни Эльдер, в смысле Elder Days, меня вообще добили...
Если следует КМ, разным Скальбургам, то почему тогда Тангородрим, а не Тонгородрим? Почему Балрог, а не Барлог? Почему Шир, а не Хоббитания?
Хотя переводчику спасибо. Надо в ФАК вставлять ссылку.
Автор: Corwin
« : 16/08/2011, 09:56:21 »

«Властелин Колец» в переводе Ирины Забелиной (вторая и третья книги)
http://tolkienguide.narod.ru/zab/vk_00.html