Форум Tolkien.SU

Искусство => Наше творчество => Проза => Тема начата: John от 11/07/2012, 23:06:08

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: John от 11/07/2012, 23:06:08
Уважаемые господа!

Уже более года назад меня заинтересовало одно произведение - молодой, но несомненно талантливый автор из Киева, Константин Тютюнков, выложил в сеть свою повесть "Сказание о Непожелавших", повествующую о судьбе Авари на Востоке. (Собственно, данная повесть - всего лишь пролог к другому большому произведению, тоже интересному, но о нем не здесь).
Мне понравилось, скажу не тая.
Я увлекся и даже ввязался в редактирование (скорее, корректуру).
Плод усилий Константина и моего (весьма скромного вклада) - перед вами.

http://tolkien.su/media/files/books/users/esgaldor_skazanie.rar

Для поруганий - также мой мэйл,  jrrtchik@yahoo.com
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Хифион от 12/07/2012, 10:01:40
От администратора: Взял на себя смелость временно закрепить тему.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 12/07/2012, 16:56:14
О, судя по первому впечатлению - прочитать стоит!

А то плакались наши фэндомные монстры на отсутствие "крупной формы".
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Elentirmo от 12/07/2012, 18:19:45
Буквально пробежал глазами первые части. Я буду это читать обязательно. Мне уже по первому взгляду нравится. Спасибо!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Elentirmo от 30/07/2012, 20:10:34
Прочитал первые главы. Шедевр! Только вот как с Розамундой связано все это? Хотя... Если это всего лишь пролог... Не, здОрово. Мне очень нравится.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 31/07/2012, 01:08:00
Для Elentirmo:   Очень приятно, что Вам понравился текст. На ваш вопрос отвечу следующее - в предисловии к тексту говорится о том, что данный манускрипт найден и явлен миру некой Розалиндой Прыгинс. Каким образом это произошло, становится известно только в полной трилогии о Ромэнсильмэ, к которой данный текст является лишь скромным приложением, раскрывающим историю становления древнего эльфийского королевства Эсгалдор, расположенного в восточных пределах Средиземья. Так что, уважаемый Elentirmo, Вы сейчас читаете вовсе не пролог, а скорее послесловие для тех, кому небезынтересна история Эсгалдора, о котором идёт речь в оригинальной трилогии "Сказание о Ромэнсильмэ" (Нужно сказать, что "Сказание о Ромэнсильмэ" пока что рабочий вариант названия трилогии и в нём возможны изменения). Сама трилогия сейчас на стадии завершения и в данный момент дописываются последние её главы. Первые две книги трилогии, а именно "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор" и "Страж Эсгалдора" окончены. Но в подробностях узнать, каким образом был обретён фолиант "Сказание о Непожелавших" читатель сможет узнать лишь в третьей части трилогии. В принципе само по себе "Сказание о Непожелавших" является законченным произведением, поэтому его текст и выложен полностью. К вышесказанному могу добавить, что к тексту прилагается детально проработанная карта, которая, вполне возможно, будет добавлена чуть позже.     
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Elentirmo от 31/07/2012, 10:38:43
Вот, карта-то очень нужна! Она обязательна. Лишь бы не было в ней откровенных ляпов.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 11/08/2012, 15:54:08
Прочитала. Превосходная стилизация! Эдакий мини-сильм о восточных эльфах. И, хотя вряд ли авари были именно такими, да и Валар вряд ли чтили их таким вниманием, но все равно текст отличный. Получила массу удовольствия, давно не читала такой прекрасной большой вещи по Толкину. Передайте мои восторги автору, а я пойду у себя в ЖЖ текст рекламировать :)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Джон Рокстон от 27/08/2012, 10:18:48
Присоединяюсь к леди Джулиане.
Несмотря на географические несуразицы и отдельные противоречия Профессору, очень хорошо. Мне понравилось.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/10/2015, 20:24:48
Для тех, кто не поленился прочитать "Сказание о Непожелавших", хочу разместить здесь иллюстрацию с изображением Тахара верхом на олене, когда он вернулся после долгих странствий чтобы предупредить свободные народы Востока Средиземья о надвигающейся беде... Иллюстрацию нарисовала талантливая художница из Беларуси Наталия Мурашко (Мармыль) из города Минск. Возможно кому-то образ Тахара покажется несколько странным для гнома, но не спешите выносить суждения, потому что никто из вас не знает, во что выльется ещё неоконченная история и какова задумка этого персонажа...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/04/2016, 21:25:17
Здравствуйте. Для всех, кому понравился мой труд "Сказание о Непожелавших", хочу предложить просмотреть тизер к будущей аудиокниге "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор", которая является частью одной и той же эпической истории о потаённом эльфийском королевстве Эсгалдор, становление которого и описано в "Сказании о Непожелавших": 
t=18 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/04/2016, 22:43:06
Новая иллюстрация к книге "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор". В этой работе изображено священное дерево Эр-Айналдар, которое известно среди местных жителей как Хозяин Отпорного перевала. Художник Наталья Мурашко (Мармыль) г.Минск, Беларусь.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 29/04/2016, 17:35:18
Новая работа Наталии Мурашко, на которой изображен трактир "Привратник Эсгалдора" из трилогии "Сказание о Ромэнсильмэ".
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 20/06/2016, 08:27:38
Новая работа Наталии Мурашко (Мармыль) Беларусь, г. Минск к книге "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор"
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 13/07/2016, 22:27:31
Предлагаю всем желающим послушать первую главу кнаги "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор". В аудиопостановке за каждым персонажем задействованы актёры. В проекте приняли участие два художника-иллюстратора, а два профессиональных композитора дали своё любезное разрешение на использование своей атмосферной музыки. Надеюсь, вам понравится... Продолжение следует...   

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 05/10/2016, 10:31:48
Здравствуйте! Хочу уведомить всех небезразличных к "Сказанию о Непожелавших", что я готовлю озвучку этой книги в МР-3. Аудиокнига будет сопровождаться аутентичными Средиземью музыкальными темами, призванными усилить полноту погружения слушателей в атмосферу любимого мира. Работа непростая, и будет окончена не скоро, но она уже начата и некоторый результат вы уже можете услышать на You Tube. К сожалению я переборщил с чувствительностью микрофона и запись имеет некоторые неприятные дефекты, однако уже ведётся работа по их исправлению. По окончании озвучки архив с МР-3 файлами книги будет залит на один из файлообменников. А теперь послушайте, тот блин, который, как говорят, всегда комом:
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/10/2016, 12:07:41
Сказание о Непожелавших. Часть 2. Об Илуэнтэ:
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/10/2016, 01:17:46
Сказание о Непожелавших. Часть 3. О путешествии Келебрина и Меретина в долину Дурлад.


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/10/2016, 00:39:17
Сказание о Непожелавших. Часть 4. О созыве воинства Нимлонда и возведении цитадели Роментир.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/10/2016, 19:10:05
Для тех, кто отважатся слушать или читать текст древней рукописи "Сказание о Непожелавших", явленной миру маленькой отважной девчушкой из семьи хоббитов, Розалиндой Прыгинс, размещаю здесь карту Северо-Восточного Средиземья в древние дни молодости Арды. Именно такой её увидела Рози на ветхих страницах старинного фолианта...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/10/2016, 21:19:49
Ребята, я вас вижу... ))) Никто из вас не отзывается на мои добавления в этой теме, но на странице есть счётчик, который чётко показывает, сколько раз открывалась эта тема... Думаю, не ошибусь, если предположу, что на эту тему есть подписчики, которые заходят сюда сразу, как только здесь появляется что-то новенькое... ))) Вот вам ещё кое-что на закуску... может быть всё-таки кто-то наберётся смелости хоть что-нибудь написать? )))
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Хифион от 26/10/2016, 09:57:17
Мы читаем, читаем :-) Я даже — буквально вчера — запостил ссылку сюда в наших аккаунтах FB, VK и Twitter :-)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 26/10/2016, 18:09:38
Пасибки... ))) Тогда есть смысл работать дальше. А ведь у меня уже готовы четыре книги из этого цикла - "Сказание о Непожелавших", "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор", "Страж Эсгалдора", "На Запад"... А всё это началось уже 13 лет назад и не окончено по сегодняшний день.  Если я увижу определённый интерес слушателей и читателей к этой серии книг, то уже готова идея ещё трёх книг в этом же цикле помимо четырёх перечисленных... и это не глазная жвачка... будет хорошая интрига. Сейчас работаю над озвучкой "Сказание о Непожелавших", а когда будут готовы все главы, то залью архив всей книги в МР-3 на файлообменник... - пусть люди слушают по дороге на работу, ведь в нашем безумном мире у людей почти не осталось времени на чтение - все слушают МР-3 плеера и читают в метро электронные книги...   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 27/10/2016, 18:57:51
Дорогой Tinweros мне очень нравится ваш текст, как таковой. Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Rincewind от 27/10/2016, 21:53:09
не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.
Полагаю, Mr Tinweros в курсе, что подобные лингвистические инвективы стоит воспринимать с известной долей перца  ;)

Каждый язык адаптирует пришлую лексику, как ему удобно, и никакой ошибки здесь нет – есть литературная традиция. Задумайтесь, правильно ли вы ставите ударения, скажем, в словах Шекспир, Манчестер, Бристоль? И как вы сами будете выглядеть, заставляя англичанина произносить Mosqua вместо Moscow, или Peterburg вместо StPetersburg?

Надеюсь, все эти новомодные эскперименты с Мелькорами, Гандалвами и «Толкинами» вместо Толкиена рано или поздно найдут свое место где-нибудь рядом с полузабытой лексикой удаффов и падонкафф  ;D
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Мёнин от 27/10/2016, 22:39:19
> новомодные эскперименты
>«Толкинами» вместо Толкиена
(https://fantlab.ru/images/editions/orig/17168)

>Гандалвами
"Гандальв и Вейг,
Виндальв, Траин,
Текк и Торин,
Трор, Вит и Лит,
Нар и Нюрад —
вот я карликов —
Регин и Радсвинн —
всех назвала."

Волюспа, 12.  (http://norse.ulver.com/src/edda/voluspa/ru.html)

Жду извинений.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Parmion от 27/10/2016, 22:42:01
Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.

А как насчёт гномьих имён (не говоря уже об орочьих)?
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 27/10/2016, 22:52:09
Rincewind, это не русский язык.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 27/10/2016, 22:53:08
Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.

А как насчёт гномьих имён (не говоря уже об орочьих)?

Пример гномьего-орочьего имени с таким ударением? С доказательством.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Parmion от 27/10/2016, 22:55:14
Пример гномьего-орочьего имени с таким ударением? С доказательством.

Я вообще-то задал вопрос, а не утверждал.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/10/2016, 23:38:28
А тут никак, в кои то веки, началось некое подобие словесной баталии... Что-ж, это скорей хорошо, чем плохо. ))) В связи с ударениями я полностью согласен с мнением Rincewind - его рассуждения выглядят вполне разумными. Не зря ведь, для того, чтобы понять полноту сути произведения, люди читают первоисточники... А это говорит о том, что любая адаптация любой книги всегда меняет её под особенности языка, на который книга переводится... Для меня как для человека, которому посчастливилось попасть в мир Средиземья, ударения навсегда останутся такими, какими я их воспринял впервые и воспринимаю их подобным образом уже более 15-ти лет... это уже навсегда...  С уважением ко всем, учавствующим в этой дискуссии... ))) 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/10/2016, 00:03:11
И ещё одно... - делая свои ударения, я исхожу из понятия благозвучия слова. Для меня очень важно, чтобы имена звучали благозвучно для моего восприятия, восприятия человека, выросшего в русскоязычной среде. Я никому не навязываю своих ударений и вы их можете расставлять как вам угодно или благозвучно для вас. А вообще работать в мире, созданном другим человеком занятие не из благодарных. И если бы я слишком терзался тем, кто или что подумает о моих ударениях в именах уже давно известных персонажей, то я бы ничего так и не сделал. Но сегодня уже существует "Сказание о Непожелавших" (и не только эта книга) и я рад тому, что в моём воображении в Средиземье произошли новые приключения, которые лично мне доставили немало удовольствия. Мои приключения на просторах Средиземья продолжаются по сей день и я несказанно этому рад. Эти приключения будут продолжаться даже если мне придётся перестать делиться ими с кем либо ещё. И продолжатся они только лишь потому, что я люблю этот мир, и так уж случилось, что Бог наградил меня хорошим воображением... ))) На самом деле автор есть первый читатель своей книги, ведь начиная свой труд он даже не представляет куда приведут его приключения книги, которую он начал писать. А иначе написание книг было бы делом скучным и потому совершенно бессмысленным и бесполезным. Но как бы то ни было, я с вниманием отношусь к любым замечаниям в мою сторону... и стараюсь делать конструктивные выводы. А конструктивными выводами для меня являются такие выводы, которые не мешают мне продолжать жить в вымышленных мной историях...   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Мёнин от 28/10/2016, 07:50:50
А это говорит о том, что любая адаптация любой книги всегда меняет её под особенности языка, на который книга переводится...
На самом деле — под личный ламатьявэ. У самих эльфов на этот счёт было больше одного мнения. У Толкина тоже.
Каждый имеет право на свой вкус. Правда, в каких-то случаях это выходит за пределы разумного (шесть вариантов чтения одного созвучия th у Муравьёва, например) или собственно вкуса (акадэмичэский турэцкий акцэнт).
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Rincewind от 28/10/2016, 09:17:57

Rincewind, это не русский язык.
Вот это вот к чему было сказано, извините? Вы не согласны, что русский язык имеет традицию заимствовать многие английские имена и названия со сдвигом ударения? То есть, никто вам, конечно, не запретит говорить Washington вместо Вашингтон или Valinor вместо Валинор, но это будет, именно как вы сказали, не русский язык.
А как насчёт гномьих имён (не говоря уже об орочьих)?
Отставить прятаться в рейхсканцелярии и пить цианид - мы еще по эльфам не отстрелялись  ;D. В плане эльфийских имен и названий Толкиен вовсе не был таким уж радикалом -

The world was fair, the mountains tall,
In Elder Days before the fall
Of mighty kings in Nargothrond
And Gondolin, who now beyond
The Western Seas have passed away
для человека, которому посчастливилось попасть в мир Средиземья, ударения навсегда останутся такими
дык дело же ж в том, что не только вы, но и подавляющее большинство русскоязычных читателей их восприняли именно так же. Язык - его ж не обманешь.
акадэмичэский турэцкий акцэнт
вот кстати внезапно тоже да. Дорогие наши девочки-переводчицы, ни в коем случае не хочу, чтобы вышесказанное прозвучало как личный наезд - вы реально сделали и делаете огромную работу. Но вот такой вот мелкий nitpicking с вашей стороны - это реально выглядит как попытки Мелькора улучшить Музыку  ;D
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Анариэль Р. от 28/10/2016, 09:39:59
Надеюсь, все эти новомодные эскперименты с Мелькорами, Гандалвами и «Толкинами» вместо Толкиена рано или поздно найдут свое место где-нибудь рядом с полузабытой лексикой удаффов и падонкафф  ;D
"Толкиен" и "Гэндальф" - это и есть язык падонкафф. То есть, тех, кому наплевать на то, как правильно, и неохота переучиваться.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Анариэль Р. от 28/10/2016, 09:43:07
вот кстати внезапно тоже да. Дорогие наши девочки-переводчицы,
Нет желания извиниться за "девочек-переводчиц", а, мальчик-читатель? Реально непонятно, что подобные вещи - хамство вне зависимости от всего остального?

ни в коем случае не хочу, чтобы вышесказанное прозвучало как личный наезд - вы реально сделали и делаете огромную работу.
Но вот такой вот мелкий nitpicking с вашей стороны - это реально выглядит как попытки Мелькора улучшить Музыку  ;D
Просьба не читать моих переводов, наслаждайтесь Гоблином, он вам, я так понимаю, ближе. Естественно, с орочьей точки зрения попытки Мелькора улучшить Музыку выглядят лучше, чем аналогичные попытки Манвэ.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Анариэль Р. от 28/10/2016, 09:47:31
или собственно вкуса (акадэмичэский турэцкий акцэнт).
Если приписать "орочьего вкуса", я подпишусь жирным почерком.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Анариэль Р. от 28/10/2016, 09:48:44
Дорогой Tinweros мне очень нравится ваш текст, как таковой. Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.
Правильно я, стало быть, читать не стала. Иногда согрешишь и подумаешь: "А вдруг кто что-то хорошее по Толкину написал?". Разочарование обычно бывает очень горьким и противным. Так что спасибки, что предупредили.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Анариэль Р. от 28/10/2016, 09:56:01
Для меня как для человека, которому посчастливилось попасть в мир Средиземья, ударения навсегда останутся такими, какими я их воспринял впервые и воспринимаю их подобным образом уже более 15-ти лет... это уже навсегда...
Классика жанра: "мне все равно, как правильно и как у Толкина, я буду делать, как мне хочется и как мне нравится". Правильно я вас читать не стала, с таким подходом к канону автор не напишет ничего такого, чего русский фэндом не видел в писаниях ниеннахиллетперумовыхеськовыхбрилевых и прочая.
...Вот сказал бы человек, например, "мои представления о том, что Луна похожа на сыр, не менялись с 15 лет, несмотря на обучение на астронома", - большинство бы сочли его за... э... А Толкину что, не надо учиться? Я все время учусь, все время меняю то, к чему привыкла, на то, что правильнее (вот давеча поняла, что надо не "адунайк", а "адунайский"). Тоже когда-то говорила "МелькОр" и "ФэанОр". Но отучилась, спасибо хорошему человеку Алану.
А так... возникает впечатление, что русскоязычный фэндом - это скопище людей одновременно необразованных и не желающих учиться. Грустно.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Мёнин от 28/10/2016, 11:18:21
Нет, почему же, на орочий вкус что "Грышнак", что "Цэрлэг", что "Бэрэн" очень даже по ламатьявэ. На мой — нет.
Вот и Толкин сам читал "Берен" с практически явным йотированием. Аудио (https://vk.com/audios-6516?q=Tolkien%20J.%20R.%20R.%E2%80%931.11.b%20-%20Song%20of%20Beren%20and%20Luthien), 0:40 и 2:28
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Rincewind от 28/10/2016, 19:35:53
некое подобие словесной баталии... Что-ж, это скорей хорошо

Be careful what you wish for  :)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/10/2016, 20:26:02
Дорогой Tinweros мне очень нравится ваш текст, как таковой. Но у Толкина не бывает ударений в именах на последний слог. Нигде и никогда. ОромЭ и МелькОр - это грубые ошибки, простите.
Правильно я, стало быть, читать не стала. Иногда согрешишь и подумаешь: "А вдруг кто что-то хорошее по Толкину написал?". Разочарование обычно бывает очень горьким и противным. Так что спасибки, что предупредили.

Странны ваши рассуждения, что вы правильно не стали читать текст из-за неправильных ударений в именах... К вашему сведению - в тексте ударений нет и вы можете его читать с такими ударениями, как вам удобно... И, если я вас правильно понял, то смысл текста вас вообще не интересует... - для вас главное именно ударения имён собственных. То-есть правильно расставив ударения я могу написать текст, который не будет стоить ни малейшего внимания и этого будет достаточно для вас, чтобы вы им заинтересовались...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/10/2016, 20:54:55
Чем ценен для меня мир Толкина? Да тем, что он практически повторяет законы реального мира и потому выглядит абсолютно полным и настоящим. Не нужно быть языковедом, чтобы на примере всего одной большой России заметить, что в разных регионах существуют местные диалекты одного и того же языка... При этом не нужно забывать, что изучение Русского языка уже давно хорошо отлажено на государственном уровне. Но представьте, что у эльфов не было языковых школ, которые следили бы за правильностью произношения, а значит племена, которые расстались друг с другом (западные и восточные) были лишены одной общей языковой среды. А теперь представьте себе, как видоизменится язык двух расставшихся племён, если пройдут тысячи лет... Разумеется, слова останутся одними и теми же, но вот как их будут произносить, большой вопрос. Окружающий реальный мир - хороший пример видоизменения языков всего на протяжении 300 лет... а что может произойти с языками племён, не контактирующих друг с другом несколько тысячелетий, сложно даже представить (не забывайте - в Средиземье общеобразовательных школ нет). Но спорить ни с кем не стану. Здесь будут встречаться два вида людей - первые не желают никакого продолжения приключений и, как "собака на сене" станут кусать всех, кто дерзнут пожелать вновь погрузиться в атмосферу любимого мира... Доводы будут самыми разными, но суть не в доводах - главное в их позиции то, что они уже давно ничего не хотят... и они имеют право на такую позицию. Этим людям я не стану ничего доказывать, потому что не имею никакого желания это делать... в конце-концов у меня есть на что расходовать своё время. И существуют иные - те, кто однажды прочитав всё наследие Толкина до конца, от корки до корки, на самом деле в своих мечтах желали бы вновь окунуться в водоворот приключений на просторах Средиземья, о концовке которых они даже не догадываются (приключение хорошо именно тем, что никогда не знаешь, куда оно тебя приведёт). Этим вторым я советую относиться к ударениям в именах собственных как к особенности диалекта восточных авари, которые расстались с покинувшими их братьями тысячелетия назад. И что, это делает Средиземье хуже? На мой взгляд, нисколько, а наоборот - Средиземье становится более правдоподобным, потому что в этом случае подчинено реально действующим в мире объективным законам видоизменения всего вокруг. Языки всё время видоизменяются. Возьмите хотя бы произношение англоязычного населения США и Великобритании... А ведь с момента колонизации Америки прошло около 400 лет... и, кроме того, эти народы сохранили друг с другом тесные связи. Ещё раз подумайте и представьте, как изменятся два одинаковых языка за три тысячи лет, если все связи между разделёнными народами прервутся...   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Adenis от 29/10/2016, 00:53:08
Мотор, по русски. Ну, двигатель. Ударение на второй слог.
Мэутэ - примерно так на английском. Ударение на первый слог.
Мoутэ - это примерно так на языке коренных американских англичан. Ударение на первый слог.

Позор, задор, побор, дозор, убор, шатёр (и все слова с посл."ё") - ударение в русском на посл. слог. Но: донор, гонор (уд. на первый).

В принципе, русский, прочитав "Мелькор", скажет "МелькОр". Но надо отучать русских от этого. Надо чтобы русские знали английский, и тогда им не нужен будет русский, и они будут говорить правильно. На английском, эльфийском и пр.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 29/10/2016, 08:30:00
Сказание о Непожелавших. Часть 5. О возвращении Мелькора в Средиземье.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 29/10/2016, 16:19:18
Я никому не навязываю своих ударений и вы их можете расставлять как вам угодно или благозвучно для вас.
Речь шла об аудиофайлах, где это сделать невозможно.
Для меня очень важно, чтобы имена звучали благозвучно для моего восприятия, восприятия человека, выросшего в русскоязычной среде.
Для человека из толкинистской среды они звучат НЕ благозвучно.

Что же, если это продуманный подход, а не просто ошибка, то дело другое. Хотя, имхо, об этом бы следовало предупредить в начале. Лично мне это очень сильно терзает слух.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 29/10/2016, 16:26:17

Вот это вот к чему было сказано, извините? Вы не согласны, что русский язык имеет традицию заимствовать многие английские имена и названия со сдвигом ударения? То есть, никто вам, конечно, не запретит говорить Washington вместо Вашингтон или Valinor вместо Валинор, но это будет, именно как вы сказали, не русский язык.
Это имена и названия не на русском языке и, на мой взгляд, мы должны их произносить как можно ближе к оригиналу. Это имена и не на английском языке - и, надо сказать, для своих соотечественников Толкин в конце напечатал целое руководство, как произносить разные звуки, ведь англичанин скажет "Целегорм" и "Цирдан", например. Таким образом, автор хотел, чтобы произносилось не "под свой язык", а под эльфийский, а я уважаю мнение автора.

вот кстати внезапно тоже да. Дорогие наши девочки-переводчицы, ни в коем случае не хочу, чтобы вышесказанное прозвучало как личный наезд - вы реально сделали и делаете огромную работу. Но вот такой вот мелкий nitpicking с вашей стороны - это реально выглядит как попытки Мелькора улучшить Музыку  ;D

Это не попытка уязвить, а попытка поправить. Лично я не знала, что тут вовсе "не баг, а фича". Теперь знаю, но аудиофайл слушать не буду, это будет как скрежет по стеклу.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 29/10/2016, 16:31:12
Дорогие наши девочки-переводчицы, ни в коем случае не хочу, чтобы вышесказанное прозвучало как личный наезд - вы реально сделали и делаете огромную работу. Но вот такой вот мелкий nitpicking с вашей стороны - это реально выглядит как попытки Мелькора улучшить Музыку  ;D

Вот "девочки" тут к чему было, а? Что пришел мужыг, и он этих дурочек сейчас переучит, как надо? Почему я не говорю: "Дорогой мужик-автор"? Нельзя было сказать просто "переводчики", без этих вот идиотских гендерных намеков?
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: qwerty1 от 29/10/2016, 17:41:04
"А у меня Мандриан" (с)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Adenis от 29/10/2016, 17:55:33
Кстати, Черномор правильно читать как : "чЭрномо". Это если ты англичанин на островах, конечно. А так-то "Черномор".
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Rincewind от 29/10/2016, 21:09:52
русскоязычный фэндом - это скопище людей одновременно необразованных

(http://s2.quickmeme.com/img/57/5730074a727156fc4ce211a6146121359fb69f4f8647506a18ef5b156ad98494.jpg)

Тяжелое детство, чугунные игрушки. Мизогиния, объективация, patronizing, male privilege... Вы всерьез считаете, что фраза "дорогие девочки" - это попытка оскорбить людей, столько сделавших для фандома? Страшно жить в Арде Искаженной. Но во всяком случае, приятно видеть, что новомодное псевдозападное произношение идет рука об руку с агрессивной политкорректностью - это свидетельствует о цельности натуры.

надо отучать русских от этого.

Так вы и есть "хороший человек Алан", основатель этой фееричной секты? Маски долой!  ;D
Возвращаясь к лингвистике - где правила, там и исключения: бабушка, но babushka  8)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 29/10/2016, 21:47:44
Rincewind

Попрошу ко мне слово "девочка" не применять. К переводам это отношения не имеет, и я старше вас.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Saferon от 29/10/2016, 22:49:45
Цитата: Juliana
Для человека из толкинистской среды они звучат НЕ благозвучно.

Понятия не имею, кто принадлежит к "толкинистской среде" ув. Tinweros, но как человек любящий Толкиена, отмечаю, что то, что должно звучать у Вас звучит благозвучно и это мое скромное личное мнение.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Adenis от 30/10/2016, 00:45:08
Вот еще представил, как японцы и китайцы произносят "Меркор", "Валинол" и т.д.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Parmion от 30/10/2016, 01:12:09
Вот еще представил, как японцы и китайцы произносят "Меркор", "Валинол" и т.д.

Японцы произносят "Мэруко:ру" (メルコール). По понятным причинам ударения (силового) в этом варианте имени нет.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 30/10/2016, 07:57:56
Иллюстрации художника Сергея Редченко (г.Киев) к книге "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор". Для тех, кто ещё не знают, "Сказание о Непожелавших" является приложением к основной трилогии как история становления потаённого эльфийского королевства Эсгалдор. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/11/2016, 00:00:57
Сказание о Непожелавших. Часть 6. О появлении гномов в восточных пределах Средиземья.


Часть 1:

Часть 2:

Часть 3:

Часть 4:

Часть 5:
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/11/2016, 00:46:50
Друзья! Для тех, кто прослушивают или читают "Сказание о Непожелавших" на всякий случай напоминаю, что в этой теме выше уже размещена подробная карта северо-восточного Средиземья, где и происходят все события "Сказания о Непожелавших"...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 11/11/2016, 19:00:54
Сказание о Непожелавших Часть 7. О встрече гномов с Атармартом и союзе с Нимлондом.


Часть 1:

Часть 2:

Часть 3:

Часть 4:

Часть 5:

Часть 6:
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 13/11/2016, 16:56:32
"Сказание о Непожелавших". Озвучка новых глав в производстве. Всего их пока 13... - хорошее число... Но и это ещё не всё... Впереди целая трилогия, которой "Сказание о Непожелавших" прокладывает дорогу... Книги уже готовы и их остаётся всего лишь озвучить... "Всего лишь"... - на самом деле это непросто...
Ниже даю вам ссылку на первую главу того, что последует за "Сказаниями". Это цикл книг "ЗАБЫТЫЕ СКАЗАНИЯ"

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 13/11/2016, 20:27:29
Концепт-арт...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Saferon от 16/11/2016, 23:19:04
русскоязычный фэндом - это скопище людей одновременно необразованных

(http://s2.quickmeme.com/img/57/5730074a727156fc4ce211a6146121359fb69f4f8647506a18ef5b156ad98494.jpg)

Тяжелое детство, чугунные игрушки. Мизогиния, объективация, patronizing, male privilege... Вы всерьез считаете, что фраза "дорогие девочки" - это попытка оскорбить людей, столько сделавших для фандома? Страшно жить в Арде Искаженной. Но во всяком случае, приятно видеть, что новомодное псевдозападное произношение идет рука об руку с агрессивной политкорректностью - это свидетельствует о цельности натуры.
Rincewind, давно хочу тебе сказать, что я поклонник твоего тонкого стеба. :)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/11/2016, 22:39:53
Сказание о Непожелавших. Часть 8. О годах процветания и приходе людей.



Продолжение следует...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/11/2016, 21:41:20
Сказание о Непожелавших. Часть 9. О наступлении смутных времён.
Предыдущие части ищите на моём канале на YouTube.
&t=40s
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 26/11/2016, 20:03:48
Приблизительно в такой атмосфере пишутся книги о Средиземье. Атмосфера это душа будущей книги и если вы с ней не угадали, значит результата не будет... Атмосфера это сердце будущей истории...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Naugperedhel от 27/11/2016, 22:05:10
Злостный оффтопик
Приблизительно в такой атмосфере пишутся книги о Средиземье. Атмосфера это душа будущей книги и если вы с ней не угадали, значит результата не будет... Атмосфера это сердце будущей истории...

Веерные отключения?  ;) О, как я вас понимаю...
Однако, берегите глаза и соблюдайте пожарную безопасность!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/11/2016, 23:27:20
Злостный оффтопик
Приблизительно в такой атмосфере пишутся книги о Средиземье. Атмосфера это душа будущей книги и если вы с ней не угадали, значит результата не будет... Атмосфера это сердце будущей истории...

Веерные отключения?  ;) О, как я вас понимаю...
Однако, берегите глаза и соблюдайте пожарную безопасность!



Не воспринимайте всё буквально... Тем, кто работают с литературными текстами, свойственно изъясняться образно... Пытайтесь уловить аллегории а не сухие слова...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 29/11/2016, 00:34:07
Так как эта тема часто просматривается многими (я вижу это по изменению значения счётчика на странице), сегодня я вам кое-что расскажу, мои друзья... Вы можете часто видеть в этой теме размещаемые мной фото, чтобы помочь вам увидеть то, что делается в моём воображении, когда я работаю над своими текстами. Как многие из вас могут сделать правильное заключение - я не пишу при свечах... и зачастую даже не пишу в одиночестве... ))) Мои строки рождаются во время взаимодействия со многими неизвестными, которые преподносит мне сама жизнь - иду ли я на работу, еду ли в маршрутке, гуляю ли по парку, во время неожиданно мелькнувшей симпатии к проходящему мимо человеку появляются множество самых разных эмоций, которые в конечном счёте трансформируются в мои истории... Казалось бы, во всех этих окружающих вещах нет ничего общего со всем тем, о чём я пишу, но именно они становятся скелетом будущих воображаемых событий. И вот тут к внешним раздражителям подключается воображение, с помощью которого можно трансформировать любые переживания или мыслеобразы именно в то, что мне нужно. Что входит в процесс написания книги? Может быть нацарапывание писчим пером странных завитушек на бумаге, которые сплетаются в обнажающие мысль слова и словосочетания? А может - сухое пощёлкивание клавиатуры, которое производится стучащими по ней пальцами? Частично да, но... это лишь заключительный этап. Основная работа производится в воображении, хотя, в конечном результате, не она вдыхает в полученные строки жизнь... Жизнь в то, что вы в конечном счёте читаете, воплощается болью или радостью, вдохновением или отчаянием пережитыми на самом деле. Если вы умеете изящно составлять слова в предложения, но при этом не успели познать всего спектра радостей и страданий, то ваше детище будет напоминать бездушного Франкенштейна... Именно поэтому, если вы хотите дать читателю почувствовать настоящие эмоции, вы не должны боятся боли, предательства, одиночества... Надеюсь вы заметили, что я перечислил только негативные события? Я не ошибся, потому что главное, что мешает в нашей жизни достичь мечты это страх, а страх мы испытываем лишь по отношению к негативным эмоциям. Но на самом деле у жизни всегда две стороны медали, и если вы боитесь и избегаете одной из этих сторон, тогда вам никогда не удастся быть искренними с людьми, которым вы своей откровенностью могли бы подарить радость. К примеру сейчас я пишу вам о том, что думаю на самом деле... не скрою, перед тем, как это написать, я не раз подумал, а стоит ли это делать, ведь мало ли кто может это прочитать и потом неизвестно, как этим воспользуется. Может быть кому-то это покажется смешным или даже кто-то посчитает меня ненормальным... но это именно то, что я называю "отключить страх и не бояться..." более того, быть благодарным жизни за любой исход собственного сознательного действия, так как непредсказуемый результат может принести именно то сокровище, которого вам переживать в этой жизни ещё не доводилось. Друзья, будьте искренними друг с другом, ничего не бойтесь и бытие отблагодарит вас жизненной мудростью, которая, в свою очередь, сделает вас большими людьми...         
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/12/2016, 23:57:25
Сказание о Непожелавших. Часть 10. О трагических событиях, приведших к Войне Ярости.
ПРЕДЫДУЩИЕ 9 ЧАСТЕЙ ИЩИТЕ НА МОЁМ КАНАЛЕ на You Tube, а лучше сразу подписывайтесь на канал, потому что новые главы постоянно добавляются. Впереди ещё много глав этой истории...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/12/2016, 12:51:52
Иллюстрации художника Сергея Редченко (г.Киев) к книге "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор". Для тех, кто ещё не знают, "Сказание о Непожелавших" является приложением к основной трилогии как история становления потаённого эльфийского королевства Эсгалдор.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/12/2016, 16:02:03
Ну вы, конечно, поняли - мои новые тематические фото для оформления аудиокниг...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 24/12/2016, 00:52:48
Сказание о Непожелавших. Часть 11. О походе войска Меретина в Ущелье Ужаса и постигшем Саурона разочаровании.
Предыдущие части смотрите на моём канале на YouTube.

&t=400s
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/01/2017, 19:12:00
Сказание о Непожелавших. Часть 12. О нашествии хилдоров и разрушении Роментира.

Предыдущие главы ищите на моём канале на You Tube.

&t=2758s
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/01/2017, 16:30:30
Сундук бывалого приключенца... )))
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/01/2017, 18:17:16
Эту работу художницы Наталии Мурашко (Мармыль) из Беларуси вы уже могли видеть... но теперь она подаётся в новом оформлении дизайнера Григория Горощенко из Украины, который оформил иллюстрацию в виде развёрнутого свитка. Данная иллюстрация выполнена к книге "Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор".
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 20/01/2017, 22:57:57
Скаазание о Непожелавших. Часть 13. Об окончании Первой Эпохи Солнца и разделении народов на востоке Средиземья.
&feature=youtu.be
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/01/2017, 12:38:15
Друзья! Книга, которую я озвучивал пять долгих месяцев, готова и теперь я выкладываю здесь свою ссылку на файлообменник, чтобы вы могли слушать эту историю в формате МР-3. Я не ожидаю, что моя книга понравится всем, ведь всем может нравится только доллар... но прошу вас помнить о том, что для того, чтобы эта история родилась, мне пришлось потратить на её написание полтора года, а затем ещё пять месяцев, чтобы озвучить и донести её до вас.
Итак, прошу любить и жаловать - "Сказание о Непожелавших"!

 http://files.d-lan.dp.ua/download?file=670da42234f1be3120249897d5e76fc9

Для тех, кому моя история понравилась, предлагаю отыскать мой канал на You Tube и подписаться на получение всех будущих обновлений. Данная книга окончена, но история продолжается!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/05/2020, 11:11:55
&t=5s
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 06/05/2020, 00:42:06
А в текстовом виде книга есть? Я просто слушать не могу, теряю нить и не получаю удовольствия. А так я бы почитала.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: LittleAlex от 06/05/2020, 01:02:08
А в текстовом виде книга есть? Я просто слушать не могу, теряю нить и не получаю удовольствия. А так я бы почитала.

Лучше почитайте моего "Всадника Мёртвой Луны". Он, по крайней мере, есть в текстовом виде.

Возможно - получите много удовольствия. Хотя и не обещаю, что чисто физиологического.  ;D
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 01/05/2021, 21:49:47
Если здесь кого-то интересует история, к которой "Сказание о Непожелавших" является лишь ретроспективным приложением, придающим историческую глубину весьма объёмному повествованию, оставляйте отзывы, чтобы я знал стоит ли публиковать тексты исходной трилогии...
Ваш Tinweros )))
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/01/2022, 15:15:26
На счётчике этой страницы уже значится 60800+ посещений. Мне вот интересно, что ожидают увидеть здесь все эти посетители, которые проносятся по страницам темы словно тени, не оставляя ни единого следа, ни единого воспоминания о себе? Неужели только лишь внушительная цифра интригует обывателя? Но пусть даже это и так, как думаешь ты, очередной гость, просто ли было добиться той цифры, которая тебя заинтриговала и свидетельствует ли она о реальном интересе к данной странице?   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/01/2022, 21:31:07
У меня есть, что дать тем, кто жаждут атмосферы сказочных путешествий! Мне нужно лишь пламенное сердце, не забывшее, что значит щенячий восторг детской непосредственности, сердце, которое способно принять романтику приключений без условностей взрослого мира...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/01/2022, 00:02:26
Друзья! Я смотрю тут можно вобще никаких текстов не выдавать, а просто постить всякую фигню, чтобы люди этой фигнёй интересовались и заходили на страницу... Интрига, так сказать... Но вот желающим адресочек на Фейсбуке, чтобы там можно было поговорить о своих взглядах свободно, не опасаясь гнева ортодоксов... - https://www.facebook.com/groups/4674112496018031
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: старый тук от 10/01/2022, 00:52:41
Продажи стоЯт?
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/01/2022, 15:44:40
Верно, стоят... В принципе если бы они и не стояли, то что продавать? Полторы сотни книг? Понимаете, самому книгу поднимать - неблагодарное занятие. Сначала я очень переживал, а теперь мне уже по барабану... Кому интересна моя история с увлекательными приключениями, пусть приходит и читает, я готов выложить все имеющиеся тексты, а их не мало набралось - 4 книги. А если никому не интересно, то и хрен с ним... 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Старый Тук от 12/01/2022, 16:38:45
Наплевать на вложенные человеко-годы? Не, не наш метод. Не умеете сами - найдите увлеченного напарника, умеющего в продвижение и рекламу, который на паях возьмётся раскрутить Вашу книгу. Если не найдёте, я загляну к вам через полгода, когда разгоню свой прожект.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Старый Тук от 12/01/2022, 16:40:03
А может и раньше, как пойдёт.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Adenis от 12/01/2022, 16:58:18
150 экземпляров книг, если по 700 р за книгу ~ 100 тыс рублей. Не уж так и мало, чтобы не прилагать никаких усилий. Алексей Свиридов продавал свои книги сам (не только свои, конечно), почему бы и вам не заняться? Книжные ярмарки и развалы, может с магазинами книжными договориться попробовать? или с издателями - вон, Роулинг 14 раз посылали, на 15й раз издали
конечно, я не в теме, погуглил:
https://journal.tinkoff.ru/list/samizdat/
https://pishi.pro/kak-izdat-knigu/kak-i-gde-prodavat-svoyu-knigu/

P.S. заведите себе небинарных волшебников-трансгендеров, будет проще с переводными изданиями
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/01/2022, 22:01:20
Спасибо за отзывы друзья... Действительно спасибо. Я уж думал, что живых тут не найдётся...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: старый тук от 13/01/2022, 00:19:13
700 рублей за бумажную книгу - это для дебюта неизвестного автора дороговато. А вот 200-250 рублей за электронную книгу под планшет - уже нормально. 1000 проданых за 200 рэ элкниг уже перебьют выручку от 150 бумажных. А ведь продажи можно разогнать и до 3 тыщ и до 5... А сама продажа станет хорошей рекламной кампанией, через которую пойдут и бумажные...

Придётся проявить творчество и в маркетинге.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 13/01/2022, 13:41:28
Друзья! Раз уж стало ясно, что здесь есть посетители, то могу вам предложить публикацию своих текстов в строгой очерёдности, чтобы вы могли с ними ознакомиться. Обещаю, что будет интересно. Я бы не хотел, чтобы такая длинная история была предана забвению. Читатели это жизнь написанной истории и книг вообще. На этот труд я потратил 10 лет своей жизни и вполне мог бы его продолжить, если бы в этом был смысл. А смысл это читатели. Мне от вас ничего не нужно...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Старый Тук от 13/01/2022, 13:46:35
Не станем урезать карася раньше налива пива. Яко древний афтырь внушительно заявляю, что монетизация есть естественное вознаграждение за вложенное организмо-время.
Нужен просто продуманный подход. Слить в массы забесплатно всегда успеете.
Киньте сюда ссыль на свой ФБ или телегу, если есть.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 13/01/2022, 21:43:11
https://www.facebook.com/konstantin.tyutyunkoff
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: старый тук от 13/01/2022, 22:23:38
Ок, скопировал.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/01/2022, 12:51:07
Через полгода этой страничке будет уже 10 лет... Время летит быстро. Ловлю себя на мысли, что я и сам начал подзабывать содержание своих книг... Нет, разумеется я всё помню, но некоторые детали уже потускнели и покрылись пылью времени. Вероятно стоит смахнуть эту пыль и даже выпустить вторую редакцию... А смахивать пыль есть с чего - всё-таки как-никак 4 книги и десять лет труда это вам не рассказик на коленке состряпать... Помню, что было очень интересно... Почему? Да потому что когда ты сформировал образ героя, то уже не ты им управляешь, уже сам герой имеет свой характер и волю. Ты не можешь заставить его действовать в угоду своим желаниям... Всякий раз, когда авторы поступают так, у них получается дешёвка, которой не веришь, и именно поэтому подобные книги уже не хочется читать. История должна благоухать жизнью и свободой прописанных характеров, я так думаю... На самом деле я был первым читателем своих книг и мои герои, будете смеяться, удивляли меня своими поступками. Думаю настал час повторить это увлекательное приключение...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: LittleAlex от 26/01/2022, 04:02:04
Через полгода этой страничке будет уже 10 лет..

Меня вот, например, наоборот - с первого момента тут усилинно пинать начали:

https://tolkien.su/forum/index.php/topic,23721.0.html

Так что вы наоборот - радоваться должны что оне вам внимания не уделяют:

Мы отважные герои очень маленького роста. ...
Мы бы всех их победили, только нас не замечают.
Просто нас не замечают из-за разницы в размерах
И поэтому прощают, очень маленьких, но смелых
(С)

 ;D

И чего тут мучиться? Я вот, к примеру, пишу исключительно для себя самого, любимого. Пишу - как хочу, когда хочу, и - так как хочу. А на страничку выкладываю так - чтоб не залёживалось. И когда мои тексты - озираясь и маскируясь, растаскивают по своим страничкам литпираты, то меня это совесем не колышит.

 И поэтому - совсем не парюсь. Вот - нет настроения, так и не пишу совсем. Жду, когда мне - для себя самого, опять инетерсно писать станет.

Хоть читательская общественность и пробует взбодряюще попинывать: "Александр, год без вдохновения? Читатели переживают... " (с)

Но - что тут поделаешь? Главный ведь читатель не переживает по этому поводу, не правда ли? А тогда - что?  ;)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Adenis от 26/01/2022, 14:44:46
Пишите, не останавливайтесь. Главное - верить в себя.
Рецепт проверенный.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: LittleAlex от 26/01/2022, 15:37:44
Главное - верить в себя.
Рецепт проверенный.

Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano! (с)

От администратора: От отсутствия иллюстрации 5304×4047 этот пост всё равно ничего не потерял.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: LittleAlex от 26/01/2022, 22:30:46
От администратора: От отсутствия иллюстрации 5304×4047 этот пост всё равно ничего не потерял.


А такое вот редуцирование размеров изображения может спасти отца русской демократии эту иллюстрацию для читателей данной темы?

(http://forum.mflenses.com/userpix/20221/944_CF015643_min_1.jpg)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 30/01/2022, 18:56:33
Сказание о Непожелавших

Часть 1

Об Эдэлине

Давным-давно, в глубинах веков, на Востоке Средиземья, впервые пробудились Дети Земли, Первородные Илуватара. У озарённого звёздами залива Куйвиэнен, Вод Пробуждения, очнулись они ото сна. И пока они жили у Благословенных Вод, глаза их видели звёзды, и звёздный свет стал им милее всего, и иного света не ведали они. И впоследствии более всех Валар почитали они Варду, сотворившую первые небесные светила.
Не многое сегодня известно о ранних тех временах, потому как ещё не было тогда ни знаков, ни письмен, способных донести до нас первые деяния пробуждённых. Однако Перворожденные росли, мужали и множились на просторах Средиземья, несмотря на все лиходейские замыслы Мелькора, противоставшего Великой Песни Творения. И хотя пели ту Песнь айнуры, но они лишь исполняли волю Эру Предвечного, ибо он дал им и замысел, и прекрасный напев её.
В те давние времена три великих племени взошло из Перворожденных. И возглавили те племена благороднейшие мужи Ингвэ, Финвэ и Эльвэ, впоследствии ставшие королями, а избрал их сам Оромэ Всадник – первый друг пробудившихся квенди – «тех, что говорят», как называли себя сами пробудившиеся. И сказывают, что Ингвэ, Финвэ и Эльвэ были взяты Оромэ в Валинор, чтобы принести благую весть своим племенам, оставшимся в сумерках подзвёздного мира Средиземья. И эти трое должны были склонить своих братьев к Великому Походу на Запад, ибо так пожелали сами Владыки Запада. Велики были чудеса, виденные тремя избранными в Благословенных Землях, но самым великим чудом был дивный свет Великих Древ Запада, ибо до тех пор глаза их не видели иного света, кроме звёздного, и восхитились они. И тогда возжелали они донести эту весть до соплеменников своих, дабы вести их в Благословенные Земли.
И вернувшись в родные края Ингвэ, Финвэ и Эльвэ стали свидетельствовать о дивах заморских земель. И многие дивились тогда их речам, потому как свет Великих Древ навсегда запечатлелся в глазах избранных. И говорили они с силою, дарованною им самими Владыками Запада, а потому многие братья их возжелали увидеть чудеса Заокраинного Амана. Однако некоторые испугались тяжёлого перехода, ибо земли Средиземья были в те дни труднопроходимы и не обжиты. Многие неприступные горы преграждали путь на Запад, а на бескрайних просторах равнин бродили в поисках добычи ужасные твари Мелькора. И хотя сам Мелькор в те дни был скован и заточён в темницу Мандоса, однако многие его приспешники разбежались по всему Средиземью, и некоторые из них были весьма могучи.
Иные из сомневающихся Перворожденных полюбили края, где они пробудились, и не было для них света более желанного, чем свет звёзд, а воды залива Куйвиэнен, где отражался свет небесных светил, были им дороже всего того, что обещали им Ингвэ, Финвэ и Эльвэ. Так произошло Великое Разделение, и с тех пор были те, кто отправились на Запад, кого Оромэ нарёк эльдарами, а так же и те, кто решили остаться у Вод Пробуждения. И последние стали называться авари – Непожелавшими. И было так, что сам Оромэ Всадник повёл эльдар в поход к западным землям, однако наше сказание о том, что сталось с теми, кто не пожелал, ибо о пожелавших впоследствии написано было немало.
И когда многие семьи и племена Перворожденных стали покидать берега залива Куйвиэнен, а их оказалась большая часть, печаль разлуки опустилась над Благословенными Водами. И с тех пор не появлялся более в тех землях великий всадник Оромэ. И многие песни стихли над прибрежными волнами. Тогда некоторые из оставшихся Перворожденных пожалели о том, что не решились отправиться в трудный переход по просторам Средиземья вместе со своими братьями. Собрали они всё, что у них было и много дней спустя, отправились вдогонку, надеясь присоединиться к тем, кто ушли раньше. Сказывают, что лишь единицы из них достигли желанного, а большинство на свою беду попали в лапы рыскающих в окрестных землях исчадий тьмы. Те же, что остались у берегов залива и не пожалели о принятом ими решении, многие века жили в прибрежных лесах, постоянно скрываясь от слуг Властелина Тьмы. Позднее они стали объединяться в небольшие племена и даже научились противостоять порождениям зла. И всё же, им нужен был единый владыка, который собрал бы под своим началом и защитой всех, кто остался в сгущающейся тьме восточных земель.
Тем временем, узнав, что не все Перворожденные откликнулись на их зов, многие Владыки Запада опечалились. Лишь Владыка Ульмо, хозяин всех вод земных, возрадовался, ибо с самого начала желал, чтобы Перворожденные оставались на просторах Средиземья и врачевали раны истерзанной Мелькором земли. И подумал он, что негоже оставаться ему в стороне и пожелал воздвигнуть среди тех, кто невольно содействовал его планам, великого владыку востока. И тогда задумался он, как избрать из Непожелавших того, кто оправдает его смелые надежды. С тех пор Ульмо стал наведываться к берегам Благословенного Залива, и там он подолгу пребывал в раздумьях, не зная как ему поступить, ибо предстояло ему выбрать самого достойного из мужей восточных племён.
Увидев же в звёздном свете Владыку Вод Земных, авари прятались в лесу и не решались к нему выйти, ибо приняли его за самого явившегося к ним Мелькора. Не могли они знать о том, что Тёмный Властелин уже многие годы томится в узилище Владыки Мандоса. А Ульмо всё продолжал приходить к берегам Благословенного Залива в надежде, что самый мужественный из Непожелавших, кто не устрашится прийти к нему и станет тем, кто оправдает его надежды. Долго ждал Ульмо своего избранника среди набегавших на берег залива волн, но никто так и не отважился приблизиться к нему. 
Проходило время, а твари Мелькора не теряли времени понапрасну. Они охотились на заплутавших в тёмных лесах авари, как на диких зверей. И чем больше Перворожденных пропадало во мраке, тем более убеждались они в том, что сам Тёмный Властелин обосновался у их границ. И не слышно было более песен Перворожденных над водами залива, ибо боялись они привлечь к себе внимание Мелькора. А Ульмо всё не терял надежды и ждал, углубившись в раздумья свои, и дожди надолго прекратили напитывать землю влагой, ибо был Ульмо властелином всех вод, что низвергались с небес, текли и волновались под небесами Арды. Тогда, обеспокоенная засухой, отыскала его Йаванна, Владычица Растений Земных, ибо нуждалась в серебряных нитях дождевых струй, что напитывают влагой её создания на просторах всего Средиземья. Очнулся тогда Ульмо от раздумий и обратил свой взор на прекрасную валу, а она увидела в глазах его безмерную печаль, ибо к тому времени почти потерял Владыка Вод надежду встретить достойного его выбора. И узнала Йаванна причину печали Ульмо, и посоветовала ему обратиться к супругу своему, Ауле. Ауле же был отцом всех ремёсел земных и более всего из творений своих любил кузнечное дело. И рассудила Йаванна, что если Непожелавшие боятся самого Ульмо, то пусть он оставит у прибрежных вод славный меч, что будет устрашать авари, однако не так сильно, как сам Ульмо во всём своём величии. Так Владыка Вод и обретёт своего избранного и убедится в его достоинстве, потому как бесстрашие перед деянием рук Валинорских Владык уже будет признаком величайшей отваги. Так они и решили. И привела Йаванна Ульмо к супругу своему Ауле, и отковал тогда величайший умелец Арды великий меч в чертогах своих.
И не было в Арде более великого оружия с тех пор, ибо в меч тот Ауле вложил всю мощь и умение свои для помощи Непожелавшим, ибо более всех остальных нуждались они в ней, лишённые света Великих Древ Валинора. Не осталась в стороне и Йаванна. Принесла она Ауле один из цветков Великого Златого Древа Лаурелин. Ауле же вправил блистающий цветок в рукоять меча, и воспылал клинок благословенным светом Валинора. Воистину грозным оказался меч тот, и Ульмо, получив его в руки свои, вновь усомнился, что хоть кто-нибудь из Непожелавших отважится приблизиться к делу рук Валинорских Владык. И пожелал Владыка Вод сам присутствовать неподалёку, чтобы своими глазами увидеть, кто явится за даром его, ежели такой отыщется. Однако он прекрасно помнил, как боятся его авари, и вновь опечалился. Тогда Йаванна предложила ему пролиться с небес дождевыми струями и самому не являться Непожелавшим в видимом облике. Так и поступил Владыка Вод Земных. И вонзил он меч Ауле в прибрежные пески у набегающих волн Благословенного Залива, а потом удалился в облике явном и пролился с неба проливным дождём. И вновь долго ждал он избранного, ибо, как он и ожидал, устрашились Непожелавшие воистину грозного дара Валинора. А дождевые струи всё лились и лились с небес на землю, и среди беспросветного мрака, в котором в эти дни сквозь тучи не пробивался даже свет звёзд, сиял дивным светом Амана чудесный клинок Ауле. И продолжалось это так долго, что вышли из русел впадающие в залив реки, а вскоре и сам залив начал выходить из берегов.
Но  всё это время авари тайно смотрели из прибрежных лесов на диво дивное, и, как опасался Ульмо, страшились его грозного сияния. Был же у них в то время предводитель, которого избрали они меж собою. Имя его было Хекилкор, и в поединке, кому быть главным среди авари, убил он троюродного брата своего, Эрэхила. И хотя поединок тот не был смертельным, но был Хекилкор не в меру тщеславен и опасался, что брат его не покорится ему. Эрэхил же был любим среди соплеменников своих и хотели они более, чтобы он стал их вождём, а не злобный Хекилкор. Хекилкора же они боялись, видя в нём побеги злых семян, что коварно посеял в его сердце сам Мелькор. Зная всё это, и убил Хекилкор брата своего и стал вождём наибольшего племени из оставшихся на берегах Вод Пробуждения. И были то остатки племени Эльвэ, ушедшего на запад с большей частью родичей своих. После того поединка Хекилкор в честь своей победы над соперником, в устрашение всех, кто пожелает бросить ему вызов, назвался Атармартом, что означало – Отец Рока. С тех пор он оставил своё прежнее имя и велел величать себя новым. И узрев на берегу залива грозный меч, возжелал он завладеть им, однако страшился, что придёт владыка, который оставил его, и убьёт его на том самом месте. И боялся он не напрасно, потому как меч этот даже издалека жёг его нечестивое сердце. Тогда собрал Атармарт всё племя своё перед собою и спросил, кто из подданных его желает принести меч владыке своему? И обещал он многие блага тому, кто отважится выполнить волю его. Но так сильно боялись все, кто видели грозный меч Валинорских Владык, что никто не отваживался к нему приблизиться, и позднее меж собой Непожелавшие назвали его Нарандуниэ, что означало – Пламя Запада.
Уяснив, что он так и не дождётся добровольца, Атармарт взглядом отыскал того, кто менее всех был ему нужен, потому как был слаб и не мог быть сильным воином. Про себя подумал он, что не будет ему большой потери в том, если поразит несчастного молния на том самом месте, где коснётся он дивного меча. По иронии судьбы то был Эдэлин (Поющий Эльф), родной брат Эрэхила, погибшего в поединке с Атармартом. Был Эдэлин худощав и совсем молод. В те тёмные времена лишь он один уходил в чащу подальше от сородичей и не страшился петь свои прекрасные песни посреди лесной тиши. И за его смелость судьба оберегала его. Но Атармарту было не по нутру увлечение юноши, и в его поступках он видел всего лишь причуды глупца. Но более всего опасался Атармарт, что Эдэлин накличет беду на его племя, и приспешники Тёмного Властелина найдут убежище скрывающихся в лесах авари. Потому, когда пришёл черёд выбирать, решил он, что если принесёт Эдэлин ему желанный меч, то ему нетрудно будет избавиться от простака, а ежели нет, то потеря для него будет невелика.
И когда воды Ульмо от непрекращающихся дождей начали выходить из берегов залива и почти уже поглотили воткнутый в прибрежный песок меч, Атармарт повелел Эдэлину взять клинок, пока не затопило его вовсе. И когда над водой оставалась лишь рукоять великого меча, превозмогая страх свой, Эдэлин шагнул в воды залива. И подойдя к мечу, дрожащей рукой вынул он клинок из прибрежного песка, и когда не поразила его молния, с ликованием воздел над головой блистающий Нарандуниэ. И восхитились тогда все, кто видел это, храбростью юного эльфа, но более всех восхищён был сам Ульмо, ибо всё это время находился рядом, стекая дождевыми каплями по щекам Эдэлина.
В тот же миг прекратился дождь и ярко воссиял цветок древа Лаурелин над головой Поющего Эльфа. И поражённые чудом авари в тот же миг пали на колени. Увидев всё это, Атармарт в ярости бросился к Эдэлину и, подбежав к нему, вырвал меч из рук юноши. В гневе замахнулся он клинком на избранника Ульмо, однако в миг тот прорезала небо молния сверкающая и поразила насмерть нечестивого Атармарта – так сам Владыка Манвэ одобрил выбор Ульмо. Ульмо же предстал перед Эдэлином во всей мощи своей, будто скала возвысившись над объятым благоговейным трепетом юношей. В заливе поднялись тогда высокие волны, однако там, где находился Владыка Вод, они усмиряли свой гнев, склоняясь перед величием своего повелителя. И тогда Ульмо вынул меч из рук бездыханного Атармарта и велел Эдэлину взять его, говоря:
– Ты воистину тот, кого я так долго ждал и отныне в твоих руках Закон и Право Востока! 
Затем Ульмо гигантской волной покинул побережье залива, а следом его сопровождали стаи дельфинов.     
Так Эдэлин стал первым Владыкой Востока, и нарекли его именем Тарэдэл, что означало – Высший Эльф. И с того дня, когда засверкал в его руках Нарандуниэ, начался отсчёт времени в истории Перворожденных Востока.
В те далёкие дни Варда зажгла в небе прекрасную звезду, которую позднее нарекли Алькаринквэ. И эту звезду Владычица Варда зажгла затем, чтобы Перворожденные могли вести счёт течению времени. Звезда эта раз в сутки возгоралась и угасала на их исходе, и так авари отмеряли дни и недели задолго до появления солнца и луны.
Слух об удивительном чуде на берегах Благословенного Залива с быстротой молнии разошёлся меж эльфами, таящимися в лесах вдоль всего побережья. И тогда все, кто слышал о том, стали приходить к Владыке Тарэдэлу, ища у него защиты и заступничества, ибо все верили в то, что он избран Владыками Запада. Так численность народа Эдэлина быстро росла, и уже вскоре авари не могли утаиться в лесной чащобе. Тогда на берегу Благословенного Залива явился Эдэлину сам Владыка Ауле (сказывают, о том его попросил Ульмо) и повелел строить большой город. Однако эльфы того времени не были искусны в строительном ремесле, а потому Ауле долго оставался с ними и сам обучал самых одарённых из их числа. И ещё многому научил он тогда Непожелавших.
В то время разбежавшиеся по Средиземью отродья Мелькора в страхе бежали в окрестные пустоши и горы, и не решались более подходить к прибрежным землям залива, ибо свет и мудрость Амана осенили тогда земли востока, а Мелькор всё ещё был заточён в темнице Мандоса. Когда же увидел Ауле, что дело его выполнено, то, простившись с учениками, возвратился в чертоги Благословенных Земель.
Семьдесят три года велось строительство города Нимлонд, что означало – Белая Гавань, ибо построен был город из белого камня на обширном полуострове, далеко выступающем в воды Благословенного Залива. Высоко поднялись стены Нимлонда над прибрежными волнами, а стройные башни его своими шпилями доставали до облаков. И всё это произошло под сумеречным светом звёзд Варды ещё задолго до возвращения Эльдар на берега легендарного Белерианда. В то время Средиземье озарялось лишь сполохами единственного цветка Лаурелин, вправленного в рукоять грозного Нарандуниэ. Меч этот был помещён в самой высокой из башен Нимлонда, и немеркнущий свет Валинора был путеводным огнём виден за многие лиги от Белой Гавани. Так «золотой глаз» башни призывал к себе всех, кто имел волю противиться тёмным чарам Мелькора. Башня та была названа Тир-Этиль, что означало – Сторожевой Пик, и говорят, что когда к границам Нимлонда приближались лиходейские твари Мелькора, то цветок в рукояти меча разгорался особенно ярко, ослепляя незваных приспешников тьмы.
Спустя несколько десятилетий после завершения строительства Нимлонда мудрейшие из авари собрались вместе и решили, что негоже Владыке Нимлонда пребывать в одиночестве, а потому должен он избрать себе в жёны достойнейшую из дочерей эльфийского рода. Но, выслушав совет братьев своих, так ответил Владыка Тарэдэл:
– Господин мой, что избрал меня перед вами – одинок, а потому не посмею и я взять в жёны пусть даже благороднейшую из дочерей наших до тех пор, пока сам Владыка Ульмо не велит мне того.
Те слова до ушей Ульмо донёс ветер Манвэ и Владыка Вод не забывал их.
Услыхав ответ Тарэдэла, мудрейшие из народа его возразили:
– Но Владыка Ауле взял в жёны Йаванну Кементари, и другие, из рода его, поступили также.
Задумался тогда Владыка Тарэдэл, но после отвечал так:
– Все Владыки Валинора брали себе жён по провидению Илуватара – Отца Нашего Небесного, дабы в большей полноте исполнить Творящую Волю Его. В союзе том, освящённом самим Владыкой Предвечным, слились они в Круговороте Творения Его. И если когда-нибудь услышу я песнь судьбы в сердце своём, то сочту это знаком Эру. Тогда и сбудется то, о чём вы меня просите.
На том и сошлись, и более не поднимали авари этого вопроса. Так Тарэдэл жил и правил Нимлондом в одиночестве, в продолжение ещё многих долгих лет.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 30/01/2022, 21:35:48
Часть 2

Об Илуэнтэ

В те давние времена, в краю, позднее названном Галендор, жила прекрасная дева Илуэнтэ. В роду Финвэ появилась она под звёздами Средиземья и вышло так, что племя, в котором она пришла в мир, жило обособленно от молодого, набирающего силу Нимлонда. Остатки дома Финвэ были расселены вдоль западного побережья внутреннего моря Хелкар и держались большими общинами, образуя множество отдельных поселений. И дочерей своих они выдавали замуж лишь за сынов своего рода, ибо слишком мало осталось их после ухода большей половины братьев на Запад; так благороднейшие мужи дома Финвэ желали возродить былое могущество славного рода.
Всё детство своё провела Илуэнтэ в лесах, растущих вдоль берегов залива Куйвиэнен. По утрам она убегала из дома, и дни напролёт проводила у лесных ручьёв, слушая пение птиц и нежную музыку бегущей по камням родниковой воды. И не задумывалась она о замужестве вовсе. Шли годы, и все её подруги были обручены или давно вышли замуж, а Илуэнтэ по-прежнему оставалась одна и совсем о том не горевала. И не было для неё большего блаженства, чем красота и благоухание окружающего её леса. Так и обратила на неё свой взор Владычица Йаванна Кементари, но до поры не открывалась взору девушки, ограничивая своё присутствие лишь создаваемыми для неё лесными красотами. И видя чудеса, что являла ей Йаванна, Илуэнтэ в восхищении посвящала ей свои песни, и совсем не знала того, что будучи незримой, Владычица часто пребывала рядом. И вот однажды Илуэнтэ впервые увидала перед собой Иаванну во всём своём величии. Безмолвная и стройная как молодая берёзка, она стояла посреди просторной лесной лужайки и ласково улыбалась избраннице, за которой тайно наблюдала уже многие годы. Роса бриллиантовой россыпью покрывала платье прекрасной госпожи, и в каждой росинке отражались тысячи мерцающих в небе звёзд. И в присутствии Владычицы Растений Земных Илуэнтэ совсем растерялась и, застыв на месте, боялась неосторожным движением своим спугнуть прекрасное видение. Тогда, чтобы успокоить девушку, Йаванна заговорила, и её слова шелестели в воздухе подобно шепоту листьев на ветру, а её смех был похож на журчание родника, звонко несущего свои струи у корней вековечных дерев. Долго говорила Владычица Растений Земных со своей избранницей, перед тем как её покинуть, наставляя девушку, как видеть сердцем и слышать чувствами. И она продолжала приходить к Илуэнтэ каждый раз, когда та возвращалась в лесную чащу, и эти встречи длились почти год. И учила Йаванна как врачевать раны деревьев, как выращивать лесные цветы и ягоды, и Илуэнтэ с благодарностью ей внимала. Но однажды Йаванна не явилась. Надолго отлучилась Владычица из Средиземья и до срока не появлялась перед избранницей.
И тогда все вокруг заметили, как опечалилась Илуэнтэ, а отец её, Феаром, решил, что настало время подыскать для дочери кого-нибудь, кто смог бы вернуть ей радость жизни. Феаром очень любил свою дочь и, не желая идти против воли её, хотел всё сделать так, чтобы задуманное им случилось как бы само собой. И, ничего не говоря Илуэнтэ, отправился Феаром, в соседнее поселение, дабы узнать, не найдётся ли там мужа, достойного руки его возлюбленной дочери. И по дороге на юг, к ближайшим соседям, в лесу на Феарома напал огромный медведь. Феаром же был совсем безоружен, да и не воин он был вовсе. Долго бежал он от разъярённого медведя, пока, наконец, совсем выбившись из сил, не упал наземь. Тогда медведь догнал несчастного и придавил его к земле когтистой лапой. И вот зверь разинул свою страшную пасть и Феаром уже был готов встретить смерть свою, когда рычание медведя заглушил боевой клич неведомого воина. А был то Куломвэ, охотник из соседнего племени, причислявшего себя к роду Финвэ. В последний миг Куломвэ сразил медведя копьём и спас Феарома от верной гибели. Феаром же после случившегося был еле жив. Тогда поднял Куломвэ несчастного и, усадив на коня, привёз его в родное поселение. И приютил он Феарома в доме своём, а брат его Куруанвэ врачевал раны несчастного, ибо зверь успел сильно помять его. Три недели провёл Феаром в доме семьи Куломвэ, не поднимаясь на ноги, и лишь набравшись сил, предстал перед спасителем своим. И хотя исцелил его тяжёлые раны Куруанвэ, однако Феарому пришелся по душе Куломвэ, и решил он, что храбрый охотник будет надёжной опорой любимой дочери. И тем более утвердился он в своём мнении, ибо в общине семьи своей слыл Куломвэ бесстрашным воином и умелым следопытом. И пригласил Феаром Куломвэ погостить в дом свой, а чтобы охотник не смог ему отказать, сослался на слабость после полученных ран. 
Спустя целый месяц вернулся Феаром домой в сопровождении Куломвэ и, не скупясь на хвалебные речи, представил родичам спасителя своего. Илуэнтэ же была так счастлива возвращению отца, и благодарна его спасителю, что на радостях расцеловала Куломвэ. И была она безмерно благодарна воину за спасённого от лютой гибели отца, а потому была с ним учтива и вежлива. Куломвэ же с первого взгляда полюбил красавицу Илуэнтэ и не торопился отправляться домой.
Феаром был доволен, что всё у него получилось так, как он и задумывал, ибо показалось ему, что дочь его вновь исполнилась радости жизни.
Долго гостил Куломвэ у Феарома и стал часто сопровождать Илуэнтэ в её прогулках по лесу, а девушка не противилась этому, потому как не желала обидеть благородного охотника. И вот настал час, когда Илуэнтэ отправилась в лес одна, а Куломвэ набрался мужества и предстал перед Феаромом, прося руки его дочери. Феаром с женой возрадовались столь радостной вести и, дождавшись возвращения дочери у входа в дом, испросили её согласия стать супругой Куломвэ.   
Растерялась Илуэнтэ, не зная, что ответить родителям, и все кто были тому свидетелями, зная о её скромности, решили, что в ней разгорелся девичий стыд. Но в сердце Илуэнтэ боролись друг с другом совсем иные чувства. Не видела она в Куломвэ своего будущего избранника, но, заметив, как светятся радостью лица отца и матери, боялась их огорчить, скромно опустив глаза долу. А Феаром был так ослеплён радостью, что принял молчание дочери за согласие и, не дождавшись её ответа, поспешно объявил при всех о скорой помолвке.  Илуэнтэ же услышав слова отца, сильно смутилась и не нашла в себе сил объявить ему о своём несогласии, но в смятении чувств убежала в лес, где надеялась встретиться со своей величественной покровительницей Йаванной, чтобы испросить у неё совета и помощи. Однако ни в тот час, ни позднее не явилась ей Йаванна, и о причинах отсутствия Владычицы не упоминает ни одна летопись. Но мудрые говорят, что у валар много забот и праздность им неведома.     
Долго звала Илуэнтэ Владычицу Растений Земных, но, увидев в роднике отражения звёзд, вспомнила о Варде, которую в начальные времена эльфы боготворили превыше всех других валар. И тогда Илуэнтэ устремилась к высокому утёсу на морском берегу, чтобы быть ближе к искрам небесным и, присев у прибрежных волн, запела печальную песнь. И пела Илуэнтэ над водами моря, и в песне своей обращалась к Владычице Звёзд, прося её помочь донести до отца своего то, о чём сама не решалась сказать ему. И столь искренен был призыв Илуэнтэ и проникновенно её пение, что голос её неудержимо разносился над водными далями, заглушая шум морского прибоя. В то время дул северо-западный ветер, и голос девушки донёсся до восточного побережья Благословенного Залива. В тот же самый час, на парапете белой башни Тир-Этиль, в раздумьях стоял Эдэлин, признанный большинством восточных племён Владыкой Тарэдэлом.
И достигла песнь Илуэнтэ слуха Владыки Нимлонда, и затрепетало его сердце от проникновенного голоса незнакомки. И решил тогда Владыка Тарэдэл, что это поёт Уинен, майя водной стихии, одна из тех, кто помогают Ульмо в морских глубинах. Тогда наполнилось печалью сердце его от невозможности увидеть создание, что обладало столь чарующим голосом, и с того дня он начал ежедневно подниматься на башню, в надежде вновь услышать дивное пение. Он чутко вслушивался в каждое дуновение ветерка, и всякий раз сердце его рвалось из груди навстречу чарующей песне. И песнь та каждый день, в один и тот же час, повторялась в продолжение многих дней, потому как до намеченной помолвки Илуэнтэ оставалось ещё несколько недель, а она всё ещё надеялась на помощь Матери Звёзд. Однако Владычица Варда, как и Йаванна, была далеко от берегов Средиземья, и тоже не могла услышать зов опечаленной девушки, зато этот зов хорошо слышал Ульмо, Владыка всех Вод Поднебесных. И незримо для глаз плескался он беспокойными волнами у ног прекрасной Илуэнтэ, пытаясь утешить её ласковым прибоем. Но не к нему были обращены отчаянные мольбы несчастной, а потому не мог он вмешаться в судьбу Илуэнтэ. И всё же он не забывал слов своего избранника Эдэлина, который однажды сказал:
– Если когда-нибудь услышу я песнь судьбы в сердце своём, тогда сбудется то, о чём вы меня просите.
И знал Ульмо о том, что уже несколько дней подряд Эдэлин жаждет вновь услышать чарующий голос прекрасной дочери рода Финвэ.
Так проходили дни и все приготовления к помолвке Куломвэ и Илуэнтэ были сделаны. И все радовались предстоящему событию. А Илуэнтэ всё не решалась открыть родичам правду, но напротив, старалась держаться спокойно и уверенно. Но едва она убегала к берегу моря, как рыдания начинали сотрясать её грудь и всякому, кто увидел бы девушку в те тяжкие мгновения, показалось бы, что несчастная превратилась в тень свою. И лишь мать Илуэнтэ временами чуяла неладное, однако не догадывалась об истинной причине переживаний, терзавших сердце дочери.
А Илуэнтэ не раз пыталась открыться родителям, но каждый раз слова правды камнем застревали в её горле. И чем ближе становился день помолвки, тем трудней и трудней становилось девушке перебороть ужас признания. И почувствовала она, что некий рок тяготеет над нею, подталкивая всё ближе и ближе к последней черте.
И когда приблизился день помолвки, Илуэнтэ вновь в отчаянии бежала к берегу моря. Валинорские Владычицы так и не вняли её мольбам, и теперь девушка знала, что направляется к морю в последний раз. И она горько плакала стоя на краю утёса, а её слёзы капали со щёк и, уносимые ветром, падали в прибрежные волны.
И столь горьки были те слёзы, что совсем не растворялись в солёной воде волн, а медленно оседали на дно и там зажигались крошечными мерцающими искорками. И хотя в водах залива по-прежнему отражались звёзды, но слёзы Илуэнтэ теперь светились много ярче. С тех дней скалу, на которой плакала Илуэнтэ, стали называть Тол-ну-Сарнирнаэт (Скала Горьких Слёз).
Поняла Илуэнтэ, что не сможет отдать своё сердце тому, кого избрал для неё отец, а также и не решится открыться перед всеми сородичами и в отчаянии бросилась с обрыва. И когда, захлебнувшись водой, она уже лишилась чувств, Ульмо, который по-прежнему был рядом, подхватил тело несчастной подводным течением и волнами выбросил её бездыханное тело на восточном побережье, неподалёку от Нимлонда. Рыбак из прибрежного поселения, Урфинвэ, нашёл её на берегу, привёл в чувство и принёс к себе домой. Его мать, Аэнвэн выходила несчастную и не отходила от неё, пока та не встала на ноги. Когда же Илуэнтэ очнулась и открыла глаза, то Аэнвэн, спросила у неё:
– Как зовут тебя и где дом твой?
Илуэнтэ же молчала, глядя ей в глаза. Не хотела она, чтобы её возвратили домой, а лгать не могла. И решила она что ей и вовсе лучше молчать, притворившись немой. То, что оказалась она на восточном побережье залива у величественных стен Нимлонда, казалось ей избавлением. И верилось ей, что она начала новую жизнь, а значит и рок старой более не властен над нею. Единственное, что омрачало душу её, так это то, что отец и мать будут горько оплакивать её кончину.
Когда же Аэнвэн и Урфинвэ решили, что девушка нема, то дали ей имя Эсгаэрвен, что означало – Дева Моря, ибо волны морские выбросили её на берег. И полюбилась им Эсгаэрвен, потому как была скромна и трудолюбива. Всюду, где появлялась она, прорастали и расцветали невиданные растения, и то были первые цветы, которые увидели эльфы Средиземья. Чудны были те цветы, ибо без света солнца сами светились во мраке – так проявились в Илуэнтэ способности, которыми наделила её Владычица Йаванна. Позднее в лесу, неподалёку от берега залива, Илуэнтэ вырастила чудесный сад, куда эльфы Нимлонда приходили отдыхать и петь свои прекрасные песни.

 

А тем временем, когда на следующий день, после того, как Илуэнтэ предалась морской пучине, Тарэдэл не услыхал более её чудесного голоса, то охватила его безмерная тоска. И казалось ему, что сердце в его груди перестало биться. И стал он молчалив и задумчив. Тем не менее, он по-прежнему продолжал подниматься на башню Тир-Этиль и подолгу вглядывался оттуда в отражения звёзд на поверхности тёмных волн Благословенного Залива, в то время как слух его внимал малейшим звукам, доносящимся из-за горизонта. Но более не слышно было прекрасного пения. Когда же тоска Тарэдэла стала невыносимой, он припомнил слова песни, которую пел чудный голос морской нимфы, и запел ту песнь сам. И его, полный глубокой печали голос безудержно разносился над водами залива, как раньше то бывало во дни пения Илуэнтэ. Когда же песнь Тарэдэла донеслась до родичей Илуэнтэ на западном побережье залива, то решили они, что это сам Владыка Морей Ульмо оплакивает погибель их прекрасной дочери.
Конечно же, услыхала пение Тарэдэла и сама Илуэнтэ, и долго дивилась, кто же теперь поёт её песню вместо неё? И столько печали было в голосе Тарэдэла, что по щекам девушки покатились слёзы. И показалось ей, что родная душа зовёт её, страдая от невыносимой разлуки. И тогда возжелала Илуэнтэ сама увидеть песнопевца и пошла на звук прекрасного голоса. Оказавшись же перед белокаменными стенами Нимлонда, спросила она у стражников: – Кто это поёт на вершине городской башни? – И тогда воины ответили ей, что это сам Тарэдэл – Владыка Нимлонда. Узнав эту весть, опечалилась Илуэнтэ, ибо по причине скромности своей не решилась предстать перед самим Владыкой Востока. Ещё пребывая в родном селении слыхала она о величии избранника Ульмо, и многие из её соплеменников завидовали его великой судьбе.
Так Илуэнтэ вернулась в дом своей приёмной матери Аэнвэн, и с каждым разом, когда Эдэлин вновь пел свою песнь с башни Тир-Этиль, всё более разрасталась в её сердце любовь к светлому владыке.
В то же время Владыка Тарэдэл день ото дня начал медленно угасать от охватившей его безмерной тоски, и его приближённые стали явственно замечать это. Светильник души Владыки Нимлонда словно свеча в замкнутом сосуде, начал постепенно затухать без доступа воздуха, коим для него было пение Илуэнтэ. И однажды не вышел он более на балкон башни Тир-Этиль, а Илуэнтэ впервые не услыхала его проникновенного пения. И тогда сердце девушки лишилось покоя, и вновь вышла она на берег Благословенного Залива. В отчаянии, с тоской глядя на возвышающуюся над водами залива башню Тир-Этиль, запела она свою печальную, но оттого ещё более прекрасную песнь. Сказывают, что в то время к берегам подходили стаи дельфинов, чтобы послушать пение Илуэнтэ. Даже Оссэ и Уинен – майары, помощники самого Ульмо, на время отложили свои заботы, внимая прекрасному голосу певуньи.
То пение слышали все, кто находились тогда в пределах трёхдневного пути от места, где пела Илуэнтэ. Аэнвен и Урфинвэ тоже пришли к водам залива на звук её дивного голоса и узнали, что Эсгаэрвен не нема, и несказанно возрадовались. К тому времени тысячи Перворожденных уже собрались на берегу и в благоговении внимали пению Илуэнтэ, а она всё пела и пела, обратившись ликом к белой башне Тир-Этиль, и никто не пытался отвлечь её от душевной тоски. И казалось, что ослеплённая безбрежностью печали своей, она совсем никого не замечает вокруг.
Владыка Тарэдэл уже лежал в то время в беспамятстве, ибо воля к жизни совсем покинула его. Многие врачеватели пытались исцелить его, но все их попытки оказались тщетными. Однако сквозь безвременье пространств дотянулся до духа Эдэлина голос Илуэнтэ, обогрел его сердце и вернул к жизни. И тогда к удивлению многих собравшихся врачевателей он открыл глаза и сразу встал на ноги. Не сказал он никому ни единого слова, но оделся и отправился на звук чарующего голоса, и многие из прислуги его последовали за ним. И когда вышел Тарэдэл к водам залива, то увидел у берега множества собравшихся там эльфов. И за их спинами он долго не мог разглядеть той, ради которой вернулся из чертогов забвения. А эльфы же не обращали на него никакого внимания, ибо лишь голос Илуэнтэ владел в тот миг их сердцами и помыслами. Тарэдэл же хорошо знал слова той песни, а потому, не раздумывая, подхватил её. И слились тогда два голоса в гармонии, подобной которой не было в Арде со времён её сотворения. И песнь та стала подобна той, что на заре времён создала весь подзвёздный мир. Услыхав голос, вернувший ей смысл жизни, Илуэнтэ в тот же миг исполнилась великой радости. И наполнился тогда голос девушки совсем иными оттенками. Расступились тогда в стороны все те, кто собрались на берегу залива, и так встретились друг с другом Эдэлин, прозванный Тарэдэлом и Илуэнтэ, наречённая Эсгаэрвен. В день тот всё восточное побережье сплошь поросло невиданными цветами, и дивились тому все, кто был там, а вскоре была сыграна свадьба, подобной которой не было и уже не будет во все времена.





































Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 31/01/2022, 12:07:31
Часть 3

О путешествии Келебрина и Меретина в долину Дурлад   

(1 часть)

Время шло, и слава Нимлонда всё более расцветала в восточных пределах Средиземья. Эсгаэрвен, ибо этим именем назвалась владыке Тарэдэлу Илуэнтэ, теперь каждый день выходила на башню Тир-Этиль и пела для всех окружных земель, и земли те покрывались цветами и иной дивной растительностью, которой не бывало на просторах Средиземья прежде. И все были рады тому, кроме исчадий тьмы, которых нестерпимо жгло всё, что исходило из Нимлонда. И хотя в восточных землях ещё не было силы, которая могла бы противостать могуществу Восточного Королевства, однако твари Мелькора не бездействовали.
По роковому стечению обстоятельств ненасытный волколак, который впоследствии получил имя Гаурход, забрёл к побережью моря Хелкар, где, сражённый молнией Манвэ, принял смерть вероломный Атармарт. Гонимый голодом, нашёл он обгоревший труп Атармарта и поволок его в чащу леса к отрогам гор, чтобы там без помех обглодать его кости. Однако охотившиеся эльфы спугнули его, помешав приступить к трапезе, и он вынужден был уносить свои ноги на восток, через Гват-Артад (Перевал Теней) и дальше на север, ближе к развалинам Утумно, куда Перворожденные не решались приближаться. И когда, осмотревшись по сторонам, Гаурход собирался было уже начать своё пиршество, вкрадчивый голос прервал его:
– А знаешь ли ты, волколак, чьё тело лежит у лап твоих?
Разжал тогда Гаурход свои ужасные челюсти и обернулся. Перед ним возвышался некто, кого даже он не смог учуять своим безупречным нюхом. А был то Саурон, до поры схоронившийся в развалинах тёмной твердыни Утумно в ожидании освобождения своего хозяина Мелькора. Ужасен был его лик, и тьма в объятии пламени меняла свои очертания непрестанно.
– Вижу не знаешь ты, во что ввязался, – вновь процедил Саурон, видя замешательство волколака. – А если бы знал, то не отважился бы сцепить пасть свою на мёртвой плоти избранника владыки Мелькора. Ибо когда вновь вернётся хозяин Утумно в пределы земель своих, несдобровать тебе, и лучше бы тебе тогда обглодать свои собственные лапы, чем тронуть того, кто перед тобою.
Испугался тогда Гаурход и поджал хвост. Лапы его затряслись, и он попятился от бездыханного тела Атармарта.
– Гаурходом нарекаю я тебя, глупое животное, – продолжал Саурон, – и рок твой ныне вечно охранять тело того, кого ты только что собирался пожрать ненасытной пастью своей. Только так сможешь ты искупить вину перед владыкой своим Мелькором.
Так и случилось то, что впоследствии принесло землям востока многие беды, ибо тело Атармарта было помещёно в склеп одной из оставшихся нетронутыми штолен Утумно и ждало там своего воскрешения в час возвращения Мелькора. Не знали того родичи Атармарта во времена жизни его среди них, но по велению Мелькора Саурон уже давно опутывал его льстивой ложью, подбивая на измену и обещая власть и могущество над всеми племенами Востока. И Атармарт не устоял перед искушением, согласившись служить Тёмному Властелину, а потому после смерти дух его не был допущен в палаты Мандоса и застрял меж мирами, непреодолимо влекомый к тёмной долине Дурлада силой заключённой сделки.
В то же роковое время Саурон начал тайно восстанавливать руины Утумно и собирать всех тёмных тварей, разрозненно шатающихся по Ущелью Ужаса в преддверии Дурлада и равнине Литун-Лад, что раскинулась вдоль морского побережья, южнее восточной оконечности горного хребта Эред-Энгрин. И многие из тех тварей не имели совсем никакого образа, а лишь клубились тенями в расщелинах горных отрогов. Сторонились они лишь водопадов и рек, у подножия гор Орокарни, потому что силой Владыки Ульмо были напитаны воды, сбегавшие с горных вершин.
Но на перевале Гват-Артад ни одна речушка не струила своих звонких вод, а потому твари тьмы могли беспрепятственно проникать к побережью моря Хелкар. И время от времени несчастные Перворожденные становились добычей сил зла, попав в лапы ужасных тварей. Но коварный Саурон запретил убивать пленников, и никто не знает, что делал наместник Тёмного Властелина с несчастными, но только вскоре появились те, кто самим явлением своим осквернили лик Средиземья. Так на некогда прекрасные земли пала тень зла, и появились мерзкие орки. 

 

В те давние времена, на восточном побережье моря Хелкар, в небольшом поселении Ломелин, жили три брата – Белегар, Келебрин и Меретин. Деревушка, где они жили, расположилась чуть севернее Нимлонда, на расстоянии одного перехода от него. В Ломелине проживало чуть больше сотни эльфийских семей, занимающихся рыбной ловлей и охотой. Братья, о которых здесь пойдёт речь, были охотниками и частенько пропадали в лесных чащобах. Старшим из них был Белегар, и он из всех братьев был самым храбрым и умелым охотником. Однажды, преследуя стадо косуль, братья забрели к подножию гор Орокарни, севернее от родного поселения. И когда они уже почти нагнали свою добычу, путь им преградило нечто, при виде чего кровь похолодела в жилах охотников. Чёрная тень стояла перед ними, источая ужас и отчаяние. Младшие братья, охваченные страхом, бросились наутёк, а Белегар не убоялся тени и обнажил меч свой.
Долго бежали Келебрин и Меретин, устрашась тени мрака, и не остановились, пока не выбежали на лесную опушку. Когда же увидели они, что ужасное нечто не преследует их, то, тяжело дыша, без сил повалились на землю. Не в силах отдышаться после стремительного бегства, они не сразу заметили, что брата их, Белегара, нет с ними, а когда опомнились, отправились по следам своим обратно, туда, где встретили ужасное лихо. Кровь стыла в их жилах при одной только мысли, что им придётся снова лицом к лицу встретиться с безымянным ужасом, однако беспокойство за брата взяло над страхом верх. И когда под вечер они возвратились к тому месту, где в последний раз видели брата своего, то нашли лишь меч его, лезвие которого было сплошь измазано чёрной зловонной жидкостью. Крови же брата нигде не было видно. Опечалились тогда братья, ибо знали, что время от времени в лесах частенько пропадали их сородичи. Поговаривали, что тени забирают их в самое сердце Дурлада, где непрерывно дымят зловонными испарениями чёрные руины Утумно. Долго терзались они, не зная,  как поступить. Не могли они вернуться в Ломелин и признаться своим родичам в том, что бросили своего брата одного в глуши лесной, но и страшились при одной только мысли, что в поисках его им придётся преодолеть горную гряду, которую считали единственной защитой от сил зла, затаившихся в руинах Утумно. И всё же стало стыдно им оттого, что испугались они в то время, когда брат их не оробел. Много размышляли они о том, что если бы не побежали они, то, может быть, и брат их не был бы теперь в смертельной опасности. Долго терзались они тягостными раздумьями, а потом решили, что не оставят брата своего в беде без помощи и сделают всё, что возможно, чтобы искупить своё малодушие. Страшно было им, однако, преодолевая страх свой, двинулись они к перевалу Гват-Артад, памятуя о печальной участи Белегара. Медленно пробирались братья, скрываясь в расщелинах скал при каждом шорохе, пока не увидели с горного склона мёртвые просторы бескрайней равнины, озаряемые сполохами огнедышащих вулканов на севере. И настолько безжизненна оказалась та равнина, что страх снова овладел сердцами братьев. И они были первыми из Перворожденных (не считая тех, что были захвачены силами зла), кто своими глазами увидел неприветливые просторы по восточную сторону гор Орокарни. Вся долина та была сплошь усыпана вулканическим пеплом, и лишь под самыми склонами гор кое-где виднелись небольшие островки зелени, где ещё росли деревья, омываемые водами сбегающих с гор ручьёв. Литун-Лад назвали братья равнину, которая открылась их взорам, что означает – Пепельная Равнина.
Долго ещё не решались Келебрин и Меретин вступить на равнину, а Меретин даже начал было уговаривать брата повернуть назад. И так бы оно и получилось, если бы внезапно их не окликнул голос:
– Брат ваш будет жить, однако немного осталось у вас времени, когда вы всё ещё сможете считать его своим братом.
Испугались братья и, обернувшись, увидели на ветви высохшего дерева огромного чёрного ворона. Он сидел неподалёку и внимательно следил за ними чёрными бусинами своих глаз.
Сначала решили братья, что колдовские чары Гват-Артад помрачили их рассудок, или им просто почудилось, но когда на их глазах ворон снова обратился к ним, они исполнились суеверного ужаса.
– Что смотрите? Или совсем вам разум отшибло? – снова заговорил ворон. – Жив брат ваш, но если хотите спасти его, то поторопитесь, ибо незавидна судьба его. Лучше было бы ему сразу погибнуть на месте, чем превратиться в тень свою.
– Кто ты? – испуганно поинтересовались братья.
– Что-то я никак не пойму, или вы не охотники, или ворона в лесу никогда не видели? – возмутился ворон.
– Ворона-то мы видели не раз и не два, – отвечал напуганный Келебрин, – но в наших краях они не такие большие, да и разговаривать не умеют.
– Подумаешь, разгова-а-аривать не умеют – снова прокаркал ворон, передразнивая Келебрина. – Ворон я и некогда мне тут с вами споры вести. А если не хотите опоздать, то поторопитесь – ещё раз прокаркал он и улетел. И не догадывались тогда братья, что это сам Саурон облёкся в образ чёрного ворона, чтобы заманить их в западню.
Переглянулись тогда братья и начали медленный спуск в долину. С тяжёлыми мыслями переправились они на другой берег реки, позднее названной Кирнен (Раздельная Вода). Воистину эта река, словно последняя граница, отделяла мир жизни от мира смерти. На восточном её берегу уже начинались нескончаемые пепельные пустоши. Долго брели братья по бескрайним просторам унылой равнины, обильно усыпанной вулканическим пеплом, а далеко впереди высились вершины восточной оконечности хребта Эред-Энгрин. Где-то там, скрытые цепью неприступных гор, лежали зловещие развалины Утумно. Туда и направились Келебрин и Меретин в поисках своего пропавшего брата.
И вот, когда приблизились братья к подножию Эред-Энгрин, то не нашли ни единого места, где они могли бы перебраться на другую сторону горной цепи. Перед ними предстала почти отвесная стена, кажущаяся бесконечной, а над неприступными вершинами клубились свинцовые облака. И так они долго стояли у подножия гор, отчаявшиеся и измазанные пеплом, ибо не было у них воды, чтобы мыться. Воду свою берегли они для питья в пути. И снова братья уже было собрались поворачивать назад, как вдруг заметили отряд приближающихся с востока орков. Испугались тогда братья и забились в расщелину между камнями. И боялись они, что орки вот-вот заметят их, ибо была расщелина та совсем невелика. Однако так испачканы были их одежды пеплом, что и вовсе сравнялись в цвете с землёй под ногами, и орки прошли мимо, так и не заметив их. Лишь когда опасность миновала, братья с облегчением вздохнули, и тут Меретин вновь начал уговаривать брата повернуть назад. Но Келебрин поступил иначе. Решил он, что можно пойти следом за орками, а там, возможно, они и приведут их к потайному проходу в горах. И дал Келебрин своему брату слово, что если враги не приведут их к проходу в горах, тогда они повернут назад. И Меретин хоть и неохотно, согласился.
И вновь братья продолжили опасный путь, и долго крались по пятам за мерзкими орками. И уже совсем выбившись из сил, они увидели, что вражеский отряд привёл их за собой в обширное ущелье меж горными вершинами. Весь склон, к которому направлялись орки, был изрыт чёрными дырами нор. Вскоре орки исчезли в этих страшных норах, от одного вида которых у братьев холодела кровь. Они ещё долго ждали, что орки появятся вновь, но их возвращения так и не дождались. Тогда Келебрин и Меретин набрались смелости и вошли в эти жуткие норы, в надежде, что те могут вывести их на плато Дурлад, где всё ещё чадили чёрным дымом развалины Утумно. И долго пробирались братья с факелами в руках по жутким лабиринтам бесконечных ходов, и, если бы не хорошо протоптанные орками тропы, то они так бы и сгинули в недрах гор, когда внезапно увидели багровые отсветы и вскоре выбрались к обрыву над равниной Дурлад. И лишь теперь братья поняли, что у них совсем кончилась вода и пища. Так Келебрин и Меретин оказались на грани отчаяния. И неоткуда было ждать им помощи, а опасности таились повсюду. Мучаясь от жажды, скрывались они в расщелинах скал, и судьба благосклонно оберегала их жизни, ибо в тех же скалах гнездились неисчислимые орды орков. К счастью, вскоре с северо-востока налетел шквальный, порывистый ветер и принёс с собой густые серые тучи, которые пролились с небес обильным дождём. Братья утолили жажду и пополнили свои запасы питьевой воды. Но время шло, а они всё опасались спускаться на равнину, и поиски пропавшего брата так и не продвинулись ни на шаг. Тогда Келебрин решил действовать решительней и уговорил Меретина спуститься к подножию гор. И когда, добравшись до равнины, они притаились, чтобы отдохнуть, некто забрался к ним в расщелину. Незнакомец был так грязен и ссутулен, что эльфы решили, что это орк. В ужасе, что незваный гость выдаст их присутствие остальным, они навалились на него и уже готовы были лишить жизни, когда узнали в нём своего сородича. Несчастный был так слаб и запуган, что в нём лишь с великим трудом всё ещё можно было опознать сына Перворожденных. Тогда Келебрин и Меретин успокоили его, чтобы он не кричал, потому как и в них после долгих дней пути по бесплодным землям теперь было трудно распознать эльфов. Они дали незнакомцу напиться и начали расспрашивать его, кто он и как сюда попал. Но эльф был словно не в себе и так и не смог назвать своего имени. Он то и дело беспорядочно повторял бессмысленные обрывки фраз, и братья решили, что он совсем лишился рассудка. Несчастный всё время хватался за голову и то и дело указывал рукой в сердце равнины.
И увидев несчастного, сошедшего с ума сородича, Меретин вновь начал уговаривать Келебрина повернуть назад, говоря:
– Если отправимся мы к Утумно, то с нами будет то же, что и с этим несчастным. Мы и Белегара не спасём и сами сгинем.
Но так отвечал Меретин младшему брату:
– Погляди, мой брат, на этого несчастного и подумай, хочешь ли ты, чтобы такое же случилось с Белегаром?
И вспомнил Меретин, как в ранней юности Белегар учил его стрелять из лука, а также разыскивать тропы животных по неприметным следам. И на него нахлынули воспоминания о крепкой братской дружбе, и о том, сколь радостно было каждое мгновение, проведённое вместе. Понял Меретин, что не сможет оставить любимого брата в беде и, собравшись с духом, первым шагнул навстречу опасности, а Келебрин исполнился за него гордостью.
И ступили братья на равнину Дурлад и направились прямиком к Утумно. Несчастный же эльф в ужасе отказался следовать за ними и остался прятаться в скалах.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 31/01/2022, 12:09:47
Часть 3

О путешествии Келебрина и Меретина в долину Дурлад   

(2 часть)

И вновь братья пустились в путь по бесплодной равнине. Не единожды дорогу им преграждали реки огненной лавы и бездонные пропасти. Не раз приходилось им падать наземь, чтобы не быть обнаруженными ужасными тенями. И всё же вскоре увидели они на горизонте возвышавшуюся над равниной чёрную башню. Вокруг башни той тысячи орков неустанно возводили новые неприступные стены Чёрной Крепости. И встревожились братья при мысли о том, что тень Мелькора вновь нависла над миром. Превозмогая страх свой, приблизились они к строящейся цитадели и увидели, что не только орки, но и угнанные в рабство эльфы под огненными бичами ужасных тварей таскают неподъёмные камни на стены заново возводимых бастионов Утумно. Перворожденные, работавшие в каменоломне, были с ног до головы закованы в цепи и все они были до того измучены, что едва могли переставлять ноги. Падавших от бессилия, если они всё ещё были живы, тут же за ноги утаскивали тени, и куда они их девали, никто о том не знал, только тех несчастных уже больше никто никогда не видел. А орков становилось всё больше и больше, и мудрые говорят, что они были получены силой чёрных чар Саурона из тех несчастных, кто был не в состоянии продолжать непосильный труд. И любого из числа Перворожденных, кто попадал в долину Дурлад, рано или поздно ожидала эта ужасная участь. Так, уже задолго до возвращения Мелькора в Средиземье, силы тьмы готовились к его грядущему пришествию.
Силы Келебрина и Меретина были на исходе, но они упорно продолжали искать брата, терпеливо высматривая его из укрытия. Когда они поняли, что не смогут различить его среди тысяч копошащихся всюду рабов, то решили скрытно приблизиться к каменоломням, откуда несчастные денно и нощно таскали камни. Улучив момент, когда надсмотрщики оказались в стороне, братья из своего укрытия начали расспрашивать проходящих мимо о брате своём, называя им его имя. Но никто не слыхал имени Белегара, ибо тени запрещали рабам разговаривать друг с другом. И когда уже угасала последняя надежда, один из рабов поведал братьям, что недавно некто из пригнанных пленников был весьма смел и открыто отказался работать на Властелина Тьмы, и теперь в наказание он прикован к Скале Страданий.
Обрадовались тогда братья этому известию, ибо знали о храбрости и непокорности своего брата всякому злу. А потому затеплилась в их сердцах надежда, что это был Белегар. Несчастный, подаривший своим известием надежду Келебрину и Меретину, сказал, что Скала Страданий стоит к северо-западу от Утумно, и к ней приковывают всех тех, кто осмелился ослушаться хозяина. Тогда Келебрин пожелал узнать имя хозяина, о котором говорил раб, но тут рядом показался надсмотрщик – огромный дымный балрог и братья в ужасе приникли к земле. Они были так грязны, что теперь их с трудом можно было отличить от земли и от множества мёртвых тел, которые валялись тут повсюду. Когда они приподнялись снова, рядом уже никого не было, и раба, с которым говорили, они больше не видели.
И направились тогда Келебрин и Меретин на северо-запад, где зловещей громадой высилась огромная скала, источавшая страдание и ужас. И когда подошли они к подножию той скалы, то высоко над землёй увидели на ней распростёртое тело. Осмотревшись вокруг, братья заметили в стороне узкую витую лестницу, взбегавшую к тому месту, где находился несчастный. Вокруг же не было ни души. Тогда, затаив дыхание от волнения, взбежали братья наверх и узнали в прикованном к скале Белегара. И хотя за время, что они не видели его, он сильно исхудал, а также был весь изранен, сомнений быть не могло.
Сознание Белегара покинуло его, и голова несчастного безвольно поникла на грудь. Он был цепью прикован к скале за запястья и щиколотки ног и висел так чуть выше площадки, на которой теперь стояли его братья. По щекам братьев безудержно скатывались слёзы, и они не знали, что теперь предпринять. У них не было ничего, чем могли бы они освободить от оков своего несчастного брата.
Внезапно они услышали неподалёку уже знакомое карканье и, обернувшись, увидели того самого ворона, который разговаривал с ними на перевале Гват-Артад.
– Явились? – насмешливо прокаркал им ворон. Он восседал на выступе скалы, чуть выше того места, где находились Келебрин и Меретин.
– И что вы будете делать теперь, когда цепи его крепки и неподатливы? – словно издевался ворон.
Братья лишь переглянулись между собой, но ничего ему не ответили.
– Ежели будете тут лишь стоять и молчать, то вскоре умрёт он, – не отставал ворон.
Тогда снова переглянулись братья, и Келебрин ответил: – Но что мы можем сделать, когда нет у нас ничего, чем могли бы мы освободить брата от цепей его?
– Есть одно, чем я мог бы помочь вам – снова прокаркал ворон.
– Чем же ты можешь нам помочь, когда нам нужен здесь молот, чтобы разбить его ужасные цепи. Да если бы даже и был он у нас, то не дотянулись бы мы до несчастного нашего брата. Очень уж высоко он висит от места, где стоим мы, а ступеней в скале дальше нет.
– Может, я помочь и не смогу, а хозяин мой может, – снова прокаркал ворон.
– И кто же тогда твой хозяин? Не властелин ли всего этого мрака, коль скоро он здесь властен? – поинтересовался Меретин.
– Кто мой хозяин, я вам не скажу, а ваше дело выбирать, или будете тут стоять и смотреть, как умирает брат ваш, или я могу от имени господина своего предложить вам хорошую сделку.
И в отчаянии от бессилия что-либо сделать, братья стали между собою советоваться. Меретин говорил, что в этих местах может быть лишь один хозяин – тот, кто приковал их брата к скале и истязает всех тех, кто день и ночь работает в каменоломнях, и с этим хозяином нельзя ни о чём договариваться, потому что он обманет их. Келебрин же долго молчал и, не сводя глаз, смотрел на умиравшего брата.
– Для кого же хороша твоя сделка, – вдруг спросил он ворона, – для нас или твоего господина?
– А это уж решать вам самим, когда услышите условия моего господина – снова ответил ворон.
– Тогда говори, чего хочет твой господин, – смело сказал Келебрин, Меретин же сильно испугался такой отчаянной решительности брата.
– Тогда слушайте, – снова закаркал ворон. – Брат ваш подбивал остальных рабов воспротивиться господину, а затем отказался трудиться на благо его. Этим и навлёк он на себя справедливый гнев его. Теперь если хотите вы избавить брата своего от мук, вполне заслуженных им, то должны вы оба работать в каменоломне до тех пор, пока не будет достроена внешняя стена крепости господина моего.
Испугался тогда Меретин пуще прежнего и взмолился перед братом своим, чтобы покинуть эти ужасные места немедленно. Но Келебрин ответил ему, что не сделает с места ни единого шага, пока Белегар не окажется на свободе. Не хотел он вечно жить с пятном позора на совести своей. И ещё сказал он Меретину, что сам он, если хочет, может уходить. 
– Как могу я заключать сделку с вороном? – вознегодовал Келебрин. – Зови сюда своего господина.
И стал тогда Меретин белее мела от ужаса объявшего его, а ворон тотчас обернулся тенью, свет поглощающей. Увидев ту тень, и Келебрин пожалел о том, что сказал.
– Я Саурон, владыка здешних мест и наместник владыки всего Средиземья, слушаю тебя, Перворожденный, – прогремел низкий утробный голос.
Долго Келебрин не мог вымолвить не единого слова, а когда собрался с духом, сказал:
– Я Келебрин, сын Эарфинвэ, желаю, чтобы ты освободил брата моего, Белегара. Говори Отец Теней, что ты хочешь взамен от меня.
– От себя ли одного ты говоришь, или брат твой тоже с тобой? – снова спросил Саурон.
Тогда Келебрин взглянул на Меретина, который в ужасе пал ниц, прикрыв руками голову. 
– Встань, брат мой, и сделай выбор. Или ты желаешь вечность жить в муках совести за малодушие своё? – спросил Келебрин. – Ежели нет, то поднимись и скажи Отцу Теней, что ты вместе со мной и не оставишь в беде своих братьев.
Тогда на трясущихся ногах поднялся Меретин, опираясь на руку брата своего, и неровным голосом сбивчиво проговорил:
– Я, Меретин, младший сын Эарфинвэ, не желаю вечно с позором жить в земле моих предков, а потому согласен разделить горькую судьбу своих братьев.
– Вот и хорошо – прогремел торжествующим громовым голосом Саурон. – Теперь вы оба получите кирки и станете вытёсывать камни из этой скалы до тех пор, пока не разобьёте её до места, где прикован брат ваш.
Ужаснулись тогда братья, ведь скала была велика, а Келебрин воскликнул:
– За многие годы, что мы будем работать на тебя, брат наш умрёт!
– Не умрёт. Я об этом позабочусь, – снова прогремел Саурон. – Так согласны вы, или нет?


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 31/01/2022, 12:12:03
Часть 3

О путешествии Келебрина и Меретина в долину Дурлад   

(3 часть)

Никто не знает, сколько времени Келебрин и Меретин крошили кирками Скалу Страдания, ведь в те времена день ещё не сменялся ночью, а звезда Алькаринквэ часто была заслонена чёрными тучами, которые почти всегда висели над долиной Дурлад. Но говорят, что за то время новая крепость Утумно была полностью отстроена, и братья всё время видели перед собой вытягивающиеся к небесам острые, словно шипы, шпили её башен. Также сказывают, что вскоре после начала работы к братьям начала прилетать небольшая птичка. И прилетала она из тех краёв, где жили они. Тинувиэль называли её эльфы, что означало – дочь сумерек. Долго братья терялись в догадках, как птичка смогла отыскать их среди зловонных испарений Дурлада, и почему она прилетает снова и снова? И однажды, в надежде, что кто-нибудь из сородичей получит его послание, Келебрин прицепил к её лапке свою серёжку. Птичка улетела, но вскоре вернулась, и на этот раз к её лапке было прицеплено кольцо. Обрадовался Келебрин, что кто-то получил весть о нём и его братьях, ведь родственники без труда могли опознать, кому принадлежит серёжка. И надел Келебрин кольцо, что принесла птичка, на руку свою. Сказывают, что именно благодаря той птичке братья не утратили веру в успех и продолжали работать, надеясь на счастливое избавление. Саурон же сдержал своё слово и заботился о Белегаре, чтобы тот не умер. Однако в этом нет заслуги тёмного владыки, так как он желал лишь одного – чтобы братья не прекращали работу. Хорошо знал он, что Келебрин и Меретин работают только ради брата своего, и если Белегар умрёт, то уже никакими уловками не заставить братьев работать снова.
Саурон постоянно прилетал в облике огромного чёрного ворона и издевался над братьями, хвастаясь своей неприступной крепостью. Он смеялся, что всегда будет говорить, что Келебрин и Меретин, сыны Эарфинвэ, вновь отстроили для него Утумно, но братья его совсем не слушали и более с ним не разговаривали. Они лишь спешили разбить скалу, чтобы освободить своего несчастного брата, а думать о своём несчастье у них попросту не оставалось времени. Говорят, что прошли годы, прежде чем всё было кончено, но сколько их минуло, никто точно сказать не может. За то время, что братья работали на Скале Страдания, они окрепли и духом и телом и стали сильными и могучими, так что под завершение их трудов сам Саурон испугался твёрдости их характера и задумался – откуда в братьях такие упорство и сила?
Саурон давно заметил на пальце у Келебрина кольцо, которое принесла ему птичка, и со временем решил, что в этом-то кольце и сокрыт секрет силы братьев. Не знал он, откуда взялось оно, ведь хорошо помнил, что во время договора с Келебрином этого кольца у эльфа не было. И тогда возжелал он завладеть тем кольцом, ибо решил, что в нём заключены невиданные чары. И с того самого момента он задумал коварный план. Видел он, что работа братьев подходит к завершению и вскоре настанет миг, когда ему придётся сдержать данное им слово. Однако у раба Хозяина Мрака нет и не может быть своего слова, а потому и Саурон не собирался выполнять свою часть договора. И так боялся он силы кольца, из которого Келебрин и Меретин черпали, как он думал, свои силы, что к последнему часу работ согнал к Скале Страдания тысячи орков, и несколько балрогов подгоняли их своими огненными плетьми.
И вот братья разбили последние куски базальта, в которых всё ещё держались железные прутья в три локтя длиной. Этими-то прутьями и крепились к скале цепи несчастного Белегара. И по договору теперь братья могли быть свободны, однако толпы орков у подножия скалы не расступались. Тогда Келебрин повернулся к Саурону и сказал так:
– С Владыкой Тёмной Страны заключали мы сделку, или с рабом Отца Лжи?
Но Саурон не смутился и отвечал:
– На то я и владыка, что когда хочу – даю своё слово, а когда хочу – беру его назад. Вы хотели освободить от цепей своего брата, и вот теперь он свободен. Наша сделка завершена.
Белегар же был едва жив, и от него теперь оставались одна кожа да кости. Меретин держал его на руках, и у обоих по щекам скатывались слёзы.
Но Келебрин был готов к такому повороту событий. Он уже давно подметил, что Саурон испытывает к его кольцу жгучий интерес, хотя и старательно пытается это скрыть. Кольцо одновременно манило и страшило Саурона, и оно было единственным, чего он опасался, а потому Келебрин решил воспользоваться заблуждением врага и сказал так:   
– Ежели владыка тёмного края не сдержит своего обещания, то не стану сдерживать его и я, – с этими словами Келебрин схватил кирку, которой раскалывал твёрдый базальт скалы и замахнулся ею над головой. – Ты, Саурон, без сомнения разумен в своём коварстве и хорошо знаешь, что ношу я на своей руке, ведь от твоей проницательности не скроется ничто. Ежели бы не кольцо, что досталось мне от духов камня, для того, чтобы я мог совладать со скалой, то ничего этого мы с моим братом не сделали бы. Но духи камня заключили со мной договор, однако об этом договоре я не скажу тебе ничего, кроме того, что он связан и с твоим договором тоже. И ежели своего слова ты не сдержишь ныне, то гнев гор падёт на тебя, и я получу силу расколоть твою землю надвое!
Услышав эти слова, Саурон испугался, но решил не подавать виду. Вместо этого он надменно рассмеялся Келебрину в лицо.
Тогда в отчаянии Келебрин размахнулся, что было сил, и вонзил свою кирку в неподатливый базальт. И никто не ожидал, в том числе и сам Келебрин, что от этого удара скала под его ногами содрогнётся и через неё протянется длинная трещина, разделившая её надвое. И из трещины той, у самого основания скалы, на поверхность вырвалась огненная лава. Знающие говорят, что тогда не обошлось без вмешательства самого владыки Ауле, но каким образом он прознал о несчастье братьев, так и останется загадкой навеки. Воодушевлённый чудом, Келебрин замахнулся своей киркой снова и прокричал:
– Продолжать ли мне начатое и уничтожить то, что ты строил долгие годы?!
В тот миг Саурон проследил за трещиной взглядом, в котором затаился ужас, и увидел, что раскололась не только скала, а трещина прочертила землю и медленно поползла к стенам недавно восстановленной им цитадели Утумно.
– Довольно! – в ярости закричал Саурон громовым голосом. – Пусть уходят!
Тогда орки в ужасе расступились, и братья направились на запад, где горы были изрыты сквозными норами. От радости они хотели бежать, и, наверное, побежал бы даже немощный Белегар, но братья не желали показать врагу, что боятся его, а потому уходили с достоинством. Саурон же ещё далеко не сдался и упорно размышлял, как бы ему отобрать чудесное кольцо. Говорят, что с тех пор Саурон никогда не забывал о кольце Келебрина и, возможно, памятуя об этом, много лет спустя он сковал своё Кольцо Всевластия в недрах горы Ородруин.
Нелёгким был путь братьев назад, но теперь они возвращались домой, и дорога не казалась им слишком трудной. Весть о чудесном кольце Келебрина разошлась с быстротой молнии и орки, встречавшиеся братьям на пути, в ужасе разбегались от них во все стороны. Когда братья добрались до Ущелья Ужаса, то в низине увидели большое озеро огненной лавы, которого по дороге в Дурлад ещё не было, ибо с тех пор прошло много лет. Вокруг всё горело, и везде копошились невиданные жуткие твари, которым не было числа. Все деревья по склонам гор выгорели совсем и теперь всюду высились лишь их обгоревшие остовы. В тех местах, где с гор в море огня сбегали мутные ручьи, поднимался густой белый пар. От шипения испаряющейся воды всюду разносился громкий гул, который наводил ужас на всякого, кто его слышал. Из глубоких расщелин у подножия гор в огненное озеро стекали потоки лавы и вязкой чёрной жижи. Стараясь держаться подальше от огненного озера и неведомых тварей, что бродили вдоль его берегов, братья вынуждены были пробираться к югу по острым скалам. Постоянно рискуя сорваться, они преодолевали глубокие расщелины и утёсы, спускались с обрывов и вновь взбирались на крутые подъёмы. И когда, наконец, горы перед ними расступились, открыв взорам бескрайние пустоши равнины Литун-Лад, путь стал значительно легче. Огненная лава осталась позади, и они поспешили к видневшимся справа отрогам гор Орокарни. Белеющие в звёздном свете вершины волновали дух и вселяли новые силы, однако за время изнурительного перехода Белегар стал совсем плох, ведь раньше жизнь в нём силами своих чар поддерживал Саурон, а Келебрин и Меретин не были сильны в искусстве врачевания. И всё же, когда он вновь увидел поросшие лесом склоны гор Орокарни, на его лице появилась улыбка, и, казалось, что сила могучих деревьев начала возвращать жизнь в его измученное тело.
Наконец, после изнурительного пути, братья добрались до брода через реку Кирнен, за которой заканчивались чары и владения тёмной страны. От этих мест до дома оставалось не так уж и далеко – всего несколько переходов с остановками для отдыха. Тогда Белегар слабым голосом попросил положить его на траву, под одним из высоченных кедров, и братья, обеспокоенные его состоянием, не замедлили выполнить его просьбу. Он долго лежал на спине, с упоением рассматривая убегающие ввысь могучие стволы деревьев. Где-то на ветвях сновали непоседливые белки, тихо шумел ветер в раскидистых кронах, дятел усердно долбил кору, старательно выковыривая прячущихся под ней личинок, и над всем этим искрились бриллиантовые россыпи бесчисленных звёзд. И насладившись видом безоблачного неба, Белегар сказал слабеющим голосом:
– Счастье выпало мне вновь увидеть родные края, и за это я благодарен вам, дорогие мои братья. Но теперь я покидаю вас, чтобы в конце времён снова встретить в палатах Мандоса. Не печальтесь обо мне, ибо я покидаю этот мир с умиротворённой душой, зная что вы не оставите народ наш без защиты своей. Теперь стали вы могучими витязями нашего рода, и сам Саурон убоялся силы вашего духа. Перед тем как покинуть вас, я попрошу лишь об одном. Хочу, чтобы вы пообещали мне, что явитесь к Владыке Нимлонда Тарэдэлу. Он должен знать о том, что над свободными землями нависла смертельная угроза. Расскажите ему обо всём, что видели своими глазами в долине Дурлада, ибо лишь он сможет сдержать восстающую силу тьмы.
Братья тут же поклялись Белегару, что сделают всё, как он сказал, а по щекам их катились слёзы.
– Теперь прощайте, братья, – выдохнул Белегар, и взгляд его открытых глаз затуманился.
И со слезами на глазах Келебрин закрыл глаза своему брату. Ещё долго оплакивали братья Белегара, а когда слёзы их иссякли, они похоронили его на том месте, где он расстался с этим миром. И при помощи единственной кирки, которую Келебрин унёс с собой из долины Дурлад, они возвели над могилой брата каменный обелиск, верхушку которого венчала птичка, несущая на своей лапке кольцо надежды.             

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 01/02/2022, 21:49:48
Часть 4

О созыве воинства Нимлонда и возведении цитадели Роментир

(1 часть)

Когда Келебрин и Меретин наконец вернулись в родные края, то охотники из родного селения, что первыми встретили их в лесу, совсем не узнали братьев, ибо стали они широкоплечи и смуглолицы. Вулканический жар огрубил их кожу, а тяжёлая монотонная работа закалила тела. Но когда родичи убедились, что они и вправду те, за кого себя выдают, то исполнились великой радости. И устроили тогда жители Ломелина большой пир и разослали посыльных по соседним селениям, чтобы все могли порадоваться за вернувшихся братьев. Узнав о неслыханном побеге из Дурлада, многие пришли на тот пир, чтобы воочию увидеть прославившихся героев.
И когда все собрались, Келебрин и Меретин выступили вперёд, и помянули погибшего брата добрым словом. Долго не смолкали под густыми кронами вековечных деревьев печальные песнопения девушек Ломелина, а когда памяти погибшего Белегара были отданы все почести, начался пир. Несколько дней продолжалось то пиршество, и подобных празднеств не припоминали даже те, кто не родившись, первыми очнулись на берегах Вод Пробуждения.
Радостным был тот праздник, но недолго пробыли братья в родном селении. Помнили они о клятве, данной своему брату, а потому вскоре собрались в дорогу. Все уговаривали их остаться, но Келебрин и Меретин оставались тверды в принятом решении. К тому же, зная о великой силе, что скопил коварный Саурон на выжженных равнинах Дурлада, хорошо понимали они, что лишь витязь, наделённый великой властью, способен противостать несметным полчищам тёмных сил. И лишь об одном владыке, способном в те далёкие времена сплотить и повести под своим знаменем разрозненные племена Перворожденных, знали Келебрин и Меретин. Им был Владыка Нимлонда Тарэдэл.
И простились братья с отцом и матерью и направились к белым стенам благословенного Нимлонда. Дорога не была долгой, и вскоре они увидели сквозь кроны дерев стройные башни Белого Города, озарённые серебристым светом звёзд, но ярче всех тех звёзд сиял золотой огонь цветка древа Лаурелин в башне Тир-Этиль, вознёсшейся к облакам выше всех остальных строений. Неприступные стены Нимлонда гордо возвышались над свободными землями Лумраста, протянувшегося вдоль восточного побережья моря Хелкар, и давали пристанище всем страждущим, кто спасался от забредающих в окрестные леса ужасных порождений мрака. И, когда приблизились братья к северным вратам города, стражники у ворот остановили их и велели назвать свои имена. И услышав ответ прибывших, удивились они:
– Не те ли вы храбрецы, что побывав в Дурладе, обвели вокруг пальца самого Саурона, прислужника Тёмного Властелина? 
Удивились тогда и братья, что слух так скоро дошёл до самого Нимлонда, и признались, что они именно те, о ком идёт славная молва. Возрадовались тогда стражники и с радостью впустили Келебрина и Меретина в чертоги Благословенного Города. Когда же узнали они, что братья ищут встречи с Владыкой Тарэдэлом, то двое из них вызвались проводить их к нему.
В то время Владыка Нимлонда был уже давно обеспокоен тревожными вестями и слухами, доходившими до него многими путями, но не решался предпринимать решительных действий, потому как ждал обещанного ему знака. Случилось так, что незадолго до событий тех дней Тарэдэл с супругой своей прогуливался под блеском звёзд по берегу Благословенного Залива. И внезапно налетел с моря ветер и поднял огромные волны. И в пене разбушевавшегося моря предстал перед благословенной четой Оссэ – посланец Ульмо. И обратился он к Тарэдэлу и молвил так:
– Приветствую тебя Тарэдэл, избранник Владык Запада. Я Оссэ, смиренный слуга Владыки Ульмо – господина твоего. Велено мне передать тебе, что ныне сгущаются тучи над равнинами Дурлада и зловонный мрак расползается по доселе свободным землям Востока. А потому негоже тебе в тревожный час сей наслаждаться тишиной дивных садов своих. Владыка твой желает, чтобы ты готовился к часу, когда чёрные тучи закроют небо и молнии осветят стены Нимлонда. В то время не увидишь ты звёзд небесных, а узришь лишь тени, что покроют земную твердь от края до края. И тогда горе землям твоим, если не сможешь ты охранить их и дать отпор порождениям мрака, потому как не пощадят они никого. И не оставят они камня на камне от города твоего. Лишь пепелища да пожарища поднимут в небо столбы чёрного дыма до самых облаков. Дабы не случилось всего этого, собирай храбрых витязей от всех земель своих. Не медли и знай, что вскоре явятся в чертоги города твоего два брата, и назовутся Келебрином и Меретином. И станут они великими витязями, что будут тебе надёжной опорой во всех трудах твоих. Когда узнаешь что прибыли они, пригласи их в палаты свои и внимательно выслушай. От них узнаешь ты многое, ибо посланы они тебе провидением Владык Запада.
Сказав это, Оссэ поклонился высокой чете и скрылся в пучине морской.     
Когда же пришёл час, и Владыке Тарэдэлу объявили о братьях, что назвались предречёнными ему именами, и искали встречи с ним, то поднялся он с трона и сам вышел навстречу дорогим гостям. И когда предстали перед ним два статных охотника, то смутился он, ибо ожидал, что посланцы Ульмо явятся к нему в одеждах богатых витязей.
Увидав владыку, братья низко поклонились ему, но Тарэдэл остановил их и сказал так: – Вам ли предо мною кланяться, когда сам Оссэ приносит весть о прибытии вашем.
И Тарэдэл сам склонил голову перед братьями.
Немало удивлены были братья такой встречей и не поняли, о чём говорил Владыка Нимлонда, но в глазах их светился огонь, ибо жаждали они отмщения за своего погибшего брата. Тарэдэл радушно принял их, и когда все они на богатом пиру сидели за столом, спросил: – Откуда взялась та сила, что вновь восстала на севере и где теперь ждать нам её вторжения?
Вновь удивились братья, ибо до того мгновения ни словом не обмолвились о причине прихода своего. Сказали они владыке, что не ведают, почему эта сила восстала, но признались, что были в самом сердце восставшего мрака. А когда Тарэдэл спросил у них, не покажут ли они войску его, откуда идёт беда, то братья с радостью согласились. И крепко пожали они друг другу руки, и с того дня начался созыв Великого Войска Нимлонда. Долго собирались витязи и вольные охотники со всех окрестных земель, и много мечей, сабель и копий было выковано к тому времени, когда впервые в истории Средиземья рать Нимлонда выступила именем Владык Запада против расползавшейся на Востоке тьмы. И всё это случилось ещё задолго до возвращения нолдор в Средиземье из Заокраинного Амана.
Случилось так, что в то время к Владыке Тарэдэлу явились добровольцы с западного побережья внутреннего моря Хелкар. И, на беду, дружину ту привёл к белым стенам Нимлонда сам охотник Куломвэ, за кого Феаром, отец Илуэнтэ, обещал выдать красавицу дочь свою. Младший брат Куломвэ, целитель Куруанвэ, тоже явился на призыв Владыки Нимлонда. И хотя сам он не был воином, но пожелал, если случится, в бою быть рядом с братом своим, чтобы самому врачевать раны его. И когда Куломвэ предстал перед троном, на котором восседал сам Владыка Тарэдэл со своей супругой, изумился он, узнав в королеве свою без вести пропавшую невесту. И разгневался тогда Куломвэ перед троном Владыки Нимлонда и вскричал:
– Вот, значит, чем занимается Великий Владыка Белого Города! Сманивает к себе дочерей из братских племён! Мы-то желали помочь тебе, а ты крадёшь невест наших!
– Успокойся, брат мой, – попытался остановить его Куруанвэ, хватая за плечо. – Скор ты на гнев, но надобно нам сперва выслушать саму Илуэнтэ, ибо не знаем мы, что произошло на самом деле. Может статься, что нет вины Владыки Тарэдэла в том, что всё так вышло. Слова твои дерзки, и не место им под столь величественными сводами.
 – Кто знает, не находятся ли остальные наши пропавшие сёстры в гнезде этих вероломных разбойников! – не желал слушать Куломвэ брата своего.
Илуэнтэ же совсем растерялась, ибо, несмотря на то, что всё произошло не по её собственной воле, чувствовала себя виноватой. Тогда встала она со своего места, чтобы самой всё объяснить своему бывшему жениху, но Куломвэ в приступе гнева развернулся и покинул чертоги тронного зала.
Опечалилась тогда Илуэнтэ и в слезах побежала к берегу моря. Села она на прибрежных скалах у набегающих волн и долго рыдала от горя. Боялась она, что отец её не вынесет того позора, что обрушится на его голову, когда узнает он всю правду о дочери своей. И снова слёзы ручьём полились из глаз прекрасной Илуэнтэ. И вновь стекали они по камням и смешивались с пеной прибоя. Случилось так, что неподалёку, в глубинах вод, находилась Уинен, соратница Владыки Ульмо и верная подруга Оссэ. И когда почувствовала она слёзы Илуэнтэ, то быстро отыскала её на берегу. И тогда море перед Илуэнтэ внезапно вспенилось белой пеной, и Уинен предстала перед ней во всей красе своей. Волосы её словно тысячью звёзд блестели дивными жемчужинами, а взор лучился состраданием, но в то же время был грозен, словно небо перед бурей. Диковинные морские звёзды узорами усеивали её платье из пены морской, а голову венчала тиара из чудесных белых кораллов.
Впервые узрела Илуэнтэ подругу Оссэ, и слёзы в глазах её высохли сами собой.
– Отчего печаль поселилась в глубине глаз твоих? – ласково спросила Уинен.
– Кто ты? – удивилась Илуэнтэ.
– Я Уинен – верная подруга Оссэ и помощница Ульмо – Владыки Морей. Я слежу здесь за тем, чтобы на плоды трудов его вовек не пала тень Врага.
– Но я никогда не видела Ульмо, владыки твоего, – искренне созналась Илуэнтэ, ибо не знала она о многом, что сделал ради неё могучий Владыка Глубин Морских. – Чему я обязана счастьем видеть прекрасный образ твой, моя госпожа?
– Ты ошибаешься, моё дитя, ибо по воле Ульмо обрела ты судьбу свою и супруг твой, Владыка Нимлонда, издавна предан делу его. Как сына своего возлюбил его мой господин, а потому теперь и ты есть признанная дочь его. Так почему же полны печалью глаза твои?
Изумилась Илуэнтэ услышанному, однако не усомнилась ни в едином слове госпожи морской и рассказала ей всё, что грузом тяжёлым лежало на сердце.
– Не печалься, дочь моя, – сказала Уинен, выслушав грустную историю Илуэнтэ, – ведь затем я и явилась тебе, чтобы оказать посильную помощь. А потому пусть будет спокойно сердце твоё от тревог мирских, ибо на пути твоём негоже тебе оборачиваться к прошлому. Не утяжеляй печалью своей сердце мужа твоего, но поддержи его в ратном деле, чтобы радость побед всюду следовала стезёю его. А отцу твоему я сама подам весть, что благословение Ульмо всегда пребудет с тобою, и не властен никто, кроме Владыки Вод, вершить судьбы твоей.
Сказав это, Уинен замолчала. Потом волны морские у ног её вновь вспенились, а сама она обернулась дельфином и в мгновение скрылась с глаз в пучине морской. После того вернулась Илуэнтэ к мужу и рассказала всё про печаль свою и про явление госпожи морской. И возрадовался Тарэдэл благой вести жены, и никогда более не клубились меж ними тени прошлого. Куломвэ же с братом своим и другими воинами возвратились на западное побережье моря Хелкар и вместе дали клятву, что никогда не станут плечом к плечу с Нимлондцами. О том, через соглядатаев своих, вскоре прознал и Саурон, и был весьма рад тому, ибо задумал вконец рассорить Перворожденных меж собою.             

 

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 01/02/2022, 21:51:08
Часть 4

О созыве воинства Нимлонда и возведении цитадели Роментир

(2 часть)

Когда же под знаменем Нимлонда собралось более пятнадцати тысяч воинов, жаждущих славы, подобной той, что обрели Келебрин и Меретин, Тарэдэл поднялся со своего трона и сказал:
– Довольно! Мы выступаем завтра, ибо каждое потерянное мгновение даёт тьме время выше поднять свою голову. С нами же Келебрин и Меретин! И если они в одиночку однажды уже посрамили силы тьмы, то сколь больше их сила с войском Нимлонда!
И на следующий день пятнадцатитысячное войско выступило из стен Белого Города. Впереди на могучем белом коне ехал сам Тарэдэл. Остальные воины Белого Города были пеши, ибо в те далёкие времена прародители нынешних лошадей ещё были свободолюбивы и независимы, и вольными табунами паслись на южных равнинах, дотоле неподвластных влиянию тьмы. Но о боевом коне Тарэдэла ещё будет сказано особо.
Тарэдэл простился у ворот города со своею любимою женой и направил войско на северо-восток, к перевалу Гват-Артад.

 

Коня Владыки Тарэдэла звали Белегрос и он был одним из могучих скакунов – праотцев всех лошадей. Привольные равнины, где он обитал со своими родичами, находились много южнее Нимлонда, но засуха, что внезапно пришла с юга, принудила его двинуться со своими табунами на северо-восток, к устью полноводной реки Хиарменмель. В эти же края, почуяв добычу, из глуши северных лесов забрела и стая свирепых волколаков.
Однажды Белегрос привёл свой табун к берегам реки на водопой. В том месте был брод и Белегрос повёл их на самую середину. У этого-то брода, на западном берегу, и притаилась стая чёрных волколаков. Они пропустили табун в воды реки, хорошо зная, что в воде кони не так быстры, как на суше. На восточном же берегу, волей судьбы оказался отряд охотников из самого Нимлонда. Увидев удивительных животных, нимлондцы засели в укрытии, и долго дивились красоте дотоле невиданных, грациозных созданий, что игриво резвились, рассыпая в сумрачном звёздном свете мириады искристых брызг. И так чудесна была та картина, что эльфы никак не могли наглядеться и боялись спугнуть прекрасных животных. Когда же волколаки убедились в том, что табун не обнаружил их близкого присутствия, то молниеносно выскочили из своего укрытия и бросились в реку. Из-за своей беспечности табун не сразу обнаружил крадущихся в сумерках хищников, и это позволило волколакам приблизиться почти вплотную. Но Белегрос увидел перед собой оскаленную пасть огромного вожака стаи и громко заржал. Табун тут же встрепенулся, однако дорога на западный берег была уже отрезана. Тогда Белегрос велел собратьям своим уходить к восточному берегу реки, а сам остался посреди брода, чтобы задержать разъярённых хищников. И тогда он начал неистово бить копытами перед оскаленными пастями, да так, что поднял в воздух огромное облако брызг. Всё это видели спрятавшиеся на восточном берегу эльфы, а потому позже и получил Белегрос своё имя, которое дословно означало – Могучие Брызги. Вода так сильно заливала разверстые пасти волколаков, что многие из них начали захлёбываться и потому в панике повернули к берегу. Но это ещё больше разъярило вожака стаи. В неистовой злобе он вскочил на спину Блегроса, и вонзил в него свои ужасные когти. Но Белегрос был могучим конём и выдержал боль, что жгучими волнами обожгла всё его тело. Предчувствуя свою близкую кончину, он собрался с силами и бросился к восточному берегу. Решил он, что раз уж не спасти ему жизнь свою, так лучше уж броситься на всём скаку на одно из могучих дерев, что росли здесь повсюду, чтобы с собою забрать и жизнь злобного волколака. Но когда Белегрос стрелой пронёсся мимо укрытия, где притаились охотники, оттуда вылетела серебристая стрела и угодила волколаку прямо в глаз. От нестерпимой боли хищник в предсмертной агонии разжал свои когти и замертво свалился на землю. Тогда Белегрос почувствовал, что свободен и остановился, чтобы осмотреться. И когда охотники вышли из своего укрытия, могучий конь испугался их и вновь понёсся во весь опор, а так как путь к броду был уже отрезан, то он поскакал на северо-восток, к самым границам Нимлонда. Но охотники видели, как велики раны коня и желали помочь отважному животному, а потому направились по его следу. Долго скакал могучий Белегрос, но от потери крови силы постепенно оставляли его и неподалёку от Белого Города, вконец обессиленный, он осел наземь. Охотники быстро отыскали его по кровавому следу и целебными травами обработали его раны. Когда же увидели они что большего сделать уже не в силах, то вспомнили о том, что королева Эсгаэрвен умеет врачевать своим пением, и спешно направили к ней гонца. Когда же Илуэнтэ услыхала о прекрасном дивном животном, что погибает в лесу неподалёку от города, то сразу бросилась на помощь.
Ни живым, ни мёртвым нашла Илуэнтэ Белегроса, когда прибыла на место разыгравшейся драмы. Увидев несчастное животное и страшные раны на теле его, она склонилась над ним и заплакала, а слёзы блестящими звёздами скатывались по её щекам на раны коня и полевые травы. И с трудом сдерживая сердечную боль, королева запела. Дивной была та песнь и проникновенен голос сострадания. И все, кто были тому свидетелями, помнили о чарах королевы и с надеждой ожидали чуда. Но время шло, а чудо всё не приходило. Но Илуэнтэ не желала отдавать прекрасное животное вечности и не сдавалась. И когда надежды оставили всех, кроме певуньи, произошло нечто, о чём потом говорили с благоговением, будто то было явлением милости Высших. На глазах у всех травы у тела Белегроса поднялись, а на их стеблях проступила дивная золотистая роса. И опутали травы тело коня и роса падала на раны его. И, поражённая увиденным, даже Илуэнтэ прекратила песнь свою. И в тишине все ждали, что будет дальше, а когда травы оставили Белегроса, то увидели, что ран на его теле больше нет. И возрадовались все, дивясь явленному чуду, а конь поднялся на ноги, тряхнул гривой и в благодарности склонился перед Илуэнтэ. Говорят, что в те памятные мгновения королева Эсгаэрвен разговаривала с Белегросом без слов, и мысль передавалась от сердца к сердцу. И в уплату своего долга могучий конь поклялся служить Илуэнтэ верой и правдой. Так и случилось потом, что когда Владыка Тарэдэл собрался в поход во главе воинства Нимлонда, Илуэнтэ просила Белегроса быть всегда рядом со своим возлюбленным супругом, чтобы мог преданный конь в трудную минуту охранить государя от злой участи.

 

Так войско Нимлонда обогнуло гору Дол-Ломе и вступило на перевал Гват-Артад. И все исчадия чёрных сил в ужасе выбирались из своих тёмных расщелин и бежали перед стройными рядами воинства Белого Города, ибо до этих пор никто из них никогда ещё не видел войска Объединённого Восточного Королевства. Меч Нарандуниэ ослепительно сверкал в руке Владыки Нимлонда неугасимым светом Амана и Тарэдэл не прятал его в ножны, чтобы все вокруг видели, чьим именем освящён путь его. И воины, что следовали за ним, были воодушевлены осознанием мощи Владык Запада и не страшились притаившихся в расщелинах скал теней.
Когда войско Нимлонда вышло на восточный склон гор Орокарни, то перед взорами воинов Тарэдэла открылись безрадостные, опустошённые просторы равнины Литун-Лад. И мертвенная пустота безжизненных пустошей простиралась до самого горизонта. Лишь у самого подножия гор неширокой полосой ещё высились леса, да было слышно журчание горных речушек. На севере же горизонт был скрыт густым пепельным облаком, которое озарялось багровыми отсветами раскалённой лавы, стекавшей с горных вершин Эред-Энгрин. И никто, кроме Келебрина и Меретина, не видал в своей жизни более удручающей картины. И ужаснулись воины, что однажды это опустошение вместе с силами мрака может прийти и в их родные края. Тогда Тарэдэл уединился и в одиночестве долго стоял на восточном склоне гор. Там, взирая на хаос огненной стихии, Владыка Нимлонда напряжённо размышлял, что ему предпринять, чтобы обезопасить свой прекрасный край от расползающейся скверны. И тогда случилось нечто непостижимое. Некоторые потом рассказывали, что неожиданно небеса над Тарэдэлом разверзлись, и сам Манвэ во всём своём могуществе предстал перед ним. Однако все, кто были тому свидетелями, заметили лишь яркую вспышку молнии, прорезавшую полнеба и осветившую всё вокруг ослепительным светом. Молния та ударила в скалу, одиноко возвышавшуюся неподалёку от места, где стоял Тарэдэл. Земля под ногами содрогнулась, и, говорят, что в тот же миг на южных склонах от перевала, в горах, открылся проход, через который с вершин на равнину хлынул бурлящий поток. Неистовый поток тот стал новой рекой, которая за свой неукротимый нрав получила имя Виньярант, что означало – Бурлящий Поток. А скала, в которую ударила молния, стала белой, как снег на вершинах гор. Тогда Тарэдэл вернулся к своему воинству и в тот же день отправил гонцов в Нимлонд. В послании своём велел он прислать ему каменщиков и плотников, лесорубов и кузнецов. Воинству своему позднее открыл он, что сам Манвэ велел ему построить отпорную цитадель на месте указанной своим перстом скалы, чтобы она грозно возвышалась над пустошью Литун-Лад и была врагу предупреждением о том, где заканчиваются его владения.
Так на восточном склоне гор Орокарни, неподалёку от Гват-Артад, была возведена великая башня Роментир, что на протяжении многих веков удерживала силы тьмы от посягательств на Благословенные Земли Лумраста. В те далёкие дни Келебрин был назначен командующим гарнизона возведённой цитадели и наделён полномочиями вершить волю Нимлонда на его восточной границе. Высока была белая Дозорная Башня и позволяла видеть всю Пепельную Равнину от одного её края до другого. С тех пор ни одно перемещение орков и других приспешников тьмы не оставалось более незамеченным, и это надолго спутало планы Саурона.                   


               
                   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/02/2022, 10:39:06
Часть 5

О возвращении Мелькора в Средиземье

(1 часть)

Долго Белая Башня цитадели Роментир наводила ужас на порождения тьмы, что скрывались в болотах Литун-Лада, или дерзали выползти из-за стен горного хребта Эред-Энгрин. И продолжалось это более ста лет, вплоть до самого освобождения Мелькора. Но, несмотря на это, тёмные силы неустанно готовились к грядущей войне и лишь ждали удобного момента, чтобы вторгнуться в вожделенные земли Объединённого Восточного Королевства. И пришло время, когда этот страшный момент настал.
И вот минули отмеренные триста лет заточения Мелькора, что были ему назначены Владыками Заокраинного Амана для искупления вины за свои злодеяния. Так, под лживые обещания забыть свои чёрные деяния и помыслы против всего прекрасного, что обреталось под небесами Арды, Тёмный Властелин был выпущен на свободу из темниц Мандоса. Но недолгими были годы его притворства, после чего он вновь взялся за свои коварные дела. Именно тогда, воспользовавшись беспечностью Валар, он прибегнул к помощи исчадия тьмы – ужасной Унголианты и уничтожил Чудесные Древа Амана, что дарили неугасающий свет Благословенным Землям. А надо сказать, что свет тот далёкой зарницей был виден даже в восточных пределах Средиземья. И когда потемнел горизонт на западе, все эльфы Лумраста, жившие под сенью гор Орокарни, поняли, что это недобрый знак, который сулит многие бедствия. Однако никто даже и не догадывался, что так начиналась новая эпоха злодеяний Властелина Тьмы – Моргота, ибо такое ужасное имя получил Мелькор от нолдор Запада, когда вновь открыл свой истинный лик. Многое о тех печальных событиях рассказано в Квента Сильмариллион, но наша история о том, как все эти события отразились на судьбах народов восточного Средиземья.

 
 
Однажды дозорные со стен цитадели Роментир увидели над северной оконечностью гор Орокарни огромную дымную тень, что молнией метнулась в сторону Запада. И никто не знал, что это созывает своих прислужников сам Моргот, а облик дымного облака принял Саурон, чтобы как можно быстрее явиться на зов своего вернувшегося господина. И представ перед троном Моргота и узрев на челе его ослепительно сверкавшие Сильмарилы, втайне возненавидел он своего господина, ибо немеркнущий, дивный свет погибших Великих Древ Благословенного Амана нещадно жёг его чёрное нутро. И желал он поскорей вернуться назад, во мрак полюбившейся Утумно, однако Моргот велел ему остаться. Теперь по желанию Моргота Саурону предстояло избрать для Утумно другого наместника, а сам он был вынужден вернуться и служить своему господину, как поклялся он это делать ещё на заре времён. Противиться Мелькору Саурон не решился, а потому возвратился в Утумно лишь только затем, чтобы назначить своего преемника.
Мелькору же пока было всё равно, что будет с Непожелавшими, что жили под сенью гор Орокарни, потому как более всех из Перворожденных он ненавидел нолдор, которые возвратились в Средиземье и с коими он желал поквитаться в первую очередь. Потому-то он и собирал вокруг себя самых могучих своих подданных.
И вернувшись на время в Утумно, Саурон волей Мелькора возвратил к жизни покоящееся в подземельях тело предателя Перворожденных, потому как и он, и Мелькор знали, что не найти им лучшего наместника на Востоке, чем ненавидевший своих братьев Атармарт. Но Саурон не желал, чтобы Атармарт получил полную власть в восстановленной Цитадели Мрака, которую втайне от Мелькора уже давно считал своей, а потому начертал на лбу своего преемника, покрытом обгоревшей плотью, зловещий знак вечного рабства. Атармарту же он сказал, что сей знак есть символ могущества, без которого полчища тьмы не станут ему подчиняться. И это Саурон сделал потому, что хорошо знал своё чёрное сердце, которое только ждало подходящего случая, чтобы предать и повергнуть своего господина, Моргота Бауглира и занять его место. В этом же Саурон подозревал и всех, кто окружал его самого.   
Так Атармарт остался наместником в Утумно и сразу начал строить планы отмщения своим братьям. Вновь зачадили печи Утумно, в которых день и ночь напролёт орки не прекращали ковать оружие, и новый господин обходился со своими подданными даже более жестоко, чем Саурон – так велика была злоба предателя. С того времени в землях Объединённого Восточного Королевства стали замечать, что временами под ногами начинала подрагивать земля, но о причине того никто не догадывался. И лишь огромная чёрная туча, что выросла и клубилась над Дурладом, настораживала защитников цитадели Роментир.
И никакая сила не могла удержать Атармарта от неутолимой жажды мщения, что изнутри разрывала его на части. Он ненавидел зеркала, потому, что они открывали его взору собственный уродливый облик, и впадал в бешенство, когда видел, как прекрасны ликом его бывшие братья, которых время от времени умыкали в Утумно его нынешние подданные. И ужасна была участь тех, кто попадал в руки Древнего Предателя, ибо так позднее прозвали Атармарта эльфы Востока. 
Долго готовился Атармарт к грядущей войне и изобретателен был его извращённый ум. Первым делом, чтобы отвлечь внимание Нимлонда от чёрной тучи Дурлада, он решил поссорить Перворожденных между собой. Через своих соглядатаев, оборотней в обличии хищных зверей и птиц, он хорошо знал о ссоре, возникшей между Владыкой Нимлонда и Куломвэ из рода Финвэ. Куломвэ же, к этому времени, уже давно был вождём своего племени и по праву считался одним из самых влиятельных витязей на западном побережье моря Хелкар. Потому-то Атармарт и решил раздуть из этой ссоры пламя братоубийственной войны. Для этого решил он сам отправиться к Куломвэ, а чтобы скрыть свой ужасный облик, приказал своим подчинённым отлить себе маску из чёрного, словно ночь, металла. И на маске той его подданные начертали точь-в-точь такой же знак, как и тот, что начертал на лбу Атармарта Саурон. В этой-то маске и отправился он к западному побережью моря Хелкар, преодолев по льду неширокий пролив в его северной оконечности.
Представ перед Куломвэ, Атармарт не назвал ему своего истинного имени. Начал он льстить Куломвэ тем, что тот самый смелый и отважный из всех Перворожденных, коих он знавал. И не пристало ему, отважному мужу, прозябать в глуши лесов. А так как Нимлонд был построен для того, чтобы под сенью его величавых башен правил тот, кто способен будет собрать воедино все роды Перворожденных Востока, то надобно Куломвэ собрать войско и свергнуть Тарэдэла, так как тот всё равно не смог довершить задуманного Ульмо, так и не став владыкой над всеми авари Востока.
И, выслушав Атармарта, Куломвэ заподозрил неладное, говоря:
– Что тебе в том, что Тарэдэл Владыка Нимлонда? Неужто он причинил тебе какое зло?
Тогда Атармарт назвался охотником северных пределов и посетовал, что Тарэдэл не настолько силён, чтобы уберечь от скверны хаоса северо-западное побережье моря Хелкар, и желает он, дабы восстал из Перворожденных истинный владыка, которого порождения тьмы будут страшиться и избегать как немеркнущего света Амана. Так говорил Атармарт потому, что сам всегда желал безраздельной власти над всем и решил, что Куломвэ тоже не лишён властолюбия и тщеславия, но в этот раз Древний Предатель ошибся. И ответил ему Куломвэ так:
– Кто ты такой, что прячешь свой облик за железной маской? Полагаю, у тебя есть на то веские причины, однако если желаешь, чтобы я прислушался к словам твоим, то должен ты говорить со мной открыто, не тая лика своего. А потому теперь сними маску свою, и мы будем с тобою равны.
Растерялся тогда Атармарт, ибо не желал, чтобы его узнали. Хорошо понимал он, что все Перворожденные наслышаны о его ненависти к Тарэдэлу, и если узнают они его, то сразу догадаются о коварстве его планов. И ответил он Куломвэ так:
– Не могу я снять маски своей, ибо давным-давно на охоте изуродовал моё лицо хищный зверь, и дабы не пугать сестёр твоих ужасными увечьями своими, то лучше я воздержусь от этого.
– Я и сам охотник, – отвечал Куломвэ, – и никогда ещё не видал, чтобы какой либо из мужчин устыдился шрамов своих. И даже если увечье твоё и велико, то нет в том тебе стыда, так как честь твоя не запятнана позором бегства. Так что если откажешься выполнить просьбу мою, то не стану я слушать тебя. Сердце подсказывает мне, что всякий, скрывающий облик свой задумывает зло, потому что добру нечего стыдиться. Если это и вправду так, то нет чести под твоей маской и говорить нам с тобой больше не о чём.
Тогда в гневе сцепил Атармарт зубы и те, кто стояли неподалёку, увидели, как налился ненавистью его недобрый взгляд. Не сказав более ни единого слова, он развернулся и покинул Куломвэ. Куломвэ же дал знак своим следопытам проследить за странным гостем. И когда вернулись разведчики, то в ужасе доложили своему господину, что издалека видели, что тот, за кем они следили, оседлал ужасного чёрного волколака и стрелой унёсся на север. Обеспокоился тогда Куломвэ, и понял, что неспроста приходил коварный советчик. Решил он, что не иначе как тёмные силы решили поссорить сынов рода Финвэ с братьями своими. Хорошо понимал Куломвэ, что если не удался коварный замысел врага в этот раз, то он найдёт кого-нибудь другого, кто откликнется на его льстивые речи. И дабы упредить беду, сам с несколькими друзьями своими направился в Нимлонд. Решил он оповестить Владыку Тарэдэла о коварных замыслах безымянного в маске, ибо хотя в прошлом и произошла между ними ссора, однако сердце подсказывало ему, что в трудное время лучше оставаться вместе со своими братьями, чем потом страдать в одиночку. А коли тёмные без страха вторгаются в пределы эльфийских владений, значит воистину наступают лихие времена. И не знал Куломвэ что в тот самый час, когда он размышлял об этом, Атармарт вернулся в его поселение со своей тёмной ратью и угнал в рабство всех, кто там оставался.
Куломвэ же благополучно прибыл в Нимлонд, а Владыка Тарэдэл, не став вспоминать некогда произнесённых дерзких слов явившегося гостя, принял его как брата. И опечалился Тарэдэл, узнав о лиходейских замыслах врага, и отослал гонцов во все стороны, дабы в пограничных областях королевства была усилена бдительность. Когда же гонец, направленный к дозорной башне Роментир, вернулся, то сообщил, что по дороге назад, с высоты перевала Гват-Артад, он видел над западным побережьем моря Хелкар огромное облако дыма.
Едва услыхав тревожную весть, Куломвэ явился к Тарэдэлу с просьбой дать ему коня, чтобы он как можно скорей мог добраться до родного селения (к тому времени, вслед за своим вожаком, к нимлондцам присоединился весь табун могучего Белегроса). И Владыка Нимлонда не отказал воину. Не теряя времени, Куломвэ вскочил в седло и помчался в родное селение. Печальная картина открылась его глазам; весь посёлок был сожжён дотла, а вокруг лишь чернели обугленные пни прекрасных когда-то деревьев. От горя ноги Куломвэ подкосились, и он безвольно рухнул на обгоревшую землю. И как долго пролежал он в спасительном полузабытьи-полубезумии, никто того не знает.
Узнав о зловещем знамении, обеспокоилась и Илуэнтэ, ведь неподалёку от тех мест, где клубилось дымное облако, было расположено и её родное поселение. И испросила она у своего царственного супруга позволения отбыть в родные края, потому что тревога не давала покоя её сердцу. Тогда Владыка Тарэдэл снарядил с женой три сотни своих лучших конных воинов и пожелал удачи в пути. Вместе с всадниками Нимлонда домой отправился и Куруанвэ, родной брат Куломвэ. Он хотел было сразу отправиться вдогонку своему брату, однако Илуэнтэ упросила его остаться, чтобы быть её проводником. Отказать королеве Куруанвэ не мог, но сердцу его не было покоя в тревоге за родных и близких, а потому он едва сдерживал себя, чтобы не ускакать вперёд.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/02/2022, 10:40:47
Часть 5

О возвращении Мелькора в Средиземье

(2 часть)

И когда Илуэнтэ со свитой прибыла в разорённые врагом земли, то, увидев представшее её взору опустошение, заплакала. Поняла она, что её родные либо погибли, либо уведены в рабство, ибо её селение лежало дальше к северу, прямо на пути тёмной орды.
Когда же Куруанвэ отыскал на обугленной земле почерневшего от сажи Куломвэ, то возрадовался, что его брат жив. Но радость его была недолгой. Куломвэ ничего вокруг не замечал и никого не узнавал, а взгляд его был пустым и бессмысленным. И было похоже, что умелый охотник и храбрый воин повредился рассудком. Тогда зарыдал Куруанвэ, тщетно взывая к своему брату. Увидев горе Куруанвэ, Илуэнтэ как могла пыталась его утешить, но его скорбь была больше любых слов утешения. Когда же слёзы Куруанвэ иссякли, Илуэнтэ повела свой небольшой отряд на север, вдоль побережья моря Хелкар. Она уже догадывалась, что откроется её взору в родном селении, и потому стойко выдержала тяжёлый удар судьбы. Увидев разорённую деревушку и выжженный вокруг неё лес, нимлондцы замерли в скорбном молчании. И дивились воины силе духа своей госпожи, ведь ни единого звука не вырвалось из её груди. А Илуэнтэ в эти мгновения тишины уже обдумывала план спасения уведённых в рабство братьев и сестёр. Закрыв глаза, она молилась о том, чтобы Эру укрепил её дух и наполнил силой для избавления соплеменников от злой участи.
И так случилось, что во время этой молитвы произошло нечто, чего не бывало ещё от основания Арды.
– Айнагил эн андуниэ, – внезапно раздался в тишине голос безумного Куломвэ.
В тот же миг все обернулись к несчастному и увидели, что он указывает рукой на Запад. Куломвэ пристально глядел на нечто, чего в подзвёздном мире Арды ещё никто до той поры не видывал.
– Айнагил эн андуниэ, – вновь повторил Куломвэ, что значило – Священная Звезда Запада.
Когда все взглянули на Запад, то разом ахнули от восхищения. Огромный, светящийся серебром диск медленно поднимался над горизонтом. Так впервые под звёздами Арды взошла Луна.
И увидев серебристый свет луны, нимлондцы восхитилась красотой явившегося им чуда – свет погибшего Тельпериона был воистину прекрасен. Когда же они вволю насмотрелись на удивительное знамение, то стали размышлять о том, что делать дальше. Тогда Илуэнтэ соскочила со своего коня и велела не ходить следом за ней, а сама удалилась в лес, уцелевший во время пожара. И там воззвала она к своей давней покровительнице Йаванне, которую не видела уже в продолжение многих долгих лет. И так пламенны и отчаянны были мольбы Илуэнтэ, что Йаванна явилась ей. И когда прекрасная Владычица узнала причину тревоги Илуэнтэ, то велела ей поступить так, как она скажет. И сказала Йаванна:
– Благословенна ты, дочь моя, не страшись ничего, но скачи со своими воинами по следу врага. И вы будете преследовать войско тьмы, покуда сияющий цветок Тельпериона не пересечёт небо с Запада на Восток семь раз. Затем последует иное знамение, которое затмит даже то, что вы видели сегодня. И чудо вновь явится на Западе, в то время когда светоч Тельпериона будет готов скрыться за горизонтом на Востоке. Не страшись того знамения, что явится в виде ослепительного огненного цветка, но поначалу обожди, пока он вновь не исчезнет за горизонтом там, откуда появился. Но когда Серебряный Цветок Тельпериона взойдёт над западным горизонтом восьмой раз, будьте готовы, ибо вскоре после того вновь восстанет Огненный Цветок и в этот раз уже на Востоке, и не сойдёт с неба, пока не обогнёт весь небосвод до горизонта на Западе. С того дня всё это станет повторяться до скончания веков, дабы тьма не имела более безраздельной власти над Средиземьем. И когда всё это случится, тогда все те, кто лишены свободы, вновь обретут её.
И услышав речи Йаванны, Илуэнтэ обеспокоилась, как ей не пропустить назначенного срока, на что получила ответ:
– Не бойся, дитя моё, ибо никто под звёздами Арды не пропустит того часа. Тогда всё что от тьмы, рассеется или забьётся в самые глубокие норы, а то, что от света, возрадуется вышней благодати. И когда это произойдёт, ничего не страшись, ибо в том проявится десница Заокраинного Запада. В тот час в небе померкнут звёзды, ибо его осветит негасимый свет в тысячи раз более яркий, чем холодный свет Алькаринквэ в час её наибольшего сияния.   
И дивилась Илуэнтэ ответу своей госпожи, но сомневаться не посмела, а потому вернулась к своим воинам и сказала: 
– Чудо небесное – это знак, посланный нам Владыками Запада, что давным-давно покинули Средиземье. И знак этот дан нам для того, чтобы мы не теряли надежды. А потому мы должны преследовать порождения мрака, что вторглись в наши земли и увели в рабство наших родных и близких. Теперь свет Владык Запада с нами, и мы не должны бояться тьмы.
– Но, моя госпожа, – сказал королеве один из сопровождавших её воинов, – не стоит ли нам вернуться за подмогой в Нимлонд?
– Когда мы вернёмся с подмогой, то наши братья и сёстры уже будут томиться бездонных подземельях Утумно. И никакая армия тогда будет не в силах вызволить их оттуда. Но если отправимся в погоню сейчас, то к седьмому восходу Серебряного Цветка у нас будет такая подмога, которой этот мир не видывал от самого его основания. Мы не должны бояться и терять драгоценное время. Свет Владык Запада да пребудет с нами! – таковы были слова Эсгаэрвен, владычицы Нимлонда.
И дивились тогда витязи смелым словам своей королевы, но усомниться в том никто из них не посмел. Воодушевившись пламенной речью своей госпожи, нимлондцы поскакали вдогонку за врагом, ведь отыскать путь, по которому прошли полчища тьмы, было несложно – они подчистую вытаптывали всё на своём пути, оставляя за собой лишь пожарища и пепелища.
Велик был восторг Перворожденных перед явленным чудом Запада, и потому никто не обратил внимания, что в тот же час к Куломвэ вернулся прежде покинувший его рассудок. Когда же все опомнились, и поняли, что произошло ещё одно чудо, то восславили величие Амана. И отправился Куломвэ в погоню вместе с отрядом Нимлонда. Долго продолжалась погоня, и когда Луна семь раз проплыла через весь небосвод и вновь коснулась горных вершин на востоке, в тот же час нечто ослепительное засверкало над самым горизонтом на западе, затмив свет прекрасного цветка Тельпериона; так впервые над землями истерзанного ранами Средиземья явилось Солнце – Золотой Цветок Древа Лаурелин. И в первый раз Солнце появилось в этом мире багряным пламенеющим шаром, зависшим низко над Благословенным Аманом. И когда это случилось, всё вокруг было в одно мгновение залито закатным светом. В лесу, из-за вековечных деревьев, нимлондцы не могли видеть нового светила, однако Илуэнтэ поняла, что решающий час близок. Тогда же, далеко впереди раздался вой и стенания – так подействовал на тварей мрака свет Солнца. Казалось, что тьма уже никогда не оправится от подобного удара, однако сверкающее чудо быстро опустилось за горизонт и Средиземье вновь погрузилось в озарённые светом звёзд сумерки.
Став свидетелями нового чуда, нимлондцы быстро нагнали орду Атармарта в обширной долине меж плоских вершин северных гор, которая с тех самых пор получила название Тум-эн-Фарот (Долина Погони) и стали ждать первого утра Арды, хотя об этом тогда даже и не догадывались. Они укрылись с восточной стороны долины на поросших лесом склонах отрогов Эред-Энгрин, протянувшихся вдоль северной оконечности западного побережья моря Хелкар, и затаились в ожидании.
И вот Луна вновь показалась над западным горизонтом и, затаив дыхание, нимлондцы ждали, что последует дальше. Время тянулось мучительно долго. Все глядели в сторону Запада, и то, что творилось на Востоке, было скрыто от них листвой деревьев и вершинами гор. Вскоре вокруг быстро посветлело, и за спинами нимлондцев появился яркий золотистый свет. Мало-помалу первый рассвет разгорался, и вокруг становилось всё светлей и светлей. В свете первого зарождавшегося утра Луна поблекла, а звёзды и вовсе скрылись на фоне глубоко-голубого неба. И вот, наконец, вся долина оказалась залита золотым светом, и даже нимлондцы на мгновение устрашились невиданного чуда. Когда они обернулись к Востоку, то увидели над вершинами гор огромный пламенеющий шар. Теперь его свет был даже ярче, чем накануне, так что на него уже невозможно было смотреть. Так впервые в те давние дни над Ардой взошло Солнце, и отныне на смену ночи стал приходить день.
Когда дневное светило вырвало долину из объятий сумрака, там началось что-то невообразимое. Орда Атармарта стала таять на глазах. Клубящиеся тени с истошными воплями метались из стороны в сторону, ища малейшие овраги и расщелины в которые ещё не проник губительный для них свет. Шкуры орков дымились, и повсюду разносились вопли ужаса и отчаяния. Твари тьмы натыкались друг на друга и в этой суматошной давке многие из них на месте распрощались со своими жалкими жизнями. Но, к несчастью, в тот час погибло и много пленников, ибо их держали посреди лагеря. 
Воодушевившись паникой в стане врага, нимлондцы во главе с Илуэнтэ ринулись на равнину. Своими острыми клинками они безжалостно рубили тела врага на части, и мало кто ещё оставался способен оказать им сопротивление. Вскоре воинство тьмы было окончательно рассеяно, а над долиной разнёсся победный звук горна Нимлонда. Атармарту, однако, удалось скрыться верхом на ужасном Гаурходе, а преследовать его никто не стал. Все бросились освобождать от оков своих несчастных сестёр и братьев.
Когда пленённые увидели немногочисленных всадников Нимлонда в золотых лучах восходящего солнца, несущихся со склона горы на беспорядочно разбегавшихся во все стороны врагов, то решили они, что это сами Владыки Амана пришли к ним на выручку из далёкого Заокраинного Запада, а когда под сенью знамён Нимлонда перед ними предстала королева Эсгаэрвен, то они приняли её за саму Владычицу Варду. Непривычно яркий свет слепил всем глаза, и никто из освобождённых не узнал в грозной воительнице свою соплеменницу Илуэнтэ. Она же соскочила с коня и стала искать среди них отца и мать. Все, мимо кого проходила Илуэнтэ, падали перед ней ниц. И вот, наконец, в измученном и измазанном грязью эльфе она узнала отца своего и, упав на колени, помогла ему подняться. Феаром же стыдился своей немощи и не смел взглянуть на грозную воительницу. Тогда Илуэнтэ обняла его и горько заплакала. Когда же Феаром понял, кто рыдает на плече его, то и сам не смог сдержать слёз. Наконец он слабым голосом проговорил:
– Плачь, дочь моя, ибо матери твоей больше нет с нами.
И так отец с дочерью долго стояли обнявшись и рыдали от горя, а когда Илуэнтэ, отерев заплаканные глаза, спросила, где тело матери, то узнала, что отец, как мог, похоронил её ещё с первым восходом Луны.
Мало-помалу все захваченные в рабство эльфы узнали, кто пришёл им на выручку, и собрались вокруг нимлондцев, чтобы благодарить их. Некоторые из спасённых не могли стоять на ногах и их поддерживали под руки более выносливые товарищи. Радуясь чудесному избавлению, многие не могли сдержать слёз и падали на колени перед своими избавителями, но воины соскакивали с коней, не желая принимать почести, и усаживали в сёдла самых немощных. Коней на всех не хватало и тем, кто не мог идти самостоятельно, помогали воины. Но теперь Перворожденные вновь были свободны, и это придавало им сил по дороге в родные края.
Длинная вереница спасённых двигалась очень медленно, и лишь спустя десять дней Феаром указал дочери на могильный холм, где была похоронена мать её. И было это совсем недалеко от сожжённого дотла родного поселения. В тот час зашло Солнце, и его сменила в небе Луна. Всю ночь Илуэнтэ пролежала на могиле матери, и Феаром не мог её утешить. Наутро же, собравшись с духом, королева Эсгаэрвен забралась на коня и, воздев над головой знамя Нимлонда, повела своих братьев и сестёр к Белому Городу. Мало мужчин осталось среди вызволенных пленников, и некому более было защитить женщин рода Финвэ от коварного врага. А, кроме того, лишь пепелища пожарищ остались на месте разрушенных поселений, и только Нимлонд теперь мог дать кров и защиту обездоленным.
Уже на подступах к Белому Городу некто догнал Илуэнтэ и стал у неё на пути. Когда же королева опустила свои очи долу, то увидела пред собой Куломвэ-охотника. В удивлении она осадила коня, и вся колонна, бредущая следом, застыла на месте. Преклонил тогда Куломвэ колено перед королевой Нимлонда и громко, чтобы все его слышали, молвил:
– Милосердная госпожа, свет сердца моего. Прости мне дерзость мою пред твоим достойнейшим супругом и не держи зла за минувшее. Ныне я в неоплатном долгу, ведь своей милостью ты избавила народ мой от ужасной участи. Прости мне прежние ошибки и дозволь служить тебе верой и правдой. Прими мои преданность и отвагу, и разреши понести знамя Белого Города.
Соскочила тогда Илуэнтэ с коня, подняла Куломвэ с колен и сказала:
– Ты ничего не должен мне, отважный охотник. Не ты ли много лет назад спас отца моего от верной гибели? А знамя Нимлонда я могу смело доверить тебе, ибо витязей, равных отваге твоей, немного. И не пристало нам, Перворожденным, держаться порознь, когда тень Утумно восстаёт у северных наших границ. Теперь же прими знамя Белого Города и неси его с гордо поднятой головой, и пусть доблесть и мужество твои станут примером остальным.
С этими словами Илуэнтэ передала знамя в руки Куломвэ. Куруанвэ же возрадовался поступку брата своего, ибо уже давно желал вступить под знамёна Нимлонда. И восславили Куломвэ и Куруанвэ Владыку Тарэдэла и его прекрасную супругу, и с того дня Перворожденные Востока впервые были едины.

         
       
     
           


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/02/2022, 20:05:05
ЧАСТЬ 6

О появлении гномов в восточных пределах Средиземья

Прознав о примирении племён Перворожденных, Атармарт озлобился пуще прежнего. Осознал он, что его коварные намерения не принесли ему никакой выгоды, но напротив – нарушили все его планы. И теперь он оказался дальше, чем когда бы то ни было от своей заветной цели, и надолго затаился в подземельях Утумно.
Нимлонд же процветал и стал даже краше, чем был прежде. В пределах города возводились новые удивительные сооружения, и при свете Солнца окружные земли покрылись дивными, доселе невиданными цветами и растениями. Из цитадели Роментир тоже долгое время не приходило тревожных известий. В королевстве надолго установился мир, и повсюду вокруг Нимлонда появлялись прекрасные сады, в которых звонко журчали ручьи и фонтаны. Во все стороны от города протянулись мощёные дороги, соединявшие его со многими селениями и отдалёнными форпостами. Но однажды произошло нечто, что вновь сильно изменило мир, знакомый Перворожденным от их пробуждения, и случилось это в конце второго столетия от возжжения Солнца…
Случилось так, что, разведывая окружные леса, следопыты Нимлонда забрели за реку Хиарменмель. Отряд разведчиков уже возвращался назад, и, преодолевая брод, один из дозорных остановился по колено в воде и указал рукой вверх по течению реки. Там вдалеке плыло нечто, чего ещё никто и никогда в Объединённом Восточном Королевстве не видывал; к нимлондцам быстро приближался плот из связанных между собой брёвен, на котором деловито суетились странные низкорослые существа с длинными заправленными под ремень бородами. Дозорные были немало удивлены увиденным и поспешили укрыться в прибрежных зарослях, чтобы подпустить странных гостей ближе. Так в Объединённом Восточном Королевстве повстречали первых гномов, о пробуждении которых в Средиземье до того даже и не догадывались. Так уж случилось, что это было первым путешествием на поверхности земли, которое предприняли гномы Габилбунда, выбравшись из своих подземных чертогов.
Эльфы выждали, когда течение поднесёт платформу ближе, а затем вышли из укрытий и приказали нарушителям границ Объединённого Восточного Королевства остановиться. Но в тот раз гномы впервые услышали эльфийскую речь и не поняли, чего от них хотят появившиеся на берегу воины. Так плот беспрепятственно проплыл мимо дозорного караула Нимлонда, а стрелять вдогонку бородачам эльфы не решились, потому как гномы не выказывали явного недружелюбия. Тогда дозорные разделились на берегу реки Хиарменмель, и часть из них двинулась вслед за уплывающим к морю Хелкар плотом, а остальные спешно отправились в Нимлонд со срочным донесением Владыке Тарэдэлу.
И когда предстали гонцы пред Тарэдэлом, то Владыка Нимлонда сразу заметил, что они очень взволнованы. И следопыт, заметивший пришельцев первым, вышел вперёд и сказал:
– Дозволь, господин мой, донести до тебя весть, важнее которой ещё не скоро услышим мы в наших краях.
– Говори, воин, – ответил Тарэдэл, – ибо я вижу волнение и румянец на щеках твоих, и уже до того, как ты начнёшь речь свою, верю тебе от всего сердца.
И услышал тогда Тарэдэл весть о пришельцах, коих никогда ранее не встречали на просторах Средиземья, и рассказ посыльного привёл его в замешательство и изумление. И пожелал он тогда, чтобы дивных бородатых созданий доставили к нему во дворец. Тотчас из гавани Нимлонда вышел быстроходный корабль и направился к устью реки Хиарменмель. Однако, несмотря на то, что плыть было недалеко, у места, где река впадала в Благословенный Залив, эльфы бородатых гостей не обнаружили. А поджидавшие на берегу дозорные, которые отправились вслед за плывущим по течению плотом, сказали, что плот этот бросило в залив, словно пушинку, а поднявшийся южный ветер унёс его в открытое море.
Гномы же никогда ещё не видели моря, так как до того часа не появлялись под небесами надземного мира, а потому их плот был совершенно не приспособлен к управляемому плаванию. В ужасе взирали они, как со всех сторон их обступила Большая Вода, а немилосердный ветер относил их всё дальше и дальше от берега.
Как раз в то время Оссэ пребывал в водах моря Хелкар. Трудился он в морских глубинах, создавая чудные кораллы и подводные гроты. И дельфины всегда помогали ему, отчего между ними давно уже была крепкая дружба. Дельфины-то и принесли Оссэ удивительную весть о новых созданиях под небесами Арды. И, ведомый любопытством, поднялся Оссэ из морских глубин на поверхность и явился перед насмерть перепуганными Детьми Гор. Завидев могучего помощника Ульмо, бедные гномы в ужасе пали ниц, призывая на помощь отца своего – Ауле. Воистину был Оссэ велик и ужасен для детей подземного царства. Словно огромная скала склонился он водяным валом над утлым судёнышком и с любопытством рассматривал доселе невиданных мореплавателей. И тело Оссэ было суть – морская вода и полуденное солнце играло ослепительными бликами на его изумрудной коже.
Немало удивлён был мастер морских глубин отвагой странных бородатых моряков. Не знал он, что гномы никогда бы не решились даже приблизиться к берегу моря, не говоря уж о плавании. И решил Оссэ, что немного перестарался со своими трудами на дне морском и, сам того не желая, вызвал шторм на поверхности. Подумал он, что плот гномов – это всё, что осталось от их корабля после кораблекрушения, и решил загладить свою вину перед храбрецами. И, чтобы исправить ошибку, велел он дельфинам доставить плот бедолаг в гавань Нимлонда, а сам вернулся к своим трудам на дне морском.
И вот отважные путешественники оказались в гавани Белого Города и тысячи эльфов в изумлении взирали на них с пристани. Давно уже знали Перворожденные о том, что дельфины – преданные слуги и помощники владык морских, а потому сразу решили, что прибывшие гномы – посланники самого Ульмо.
Потрясённых видом моря гномов подобрали с плота и ещё долго не могли привести в чувство, так как их одолела морская болезнь. Когда же, наконец, «мореплаватели» вновь убедились, что под их ногами земная твердь и немного пришли в себя, их доставили во дворец Владыки Тарэдэла.
Долго не мог вымолвить Тарэдэл ни единого слова, так как вид «посланцев морских владык» был необычайно странным и удивительным. Так уж в тот день случилось, что первыми заговорили гномы. Старший среди них выступил вперёд и на диковинном языке, показавшимся эльфам чересчур грубым, сказал то, чего никто из нимлондцев так и не понял. Тот язык был изначальным языком гномов, который с течением времени большей своей частью канул в небытие, и лишь малая доля диковинных слов смешалась с говором эльфов и закрепилась на просторах Средиземья. Так случилось потому, что тот древний язык более подходил для подземных чертогов, и многих слов и понятий, которые описывали надземные вещи, у гномов не было, а потому они в большинстве своём позднее были переняты у Перворожденных.
Как ни пытался Тарэдэл понять незваных гостей, однако это ему так и не удалось. И всё же гномам устроили тёплый радушный приём. Им оказали такие почести, словно те были потерянными братьями эльфийского рода. По утрам Тарэдэл сам водил бородачей по городу, показывая им удивительные башни и ротонды, мосты и арки, пруды и тенистые заводи. И ничего подобного жителям подземных палат даже не снилось. Мало-помалу Тарэдэл начал сносно изъясняться со своими гостями, и во многом это произошло благодаря тому, что гномы и сами проявили отменную память, быстро запоминая многие слова эльфов. Наконец Владыка Нимлонда узнал имя старшего из гномов, который назвался ему Тахаром. С этим-то достойным гномом Тарэдэл и подружился впоследствии более всего.
Тахар выглядел гномом зрелых лет и в подгорном царстве славился как великий мастер-изобретатель. Он не ковал, подобно многим своим собратьям, а придумывал хитроумные механизмы, которые облегчали труд его народа. Именно Тахар и отважился первым выйти на поверхность земли. И впервые увидев снаружи гору, где жил его народ, этот почтенный гном назвал её Габилбунд, что означало – Великая Голова. Восхитившись красотами надземного мира, Тахар соорудил плот и спустил его на воду у истока реки Хиарменмель. В том месте множество водопадов, обрываясь с острых, словно бритва скал, образовывали обширную заводь, названную Кибил-ул-Зарам (Озеро Серебряных Ручьёв). Над этой-то заводью и находились врата в гномье подземное царство. Гномы считали, что их рукотворные пещеры и гора, в которой они были прорыты – одно целое, словно дом и его стены, а потому вскоре за гномьим царством прочно закрепилось имя горы.
Царь подгорного царства Балинок был одним из тех, от кого начался гномий род, и он правил Габилбундом от момента, когда его пробудил жар огня земных недр, приблизившегося к поверхности земли вследствие многих Мелькоровых козней. И это произошло задолго до того, как Тёмный Властелин был схвачен Владыками Заокраинного Амана и заточён в темницу Мандоса. В те времена каждый из семи Прародителей гномов основал свой род, но в этом повествовании речь пойдёт лишь о роде Балинока, заселившем подземные чертоги Габилбунда. События тех давних дней покрыты беспросветной тайной, ибо гномы жили под горой, не ведая солнечного света, и никто не знает, что было в Начале. И в продолжение многих сотен лет лишь огонь факелов освещал подземные жилища гномов. Все чаяния Подгорного Народа заключались в том, чтобы углублять и расширять свои подземные чертоги, и до тех, кто жили на поверхности, им не было никакого дела, ведь руду и драгоценные камни можно было отыскать лишь под горой. Но время шло, и запасы горных недр исчерпывались.   
Но вернёмся к отважному Тахару, которого многие его соплеменники считали безрассудным, ибо он сильно отличался от остальных, будто и вовсе был не из гномьего рода. Тахар дивился всему тому, что увидел в Нимлонде, и искусность эльфов в обработке камня пришлась ему по душе. Он словно чувствовал, что всему этому научил эльфов сам Ауле. Но пришёл день, когда габилбундцы изъявили желание вернуться в отчий дом. С этой просьбой Тахар явился к Владыке Нимлонда и тот ему не отказал. Тарэдэл одарил гостей щедрыми дарами и велел разведчикам провести бородачей к подгорным палатам. Однако, к удивлению Перворожденных, гномы отвергли проводников и пожелали возвратиться в Габилбунд без сопровождения. 
Тогда один из приближённых советников Тарэдэла, Нукумнасар, подошёл к своему владыке, когда гномы удалились, и высказал свои опасения по поводу странного, подозрительного отказа гостей.
– Почему, мой государь, они не хотят, чтобы мы знали, где находится их дом? – вопрошал Нукумнасар. – Не потому ли это, что они замыслили нечто недоброе? Может, нам следует послать вслед за ними наших разведчиков, чтобы мы больше знали о наших южных соседях, если в сердце у них затаилось лихо?
Задумался тогда Тарэдэл и долго ничего не отвечал Нукумнасару, но потом поднял голову и сказал так:
– Создания эти посланы к нам владыками моря, и возможно даже самим Ульмо. Ульмо же всегда противился Мелькоровым козням, и воля его тверда перед Эру. А потому ничто злое не может изойти из лона моря. Гостей же наших привели дельфины – посланники морских владык, и если ныне мы запятнаем себя недоверием, то отвергнем друзей, нам сужденных. В неверии кроется зерно раздора, которому суть место в чёрных думах Мелькора.
Однако Нукумнасар не послушал Тарэдэла и втайне послал вслед за отправившимися домой гномами своих разведчиков. Так отряд лазутчиков, незримо для гномов, довёл их до самого входа в подземное царство. И став свидетелями, как перед бородачами расступилась гора, разведчики были потрясены. Нимлондцы сочли увиденное истинной магией и с тех пор гномов стали называть не иначе, как Гонхиррим, что означало – Повелители Камня, или же Народ Камня.
Взглядам поражённых эльфов открылся черневший в скале прямоугольный проём, освещаемый светом горящих на стенах факелов. Коридоры Габилбунда были оборудованы газовыми светильниками, и газ в них подавался из земных недр. И эти удивительные светильники были изобретены Тахаром, который за находчивость и изобретательность был высоко чтим своим народом. Но всё это нимлондцы узнали значительно позже, а пока же у них на глазах плита, преграждавшая вход в гномье царство, медленно вернулась на своё место, и разведчики вынуждены были вернуться в Нимлонд.
Оказавшись дома, Тахар предстал перед царём Балиноком и поведал ему о своём удивительном путешествии. И когда царь услышал о народе, что живёт под лучами небесного светила, то пришёл в неимоверное изумление и сам захотел увидеть всё своими глазами. Но многие его советники не испытывали оптимизма по поводу проживания рядом с ними нежданных соседей. До сих пор все считали, что горы принадлежат только гномьему роду и делиться ни с кем не собирались. Тот же факт, что Нимлонд расположился под сенью гор Орокарни, которые гномы всегда считали своими, глубоко обеспокоил их. Они терялись в догадках, пропустят ли их новые соседи к северной части горного хребта, чтобы начать разрабатывать там новые рудные жилы? А Балинок в душе был рад тому, что гномы не одиноки в окружающем их мире и с того дня начал лелеять мечту о путешествии на поверхность. Ещё он мечтал добраться до северной оконечности горного хребта, чтобы основать там новые поселения гномов. Но гномы народ скрытный и подозрительный, и, зная об этом, Балинок решил сдержать свой порыв, чтобы не вызвать тем недовольства своих соплеменников. Но в сокровенных мыслях гномий царь мечтал увидеть Нимлонд своими глазами и печалился оттого, что не может, подобно Тахару, избавиться от пристального внимания своих подданных.
И всё же гномы медленно, но неотвратимо множились в численности, и под одной горой всем им становилось тесновато. И вскоре Балинок вновь созвал к себе своих советников и на общем сходе спросил у них:
– Как поступим мы, братья мои, чтобы расширить пределы наших владений?
Бородачи задумались, но отвечать никто из них не спешил. Тогда вновь сказал Балинок:
– Времена идут и рано или поздно нам придётся выбираться на поверхность, а потому нам лучше будет поскорей наладить мирные связи с нашими северными соседями, чтобы не было меж нами подозрений и неприязни.
При этих словах Балинока гномы бурно зашумели. И было похоже, что недовольных среди них гораздо больше, чем согласных с предложением своего владыки. И среди собрания был Тахар, который даже больше, чем Балинок стремился вернуться на поверхность, чтобы повторить своё незабываемое приключение; в нём пробудился дух путешественника и первооткрывателя. А ещё его странным, непостижимым образом тянуло к солёному бризу и необъятным водным просторам, которые хоть и напугали его до смерти, однако запали в самое сердце, до того не ведавшее необъятных морских просторов. И всё же, рассказывать о своей тайной страсти Тахар стыдился, ибо опасался насмешек родичей.
Тахар был любознателен, и ему было всё равно, куда направляться, лишь бы можно было открывать для себя что-нибудь новое, неизведанное. Хорошо понимая опасения своего народа и нежелание вновь сталкиваться с северными соседями, он решил подбить гномов к выходу на поверхность земли с другой стороны гор и сказал так:
– Братья мои, мне так же, как и вам, не по нраву близость наших новых соседей, ни в чём на нас не похожих. Они днями распевают песни и танцуют вместо того, чтобы заняться чем-то полезным. И всё же я своими глазами видел их грозное воинство. Многие из них ездят верхом на странных животных о четырёх ногах и щиты их крепки. Но мы не можем вечно тесниться в Габилбунде. Численность наша непреклонно растёт и не за горами тот час, когда недра наших шахт истощатся. Из чего тогда мы станем изготавливать все наши вещи?
Услышав это, некоторые гномы вновь зашумели, они хорошо знали о том, что Тахару только и надобно того, чтобы вновь выбраться под свет солнца. И некоторые из старейшин Габилбунда считали, что неприятности, связанные с новыми соседями, появились только из-за выхода гномов на поверхность земли: – Сидели бы себе под землёй, глядишь, и ничего подобного не случилось бы, – рассуждали они. – Так нет же! Этому взбалмошному Тахару не сидится под горой! И откуда только в нём столько непокорности и зазнайства?
Внезапно, среди поднявшегося всеобщего шума, Балинок поднялся со своего трона и воскликнул:
– Тихо, все вы! Я пока ещё царь здесь и не потерплю беспорядка!
Услышав решительность в голосе своего владыки, гномы разом притихли и стали слушать, а Балинок продолжал:
– Я долго выслушивал всех вас, а теперь вы послушайте меня. Тахар прав, и вы не можете оспаривать того, что запасы недр Габилбунда медленно, но верно истощаются. Все вы с удовольствием пользуетесь изобретениями Тахара, но из чего, скажите, мы будем делать вещи потом, когда под нашей горой окончится руда?
Балинок обвёл взглядом всех своих подданных и понял, что никто не посмеет перечить ему. Тогда, уже более решительно, он продолжил:
– Коли уж вы так опасаетесь наших новых соседей, то мы не станем выходить на поверхность земли через западные ворота, но будем прокладывать путь под горами в противоположном направлении, чтобы очутиться от них как можно дальше. Но мы должны отыскать новые горные недра, богатые рудными жилами, чтобы у наших, ещё не рождённых, детей было будущее.
Балинок замолчал и ещё раз медленно обвёл взглядом всех присутствующих. И вновь никто не набрался смелости возразить ему, а потому он заговорил снова:
– А посему так тому и быть. Готовьте свои кирки и повозки, потому что с завтрашнего дня мы начинаем прокладывать новый туннель, ведущий к восточным склонам горного хребта. 
С того самого дня началась новая эпоха в истории гномьего подгорного царства, повлекшая за собой многие неожиданные и удивительные события.           
   



             
       
   
                                                                       
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/02/2022, 13:15:16
Часть 7

О встрече гномов с Атармартом и союзе с Нимлондом

(1 часть)

Пока гномы Габилбунда прокладывали свой туннель к восточным склонам Орокарни, Нукумнасар тайно от Владыки Тарэдэла вновь собрал небольшой отряд разведчиков и двинулся к западным вратам гномьего города. Однако, не найдя возможности совладать с неподатливой каменной плитой, преграждающей вход в подземное царство, он вынужден был повернуть назад, так и не разузнав о южных соседях ничего нового. Но этот визит не прошёл незамеченным. Обнаружив следы пребывания эльфов на пороге подземного царства, гномы насторожились и стали опасаться эльфов больше, чем это было прежде. А Нукумнасар желал любой ценой снискать себе славу, чтобы добиться расположения своего господина, и не хотел он, чтобы ему давали кого-то в помощники, так как в этом случае слава была бы поделена, но жаждал всё получить один, и именно поэтому старался всё сделать самостоятельно, зачастую забывая уведомлять о том Тарэдэла. Уже давно мечтал Нукумнасар получить командование над восточным бастионом Нимлонда – цитаделью Роментир, куда были назначены Келебрин и Меретин. Для этого и искал он случая отличиться.

 

Тем временем Саурон пребывал в Ангбанде – новой цитадели Мелькора, в северо-западной части Средиземья. Вынужденный подчиняться своему господину, он тайно ненавидел его. И Мелькор нарочно унижал Саурона, похваляясь украденными у нолдор Сильмариллами, чтобы ещё больше ожесточить своего слугу. А Саурон втайне воспылал гневом, и всё чаще вспоминал о кольце могущества на руке Келебрина. И чем больше унижений терпел он от Мелькора, тем более страстно желал завладеть тем кольцом, ибо полагал, что только оно одно сможет помочь ему стать более сильным и могущественным, чем его жестокий господин. Именно поэтому Саурон попросил позволения Тёмного Властелина на время отлучиться из Ангбанда, солгав Мелькору, что ему надобно проверить, как Атармарт ведёт дела в его отсутствие в цитадели Утумно. И Мелькор не стал возражать, ибо со временем мечтал покрыть мраком всё Средиземье, а потому был уверен, что Утумно ему ещё пригодится. Сам же он не мог оставить Ангбанд, ибо его ненависть к своим злейшим врагам, нолдорам, была неистощима.   
И когда Саурон возвратился в Дурлад, то нашёл Атармарта в жалком виде. Тот скрывался в подземельях Утумно, панически боясь света взошедшего над Средиземьем Солнца. И тогда, придя в ярость, Саурон выволок Атармарта из подземелий и долго издевался над ним у стен чёрной твердыни, всячески подчёркивая его ничтожество и никчемность. И он делал это потому, что ранее подобным образом издевался над ним и сам Мелькор. Теперь же Саурон не щадил Атармарта, всячески унижая и ожесточая его.
– Я оставил тебя в Утумно, чтобы ты не давал покоя этому выскочке Тарэдэлу с его никчемным народом, – неистовствовал Саурон, – а вместо этого ты забился в нору, словно трусливый кролик! Чтобы эльфы боялись тебя и поклонялись мне – твоему господину, ты должен всё время держать их в страхе! Отныне ты не станешь скрываться во мраке подземелий, но выйдешь на поверхность, и всюду за тобой будет стелиться мрак. А чтобы тебе не докучали лучи ненавистного Солнца, сделаешь, как я велю тебе.
И Саурон научил Атармарта как сделать, чтобы солнечные лучи меркли, не доходя до поверхности земли. Для этого приказал он устроить запруду на реке Фирдуин (Умирающая Река), стекающей с Железных Гор на равнину Литун-Лад. На берегах той реки уже давно не приживались никакие растения, потому как вода, сбегавшая с восточного крыла Эред-Энгрин, напитывалась пеплом из дымного облака, постоянно висевшего в небе над Дурладом. Мрак Утумно не пощадил даже ледников Железных Гор, сделав их угольно-чёрными. 
Множество ужасных тварей в течение многих лет таскали камни к Фирдуину, чтобы перекрыть воде, стекавшей с гор, путь к морю, где она могла очиститься. Так на равнине Литун-Лад образовалась большая запруда, впоследствии превратившаяся в зловонное болото. Тогда в воздух поднялись ядовитые испарения и с того времени дозорные башни Роментир не могли более просматривать просторы Пепельной Равнины от края до края, как это было ранее. Позднее образовавшиеся болота стали называть Эглоэг (Забытые Болота), и туда никто не ходил.
С тех пор Атармарт получил возможность невидимо перемещать свои силы в пределах Эглоэга, и орки стали безнаказанно творить свои чёрные дела по всей Пепельной Равнине, подходя даже к стенам Роментира. Но, памятуя о позоре поражения в долине Тум-эн-Фарот, Атармарт пока ещё не решался вторгнуться на перевал Гват-Артад. Вместо этого он зашёл так далеко на юг со своими орками, как никогда до того ещё не был. Пользуясь тем, что южнее реки Кирнен простирались ещё незаселённые в те времена степи, он доходил до Эммин-Тангвар (Заградительных Гор) преграждавших путь на юг Средиземья.
Между тем Саурон не мог оставаться в Утумно слишком долго, ибо опасался разгневать своего, втайне ненавидимого им, господина. Но память о кольце, наделявшем своего хозяина невиданным могуществом, обжигала его разум страстью обладания заветной вещью. Поэтому поведал он Атармарту всё о братьях Келебрине и Меретине, умолчав лишь о тайне кольца на руке старшего брата. И повелел Саурон Атармарту добыть то кольцо любой ценой, но строго-настрого запретил ему надевать его. Лишь в нём видел Саурон своё избавление от тирании Моргота Бауглира (как нарекли Мелькора нолдоры за его коварство ещё в землях Заокраинного Запада). В награду пообещал он Атармарту вернуть его прежнюю красоту эльфа, излечив его ужасные ожоги. Саурон хорошо знал о чаяниях Атармарта, и о том, как жестоко тот страдает от своего уродства. Атармарт всё ещё мечтал осуществить свои мечты, став единым правителем эльфов востока, но ужасные ожоги не позволяли ему открыть изувеченного лица, и он по-прежнему был вынужден всегда и везде носить свою чёрную металлическую маску. Но обещания Саурона вновь возродили в нём надежду, и он с новыми силами взялся за выполнение поручения своего господина.
После унизительного поражения в долине Тум-эн-Фарот от горстки всадников из Нимлонда, Атармарт ещё долго терзался жгучим стыдом. В глубинах чёрной твердыни вынашивал он свои новые коварные планы, как раздобыть кольцо для Саурона, и вернуть себе владычество над племенами своих бывших братьев, множившихся на просторах Лумраста и Галендора. Давно понял он, что сила Перворожденных в единении, а потому долго гадал, как ему поссорить и разрознить Объединённое Восточное Королевство. Долго не решался Атармарт появляться в лесах на западном побережье моря Хелкар, ибо для того, чтобы добраться туда, ему надо было пересечь памятную долину Тум-эн-Фарот, одно только воспоминание о которой наполняло его желчью стыда и позора. Теперь же, когда равнину Литун-Лад заволокло смрадными испарениями болот, он обратил все свои старания к восточным склонам гор Орокарни. Однако же стены цитадели Роментир оставались неприступны, и проход на Гват-Артад был закрыт. И сколько не бродил Атармарт вдоль восточных отрогов гор Орокарни, не мог он обнаружить ни одной подходящей лазейки, чтобы преодолеть неприступный горный хребет. Не за что было зацепиться его хитрому извращённому уму, и потому до поры он ещё долго оставался безопасен. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/02/2022, 13:16:36
Часть 7

О встрече гномов с Атармартом и союзе с Нимлондом

(2 часть)

Но время не стояло на месте и на двести семьдесят третьем году от начала солнцеворота, гномы Габилбунда пробились к восточным склонам Орокарни. Они прокладывали туннель более десяти лет, но в те давние времена это не было для них долгим сроком, ибо на заре своей истории гномы жили неизмеримо дольше, чем в позднейшие эпохи.
Прорытый в горной тверди туннель оказался столь длинным, что для того, чтобы пройти через него, требовалось три дня ходу. И оказавшись по другую сторону горного хребта, гномы сразу принялись за создание у восточного выхода нового города, который позднее нарекли Гундум-Гатхол. И, несмотря на то, что восточные равнины, открывшиеся взору гномов, выглядели пустынно и безлюдно, габилбундцы были тому рады, ведь никто не мог оспорить их новых владений. Теперь они могли продолжать поиски горных сокровищ, продвигаясь как на юг, так и на север, и пока ещё даже не догадывались о том, что на севере их ожидала встреча с ордами Атармарта. 
Но Атармарт не заставил себя долго ждать, и когда его разведчики доложили ему о появлении на восточных склонах гор странных бородачей, начал вести за гномами наблюдение. Вначале он долго не решался обнаруживать себя, а лишь пристально следил за действиями новых соседей, но когда понял, что те способны пробивать неподатливый горный базальт, создавая проходы там, где им нужно, решил объявиться. И для того, чтобы не обеспокоить гномов, Атармарт решил отправиться к ним совершенно один.
Когда гномы заприметили вдали одинокую фигуру, шагавшую по пустошам к воротам недавно построенной крепости Гундум-Гатхол, они тут же позвали на стены царя Балинока, который в те дни явился к восточным воротам туннеля, чтобы поучаствовать в торжествах по случаю завершения возведения неприступных стен нового города. Тахар тоже был рядом, ибо на строительстве требовались его замечательные машины.
– Скажи мне, Тахар, – спросил гномий царь, – похож ли этот одинокий странник на тех, кого ты видел в Белом Городе?
– Трудно сказать издали, мой владыка, – отвечал Тахар, – однако те чужестранцы носили одежды в светлых тонах дня, а этот одет так, будто желает слиться с ночью и стать невидимым в самых отдалённых и тёмных закоулках наших пещер. К тому же он скрывает от нас лицо маской, что не располагает к доверию.
Сравнение, сделанное мудрым Тахаром, сразу насторожило Балинока и он почувствовал нечто странное; сердце царя учащённо забилось в груди, словно предупреждая его о скрытом коварстве пришельца. Когда же Балинок лучше рассмотрел странную чёрную маску гостя, то понял, что Тахар не ошибся.
Чужак заговорил на языке эльфов, уже знакомом Тахару, и гном перевёл царю, о чём говорил прибывший гость. Атармарт говорил вежливо, скорее даже чересчур слащаво и дружелюбно. Он представился Урфинвэ, охотником пустошей, и сказал, что его народ живёт далеко на северо-востоке. Он упорно пытался выпытать, насколько далеко простираются пещеры подземного царства, но, натолкнувшись на нежелание гномов выдавать свои тайны, предпринял другую хитрость. Атармарт заявил, что очень сожалеет, что гномы приняли его столь настороженно и для того, чтобы развеять все подозрения, он приведёт своих самых лучших строителей, чтобы помочь гномам обустраивать свой новый город. И всё это он поклялся сделать в знак мира и дружбы. Балиноку это сразу не понравилось, но Атармарт упомянул, что его народ многочислен и гномий царь в опасениях решил, что будет лучше не портить отношений с новыми соседями, а потому нехотя согласился принять их помощь.
Получив согласие Балинока, Атармарт удалился, пожелав царю успехов и процветания его царства. И когда он вернулся в Утумно, то велел своим подданным отобрать полсотни самых сильных эльфов-рабов (несчастные пленники по-прежнему использовались в долине Дурлад для самых тяжёлых работ) и отмыть их от многолетней грязи. Атармарт приказал освободить отобранных рабов от работы и кормить их досыта несколько недель, чтобы они не выглядели измождёнными. С этими-то запуганными собратьями Атармарт и направился к Гундум-Гатхолу; появляться перед Подгорным Народом в сопровождении орков он не решился, ибо не чувствовал в гномах ростков зла и опасался, что они заподозрят неладное. 
И вот, спустя несколько месяцев, Атармарт вернулся к неприступным стенам Гундум-Гатхола в сопровождении полусотни эльфов, которые были рады вновь оказаться за пределами зловещих пиков Эред-Энгрин. Рабы были сильно запуганы, и им запрещено было заговаривать с гномами под страхом ужасной кары. И хотя Атармарт знал о том, что гномы говорят на своём, отличном от эльфийского, языке, но Тахар разговаривал с ним по-эльфийски, а потому слуга тьмы подозревал, что среди бородачей могут обнаружиться и другие, кто знакомы с языком своих северных соседей. 
Так гномы из вежливости приняли навязанную им помощь, и Атармарт сам неотступно следил за своими работающими рабами. Эльфы таскали камни на постройку башен строящегося города, вгрызались кирками в прокладываемые гномами туннели, иными словами, работали с Подгорным Народом плечом к плечу. Однако от внимания Тахара не укрылись навязчивое любопытство Атармарта, с которым тот выпытывал о потаённых ходах подземной части города и неслыханная грубость, с которой он обращался со своими подданными, когда кто-либо из гномов пытался с ними заговорить. Так мудрый гном заподозрил неладное и был настороже. И по истечении нескольких дней работы эльфов-рабов Тахар явился к царю и поведал ему о странном поведении навязчивого северного соседа. Балинок задумался и признал важность наблюдений своего друга. Тогда Тахар предложил царю план, согласно которому тот должен будет пригласить высокородного гостя на ужин, а тем временем сам Тахар постарается разузнать у работавших эльфов всё, что им известно о своём хозяине. Так и поступили.
И узнав всю правду, гномы были возмущены ложью Атармарта и незамедлительно выдворили его за стены города. Как бы не опасался Балинок обрести коварного и могущественного врага, но, услышав о пережитых несчастными узниками ужасах, сжалился над ними и приказал отправить в Нимлонд. Он велел завязать эльфам глаза, чтобы те не видели великолепия подгорных чертогов и не поняли, какой именно дорогой их будут вести, и отправить их туннелем, соединявшим Гундум-Гатхол с Габилбундом. Так гномы и сделали. Эльфов провели под горами, вывели к западным вратам, а потом на плотах отправили вниз по реке Хиарменмель.
Атармарт был в ярости оттого, что его злой умысел был раскрыт. С того дня гномы обрели в его лице непримиримого врага, а северные соседи, из благодарности за вызволенных из рабства родичей, стали Подгорному Народу преданными друзьями. И, всё же, Атармарт успел выведать, что в недрах гномьего царства есть сквозной проход, соединявший восточный и западный склоны горной гряды, а потому, вернувшись в Утумно, стал готовиться к походу на Гундум-Гатхол. Он возжелал, во что бы то ни стало, овладеть городом гномов, чтобы переправить своё воинство к западным склонам гор Орокарни.
Когда о происшедшем в Гундум-Гатхоле узнали в Нимлонде, Тарэдэл задумался. Он понимал, что мстительный Атармарт не оставит своих коварных замыслов, и что он неспроста заинтересовался Подгорным Народом.
Вскоре к вратам цитадели Роментир прибыл гонец из Нимлонда. Он известил пограничников о новостях с юга и передал им указ Тарэдэла о необходимости проведения тщательной разведки. Уяснив всю серьёзность происходящего, Келебрин, командовавший гарнизоном Охранной Цитадели, направил в болота Эглоэг следопытов, а для того, чтобы отважные разведчики не заблудились во мраке болот, на башне было установлено огромное зеркало из чистейшего горного хрусталя, отражавшее яркий солнечный луч. Луч этот проникал в самое сердце болот и в продолжение многих дней оставался для разведчиков единственной нитью, соединявшей их с родным краем и указывавшей путь к дому. Вылазки на болота были небезопасными, и некоторые из эльфов были взяты орками в плен, но и в неведении о перемещениях врага в такие смутные времена оставаться было никак нельзя. И вскоре Келебрин получил донесение о том, что огромная армия движется от Сквозных Нор, в Ущелье Ужаса, в сторону Юга. На стенах охранной цитадели тут же усилили дозорные посты и отправили в Нимлонд гонца с донесением.
Во главе многочисленного воинства Атармарт прошёл на Юг вдали от стен восточного форпоста Нимлонда, потому как всё ещё надеялся, что эльфы останутся в неведении о его планах. Но око дозорной башни Роментир не дремало и ядовитые испарения болот были не в силах ослепить его.
Получив тревожное извещение с Востока, Владыка Тарэдэл надолго уединился. Думы о неизбежной войне не давали ему покоя, ведь он был уверен, что после пережитого в Гундум-Гатхоле позора Атармарт возжаждет отомстить своим обидчикам. Гномы же, лишь недавно появившись на поверхности, ещё не были искушены в искусстве ведения войны. Становилось ясно, что Подгорному Народу придётся нелегко, а ведь гномы поставили себя под удар, помогая пленённым эльфам. С другой стороны Тарэдэл догадывался об огромной численности врага и хорошо понимал, какую цену придётся заплатить даже за одержанную победу, не говоря уже о возможном поражении. Выбор был непрост, но Владыка Нимлонда страстно желал воздать гномам добром за добро.
Наутро с башен и городских стен заиграли сигнальные горны, созывающие воинство Нимлонда. На улицах заржали боевые кони, всюду слышался лязг оружия и доспехов. Тарэдэл сам возглавил войско и выехал за стены Нимлонда верхом на белогривом Белегросе, а за ним неотступно следовал жаждавший отличиться в бою Нукумнасар.   
Зная о том, что Гундум-Гатхол, о котором поведали вызволенные из рабства эльфы, находится к югу от цитадели Роментир, Тарэдэл повёл своё воинство к перевалу Гват-Артад, по-прежнему остававшемуся единственным доступным эльфам проходом в горной гряде. Так войско Нимлонда выступило в боевой поход и через несколько дней достигло восточного склона гор Орокарни. Глазам нимлондцев открылась безрадостная картина; над Пепельной равниной висел пропитанный ядом болот зеленоватый туман, сквозь который не проникали лучи Солнца, и до самого горизонта простирались бескрайние топи. И именно с тех пор равнину перестали называть Пепельной, и она получила новое название – Эглоэг.
Ядовитый туман лепился к земле липкими щупальцами, пытаясь подчинить своей власти те немногие рощицы, что теснились у подножия гор, но пока ещё чистота сбегавших с горных вершин ручьёв не давала погибнуть деревьям у основания горной гряды. Ослепительная белизна нетронутых ледников Орокарни словно отпугивала испарения болот, а в центре этого противостояния высилась белокаменная башня Роментир, подобно маяку прорезавшая плотный туман болот одиноким солнечным лучом своего зеркального глаза. 
Тарэдэл вынужден был вести своё воинство у самого подножия гор, обходя сложный рельеф ущелий и горных отрогов, ибо в ядовитом тумане равнин в сердца даже самых храбрых воинов начинал вползать страх, иссушая их силы и решительность. Такой путь был более тернист и долог, но вблизи горных ручьёв, под кронами растущих на склонах гор сосен, боевой дух нимлондцев лишь креп, разжигая ненависть к растекавшемуся из Дурлада губительному зловонию.
Атармарт же вёл своё воинство прямым путём, а потому и у стен Гундум-Гатхола он оказался раньше – в тот час, когда нимлондцы взирали с восточного склона перевала Гват-Артад на удручающую картину мрака, стелившегося над топями Эглоэг.
Завидев несметные полчища Атармарта, гномы Гундум-Гатхола ужаснулись. Даже в самых страшных своих опасениях не ожидали они такой численности врага. По приблизительным их подсчётам в этой армии было не менее пятидесяти тысяч мечей и копий. Но гораздо хуже было то, что под командованием тёмного повелителя были не только орки, но тролли, и даже несколько ужасных балрогов. Сам Атармарт восседал впереди своего войска верхом на Гаурходе.
Словно чёрный прилив армия Дурлада окружила Гундум-Гатхол, и теперь даже под защитой стен своей крепости гномы не чувствовали себя в безопасности. В сердца многих защитников города пробрался страх. И всё же, хотя не было ещё более многочисленной армии в восточных пределах Средиземья, чем атармартова рать, но и стены Гундум-Гатхола были крепки и неприступны. Они вздымались на добрых сто локтей над уровнем земли, а толщина кладки внешней стороны стены достигала пятнадцати. Оборонная цитадель города дугой огибала постройки Гундум-Гатхола, прятавшиеся под нависавшей скалой, и будто врастала в отвесную базальтовую стену у подножия гор. В центре крепости располагались гигантские ворота из крепчайшей мифрильной стали, и на их серебристой поверхности играли блики солнечных лучей.
Атармарт уже знал об умении гномов строить надёжно и на долгие века, так как собственными глазами видел всё величие и неприступность стен Гундум-Гатхола. Однако в те времена осадные орудия ещё не были изобретены и тёмный повелитель понадеялся на мощь огненных балрогов, а орки тащили с собой лишь составные, грубо сколоченные лестницы. Правда тролли могли метать на большие расстояния крупные камни, однако их броски не могли причинить стенам гномьего города каких-либо значительных повреждений. Лишь внешняя мозаичная облицовка отлетала от стен, осыпаясь острыми осколками на головы суетившихся внизу орков.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/02/2022, 13:17:54
Часть 7

О встрече гномов с Атармартом и союзе с Нимлондом

(3 часть)

И вот начался решительный штурм. Орки приставляли к стенам свои длинные составные лестницы и, словно пауки, карабкались на стены осаждённого города. В тот день в гномах впервые пробудилась боевая ярость. Увидев, как тролли разрушают красивую мозаичную облицовку стен родного города, мастера горных недр пришли в настоящее неистовство, и черепа орков, добравшихся до парапета, как тыквы раскалывались под ударами гномьих топоров. Но большинство карабкавшихся на стены врагов были опрокинуты со своими лестницами ещё на полпути. Падая, они с истошными воплями летели вниз и там затихали навеки. Штурм без видимого результата продолжался два дня, и когда Атармарт понял всю тщетность подобных усилий, то велел приступить к делу балрогам. Когда огненные демоны приблизились к стенам осаждённого города, то камни внешней кладки защитных стен почернели от жара и копоти бушующего пламени, коим полыхали тела гигантских врагов. Их огненные бичи неистово обрушивались на парапеты цитадели, опаляя нестерпимым жаром защитников Гундум-Гатхола. Те же, кому повезло меньше, были сбиты с парапета и с леденящими душу воплями падали вниз. Всё вокруг наполнилось криками раненых и умиравших. Но и это не сломило дух Подгорного Народа, и Атармарт так и не преуспел в достижении своей цели. Лишь на следующий день балроги догадались отломить от окрестных скал огромную глыбу и начали таранить ею ворота. Но и это не помогло нападавшим. Ворота выдержали ужасный натиск, и непрекращающиеся удары ещё долго тщетно сотрясали воздух над равниной. Но балроги и не думали сдаваться. Их ярость всё нарастала и нарастала, а на мифрильных воротах гномьего города как будто бы даже и не было ни единой вмятины, разве что они покрылись сажей от неутихавшего пламени. Но самое худшее было ещё впереди. К исходу третьего дня гномы заметили, что массивные петли стальных ворот Гундум-Гатхола начали плавиться от неистового жара. Тогда Тахар повелел своим братьям по оружию поливать крепления ворот водой. И когда вода оросила раскалённый докрасна металл, над Гундум-Гатхолом поднялись в воздух густые клубы пара. В то мгновение Атармарт понял, что происходит и повелел балрогам оставить каменную глыбу и вложить всю свою ярость в пламенные бичи. С того момента ворота более не сотрясались от страшных ударов, но вокруг разнёсся ужасающий шум шипевшей и превращавшейся в пар воды. Вода долго боролась с пламенем, но жар начал превозмогать.
Когда над осаждённым городом в третий раз опустилась ночь, гномы поняли, что следующего дня им не выстоять. И тогда Балинок собрал своих соратников, и держал с ними совет. Большинство из собрания в ужасе высказывались о необходимости отступить в Габилбунд по соединявшему оба города туннелю, а затем обрушить проход. Но Тахар не соглашался с подобным решением. Ему было жаль расставаться со своей мечтой и миром, полным неизведанных тайн и открытий. Но он понимал, что столь яростный натиск врага удержать не удастся и, чтобы спасти свой народ от порабощения, ему придётся согласиться с решением собратьев. Но потеря мечты заставляла сжиматься сердце Тахара от боли, и он понял, что никогда не простит себе своего малодушия, а потому, исполнившись мужества, он решил, что ему легче будет погибнуть самому, чем до конца жизни сожалеть об утраченных возможностях. Тогда почтенный гном поднялся и сказал так:
– Друзья мои, если мы вместе покинем стены и перестанем охлаждать входные ворота водой, то не успеем отступить и погибнем все. Кто-то из нас должен остаться в цитадели и продолжать удерживать натиск врага, в то время как остальные будут покидать город.
– Он прав, братья, – поддержал старого друга Балинок. – Сейчас мы должны принять непростое решение. Нам нужны добровольцы, которые обрекут себя на гибель, но спасут наш род от уничтожения и рабства. Героев, которые согласятся на эту жертву, ждёт вечная слава. В память о них будут слагаться сказания, а их потомки будут гордиться подвигом своих предков.
И Балинок замолчал, а затем поднялся со своего трона и продолжил: – Я знаю, братья, что наши жизни и семьи равно дороги всем нам, а потому я сам поведу храбрецов в последний бой. Те, кто не боится смерти, пусть встанут среди вас.
И тогда в собрании прокатился ропот. Гномы начали подниматься один за другим, и пришёл момент, когда все они стояли, гордо выпрямив спины и расправив широкие плечи. Долго не мог Балинок вымолвить ни единого слова, а те, кто находились к нему ближе, увидели, как его глаза увлажнились. Лишь совладав с волнением, гномий царь вновь сказал: – Спасибо, братья мои, за вашу поддержку, но все мы остаться не можем, ибо среди нас должны быть и те, во имя кого мы пожертвуем своими жизнями. А потому пускай жребий решит наши судьбы.
И тогда гномы насыпали в медный котелок мозаичных камушков, некоторые из которых были помечены, и стали тянуть их по очереди. И когда всё было окончено, то оказалось, что ни Балиноку, ни Тахару не выпал жребий остаться, и это означало, что они с остальными должны будут отступить в Габилбунд.
Но Тахар, недовольный таким поворотом судьбы, вновь поднялся и сказал:
– Никто не знает лучше меня устройства ворот. Я своими руками смастерил их, и лишь я знаю, что нужно делать, чтобы они выдерживали натиск врага как можно дольше.
Гномы закивали головами, ибо всем были давно известны находчивость и смекалистость Тахара. И тогда Балинок вновь поднялся и сказал:
– Не хотел я лишать наш народ такого замечательного мастера, как ты, мой старый друг, – обратился он к Тахару. – Но, видно, судьба твоя предрешена свыше, и более не в моей власти спорить с ней. Делай, как знаешь, мой друг, и я верю, что ты сможешь сделать так, чтобы мы успели отступить в Габилбунд, завалив за собой подгорный проход. Потомки не забудут тебя, и всех тех, кто отдали свои жизни во имя процветания нашего рода.
И после того, как собрание разошлось, одни направились к спасительному туннелю, а другие вернулись к жару продолжавшегося противостояния, на стены цитадели и к воротам, и стали собираться с духом для последней схватки. Их было всего две с половиной сотни – тех, кто жизнями своими жертвовали во имя своих отцов и матерей, братьев и сестёр, а так же и тех, кто ещё не пришли в этот мир. И они приняли на себя всю ярость врага, озлобленного неуступчивостью Подгорного Народа. 
И уже в думах простившись с жизнью, Тахар решил, что когда братья завалят за собой туннель, он и его соратники не станут отдалять своей печальной участи, а обрушат тяжеленные ворота Гундум-Гатхола прямо на потерявшего бдительность врага, и, не давая ему опомниться, бросятся в атаку. 
Недра горы содрогнулись из-за происшедшего в них обвала уже на рассвете, когда заснеженные вершины гор подёрнулись розовым отсветом показавшегося над горизонтом восходящего Солнца. И тогда, простившись друг с другом, гномы Гундум-Гатхола освободили петли ворот и обрушили их на головы балрогов, уверенных в трусости противника. Раздался оглушительный грохот, и несколько демонов оказались раздавлены ужасающей тяжестью, а остальные в растерянности отступили от цитадели. Вокруг поднялась пыль и сажа, и какое-то время совсем ничего не было видно. Затем раздался боевой клич, и отважные защитники крепости ринулись в последний бой.
Атармарт был доволен. Он уже потирал руки, готовясь отпраздновать свою победу, как вдруг над равниной зазвучали серебряные трубы Нимлонда – это с севера, у отрогов гор, показался передовой отряд, ведомый самим Тарэдэлом. Блеснуло воздетое к небу лезвие великого клинка Нарандуниэ, и по стройным рядам нимлондцев прокатился боевой клич. В этот миг Атармарт до того растерялся, что начал оглядываться, ища пути к отступлению – так дивна и необычна была помощь в те давние смутные дни. Всё тёмное воинство было близко к панике и даже балроги отступили под прикрытие орочьих полчищ.
Не меньше Атармарта удивлены были и гномы. Они на какое-то мгновение остановились в проёме обрушенных ворот и словно во сне глядели, как разворачиваются в боевой порядок стройные ряды эльфийского воинства. Но самым удивительным во всём этом действе для гномов было то, что воины Тарэдэла, все как один, были верхом на странных, невиданных подгорными жителями животных. Вновь по рядам всадников прокатился громогласный клич, и нимлондцы с копьями наперевес ринулись на врага. И от топота боевых коней задрожала земля, а в воздух поднялись клубы пыли. И так грозно и стремительно накатывалась на войско Дурлада нимлондская конница, что Атармарт развернул Гаурхода и пустился наутёк. Увидев бегство своего господина, вслед за ним врассыпную бросилось и всё его войско. А нимлондцы без труда настигали беглецов и рубили их на куски. И каждый из воинов в тот момент вспоминал своих несчастных, пропавших за многие столетия, сестёр и братьев. Все знали, что в том была повинна тьма, которую бросил на Средиземье сам прародитель зла – Мелькор.
Большую часть дня продолжалось преследование и уничтожение вражеской армии, но к вечеру беглецы достигли пределов болот, над которыми клубились ядовитые туманы, и Тарэдэл был вынужден остановить своих воинов.
Несмотря на поражение тёмного воинства, большая его часть уцелела, ибо так велика была численность приспешников тьмы, что даже многие тысячи мёртвых тел, усеявших равнину у подножия гор, не стали невосполнимой потерей. 
Когда же всё было кончено, Тахар выступил вперед перед своими, оставшимися в живых, соратниками и всем воинством Нимлонда, и торжественно поклялся в дружбе и преданности Владыке Тарэдэлу, и так был заключён первый союз между Перворожденными Востока и Подгорным Народом. И хотя Тахар не был царём гномов, однако теперь он оставался в Гундум-Гатхоле за главного, а потому был вправе заключить союз между отныне дружественными городами. В тот же день тела павших гномов были с почестями погребены в подземных склепах города. Своих погибших гномы замуровывали в дальних туннелях под горой, и на каждой могиле прибивали щит с выгравированным на нём именем хозяина.
После затяжной осады стены Гундум-Гатхола были сильно повреждены, а мастеров подгорных чертогов осталось в городе слишком мало, поэтому Тарэдэл отослал часть своего войска назад, в Нимлонд, а сам, с другой его половиной, остался в городе гномов, чтобы помочь новым друзьям восстанавливать разрушенное. Кроме того, хорошо знал Владыка Нимлонда, что Атармарт мстителен, а потому если бы гномы в малом числе остались в городе, тот вернулся бы снова и закончил то, в чём ему помешали.
После обвала туннеля, соединявшего Гундум-Гатхол с Габилбундом, гномам больше неоткуда было ждать подмоги, а потому они с радостью приняли помощь Нимлонда. И в течение нескольких долгих месяцев продолжались работы по восстановлению ворот и стен городской цитадели. И Тарэдэл сам работал на стенах, бок о бок со своими воинами и новыми друзьями.
Но пришёл час, когда нимлондцам настало время возвращаться домой. И гномы Гундум-Гатхола были вынуждены просить Владыку Тарэдэла оставить в городе часть своего войска. В противном случае Подгорный Народ был бы не в состоянии защитить свой город от нападения врага.   
Так Тарэдэл оставил с гномами несколько тысяч своих воинов и выступил в обратный путь. Вместе с нимлондцами отправились и несколько гномов-посланников, которые должны были прибыть в Габилбунд обходным путём, чтобы принести своим родичам радостную весть о спасении Гундум-Гатхола. Во главе оставленного в гномьем городе эльфийского отряда, вызвался остаться Нукумнасар, и в тот день сбылась его давнишняя мечта.
И когда спустя семь месяцев от начала похода Тарэдэл под звуки труб вступил в пределы Нимлонда, ему тут же сообщили радостную весть; королева Эсгаэрвен родила ему сына. И когда спросил он у супруги своей, каким именем она назвала малыша, та ответила мужу, что ждала его, чтобы он сам дал имя своему сыну. И нарёк Тарэдэл сына своего Тинвэросом, что означает – Искристые Брызги, ибо волосики мальчика блестели серебром, напоминая отцу низвергавшийся с горных вершин водопад.
А гномов в Нимлонде вновь приняли как дорогих гостей и после нескольких дней отдыха отпустили в Габилбунд, ибо там ещё до сих пор ничего не знали о судьбе своих братьев и заключённом с эльфами союзе.

 

Тем временем Саурон прослышал о неудачах на востоке Средиземья и спешно возвратился в Утумно. И представ перед Атармартом в яростном гневе, он сказал ему так:
– Похоже, что я ошибся и напрасно оставил тебя здесь своим наместником. Не тебе ли велено было расширить владения господина нашего Мелькора на востоке, и не ты ли сам поклялся передо мною в верности? И что же после всего этого я вижу? Ты позволил презренным кротам Ауле закрепиться на восточном склоне гор Орокарни и, более того, заключить союз с эльфами! И теперь, вместо того чтобы уничтожить всех их по отдельности, нам предстоит иметь дело с крепким содружеством!
И Саурон был столь разгневан, что Атармарт в ужасе пал перед ним ниц. И всё же, несмотря на всю ярость, Саурон понимал, что не сможет долго находиться в Утумно, и его единственным шансом сохранить за собой призрачную власть над востоком Средиземья было, несмотря ни на что, вновь довериться Атармарту. Потому он умерил свой гнев и велел своему никчемному рабу подняться.
– Что ж, хотя в этот раз ты и не оправдал моих надежд, – сказал Саурон, – сегодня я буду милосердным и прощу тебе твою слабость. Но помни, я делаю это всего лишь один раз, и если ты вновь подведёшь меня, я изгоню тебя из Дурлада, и ты будешь вечно скитаться по миру в одиночестве, а твои бывшие родичи станут насмехаться над тобой, где бы они тебя не встретили. И тогда ты захочешь умереть, но не сможешь этого сделать, ибо ты и так давно уже мёртв!
Ужаснулся Атармарт такой страшной и постыдной участи, ведь в пору жизни среди бывших братьев своих он всегда ставил себя выше них и считал, что лишь он один достоин быть их правителем. И всё же, невзирая на страх свой, он держался гордо и сдержанно, и не стал умолять Саурона о прощении.
– Теперь слушай меня внимательно, – вновь заговорил Саурон, – скоро с юга на равнины придут те, кто могут оказать нам хорошую службу. Этих кочевников называют людьми. Даже я не знаю, откуда они взялись, однако они могут стать нам хорошими союзниками. На наше счастье век их жизни быстротечен, а память коротка, поэтому их легко купить тем, что они считают ценным. Но не союз с этими кочевыми племенами является твоей первостепенной задачей.
После этих слов Саурон надолго замолчал, что-то тщательно обдумывая. На самом деле он вспомнил о кольце Келебрина, которое по ошибке считал ключом к безграничному могуществу и опасался, как бы не сказать Атармарту лишнего. А боялся он того, что Атармарт тоже может пожелать завладеть тем кольцом.
– Уже давно я велел тебе раздобыть кольцо Келебрина, – продолжил Саурон, – но ты до сих пор так и не выполнил моей воли. Теперь я хочу, чтобы ты от обещаний перешёл к делу. Как мне стало известно, Келебрин с братом находятся в цитадели Роментир, так что же мешает тебе выполнить моё поручение? Если ты не можешь выполнить столь простого задания, то зачем тогда ты мне нужен? Но я милостив, и если ты сделаешь это, то будешь прощён, и я более никогда не вспомню твоей досадной неудачи у стен Гундум-Гатхола. Более того, как ранее обещал, я щедро отблагодарю тебя и в знак нашего примирения верну тебе былой облик, благодаря которому твои братья вновь признают тебя, и ты сможешь править ими, не стыдясь своего нынешнего уродства.
Сказав это, Саурон в очередной раз солгал, ибо не имел власти над плотью и временем, но Атармарт желал верить своему господину, потому как обещанное было его единственной надеждой вновь возродиться в образе эльфа.
– Теперь не теряй времени, и помни, – снова сказал Саурон, – чем быстрее выполнишь мою просьбу, тем скорее получишь желанное. А теперь я оставлю тебя исправлять допущенные ошибки и бойся разочаровать меня вновь!
Так Атармарт остался править в Утумно, и думы о кольце Келебрина не покидали его. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/02/2022, 17:07:24
Часть 8

О годах процветания и приходе людей

Наконец посланники из Гундум-Гатхола прибыли в родные края и принесли в Габилбунд радостную весть. И гномы были так тронуты бескорыстной и самоотверженной помощью эльфов, что Балинок тут же снарядил караван с подарками для своих северных соседей, и никто из подданных не решился ему возразить. Подгорный Владыка сам спешно прибыл в Нимлонд и протянул Тарэдэлу руку дружбы. Так Габилбунд присоединился к образовавшемуся братству Нимлонда и Гундум-Гатхола и в триста седьмом году Первой Эпохи Солнца на востоке Средиземья возник первый союз между двумя, такими разными, народами. С тех пор между тремя городами были проложены торговые пути, и началась эпоха процветания.
Хотя ничто в продолжение долгих лет не омрачало достигнутого мира, тоннель в Гундум-Гатхол гномы решили не восстанавливать, и их владения остались отделены друг от друга непроходимой стеной гор. Врата Габилбунда более не были заперты, и туда мог войти любой из эльфов, в ком проснулось любопытство или желание учиться у кузнецов и каменщиков Подгорного Царства. Так эльфы востока узнали о мифриле. И хотя за многие годы существования Объединённого Восточного Королевства в Нимлонде появилось много искусных кузнецов, но каждый из воинов Тарэдэла стремился заполучить кольчугу, сработанную руками подгорных мастеров, пусть даже она и не была мифрильной. Гномы же впервые услышали музыку и научились у нимлондцев изготавливать музыкальные инструменты. А ещё эльфы научили гномов ткать ковры и вышивать на одеждах узоры.
Торговые караваны из Подгорного Царства Балинока едва ли не ежедневно отправлялись теперь в Гундум-Гатхол и Нимлонд, и склоны вокруг Гват-Артад ожили и расцвели. Тропа на перевал покрылась сочными травами, а кое-где даже зацвели цветы. То же самое происходило и на восточных склонах гор, вдоль торгового пути, протянувшегося от башни Роментир к Гундум-Гатхолу.
Стены Гундум-Гатхола раздвинулись вширь и были заметно усилены, а за ними взметнулись к небу прекрасные башни с высокими шпилями, на которых развевались знамёна союза двух народов. Так искусство строительства, преподанное Перворожденным ещё на заре Объединённого Восточного Королевства самим Ауле, преломившись в трудах эльфов востока, вернулось к Детям Гор. И хотя у обоих народов был один учитель, строили они по-разному. Гномы возводили свои здания основательно, особо не утруждая себя архитектурными премудростями, а всё, что выходило из-под рук эльфов, несло на себе печать красоты и изысканности форм. И спустя несколько десятилетий дружбы между двумя народами, Гундум-Гатхол по красоте своей уже мог соперничать с Нимлондом. Эльфы, которые работали на строительстве города, привязались к нему всем сердцем и уже не желали покидать его. И хотя Гундум-Гатхол по-прежнему считался городом гномов, эльфов в нём было ничуть не меньше, чем подданных короля Подгорного Царства. Тахар долго оставался в Гундум-Гатхоле наместником Балинока и правил мудро. Процветание города продолжалось. Нукумнасар же командовал гарнизоном городской стражи, полностью состоявшим из эльфийских воинов. В эти годы процветания казалось, что даже ядовитые туманы Эглоэга заметно поредели и отступили на север.
Но вскоре в жизни восточных окраин Средиземья произошли большие изменения. Воспользовавшись тем, что зловонные испарения болот Эглоэга отступили, с юга на равнины, раскинувшиеся у восточных склонов гор Орокарни, впервые пришли кочевые племена странных существ, и это были первые люди, с которыми повстречались эльфы и гномы восточных пределов. Произошло это в середине четвёртого столетия Первой Эпохи Солнца. Многочисленные племена шли с юга, из-за горной цепи Эмин-Тангвар, из земель, называемых эльфами Хилдориэном, что на языке эльфов означало – Земли Идущих Следом, ибо люди явились в этот мир последними из всех народов. Кочевников стали называть хилдорами. И хотя имя молодого народа было созвучно с названием земель, откуда он появился, некоторые полагали, что людей так называют из-за их наготы, от слова «хелда» – нагой, ибо в самом начале они почти не носили одежд, прикрываясь лишь шкурами диких животных. Кочевники пользовались оружием с костяными наконечниками и ещё много лет ели сырое мясо. Жили они в хижинах, сложенных из костей убитых животных, а сверху накрытых шкурами. Высоких стен Гундум-Гатхола пришельцы суеверно сторонились, считая, что за ними живут сами боги. Эльфы и гномы тоже не очень-то жаловали дикарей своим вниманием и лишь один Тахар, обладая от природы пытливым любознательным умом, желал подружиться с молодым народом. Однако Тахара никто не поддерживал в его стремлении, а Нукумнасар даже проявлял к кочевникам неприязнь из-за их крайней дикости.
Но любознательного Тахара не могло остановить ничто, и лунными ночами, с помощью своих друзей, он спускался с внешней стороны стены по длинной верёвочной лестнице и, тайно от всех остальных, навещал Молодой Народ. Так Тахар поступал затем, чтобы не привлекать к своим вылазкам излишнего внимания. С собой он всегда брал ножи, вилки, ложки искусной гномьей работы и при встрече дарил это всё жителям ближайшего от Гундум-Гатхола поселения. И очень скоро его связь с людьми превратилась в настоящую дружбу. В селении его стали называть не иначе как Курук Тахар, что означало – Тахар-друг. Со временем Тахар научил людей высекать огонь и обжаривать на нём добытое мясо. Затем он показал им, как отыскивать в горных недрах руду, выплавлять из неё железо и ковать его.
Однако поселение, с жителями которого подружился Тахар, было лишь одним из множества других, что раскинулись к югу от реки Кирнен. И когда до соседних обиталищ хилдоров стали доходить слухи о том, что их родичи водятся с богами гор, то их жители стали относиться к своим «падшим», как они считали, собратьям с опаской и недоверием. Они заподозрили, что их родичи поддались магии гор. И, всё же, некоторые из людей, увидев дивные предметы, которые подарил их собратьям Курук Тахар, возгорелись желанием получить такие же и стали приходить в селение, которое, по быстро разошедшимся слухам, навещал сам правитель Гундум-Гатхола. И, как всегда с тех давних пор бывает среди людей, они разделились на две, приблизительно равные, части. Одни из них были рады соседству богов гор, а другие стали опасаться их ещё больше и даже ненавидеть. И ненавидели они и страшились жителей Гундум-Гатхола за то, что те были неизмеримо могущественнее их. И, как всегда бывает при подобных обстоятельствах, зло не преминуло обратить невежество людей в свою пользу. Впоследствии Атармарт получил выгодных союзников, но об этом будет сказано позднее.
В четыреста восемьдесят третьем году Первой Эпохи Солнца на западной окраине Галендора разведчиками Нимлонда был задержан странный одинокий путник. Казалось, что он никуда не стремился, а просто шёл, куда глядели глаза. Он был одет в длинный серый плащ, покрытый пылью пройденных дорог, а лицо его скрывал просторный капюшон. В правой руке он сжимал дорожный посох и, шагая вперёд, напевал печальную песнь о прекрасной девушке. Трогательная песнь настолько зачаровала следопытов, что никто из них не шелохнулся, когда путник прошёл мимо, да и сам поющий был так поглощён своими страданиями, что тоже не заметил скрывавшихся неподалёку разведчиков. Лишь когда пение удалявшегося незнакомца начало стихать, следопыты очнулись от сковавших их чар и нагнали песнопевца. И когда нимлондцы заглянули путнику в лицо, то были неимоверно удивлены; песнопевец оказался эльфом, однако его лик был омрачён призраком старости, что в роду Перворожденных казалось просто немыслимым. Несчастного одолевало неведомое горе, сделавшее его безразличным ко всему, что творилось вокруг. Его волосы были выбелены сединой, а отрешённый взгляд направлен вдаль. Казалось, что искру жизни в нём всё ещё поддерживали лишь милые сердцу воспоминания о далёком, утраченном счастье. О причинах своих страданий странник говорить не желал, и лишь со временем эльфы Востока узнали о ране, которую носил в сердце печальный песнопевец. Его доставили в Нимлонд, и там он предстал перед Владыкой Тарэдэлом. Задержанный назвался Даэроном и оказался искусен в красноречии и сложении песен. Слова его гармонично сплетались в стройные мелодичные изречения и лились плавно, словно полноводная река. Благородство Даэрона располагало к себе всех окружающих, и сам Тарэдэл благоволил ему. Так Даэрон был оставлен при дворе и вскоре стал лучшим другом Владыки Нимлонда. Его склонность слагать баллады и стихотворные сказания сделали его любимым собеседником как самого Тарэдэла, так и королевы Эсгаэрвен. Так в Нимлонде впервые услышали печальную песнь о Лютиэн Тинувиэль, а к Даэрону вернулось его прежнее имя, которое он носил ещё при жизни в Белерианде – Даэрон Песнопевец величали его впредь, и это имя стало синонимом учёности и образованности во всём Объединённом Королевстве. И с прекрасными сказаниями Даэрона Перворожденные Востока впервые после многих веков получили весть о братьях, ушедших на Запад.
Даэрон был умён и талантлив, а его знание рунного письма сделало его первым летописцем Объединённого Восточного Королевства. Сыну Тарэдэла, молодому Тинвэросу, Даэрон стал учителем и наставником. И многих научил Даэрон искусству письма и стройному изложению мыслей на пергаменте. И так в восточные окраины Средиземья пришла письменность, а благодаря ей до нас дошли и все эти сказания.
Со временем в Нимлонде появились писцы, которые тщательно заносили в свои книги и свитки всё, что происходило в Объединённом Восточном Королевстве. Позднее, когда книг стало больше, и они стали доступны для многих, в Нимлонде были созданы книгохранилища и возведены библиотеки. И в тех библиотеках хранились также записи об эльдарах, покинувших побережье моря Хелкар и отправившихся на Запад, как поведал об этом Даэрон. И, всё же, в сведениях Даэрона оставалось много пробелов, так как почти всё что говорил, он узнал от других рассказчиков. Великий Песнопевец говорил, что на дальнем Западе, за Великим Морем, лежит чудесная страна, и он утверждал, что хотя сам он никогда там не был, супруга его погибшего владыки была родом оттуда и много рассказывала ему о тех удивительных землях. Ещё Даэрон поведал много ужасных сведений, в которые нимлондцам было даже трудно поверить. И это были слухи, дошедшие до Белерианда о чудовищной братоубийственной резне в далёких землях за морем и возникшей из-за этого розни среди эльфов Запада. После всех этих историй у Тарэдэла появилось желание узнать больше о западных землях и тогда, на четыреста девяносто пятом году от первого восхода Солнца он снарядил небольшой отряд и отправил его на Запад, чтобы отыскать путь к своим, давно потерянным братьям. Однако ни один из тех, кто отправились в далёкий Белерианд, так и не вернулся обратно, и никто не знал, что стало с отважными путешественниками. Но жизнь в Объединённом Восточном Королевстве продолжалась, и Тарэдэла ещё ждали впереди многие свершения. Со времени прихода Даэрона многих эльфов Востока не покидали думы о далёких землях на Западе и среди них стали появляться такие, кто возжелали туда отправиться.   

 

Среди событий тех далёких дней есть ещё одно, которое потрясло нимлондцев не менее, а, возможно, и более всех остальных событий в Первую Эпоху Солнца. И случилось это спустя всего пять лет после отправки отряда из Нимлонда на Запад. Однажды Тарэдэл прогуливался с супругой по парапету стены, протянувшейся вдоль берега моря. В тот час было раннее утро, и крики реющих над водой чаек не смолкали над озарёнными восходящим Солнцем берегами. Внезапно внимание королевы привлекла крошечная точка на горизонте.
– Что это там, вдали? – воскликнула Илуэнтэ в непривычном возбуждении, ибо в те времена эльфы Востока ещё не знали мореходства, и лишь Ульмо да его ближайшие помощники Оссэ и Уинен могли наслаждаться волнами морских просторов. Тем временем в лучах восходящего солнца точка медленно превратилась в широкий, наполненный утренним бризом парус и нимлондцы впервые увидели настоящую мореходную ладью. Наконец над Нимлондом прозвучал протяжный звук горна, и на стенах города стали собираться возбуждённые невиданным явлением эльфы. Корабль медленно и величаво, словно изящный лебедь, подошёл к причалу, и сердца горожан на набережной и парапетах стен исполнились восторгом и восхищением. Затаив дыхание, все с нетерпением ждали, когда ладья пристанет к берегу. И вот, коснувшись кромки берега, корабль застыл на месте, и лишь усталые волны ещё продолжали покачивать его на поверхности воды. Какова же была радость нимлондцев, когда с корабля на берег сошли три десятка эльфов!
Пришельцы робко столпились у борта своего корабля, а нимлондцы были так взволнованы видом родичей, что совсем растерялись и не знали, как поступить дальше. Наконец, пробравшись сквозь толпу своих подданных, на набережной появилась королевская чета. Тарэдэл вышел вперёд и спросил:
– Кто вы, друзья, и как оказались в водах этого моря?
Мореходы удивлённо переглянулись между собой, а старший из них выступил перед товарищами и сказал:
– Я Гаэрандир, кормчий этого корабля. Мы посланники нашего господина, Кирдана Корабела. Скоро будет вот уже почти полгода, как мы покинули воды бухты Балар и долго продвигались вдоль побережья, на Юг. Спустя три месяца с момента начала плавания мы оказались вдали от всех известных нам земель и даже не представляли, где очутились, но, судя по тому, что в начале пути Солнце поднималось над материком, а теперь встаёт из-за моря, мы обогнули Средиземье к Югу и находимся на его восточном побережье. Продолжив плавание на Север, мы обнаружили неширокий пролив и оказались в пределах спокойных вод этого моря.
Мореход говорил со странным акцентом, и всем, кто слышал его речь, сразу стало ясно, что он из очень далёких краёв, ибо многих его слов нимлондцы разобрать так и не смогли. Подобного говора в восточном Средиземье ещё не слышали никогда, а потому в сердцах многих нимлондцев зародилась надежда, что, быть может, это приплыли потомки тех, кто давным-давно отправились на Запад. Понял это и Тарэдэл, а потому ответил Гаэрандиру:
– Мои дорогие друзья и братья, вы долго скитались по морям, но нынче вы в краях, где пришли в этот мир ваши отцы и деды. Я не узнаю ни одного из вас, а это значит, что все вы родились много позже, чем ваши отцы и матери предприняли поход на Запад. Но как бы там ни было, теперь вы дома и мы рады, что вы отыскали край, откуда пошёл весь наш род!
И Тарэдэл был так взволнован, что его глаза увлажнились, и многие на берегу тоже не скрывали своих слёз, ибо свершилось неслыханное – путь по морю к родичам, ныне живущим на западном побережье материка, отныне существовал! И когда мореходы увидели слёзы радости, с которыми их встретили нимлондцы, то и сами возрадовались и поняли, что отыскали родину предков, Благословенные Воды, на берегах которых пришли в этот мир их отважные отцы и деды. И тогда они в благоговении стали на колени и поцеловали землю у ног своих. И в тот день был великий праздник, подобного которому не бывало уже многие годы, ибо воистину подобные встречи случаются раз в тысячелетие.
Гости из неведомых морей были из рода мореходов тэлери. Они не торопились отправляться в обратный путь и задержались в Нимлонде более чем на полгода. Стояла осень, а пролив на Севере, которым море Хелкар соединялось с внешним океаном, на зиму покрывался льдом. За это время мореходы Запада научили нимлондцев строить отменные суда. С тех пор побережье Нимлонда было укреплено, а далеко в залив вытянулся каменный мол, образовывавший собой спокойную заводь. Вдоль всего берега выстроились пирсы, у которых отныне покачивались на волнах добротные корабли.
Лишь поздней весной следующего года мореходы Белерианда отчалили к родным берегам, пообещав вернуться. И эльфы Нимлонда передавали с ними подарки для своих знакомых, братьев и сестёр, однако никогда после этого корабли с западного побережья более не появлялись в гавани Нимлонда, и никто не знал, доплыли ли отважные мореходы до родной земли. Корабли же, построенные народом Тарэдэла, не были столь прочны, сколь суда тэлери, а потому на них ходили лишь в пределах вод внутреннего моря Хелкар.                       
                                                                                                 
 
               


                         
           
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 05/02/2022, 12:00:12
Часть 9

О наступлении смутных времён

(1 часть)

Время не стояло на месте, и года мира и благоденствия проносились чередой, неумолимо приближая смуту войн и раздоров. Как уже было сказано ранее, Гундум-Гатхол процветал и вскоре в своём великолепии стал соперничать с самим Нимлондом. И в то время, время великих свершений и процветания союза двух народов, Нукумнасара начали посещать лихие думы. Начальник стражи Гундум-Гатхола давно отличался болезненным тщеславием и властолюбием и в этом он был во многом похож на самого Атармарта до его падения. А Тахар не прекращал тайно навещать своих новых друзей с равнин, и, со временем, скрывать свои ночные похождения ему становилось всё трудней и трудней. Так и случилось, что однажды об этом узнал Нукумнасар. Но до поры начальник городской стражи не выдавал своей осведомлённости, не решаясь восстать против владыки Гундум-Гатхола. В те годы Тахар уже был в летах и Нукумнасар готов был долго ждать дня, когда гном завершит свой жизненный путь. Начальник городской стражи мечтал, что тогда, как второе лицо в городе, он станет новым владыкой Гундум-Гатхола. Но время шло, а Тахар словно остановил бег своих лет, ибо в его сердце всегда жила неистребимая тяга к новым познаниям. И когда терпение Нукумнасара лопнуло, он вновь начал скрытно следить за Тахаром, чтобы однажды вынести на суд горожан все его тайные дела. Так Нукумнасар возжелал подорвать доверие к Тахару, чтобы править в городе самому. Вскоре эта мысль полностью поглотила думы лиходея, и, обуянный жаждой владычества, он забыл о своих обязанностях, думая лишь о том, как разузнать больше о Тахаре. С того времени он всегда, когда мог, старался посеять в сердцах горожан недоверие к почтенному гному, и однажды, исполненный коварства, решился действовать. Он проследил за Тахаром и увидел, что тот, как часто бывало и ранее, спустился по верёвочной лестнице на равнину, объятую мраком ночи. Зная, что теперь многие подозревают его в недружелюбии к владыке Гундум-Гатхола, Нукумнасар решил, что будет лучше, если лестницу Тахара обнаружит кто-нибудь другой, при свете дня, и желательно, если это будет один из гномов. Тогда никто уже не смог бы обвинить его в том, что он всеми силами добивается смещения Тахара, дабы самому занять его место. Для этого Нукумнасар той же ночью велел своим приближённым задержать друзей гнома, помогавшим ему при ночных вылазках и бросить в темницу, а сам поднялся на стену и подтянул лестницу так, чтобы снизу до неё никак нельзя было дотянуться. Сделав своё чёрное дело, лиходей отправился спать.
Наутро, когда Тахар не явился на совет, его свита подняла тревогу. Горожане, как эльфы, так и гномы, принялись обыскивать весь город, но своего повелителя так и не отыскали. Они нашли лишь верёвочную лестницу, спущенную с внешней стороны стены, но самого Тахара нигде не было. Как и было задумано, обнаружили лестницу гномы, ибо начальник городской стражи нарочно выставил в этом месте лишь воинов Подгорного Народа. Только на следующий день, когда уже близился вечер, и Солнце опустилось за цепь горных вершин, в городские ворота постучали. Отворив ворота, привратники опешили; у входа стоял пропавший владыка Гундум-Гатхола. Гном вошёл с гордо поднятой головой и с невозмутимым видом направился в свои покои. Оказавшись в безвыходном положении, Тахар осознавал, что произошло что-то неладное, но так как иного выхода не было, ему более ничего не оставалось, как вернуться в город на виду у всех. Владыка Гундум-Гатхола понял, что его предали, а значит, у него появились враги, которые очень скоро должны были объявиться. 
И, увидев своего господина, привратники растерялись. Они не знали, что и думать, и Нукумнасар не преминул воспользоваться случаем, чтобы посеять чёрные зёрна сомнения в сердцах горожан. Начальник стражи начал нашёптывать всем о том, что Тахар уже давно тайно якшается с кочевниками и неизвестно, что у него на уме. Слухи распространялись по городу быстро и некоторые в них поверили, но большинство горожан – нет. 
Уже было сказано, что горожане Гундум-Гатхола относились к кочевникам без симпатий и теперь, когда слухи о похождениях Тахара на равнины подтвердились, лишь некоторые из них не усмотрели в прихоти правителя ничего предосудительного.
Оказавшись в своих покоях, Тахар начал разыскивать пленённых друзей, но все они были заперты в тайных темницах, о которых знал лишь Нукумнасар и его приближённые, потому как они сами высекли их в дальних закоулках пещер. И не в силах отыскать своих ближайших помощников, Тахар понял, что положение дел значительно хуже, чем он мог предположить. Он стал подозрительным, потому как некоторое время не знал, от кого ожидать следующего удара. И все вокруг заметили, как сильно он изменился, а многие даже стали его опасаться. Поиски пропавших друзей так и не увенчались успехом, и Тахар остался совсем один. Теперь ему оставалось лишь ждать момента, когда, пока ещё тайный враг, проявит себя сам.
Ждать пришлось недолго. Спустя несколько дней Нукумнасар созвал старейшин города на совет, чтобы при всех выразить Тахару своё недоверие. К этому времени он уже успел убедиться в том, что большая часть горожан вполне с ним согласна и это преимущественно были эльфы. Община же гномов разделилась на две, приблизительно равные части. Одни, те, кто относился к кочевникам с опаской, говорили, что хилдорам нельзя доверять, так как они ни у кого не спрашивали разрешения, когда вторглись на равнины и при удобном случае позарятся и на Гундум-Гатхол, а потому за связь с ними Тахара следует считать изменником. А другие возражали, что люди ещё никому не сделали зла и заняли лишь пустоши, где до них никто не жил. Более того, заняв эти земли, они оттеснили Атармарта к Северу и потому даже могут стать союзниками в борьбе с общим врагом. Но все те, кто высказывали свои мнения, были лишь пешками в руках Нукумнасара, так как начальник городской стражи готовился к этому часу долго и основательно. Будучи уверенным, что его сторонников значительно больше, он вышел перед собранием и сказал:
– Возможно, кочевники и могли бы стать нам союзниками, но почему тогда Тахар скрывал свои визиты от всех нас?! Не потому ли, что вместе с ними он замыслил нечто злодейское?
– Долой его! – закричали сторонники Нукумнасара. – Он долго правил, пусть теперь Нукумнасар будет нашим предводителем, который всегда был вместе с нами и не таит в сердце предательского жала!
Гвалт дерзких речей всё нарастал и нарастал, и глаза протестующих налились злобой и ненавистью. В тот миг друзья и сторонники Тахара схватились за мечи и топоры и сгрудились вокруг своего предводителя. И надо сказать, что среди них оказались и несколько эльфов, которые за много лет прониклись к гному уважением и преданностью. Но обстановка накалялась и малой искры теперь было достаточно, чтобы случилось непоправимое. И тогда Тахар решительно выступил вперёд и сказал:
– Верните ваши клинки в ножны, ибо если эти чертоги обагрятся кровью, то вам вовек не смыть с ваших рук этого позорного пятна, и Гундум-Гатхол никогда уже не будет оплотом добра и братства. На моей памяти ещё не было такого, чтобы брат убивал брата, и я не хочу стать причиной этого позора. А потому я покину город и вернусь на родину предков, в Габилбунд. Но призываю вас, братья мои, смягчите сердца свои и одумайтесь!
Сказав это, Тахар удалился с собрания и стал собираться в дорогу, чтобы в тот же день покинуть город. А Гундум-Гатхол ещё долго гудел, как растревоженный улей. Некоторые бросали вслед Тахару презрительные слова, другие провожали его молчаливыми взглядами, полными сожаления. Так век владычества гномов в чертогах Гундум-Гатхола подошёл к завершению, и настало время эльфов. И теперь трудно сказать, чего больше принесло это трагическое событие, зла или добра, потому как зачастую под небесами Арды бывает, что многое впоследствии оказывается не тем, чем кажется вначале. Так белоснежные лилии берут начало во мраке речного ила, пронзают толщу мутной воды и расцветают на поверхности чудесными цветами.
Как и обещал Тахар, он покинул Гундум-Гатхол ещё до заката. Вместе с ним уходили и те, кто сохранили верность братству и были не согласны с остающимся большинством. Почти половина гномов покинула город, а вместе с ними уходили и эльфы, понимавшие, что в происшедших событиях более важна сама правда, а не узы кровного родства. Но таких эльфов было очень мало. Печальное это было шествие. Гномы уходили целыми семьями. В глазах у многих стояли слёзы, когда они оборачивались, чтобы в последний раз взглянуть на величественные башни города, которому были отданы лучшие годы их жизни. И среди гномов были и такие, кто родились в Гундум-Гатхоле, а значит, они покидали свою родину. В миг, когда город скрывался за отрогами гор, уходящим показалось, что на Гундум-Гатхол надвинулась зловещая тень Севера. 
А весть о междоусобице в Гундум-Гатхоле быстро распространилась по равнине, ибо многие кочевые племена видели, как город покидают длинные вереницы беженцев. И когда в течение нескольких последующих месяцев Курук Тахар, как прозвали гнома кочевники, более ни разу не появился, они поняли, что он ушёл вместе с покинувшим город караваном. Тогда остальным племенам стало ясно, что отныне их соседи лишились покровительства богов гор. И тогда хилдоры вероломно напали на своих, давно ставших изгоями, братьев и оттеснили их к горным отрогам, северней Гундум-Гатхола. И случилось это через полгода после того, как караван во главе с Тахаром покинул эти места и через перевал Гват-Артад ушёл в Габилбунд.
По дороге в родные края Тахар навестил Владыку Нимлонда и с грустью поведал ему о случившемся. И тогда Тарэдэл искренне возмутился поступком своего бывшего советника и послал в Гундум-Гатхол гонца с требованием Нукумнасару явиться в Нимлонд. Но, добившись желанного, Нукумнасар быстро стал надменным и заносчивым. Отныне он сам считал себя правителем и не желал более подчиняться воле Тарэдэла, а потому отослал гонцов назад с предложением Владыке Нимлонда самому явиться в Гундум-Гатхол. На самом же деле он опасался наказания за проявленное самоуправство. И опасался Нукумнасар не напрасно.
Прошло более полугода, но Тарэдэл не хотел выступать с оружием против своих восставших братьев. Владыка Нимлонда всё ещё надеялся, что Нукумнасар образумится, но все его чаяния были тщетными.
Тем временем в Габилбунде, узнав о небывалой дерзости Нукумнасара, Балинок впал в ярость. Он долго осыпал нимлондцев проклятиями, и лишь поостыв, рассудил, что Владыка Тарэдэл, не виновен в случившемся. К сожалению, убедить в этом своих подданных ему не удалось. Бунт в Гундум-Гатхоле был поднят эльфами, и об этом в Габилбунде быстро узнали все. Так отношения между гномами и эльфами очень быстро охладели и врата Габилбунда вновь были затворены. Союза двух народов более не существовало. И все эти драматические события произошли в пятьсот пятом году Первой Эпохи Солнца.
Теперь Гундум-Гатхол был полностью отрезан от королевства, и торговые караваны более не ходили между городами. Тарэдэл долго не мог смириться с мыслью, что дни мира на Востоке Средиземья подошли к концу, но спустя год от разведчиков стали поступать сведения о том, что орки вновь стали появляться у стен Роментира. Более того, теперь их частенько встречали у берегов Раздельной Реки (Кирнен).
Однажды в Нимлонд прибыл гонец из Роментира, которого направил к Тарэдэлу Келебрин и поведал государю о том, что севернее Гундум-Гатхола разведчики натолкнулись на странное племя людей-изгоев. Было известно, что остальные племена хилдоров преследуют этих несчастных, вынужденных скрываться в лесах, протянувшихся вдоль восточных отрогов гор Орокарни. Как раз в то время в Нимлонде гостил Тахар (Балинок всё ещё позволял своему другу тайно навещать Тарэдэла). Узнав о странном племени изгоев, Тахар сразу всё понял. Его сердце не могло успокоиться, и он ничуть не сомневался в том, что эти несчастные – его друзья, которым он тайно помогал многие годы. Теперь же он считал, что именно он виновен во всех бедах, приключившихся по восточную сторону гор. Терзаемый муками, он в тот же день покинул Нимлонд и отправился в Габилбунд. Тахар принял решение и желал вернуться к несчастным, ныне страдающим из-за его необдуманных поступков, однако для этого ему надо было тщательно подготовиться и проститься со своими друзьями в Габилбунде, ибо он покидал родной край навсегда.
Сборы Тахара не были долгими. Он давно решил, что если не сможет помочь несчастным изгоям, то, хотя бы, разделит с ними их горькую участь. В те тяжёлые минуты благороднейшему из гномов помогли друзья; они не оставили Тахара, и вскоре из Габилбунда в направлении Гват-Артад направился маленький отряд. И было их всего семеро, в ком пылало чувство вины за возникшую между народами рознь. 

 

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 05/02/2022, 12:01:14
Часть 9

О наступлении смутных времён

(2 часть)

Слухи о смуте в Гундум-Гатхоле до Атармарта дошли быстро. И это были первые приятные новости для Древнего Предателя с тех пор, как он потерпел поражение у стен некогда славного города. Тёмный владыка смекнул, что он вполне может склонить бесчисленные племена хилдоров на свою сторону, и без промедления начал воплощать свой план в действие. Но кочевники приняли его настороженно, и при первых попытках Атармарту так и не удалось добиться желанного. И тогда лиходей применил хитрость – он наслал на одно из поселений близ реки Кирнен отряд орков, которые схватили и утащили с собой вождя племени, а сам, с другим таким же отрядом, напал на своих и перебил их всех до единого, чтобы никто не мог проговориться о его коварной уловке. Так Атармарт «освободил» вождя одного из хилдорских племён и предложил ему свою дружбу, которую тот на радостях принял. Вскоре весть о «благодетеле» с Севера разнеслась по всей равнине, и Атармарта стали привечать везде, куда бы он ни явился. И он всегда одаривал вождей племён богатыми подарками, приносил оружие и доспехи, и так стал желанным гостем во всех поселениях хилдоров.   
Тем временем в Гундум-Гатхоле вновь назревал бунт. Когда между некогда дружественными городами прекратилась всяческая торговля, гномы поняли, что став на сторону Нукумнасара, допустили непоправимую ошибку. Но эльфов в Гундум-Гатхоле оставалось неизмеримо больше и гномы поняли, что не смогут с ними совладать. Тогда Подгорный Народ начал уходить из города, вначале небольшими группами, а затем целыми караванами. Узнав об этом, Нукумнасар впал в ярость и приказал своим эльфийским стражникам запереть ворота и не выпускать более никого без его разрешения. Таким образом, те из гномов, которые не успели покинуть пределов города-крепости остались в нём пленниками, а так как их осталось совсем мало, эльфы без труда схватили их и заточили в темницы. Нукумнасар приказал выводить пленённых гномов лишь под охраной, на самую тяжёлую работу. Многие эльфы под предводительством изменника внутренне противились этому, однако, опасаясь возмездия Тарэдэла, боялись бежать в Нимлонд, и им более ничего не оставалось, как смириться со своей незавидной судьбой. Так Нукумнасар окончательно открыл свою личину, и Атармарт услышал о нём. К тому времени Древний Предатель уже успел покорить себе всех кочевников равнин, и те между собой стали называть его повелителем. И тогда Атармарт решил, что настало ему время наведаться в Гундум-Гатхол. Как и в былые времена, он сам пришёл к воротам ненавистной крепости и потребовал встречи с правителем города. Вскоре явился Нукмнасар и, взобравшись на стену цитадели, увидел, что Атармарт у ворот совсем один. Тогда Нукумнасар повелел страже отпереть ворота и впустить переговорщика. Про себя же он решил, что без своего войска Атармарт совсем не опасен, и сейчас его можно легко заточить в одной из многочисленных темниц городских подземелий. Тогда все узнают, что он, Нукумнасар, самый могущественный правитель Востока, так как ему удалось то, чего не смог сделать сам Тарэдэл – схватить наместника Саурона.   
Но Атармарт был не так прост, как показалось Нукумнасару. Древний Предатель хорошо знал слабости нынешнего правителя Гундум-Гатхола и собирался предложить ему такую сделку, от которой тот был бессилен отказаться. И когда Атармарт предстал перед восседавшим на троне Нукумнасаром, он начал свои льстивые речи так:
– Приветствую тебя, о великий повелитель неприступного Гундум-Гатхола! Слава о тебе разнеслась повсюду и, вынужденный считаться с твоим могуществом, я счёл нужным прийти к тебе, чтобы предложить тебе руку дружбы.
Но Нукумнасар всегда считал Атармарта своим врагом и речи тёмного владыки, хоть и польстили ему, однако он был разгневан невиданной дерзостью и вскричал:
– С чего ты, прихвостень тьмы, считаешь, что я, потомок славного рода, стану водиться с такими, как ты?!
Однако Атармарт вовсе не испугался, а с холодным спокойствием продолжил:
– Слова твои резки и необдуманны, о владыка. Напрасно ты думаешь, что между нами не может быть ничего общего, ибо мы с тобой одной крови. Я потомок не менее славного рода из числа Перворожденных, а потому, поверь мне, нам найдётся, о чём с тобой поговорить.
Атармарт так давно оказался на стороне тёмных сил, что многие стали забывать об истинном происхождении наместника Саурона, забыл об этом и Нукумнасар. Однако, вспомнив историю давно минувших лет, властитель Гундум-Гатхола умерил свой гнев, а потому процедил сквозь зубы:
– Говори.
– Я так же люблю свой народ, как и ты, – продолжил Атармарт, – а потому мне горько видеть, как несправедливо обошёлся с вами, моими родичами, Владыка Нимлонда Тарэдэл. Или не с вами он плечом к плечу сражался у стен этой крепости много лет назад? И не вы ли принесли ему тогда такую памятную победу? Эта несправедливость разрывает моё сердце, ибо так же когда-то поступили и со мной, лишив меня права на законное наследство.
Сказав о своём сердце, Атармарт соврал, ибо оно давно уже было сожжено карающей молнией самого Манвэ, однако Нукумнасар не углядел лжи за его чёрной железной маской.
– И теперь, брат мой, мы с тобой на одной стороне, – продолжал Атармарт, – а потому почему бы нам тогда не заключить союз? Или не так поступают братья в час нужды?
Нукумнасар хорошо понимал, как далеко зашло его противостояние с Нимлондом, и осознавал необходимость могущественного союзника. Нет, он не собирался воевать со своими братьями, однако что будет, если Тарэдэл сам двинет войско на Гундум-Гатхол? Эта мысль не давала ему покоя, но он ещё не готов был на глазах у своих подчинённых заключить союз с бывшим врагом.
Атармарт же заметил, что его льстивые речи уже почти достигли цели и, не теряя удобного момента, продолжал:
– Я могу помочь тебе сделать так, чтобы твой город стал более велик, чем Нимлонд, и если сейчас число твоих друзей убывает (Атармарт хорошо знал, что гномы и даже некоторые из отчаявшихся эльфов бегут из Гундум-Гатхола) то потом они вернутся, и будут просить тебя принять их обратно. И тогда сам Тарэдэл вскоре окажется в том положении, в котором находишься сейчас ты. Я научу тебя, как сделать так, чтобы слава о тебе облетела всё Средиземье, и возможно, о твоём могуществе услышат даже за морем.
Глаза властителя Гундум-Гатхола загорелись, но он понимал, что Атармарт сказал ещё далеко не всё.
– Что ты хочешь взамен? – спросил Нукумнасар.
– Мне нужна самая малость, – ответил Атармарт. – Я хочу, чтобы ты всего лишь помог мне завладеть кольцом, которое носит на пальце Келебрин, командующий цитаделью Роментир.
– И всего-то? – удивился Нукумнасар. – Но тогда какой тебе смысл помогать мне? – тут же спросил он.
– Ты что, уже забыл? – удивился Атармарт. – Мы ведь с тобой братья.
Разум Нукумнасара смутился кажущейся лёгкостью и выгодой сделки. Он задумался на мгновение и ответил:
– Мне нужно время, чтобы подумать.
– Я знал, что мы поймём друг друга, – ответил Атармарт и направился к выходу. Уже на пороге он внезапно остановился и, обернувшись к Нукумнасару, угрожающе произнёс, – Если завладеешь кольцом, то не вздумай его надевать!
В это мгновение стражники вопросительно воззрились на своего господина, не стоит ли задержать тёмного повелителя за проявленную дерзость? Но Нукумнасар велел отпустить Атармарта, а сам глубоко задумался: – Что такого необычного может быть заключено в этом кольце?
Загадка таинственного кольца оставалась для властителя Гундум-Гатхола тайной, а выгода предстоящей сделки казалась очевидной. Потому, когда спустя несколько дней Атармарт вернулся за ответом, Нукумнасар вышел навстречу и без колебаний протянул ему руку. И когда его ладонь коснулась руки Атармарта, тело Нукумнасара пронизал мертвенный холод. Атармарт уже давно не числился в списке живых, и лишь магия тьмы наполняла всё его изуродованное тело. В это мгновение Нукумнасара объял ужас невыносимой пустоты и одиночества, и он рад бы был отказаться от договора, однако было уже поздно – тьма окончательно овладела  его сердцем, и сделка была заключена.
       
 
                                       


     
                                         
                             
 
                                                     
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 06/02/2022, 07:18:36
Часть 10

О трагических событиях, приведших к Войне Ярости

(1 часть)

С горсткой преданных ему друзей Тахар двигался к перевалу Гват-Артад в обход Нимлонда. Однако через своих разведчиков Тарэдэл узнал о том, что его старый друг находится неподалёку, и сам вышел к нему навстречу. Они встретились в лесу, и там поклялись друг другу, что их дружба не ослабнет из-за ухудшения отношений между двумя народами. От Тарэдэла Тахар узнал о племени изгоев много нового, что ещё не было известно во время прошлой встречи друзей, ибо разведчики Роментира не оставляли без присмотра областей, прилегавших к границам Охранной Цитадели. По последним сведениям к изгоям присоединились некоторые гномы из числа тех, что успели сбежать из Гундум-Гатхола. Но что было самым удивительным – среди них заметили даже нескольких эльфов, которые более не желали подчиняться Нукумнасару, но возвращаться в Нимлонд не решались. И всё же врагов у изгоев было гораздо больше, и сердце Тахара настойчиво подгоняло его на помощь старым друзьям.
Спустя неделю, преодолев Гват-Артад, маленький отряд гномов достиг крепости Роментир, и дозорные, приметившие их со стен, были немало удивлены, ибо уже более полугода мимо не проходил ни один караван или даже отряд из Габилбунда. Появление гномов было столь неожиданно, что их даже не успели остановить. Отряд быстро повернул на юг, и, оказавшись по восточную сторону гор, гномы ужаснулись происшедшим на равнинах переменам. Туман Эглоэга вновь надвинулся на просторы бескрайних пустошей, и его клубы уже вплотную подступили к узкой полоске леса у подножия гор. К счастью, с белоснежных вершин здесь во множестве сбегали многочисленные ручьи, впадавшие в полноводную Кирнен и сила Ульмо всё ещё препятствовала разрастанию удушающего зловония болот. Уже отойдя далеко на юг, путники обернулись на белеющую над равниной башню Роментир, и поняли, что теперь она стала последним оплотом света по восточную сторону горного хребта. Ужас и отчаяние охватили сердца гномов и некоторые из них даже собирались повернуть назад, однако Тахар оставался непреклонным и был готов продолжать свой путь, даже если бы ему и пришлось идти дальше одному. Но гномы не бросают своих в беде, вот и теперь, повинуясь упорству и решительности Тахара, ни один из них не повернул назад.
Так гномы добрались до обширного урочища, окружённого горами с севера востока и юга, и там встретились с изгоями равнин. И узнав в предводителе прибывших самого Курук Тахара, люди возрадовались и провели дорогих гостей в пещеру, расположенную в скалах, у подножия гор. Там они теперь жили и хоронились от своих многочисленных врагов. Пещера эта давным-давно была промыта в горной тверди водным потоком и оказалась пригодной для жилья, тем более что у самого её выхода плескалось небольшое, богатое рыбой озерцо. И услыхав, что Тахар со своим отрядом собирается остаться с ними, люди возрадовались и возблагодарили небеса за ниспосланную милость. В тот день некто из людей, воодушевлённый радостной вестью, взобрался на нависавшую над урочищем скалу и трижды радостно прокричал: – Фоэрн мар! Фоэрн мар! Фоэрн мар! – и сотни голосов подхватили этот клич, что в переводе с наречия хилдоров означало: – Надежда возродилась!
С того дня урочище впредь так и называли – Фоэрн-Мар.
И среди беженцев Тахар действительно встретил как беглых гномов из Гундум-Гатхола, так и эльфов. Первых было чуть более двух сотен, а эльфов всего несколько десятков; все они раскаялись перед Тахаром за своё неразумие и признали его своим предводителем. Для людей же Тахар уже давно стал не только другом, но и великим мудрецом, а потому они с радостью избрали гнома своим новым вождём, и никто не дерзнул оспаривать этого.
Так Тахар стал владыкой Фоэрн-Мара, и под его руководством началось обустройство пещер. Вскоре вход в убежище закрыли добротные ворота, которые были тщательно замаскированы, а внутри были обустроены жилые залы, оружейные и кузня. Конечно, для гномов их новое жилище после роскошных чертогов Габилбунда и Гундум-Гатхола не казалось чем-то выдающимся, однако люди ничего подобного ранее не видели и стали ещё больше почитать своего вождя Курук Тахара.
В течение последующего года численность орков на равнине Литун-Лад сильно увеличилась. Разведчики Роментира более не покидали Охранной Цитадели и до Нимлонда перестали доходить сведения о скрывавшихся в урочище Фоэрн-Мар беженцах. С того времени о судьбе, постигшей Тахара, Тарэдэл мог лишь гадать. Забыли о своих бывших соплеменниках и хилдоры равнин. Они полагали, будто те давно уже вымерли от голода в бесплодных предгорьях. Но изгои всё более обустраивались, и чем дольше оставался с ними Тахар, с горсткой преданных ему трудолюбивых гномов, тем больше крепла их уверенность в своих силах и завтрашнем дне. Дивной была община нового племени, ибо в нём мирно уживались представители трёх народов; эльфов, гномов и людей. И подобного в Средиземье более никогда не случалось впредь.   

 

Тем временем Атармарт неуклонно увеличивал численность своих войск, и его сила росла вместе с каждым новым племенем хилдоров, принявшим его покровительство. Теперь кочевники не препятствовали передвижению войск из Дурлада по своим землям, и вскоре Атармарт настоял, чтобы Нукумнасар разместил в Гундум-Гатхоле многочисленный отряд орков. Нукумнасару не понравилось это предложение, но он не переставал помнить о заманчивом обещании Атармарта, а его желание возвеличиться было столь велико, что он усмирил свою неприязнь и уступил Древнему Предателю. В тот день даже те немногие эльфы, которые всё ещё оставались в Гундум-Гатхоле, были возмущены поступком Нукумнасара и покинули город, не желая делить его с мерзкими отродьями Атармарта. Направившись на север, они миновали Фоэрн-Мар, ибо даже не догадывались о племени, втайне живущем под горами. Придя к воротам дозорной башни Роментир, они все вместе стали на колени и покаялись перед своими братьями, за что были прощены и примкнули к отряду пограничников.
После того случая, если кто из эльфов или гномов ещё и оставался в Гундум-Гатхоле, то это были те, кого ранее за неповиновение заточили в темницы. Теперь Нукумнасар повелевал орками, и со временем он воистину стал мало напоминать эльфа, сделавшись коварным и злобным более, чем когда-либо до того. И если ранее он чувствовал себя властителем, то теперь он полностью подпал под власть Атармарта, оказавшись в ловушке Древнего Предателя из-за своих слабостей – властолюбия и тщеславия. И так было в те древние времена и так будет всегда – у каждого желания есть своя, сообразная ему цена. И если цель ведёт во мрак, то платой за неё будет тьма и безысходность.   
Тем временем сила Атармарта прибывала, и он с иступлённой злобой уничтожал всё светлое и прекрасное, ибо оно терзало его естество, напоминая о собственном уродстве. С Дурлада подули студёные ветра, и холод подступил к самому подножию гор Орокарни. Реку Кирнен сковало льдом, и даже топи Эглоэга теперь стали твёрдыми, словно камень.

 

В пятьсот двадцать шестом году Первой Эпохи Солнца к вратам цитадели Роментир пришёл путник, запахнутый в просторное одеяние. Капюшон странника был низко опущен, так что лица его совсем не было видно, а синий плащ искрился дивными узорами. По виду пришелец казался совсем безобидным и даже более того – от него веяло каким-то странным теплом, сразу расположившим к полному доверию всех, кто видел его со стен крепости. Когда озадаченные привратники открыли ворота и впустили гостя, то они рассмотрели, что дивные узоры его плаща состоят из множества бусинок живой росы, и все росинки оставались на своих местах, словно были пришиты незримыми нитями.
Незнакомец велел провести его к Келебрину, командовавшему гарнизоном крепости, но стражи ответили, что не могут пропустить к своему командиру любого странника, который пожелает его видеть. Тогда пришелец положил в ладонь одного из привратников крошечное золотое украшение, которое велел показать командующему крепостью. И когда стражник явился к Келебрину и открыл ладонь, на которой покоилось драгоценная вещица, тот побледнел, словно воск свечи:
– Где ты это нашёл?! – взволнованно выдохнул Келебрин. На ладони привратника лежала серьга, которую много лет назад он прикрепил к лапке маленькой птички на Скале Страдания в долине Дурлад. И узнав о таинственном госте, Келебрин сам сбежал по ступеням к нему навстречу, а Меретин последовал за ним.
– Кто ты и где взял эту серьгу? – выдохнул Келебрин, представ перед незнакомцем. 
И тогда странник откинул капюшон за спину, и глазам всех, кто находился рядом, открылось лицо прекрасной златокудрой девы. Вздохи изумления прокатились меж эльфов, и каждый гадал про себя: – Откуда она взялась здесь, по восточную сторону гор, где ныне безраздельно властвует зло?
– Я Сериндэ, – ответила красавица, – а серьгу эту давным-давно принёс на лапке мой соловей взамен за кольцо, которое ныне ты носишь на руке, – и она перевела взгляд на золотой ободок, блеснувший на пальце Келебрина.
– Так это была ты? – смущённо пробормотал Келебрин, нерешительно отступив назад. – Что же тебе от меня нужно?
Внезапно гостья рассмеялась звонким, словно журчание горного ручья, смехом: – Ты не можешь мне дать ничего, так как ничего и не имеешь, – сказала она.
– Но как тогда я могу отблагодарить тебя? – ещё больше растерялся Келебрин. – Все эти годы я помнил о твоём даре и мечтал отплатить тебе добром за добро.
– Ты уже отблагодарил меня, доблестный воин, – улыбнулась дева, – ибо сотни лет зловоние мрака сторонилось моих владений расположенных высоко в горах, к северу от этих мест. Башня Роментир долгие годы наводила ужас на приспешников тьмы. Теперь же зло вновь просыпается и его мертвенное влияние чувствуется сейчас повсюду. Мои ручьи замерзают, птицы зябнут на ледяном ветру, а орки уже смело выползают из Ущелья Ужаса и роют свои зловонные норы в восточных склонах Священных Гор.
– Но тебе ведь нужна наша помощь! – возразил Келебрин, – так почему же ты говоришь, что я ничем не могу помочь? И зачем тогда ты, добрая дева, явилась к нам?
– В этих краях я всего лишь странница, – ответила Сериндэ, – и силы зла не смогут причинить мне вреда, пока хоть единственный ручеёк стекает в долины с гор Мира, и струи дождей орошают землю. Но нечто зловещее уже нависло над землями Востока, и я ощущаю эту надвигающуюся беду. Вам, Первророжденным, грозит забытьё и одиночество. Без Того, именем кого я здесь живу и творю, вас постигнет тьма. Через ручьи мой владыка узнаёт обо всём, и они же есть его жилы и вены. С замерзающими родниками и реками вас покидает благословение Того, кто поручился за вас перед Высшими. Потому помогая мне, вы помогаете себе и миру, что вокруг вас.
– О ком она говорит? – шептались изумлённые воины, собравшиеся вокруг. – Не Ульмо ли тот, кого она прямо не называет нам?
Но Келебрину было всё равно, кто стоит за его прекрасной спасительницей, ибо лишь благодаря ей сотни лет назад они с Меретином выжили в зловонии и мраке Дурлада. И теперь братья были готовы на всё, о чём бы ни попросила таинственная красавица. Оба они рвались отправиться на выручку, лишь только услышав тревожные вести, однако так опрометчиво они могли поступить ранее, когда на их плечах ещё не лежал груз ответственности за покой своих соплеменников по западную сторону гор. Теперь же Келебрин мог лишь пригласить Сериндэ погостить в крепости, пока они с братом не обдумают, как поступить дальше. И братья сокрушённо просили у Сериндэ прощения, за то, что не могут двинуть свою дружину на север немедленно, но поклялись ей, что обязательно выбьют из нор всю нечисть, засевшую в окрестностях гор Орокарни и оскверняющую труды Владык Запада. Но Сериндэ лишь смиренно поблагодарила братьев и ушла в тот же день, сказав, что многие её питомцы нуждаются в защите, и лишь она одна может им сейчас помочь.
Долго роментирцы глядели вослед удаляющейся деве. Словно неодолимые чары вселились в их сердца и не отпускали, пока Сериндэ не скрылась за выступом скал.
– Как странно, – сказал Келебрин, задумчиво глядя на темнеющий склон скалы, за которым только что исчезла прекрасная гостья. – Она сказала, что мы не можем ничем ей помочь, и всё же пришла за помощью. Сердце подсказывает мне, что нечто в её словах укрылось от нашего внимания, однако не пойму, что именно.
И Келебрин долго пытался уловить ускользавший от него смысл происшедшего, но, к сожалению, это удалось сделать лишь его брату, да и то слишком поздно, но об этом будет рассказано дальше.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 06/02/2022, 07:23:43
Часть 10

О трагических событиях, приведших к Войне Ярости

(2 часть)

Не случаен был визит Сериндэ, ибо вскоре после неё к дозорной башне Роментир явился уже иной гость. И так всегда бывает, что силы тьмы стараются воздействовать явно, чтобы добиться тайного, ибо хорошо знают, чего хотят, а силы света не ведают помыслов тех, кому помогают, действуя осторожно, боясь навредить. Но никому нельзя помочь насильно и потому зачастую помощь остаётся отвергнутой.
На рассвете третьего дня, после визита прекрасной гостьи, на тропе, ведущей к воротам у подножия башни Роментир, вновь показался путник. Шёл он неуверенно, постоянно запинаясь по пути, и, казалось, нечто невидимое тяготит его душу и сердце. К неимоверному удивлению, часовые на башне распознали в бредущем эльфа. И это было тем более удивительно, что шагал он с объятых мраком пустошей. Сперва дозорные решили, что это один из несчастных, сбежавших из подземелий Утумно, однако затем они разглядели его богатые и чистые одежды и решили, что навряд ли подобные одежды пленённые эльфы носят в цитадели мрака и ужаса. Лишь когда путник подошёл к воротам, в нём, с трудом, узнали мятежного Нукумнасара. Предатель сохранил стать и стройную осанку своего рода, однако его обличье сильно изменилось. Из-под угрюмо сведённых бровей на стражников глядели глаза, полные злобы и обиды. Черты лица Нукумнасара заострились и теперь более всего напоминали образ хищной птицы, а в его жёстком взгляде гнездились страх и пустота.   
– Что надобно мятежнику у границ Объединённого Восточного Королевства? – прокричал дозорный со стен крепости.
– Об этом я могу поведать лишь твоему господину, – сухо отозвался Нукумнасар.
– У всех нас один господин, и, как тебе известно, он находится в Нимлонде, – ответил стражник. – Но тебе не пройти в Нимлонд без дозволения Келебрина.
– Тогда я буду говорить с ним, – отозвался Нукумнасар. – Зови его.
Так как Нукумнасар был совершенно один, караульные без малейших опасений впустили его во внутренний двор крепости и послали за Келебрином и Меретином. Как и для всех остальных, неожиданное известие оказалось для братьев большим сюрпризом, и, теряясь в догадках, они велели караульным привести мятежника к ним. Нукумнасар явился с гордо поднятой головой, однако, лишь только караульные покинули зал и затворили за собой двери, он бросился на колени и стал умолять братьев о прощении за его предательство. Витязи Роментира были несказанно удивлены и растеряны, а Нукукмнасар стал просить Келебрина, чтобы тот отвёл его в Нимлонд, для раскаяния у ног Владыки Тарэдэла. И Келебрин поверил в раскаяние собрата, сжалился над ним и пообещал, что на следующий же день сам возглавит небольшой отряд, который поведёт Нукумнасара в Нимлонд, чтобы следопыты Объединённого Восточного Королевства не пронзили его стрелами, узнав в нём предавшего свой род мятежника. Но Меретин почуял неладное и стал уговаривать брата не делать этого. Он напоминал о клятве, которую они вдвоём дали Сериндэ и увещевал Келебрина исполнить обещанное, а уже затем и решать, как поступить дальше. Он также заявил, что не верит ни одному слову предателя, потому что сам его взгляд источает поселившийся в сердце мрак. Келебрин же ответил брату, что от данного им Сериндэве слова не отказывается и, проводив раскаявшегося Нукумнасара, исполнит обещанное прекрасной деве. И Келебрин напомнил Меретину о том, как страшна тьма Утумно, и что если они не помогут сейчас Нукумнасару, он навечно останется во власти надвигающегося с Севера мрака.
Тревожно было Меретину от переполнявших его предчувствий, но он знал о твёрдости характера своего брата и помнил, что во многом благодаря силе духа Келебрина они избежали гибели на равнинах Дурлада. И Меретин смирился с решением старшего брата, успокоив себя тем, что если Келебрин выжил в узилище мрака, то во владениях Нимлонда с ним не может случиться ничего плохого.
И на следующий день Келебрин подобрал десяток воинов и, забрав с собой Нукумнасара, направился к Перевалу Теней. Меретин же, в отсутствие брата, остался командовать в цитадели.
На исходе третьего дня пути отряд перевалил через перевал и остановился на ночлег на его западном склоне. У ног путников во всём своём великолепии раскинулся Лумраст и Келебрин долго смотрел на красный закат. Не подозревал он, что роковой час Востока близок и что его судьба сильно повлияет на дальнейший ход трагических событий, уже поджидающих у порога.
Той же ночью прервалась жизнь великого витязя, ибо, понадеявшись, что все опасности остались за перевалом, Келебрин велел не выставлять караула на привале. Этой беспечностью и воспользовался коварный Нукумнасар. Злодей дождался, пока все уснут, и неслышимо подкрался к спящему Келебрину. Затем он достал отравленный кинжал, которым снабдил его Атармарт, и вонзил смертоносную сталь в сердце великого витязя. Так Келебрин, не просыпаясь, перенёсся в палаты Мандоса, но перед этим его дух во сне посетил Меретина, дабы предупредить брата об измене. Среди ночи Меретин вскочил на ноги и внезапно понял, что худшие его опасения подтвердились – жизнь его любимого брата оборвалась. Исполненный скорби он в слезах взбежал на самый верх дозорной башни, и, обнажив клинок, что есть сил, прокричал в сторону Дурлада:
– Я знаю, что всему виной ты! Само твоё существование оскверняет жизнь и отравляет воздух Арды! А потому я клянусь, что где бы ты ни был, тебе не удастся скрыться от моей мести!
После этого Меретин сбежал вниз и, взяв с собой небольшой отряд, бросился к перевалу. Он страстно желал поймать Нукумнасара и самолично лишить его жизни. Однако отряду Меретина не суждено было схватить предателя и, бесполезно потеряв в поисках убийцы два дня, он направил своих воинов обратно в Роментир, а сам нагнал спутников Келебрина, скорбно несших на носилках из ветвей своего покойного командира. И в рыданиях склонившись над бездыханным телом, Меретин не заметил, что с пальца брата исчезло кольцо Сериндэ, которым Келебрин более всего дорожил, потому что для него оно давно уже стало символом несокрушимой веры.
Когда скорбная процессия достигла Нимлонда, в городе стихло пение, и замолчали фонтаны. Сам Тарэдэл с супругой и сыном вышли проститься с величайшим витязем Объединённого Восточного Королевства. В день похорон тело Келебрина, облачённое в доспехи, возложили на корабль и оттолкнули в воды Священного Залива. Затем в воздух взвились зажжённые стрелы и усеяли огнями погребальную ладью. Так хоронили величайших воинов Нимлонда, ибо считалось, что священные воды залива дали эльфам жизнь в древние времена и они же должны забрать их тела обратно.
Когда скорбь в сердце Меретина притупилась, он явился к Тарэдэлу и попросил своего владыку дать ему отряд воинов, чтобы отбросить силы зла от гор Орокарни. Он поведал Владыке Нимлонда о таинственной деве, явившейся в Роментир накануне трагических событий и обещании погибшего брата о помощи. Теперь Меретин считал делом чести исполнить клятву Келебрина и рвался в бой. Его сердце пылало жаждой мести, и ничто не могло сдержать его праведного гнева. Тарэдэл благословил Меретина, и, спустя две недели после похорон Келебрина, конное войско в семь тысяч копий выступило к восточным склонам гор Орокарни через Перевал Теней. За ними по пятам следовали ещё пятнадцать тысяч тяжело вооружённых пеших воинов. Никогда ещё армия Нимлонда не выглядела столь грозно, ибо в годы дружбы с гномами эльфы переняли у Подгорного Народа многое в искусстве изготовления оружия. Высокие и крепкие ростовые щиты позволяли воинам Белого Города выстраивать настоящую живую стену, а длинные копья становились грозным препятствием на пути самого опасного врага. Во главе колонны, плечом к плечу с Меретином, верхом на коне отца, ехал Тинвэрос. К тому времени царевичу едва перевалило за двести лет, что для эльфов ещё лишь юные годы, однако он пожелал приложить свою долю к славе Нимлонда. Услышав просьбу Тинвэроса присоединиться к Меретину, Тарэдэл исполнился гордостью за сына, а королева Эсгаэрвен опечалилась, однако возражать не стала. В те годы юный Тинвэрос ещё не способен был командовать огромным войском, но вполне мог учиться у опытного Меретина.
Так Нимлонд вступал в новую, не самую лучшую в его истории эпоху и остановить время было не подвластно никому. Неумолимо близился час, когда никто уже не мог остаться в стороне от надвигавшейся бури.   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/02/2022, 18:55:54
Часть 11
 
О походе войска Меретина в Ущелье Ужаса и постигшем Саурона разочаровании

(1 часть)

Похитив кольцо Келебрина, Нукумнасар поспешил в Гундум-Гатхол. И оказавшись в чертогах осквернённого им некогда славного города, он отправил к Атармарту гонца с извещением, что задание тёмного владыки выполнено. Однако строжайший запрет Сауронова наместника не пытаться надевать кольцо на руку, не давал Нукумнасару покоя, и в нём загорелось нестерпимое желание, во что бы то ни стало, сделать это. Заподозрив, что ценность кольца более высока, чем он может представить, Нукумнасар достал его из шкатулки и дрожащей рукой надел на свой перст. Лишь только оказавшись на пальце предателя, кольцо стало быстро нагреваться. Вскоре оно стало настолько горячим, что начало обжигать руку испугавшегося нечестивца. И решил Нукумнасар более не испытывать своей судьбы и сорвал кольцо с покрасневшего пальца. Подумал он, что ценность добытого им кольца весьма сомнительна, а величие, к которому он стремился, было несравненно ценнее этой бесполезной и, возможно, даже опасной безделушки.       
Явившись в Гундум-Гатхол так быстро, как только мог, Атармарт тут же потребовал кольцо, ибо ему не терпелось получить свою награду от Саурона – прежний, прекрасный облик эльфа. Однако Нукумнасар не спешил. Он напомнил тёмному владыке о его обещании сделать Гундум-Гатхол самым великим и богатым городом, что когда-либо существовал под небесами Арды. И хотя Нукумнасар был не в том положении, чтобы требовать чего-либо от Атармарта (к этому времени Гундум-Гатхол был наводнён орками и гоблинами из Утумно) однако наместник Саурона решил, что Нукумнасар ему ещё пригодится. Цели обоих пока ещё совпадали, и Атармарт втайне уже давно считал Гундум-Гатхол своим. Так Древнему Предателю пришлось унять своё нетерпение и исполнять обещанное.
Никто не знает, что делал Атармарт с несчастными гномами, заточёнными в подземельях Гундум-Гатхола, но их крики, наполненные болью и отчаянием, были слышны даже за стенами крепостных стен. И эти крики слышали те из кочевников, которые находились неподалёку от осквернённого города. Поговаривают даже, что сам Нукумнасар, не в силах выдержать ужасных воплей, бежал на городские стены, дабы не слышать стенаний несчастных. Ещё говорят, что в подземельях Гундум-Гатхола Атармарт выпустил на свободу тайные силы, которыми для своих неведомых целей наделил его коварный Саурон. Однако, несмотря на это, гномы оставались крепкими и неподатливыми, и план Атармарта в полной мере не удался. Из гномов так и не получилось сторонников зла, но они стали алчными, изворотливыми и даже хитрыми, а жадность стала самой отвратительной чертой, которая овладела несчастными. Но кое-чего Атармарту добиться всё же удалось – те, кто подверглись воздействию тёмных чар, стали удивительным образом чувствовать расположение самоцветов и рудных жил в горных недрах. Каждый знает, что это наитие у гномов в крови, но в данном случае всё было совсем иначе. Было похоже, что гномы, подвергшиеся истязаниям в подземельях Гундум-Гатхола, научились слышать камни и, поговаривают, даже общаться с ними! Правда это, или нет, однако дальнейшие события заставили поверить в это тех немногих, кому довелось наблюдать за их работой в шахтах горных недр, а таких за многие тысячелетия были единицы. В дальнейшем несчастные стали сильно отличаться от своих сородичей и обособились в отдельный народ, который эльфы стали называть нибинногримами, что означало – малые гномы, а в более поздние времена люди прозвали их лепреконами. Нибинногримы стали ростом ниже, чем гномы, а их лица приобрели острые черты. Теперь они были наделены носами с горбинками, зачастую крючковатыми, и мало походили на своих родичей из Габилбунда. После трагических событий тех далёких дней даже бороды в роду нибинногримов постепенно стали большой редкостью. Говорят, что в те давние времена силы Тьмы не единожды пытались переманить гномов на свою сторону, и каждый раз эти попытки оканчивались неудачей, увеличивая численность нибинногримов.   
Вот и в тот раз самого главного Атармарту так и не удалось; нибинногримы по-прежнему противились явной тьме, как и их родичи – гномы. Позднее им очень помогла обретённая хитрость и изворотливость, благодаря которым они обманули Нукумнасара и даже самого Атармарта и, преодолев Гват-Артад, отправились в северную оконечность Лумраста. Там они осели в западных отрогах гор Орокарни и более никогда не покидали тех мест. Но об этом будет рассказано далее.
Получив заветное кольцо, Атармарт покинул Гундум-Гатхол и верхом на Гаурходе умчался на север, к Эред-Энгрин. В тот же час в Нимлонде созывалось войско под предводительством Меретина и молодого царевича Тинвэроса.
И прибыв в Утумно Атармарт тут же отослал в далёкий Ангбанд ворона с известием для Саурона, но и его, как и Нукумнасара, глодало любопытство, чем же так ценно кольцо для господина и почему он строжайше запретил его надевать? Эти думы не давали Атармарту покоя, и, на свою беду, он решился испытать добытое кольцо. Однако его ожидал ужас, которого он ещё никогда не испытывал за время всего своего существования под небесами Арды. Лишь только кольцо коснулось его пальца, невыносимая боль пронизала всё его естество, и лишь теперь он понял, что на кольце этом нетленная печать далёкого Амана, которая будет вечность нещадно жечь всё, что было порабощено мраком. После этого Атармарт опасался даже приближаться к кольцу, а потому велел своим слугам забрать его и унести подальше, пока за ним не явится сам Саурон.           
Получив долгожданное известие, Саурон несказанно возрадовался, однако не подал виду, и его господин Мелькор ничего не заподозрил. Долго раздумывал он, как отлучиться из Ангбанда, и воспользовался первым же удобным предлогом, чтобы умчаться на восток, где его с нетерпением ожидал Атармарт.

 

Тем временем воинство Нимлонда преодолело перевал Гват-Артад и, промаршировав у стен пограничной крепости Роментир, устремилось на Север. И когда Меретин проезжал у основания скалы, на которой виднелся обелиск над могилой погибшего Белегара, на него нахлынули хоть и не самые приятные, однако дорогие сердцу воспоминания. Ни разу после событий тех далёких дней Меретин не хаживал в здешних местах, и с тех пор тут многое изменилось. Теперь вместо огромных вечнозелёных гигантов, усеивавших горные склоны до самой реки Кирнен, к небу вздымались омертвевшие и зачастую обугленные остовы некогда прекрасных могучих сосен. Равнина к Востоку лежала в сумраке, ибо солнечные лучи не могли пробить испарений зловонного Эглоэга. Лишь белоснежные вершины гор по левую руку оставались неподвластными чарам зла.
– Взойдём на ту скалу, – внезапно сказал Меретин Тинвэросу, ехавшему в седле рядом, – ибо я желаю побыть со своими братьями.
– Господин, – с почтением отвечал Тинвэорос, ибо состоял в войске под началом Меретина, – твои братья мертвы. О ком ты говоришь?
– Видишь тот обелиск на скале? – спросил Меретин. – Это могила моего старшего брата Белегара. Давно уж нет его среди живых, но сердце по-прежнему хранит о нём светлую память.
Воины оставили лошадей и поднялись по крутому склону на вершину утёса к обелиску, с фигуркой соловья, несущего на лапке кольцо.
– Но, господин, – сказал Тинвэрос, – здесь похоронен твой старший брат, в то время как Келебрин Отважный покоится на дне Священного Залива.
– Ты не прав, мой юный друг, – возразил Меретин. – Оба они ждут меня в предвечных покоях. Возможно, скоро я присоединюсь к ним, буде на то воля Владык, но не прежде, чем исполню клятву данную Келебрином. В этой могиле покоится Белегар, старший и достойнейший из нас троих, но обелиск в память о нём возвёл Келебрин, вложив в него труд рук с частью души своей. А значит, оба они здесь, с нами.
– Погляди, господин, – внезапно воскликнул Тинвэрос, подойдя ближе и указывая на могильный холм, весь покрытый прекрасными небесно-голубыми фиалками. – Кто-то бывает тут. Эта могила более напоминает ухоженный цветник, а прекрасный венок на шейке соловья сплетён совсем недавно.
Неподалёку, звеня серебристыми струнами струй, протекал небольшой ручеёк, образуя рядом с могилой небольшую лужицу чистой прозрачной воды.
На глаза Меретина навернулись слёзы. Воспоминания, слишком живые, чтобы оставаться спокойным, нахлынули на него неудержимым потоком. Витязь опустился на колени у могилы брата и, не стыдясь юного Тинвэроса, тихо заплакал.
– Глядите! – внезапно вырвал Меретина из потока воспоминаний взволнованный голос Тинвэроса. Юноша указывал рукой на вершину нависавшего над небольшой площадкой утёса. Там, в клубах опускавшейся с гор туманной дымки, Меретин увидел фигуру стройной девушки с развевающимися на ветру златокудрыми локонами. Он не мог не узнать её. Это была таинственная Сериндэ. Одетая в голубое платье, с венком из горных цветов на голове, она была больше похожа на могущественную майю из народа Владык Запада, перенёсшуюся в эти неспокойные земли из самого Заокраинного Амана, и кто знает, возможно, так оно и было на самом деле…
– Госпожа-а-а! – протяжно прокричал Меретин, и эхо донесло его голос до самых вершин, ослепительно блиставших в лучах восходящего солнца. – Я исполню клятву своего брата, ибо теперь я за него!
Спустя мгновение опускавшийся с гор туман скрыл маленькую фигурку вдали, и больше её не видели, а Меретин ещё долго искал взглядом дивное видение.

 

Нимлондцы неуклонно продолжали свой марш на север. Меретин жаждал поскорее ввязаться в бой, однако, к неимоверному его сожалению, на пути не попадалось ни единого орка, хотя мест их стойбищ вокруг было видимо-невидимо. Было похоже, что все стоянки были покинуты совсем недавно. Враг страшился не напрасно, ибо грозно выглядело воинство Нимлонда и вся нечисть, лишь только завидев вдали облако поднимавшейся в небо пыли из-под копыт лошадей и ног марширующих воинов, в ужасе бежала перед многочисленным войском.
Гигантской извивающейся змее было подобно воинство Нимлонда, а чешуя из начищенных до блеска щитов ослепительно блестела на солнце, и земля содрогалась в такт шагам марширующих витязей. И когда тревожные вести достигли чёрных башен Утумно, Атармарт не на шутку испугался.
Как раз в то время, для того чтобы получить свой долгожданный приз, в Утумно прибыл Саурон. Застав Атармарта в паническом страхе, он в ярости дал тому пощёчину, и таким сильным оказался его удар, что Атармарт отлетел от своего господина не менее, чем на десять шагов, и, стеная от боли, повалился на холодные плиты мрачной обители. И смекнул Саурон, что нет, и не может быть более удобного случая, чтобы проверить мощь кольца и, злорадно рассмеявшись, тотчас приказал его принести. И вот слуги боязливо внесли вожделённый ларец, и Саурон обеими руками торжествующе поднял его над головой:
– Ничтожества! – надменно ухмыльнулся он. – Я сокрушу любую армию, которая встанет на моём пути! И даже более того; теперь я сокрушу самого Мелькора! – самодовольно прошипел он. – Долгие годы я ждал этого мгновения и вот теперь я стану властелином Средиземья. А глупый Мелькор пусть тешится своими никчемными Сильмарилами. Вот уже не одну сотню лет он не расстаётся с этими каменьями, испытывая ужасные мучения, но чего он добился?
С этими дерзкими словами Саурон открыл ларец и протянул руку к заветному кольцу, но едва он коснулся блестящего ободка, как из его горла вырвался душераздирающий вопль. Невыносимая боль пронзила руку тёмного владыки. Ларец упал на пол, а кольцо выскочило из него и с хрустальным звоном покатилось по каменным плитам. И когда оно натолкнулось на одну из огромных колонн, оказавшуюся на пути, та покрылась трещинами и спустя мгновение со скрежетом рухнула на каменные плиты, едва не раздавив под собой Атармарта. Саурон же, катаясь по полу, продолжал корчиться от боли. И тогда все увидели, что рука тёмного владыки покраснела подобно тому, как краснеет раскалённое в горниле железо. Ужасный слух быстро разнёсся по всем уголкам страны мрака, и трепет объял тьму, что пресмыкалась и копошилась там.
Придя в себя от невыносимой боли, Саурон с трудом поднялся на ноги, и никто не решился ему помочь.
– Заберите это и скройте от глаз моих в самых глубоких норах, чтобы я даже ненароком никогда на него не наткнулся, – злобно прошипел Саурон. – Однако берегите его, чтобы оно больше никогда не попало в руки эльфов, ибо, если это случится, у нас не останется шансов в войне против Нимлонда.
Неспроста ужас объял Саурона, ибо на кольце Келебрина неисповедимыми, дивными путями лежала печать Амана, но как то кольцо попало на просторы Средиземья, навсегда останется загадкой.
Так над Сауроном и Атармартом нависла угроза полного поражения, ибо войско Нимлонда беспрепятственно продвигалось к Ущелью Ужаса, и ничем теперь нельзя было остановить его. И у сил тьмы оставалась единственная надежда – кочевые племена южных равнин, которые присягнули на верность Атармарту. А потому Атармарт вскочил на Гаурхода и, воспользовавшись тайными туннелями, ведущими сквозь горы Эред-Энгрин на Юг, пересёк Эглоэг и помчался в места обитания кочевников. И там он бросил клич, пообещав каждому, кто придёт ему на выручку, выделить землю на плодородных землях Лумраста. А надо сказать, что восточные равнины были, по большей части, пустынны и бесплодны. И прознав от Атармарта о щедрых землях, лежавших по западную сторону гор Орокарни, хилдоры загорелись желанием завладеть ими. Атармарт же заявил всем, что он сам несправедливо отверженный владыка Нимлонда и если ему удастся вернуть потерянный трон, то он будет иметь законное право одарять землями всех тех, кто будет ему предан.           
Так и случилось потом, что некий Фарахунд, впоследствии прозванный Черносердым, бросил клич всем кочевым племенам равнин вставать под его стяги. И щедрые посулы Атармарта были до того соблазнительными, что под знамёнами Фарахунда Черносердого собралось более ста тысяч воинов. И были те воины вооружены на манер орков – кривыми, зазубренными ятаганами и длинными алебардами с крюками. В тот день людской род принял сторону тьмы, не дав войску Нимлонда покончить с колыбелью зла восточного Средиземья. Впоследствии смертные много и долго с этим злом боролись, совсем позабыв, что однажды именно их предки не пожелали от него избавиться. А Перворожденные стали относиться к людям с опаской и недоверием, ибо никто не знал, чего от них можно ждать.
Подняв на войну племена равнин, Атармарт явился в Гундум-Гатхол и забрал оттуда почти всех своих орков, а Нукумнасар понял, что из правителя некогда великого города он превратился в изгоя-одиночку. Ему Атармарт оставил лишь несколько сотен своих орков, чтобы было кому охранять работавших в недрах гор нибинногримов и остальных узников, запертых в подземельях.
Очень быстро несметное войско Фарахунда переправилось через реку Кирнен и беспорядочной массой двинулось через топи Эглоэга, на Север, к Ущелью Ужаса.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/02/2022, 18:57:03
Часть 11
 
О походе войска Меретина в Ущелье Ужаса и постигшем Саурона разочаровании

(2 часть)

Тем временем, не встречая сопротивления, Меретин уверенно вёл своё войско вперёд, и многим стало казаться, что им без особого труда удастся разбить силы Атармарта и освободить восточные земли Средиземья от древнего коварного врага.
Оказавшись на подступах к ущелью Ужаса, Меретин увидел, что в здешних краях многое изменилось с тех пор, как он с братьями бежал из этих зловещих мест много лет тому назад. Озеро раскалённой лавы, некогда заполнявшее низину в межгорье, застыло и превратилось в большую плоскую ложбину. Горы заметно помрачнели, ибо потоки лавы, вырывавшиеся на поверхность из глубоких расщелин и сбегавшие по горным склонам в былые времена, теперь были мертвенно-недвижны и уже не давали света. Горные пики, вздымавшиеся над ущельем с обеих сторон, были так высоки, что свет солнца достигал ущелья лишь в течение нескольких скоротечных часов, а затем всё вокруг вновь погружалось в сумрак, и тогда склоны гор будто оживали – в расщелинах появлялось странное движение, и многие тысячи светящихся глаз взирали на нимлондцев с ненавистью и злобой. В сердца воинов медленно вползал страх, и теперь уже никому не казалось, что решающая схватка с силами тьмы будет лёгкой и быстротечной. И всё же, нимлондцы продолжали двигаться к норам, ведущим в долину Дурлад и на марше они уничтожали всю нечисть, встречавшуюся им на пути или не успевшую забиться в свои норы на склонах гор.
И вот огромное войско остановилось у безобразных отвратительных дыр, черневших по правую руку вдоль всего горного склона. Но во мраке тех нор метались едва уловимые тени, и жуткое шипение разносилось вокруг. И дрогнули сердца многих, когда Меретин, проехав на своём коне вдоль волнующихся рядов своего войска, призвал воинов к мужеству. Единственный путь, по которому можно было достичь Дурлада, были эти жуткие норы, перед которыми оробели даже самые храбрые. И Меретин прокричал, что много лет назад они с братьями в одиночестве преодолели эти страшные, чёрные дыры и вернулись живыми, и если сегодня нимлондцы не наберутся мужества и решительности, то весь их поход будет бессмысленным.
И видя, что воины не решаются даже подходить к норам, вперёд, верхом на Белегросе, выехал юный Тинвэрос. И он с жаром призывал своих братьев к мужеству, но когда и его призывы не возымели действия, он соскочил с коня и сам шагнул к жутким пещерам. Восхитившись мужеством юноши, Меретин без колебаний последовал за ним. И вот, обнажив грозные клинки, они плечом к плечу шагнули в черноту прохода. В тот миг послышалось шипение, подобное тому, как шипит вода, соприкоснувшаяся с пламенем, и тени отпрянули от входа в нору в недра горы. Воодушевлённые мужеством своих предводителей, многие воины тут же последовали их примеру. И вот уже множество нимлондцев приступили к норам и, изготовившись к бою, шагнули под мрачные своды туннелей. Казалось, что в тот миг горный хребет застонал, а из тысяч расщелин повалил белый пар. Почва под ногами затряслась, и по склонам гор заскользили каменные осыпи и обвалы, поднимая в воздух облака пепла осевшего на неприступных кручах. Многих, из оказавшихся в тот миг в подземельях вновь обуял страх, и они повернули назад. Но небольшая горстка воинов продолжала продвигаться вслед за Меретином и Тинвэросом, и это были те, кто желали хоть отчасти приблизиться к легендарному подвигу прославленных братьев, ибо с давних пор никому более не доводилось попасть в долину Дурлада и вернуться после того обратно.
Смутные тени метались перед отважными воинами, но они продолжали бесстрашно продвигаться к цели. И так безрассудна была отвага героев, что вся нечисть разбегалась перед ними по сторонам. 
И вот, наконец, впереди забрезжил серый рассвет. Выбравшись на поверхность восточного склона, Меретин отстегнул от пояса свой походный горн и трижды протрубил в него над мрачной долиной разверзшейся у его ног. Эхо разнесло протяжный звук по мертвенным пустошам, и в ответ нимлондцам была лишь тишина. Вокруг не видно было ни души, и вся равнина до самых башен Утумно, маячивших вдалеке, на горизонте, была безмолвна. Тогда нимлондцы решили, что Атармарт бежал на север, к видневшимся вдалеке вздыбленным ледникам, а о присутствии коварного Саурона никто из них даже не догадывался. Так горстка отважных воинов, набравшись смелости, двинулась к Чёрной Цитадели. Храбрецы желали обыскать темницы Утумно и выпустить на свободу пленников, если таковые отыщутся. И никто не подозревал, что в тот миг за ними неотрывно наблюдает сам Саурон. Тёмный владыка выжидал любого опрометчивого шага нимлондцев, опасаясь большой их численности и пока что не знал, сколь многие из них решились преодолеть Сквозные Норы в горной цепи Эред-Энгрин. Но, насчитав чуть более двух сотен храбрецов, направлявшихся в сторону Утумно, с облегчением вздохнул, ибо понял, что теперь они все в его руках, и над равниной разнёсся его зловещий хохот. Тут же забили барабаны на стенах Утумно и отовсюду из расщелин потрескавшейся, словно высушенная земля, равнины полезли орки и такие твари, которых доселе ещё не приходилось видеть никому.
В тот миг Меретин понял, что допустил непростительную ошибку, но что-либо исправить было уже поздно, и он приказал своим воинам замкнуться щитами, выстроив неприступный ромб. И вот две сотни воинов сомкнули щиты и ощетинились копьями, а вокруг неистовствовало море врагов, подступивших на длину направленных на них пик. Тысячи разъярённых глоток подняли вокруг такой невыносимый шум, что он заглушал голос выкрикивавшего приказы Меретина. И всё же, хорошо обученные нимлондцы медленно, но уверенно отступали назад, где в склонах гор чернели дыры, напоминавшие разверстые пасти ужасных чудищ. И эти жуткие норы оставались единственным путём к спасению. Но враги не ограничивались лишь устрашающими воплями и время от времени делали попытки сломать строй нимлондцев. Вскоре в рядах Перворожденных появились раненные, которых тут же оттаскивали в центр построения, а их место занимали более свежие бойцы. Но долго так продолжаться не могло, ведь силы смельчаков медленно, но верно иссякали. Внезапно вдалеке, на Западе, раздался гром, и над горизонтом засверкали молнии. Небо над головами быстро затянуло тучами, и начался настоящий ливень, а Меретин заметил, что в глазах противников появились растерянность и испуг. И неспроста заволновались исчадия тьмы, ибо в сверкавших над их головами молниях всем чудился грозный голос самого Манвэ. Слышали этот голос и нимлондцы, что укрепило их иссякавшие силы и решительность.
Вскоре с горных вершин в долину хлынули бушующие потоки мутной воды, и воинам Меретина пришлось продвигаться к отверстиям нор по колено в воде, что не могло не затруднять их продвижения. Однако, к счастью, орки, до этого времени в огромном числе бесновавшиеся вокруг, вновь разбежались по норам, ибо струи дождя, направленные рукой самого Ульмо, словно кислотой жгли их кожу.
И увидев, что почти уже было захваченные пленники уходят из его рук, Саурон заскрежетал зубами, и вопль его разнёсся над долиной, в эти мгновения более похожей на бушующее озеро. И тёмный владыка сам вышел из ворот Утумно и перед собой он гнал стаю ужасных волколаков. Рёв чудищ наполнил долину Дурлада таким ужасным воем, что нимлондцы засомневались в том, что для них всё уже благополучно окончилось. Однако, благодаря неожиданной помощи Владык Запада, Саурон потерял много времени, и навёрстывать его было уже поздно. Тёмный владыка был настолько озлоблен, что теперь готов был неделями срывать злость на своих ближайших пособниках и слугах.
В продолжение нескольких дней Меретин спешно вёл небольшой отряд к выходу из подземных лабиринтов. К тому времени воинство Нимлонда, поджидавшее отряд храбрецов в ущелье Ужаса, уже потеряло всякую надежду на возвращение своих героев. Все видели ужасную бурю, разразившуюся над Дурладом, и ощущали, как содрогается под их ногами земля, а потому решили, что владыки тьмы обрушили гору на Меретина и последовавших за ним воинов. Вскоре положение усугубилось ещё и тем, что далеко на юге показались первые отряды под предводительством Фарахунда Черносердого. Такой поворот событий был до того неожиданным, что, зажатые в ущелье между склонами неприступных гор, нимлондцы оказались близки к панике. В тот миг Кингарвэ, племянник королевы Эсгаэрвен, не растерялся и, выехав на вороном коне перед войском, произнёс пламенную речь, тронувшую всех воинов. И, несмотря на свои молодые годы, Кингарвэ сумел построить войско в боевой порядок и приготовил его к бою.
Увидев перед собой стройные ряды развёрнутого в боевой порядок воинства Нимлонда, Фарахунд Черносердый замешкался, не решаясь атаковать эльфов сходу. Вместо этого он стал ждать подтягивающихся подкреплений. Рати кочевников не были обучены искусству построения и держались беспорядочными толпами, а потому ровные ряды блестящих щитов нимлондцев охладили их пыл. И всё же, час от часу хилдоров становилось всё больше и больше, и, наконец, по прибытии самого Атармарта во главе отряда из Гундум-Гатхола, настал момент, когда столкновение двух армий стало неизбежным. К счастью, в это время на восточном склоне отделявших ущелье от Дурлада гор показался Меретин, преодолевший орочьи норы с самыми отъявленными храбрецами его войска, и по стройным рядам нимлондцев прокатились возгласы ликования. При виде несметных полчищ хилдоров Меретин на мгновение растерялся, но вспомнив, с каким нетерпением он и его воины искали встречи с врагом, вскочил в седло и поскакал вдоль строя, готового вступить в бой войска, ободряя братьев своей решительностью. Следом за ним, верхом на Белегросе, скакал и Тинвэрос, подавая воинам пример отваги и мужества. По рядам нимлондцев многократно прокатился возглас: – Охтарэ борун Тару Нимлонд! – что означало – воины верны Владыке Нимлонда.
При виде бесстрашия нимлондцев, Фарахунд решил начинать сражение, ибо решительность его командиров таяла на глазах. Понял это и Атармарт, а потому велел бить в барабаны, что послужило сигналом к атаке.
Не зря забеспокоились предводители войска кочевников, ибо в этом бою нимлондцы впервые применили уловку заманивания врага. Воинство Белого Города было разделено на три части. Первая и самая большая из них выстроилась вдоль поля предстоящего боя длинной полосой, а другие две были оттянуты назад и, как бы, скрывались за флангами основного строя. В разгар боя центральная часть войска должна была отступить, увлекая за собой вошедшего в азарт противника. В то же самое время фланговые отряды расходились в стороны и, пропустив врага, чтобы он оказался зажатым с трёх сторон, обрушивались на зазевавшегося противника с флангов. Этот план ведения боя оказался более чем успешным, и первая волна атакующих была быстро разбита, рассеяна и беспорядочно бежала под защиту резервных сил хилдоров.
Однако это было ещё далеко не всё. Под предводительством Фарахунда и Атармарта была армия, превышавшая численность нимлондцев не менее чем в пять раз, и первая волна атаковавших отступила за спины свежих, ещё не участвовавших в бою воинов. Нимлондцы, преследовавшие отступавших врагов, вынуждены были остановиться и, вновь сомкнув свои поредевшие ряды, отойти назад. Во второй раз Атармарт и Фарахунд уже не поддались на уловку эльфов, а начали планомерно теснить войско Нимлонда по всей линии боя одновременно. Неся невосполнимые потери, нимлондцы были вынуждены отступать и вскоре оказались загнанными в глухой угол, где горы преградили им путь к отступлению. К счастью вскоре над полем боя опустилась ночь, и Фарахунд отозвал свою армию назад, а всё ущелье, сколько видели глаза, осветилось тысячами огней бивуаков его несметного войска. И хотя за каждого павшего нимлондца врагу пришлось заплатить двумя, а то и тремя своими воинами, казалось, что кочевников не стало от этого меньше. Пересчитав всех своих воинов, Меретин понял, что следующего дня им всем не пережить; теперь нимлондцев оставалась лишь половина из того числа, что выступили в поход. И, взглянув на гревшегося у костра Тинвэроса, предводитель нимлондцев решил, что его долг уберечь сына своего короля, ибо с ним была связана надежда на будущее всего Объединённого Восточного Королевства. А Тинвэрос был опьянён жаром сражения, и в его глазах горела жажда продолжить бой с первыми же лучами взошедшего солнца. Теперь сын короля вовсе не казался юным – его лицо было покрыто синяками и ссадинами, голова была перевязана, а взгляд исполнен мужества и решительности. Теперь юноша ничем не отличался от окружавших его старших и более опытных воинов. И Меретин подумал про себя:
– За этим мальчиком пойдут воины, а потому нельзя позволить ему навечно остаться в этом ужасном, мёртвом ущелье.
Ещё Меретин размышлял о том, что никогда уже не сможет предстать перед королевой Эсгаэрвен, если не убережёт её сына.
Часы проносились стремительно, и рассвет был уже близок, а потому Меретину срочно надо было решить, как сохранить жизнь сыну короля. И первым делом он подошёл к Белегросу, достал свою походную флейту и заиграл на ней прекрасную мелодию. И в ту музыку Меретин вложил всю свою душу и помыслы, а потому могучий конь понял его без слов. И заволновался Белегрос, не в силах устоять на месте, затряс гривой и склонил голову, коснувшись чела Меретина. И так уж случилось, что та чудесная мелодия донеслась до Сериндэ через расстояния и прекрасная дева не могла остаться в стороне, как и многие столетия назад. Впоследствии стали поговаривать, что Сериндэ – дух высокогорных озёр, где вода одухотворена и прозрачна, словно слеза нецелованной девушки. Говорили также, что она дочерь самого Ульмо и ему был ведом каждый её шаг. Правда это, или нет, но это всё, что известно о таинственной Сериндэ по сей день.
И вот начало светать, и костры на равнине стали гаснуть один за другим. Меретин с Тинвэросом стали по правую сторону войска, а слева был поставлен Кингарвэ, ибо воины прониклись уважением и доверяли ему. И вновь в рассветной дымке перед нимлондцами показались несметные вражеские полчища. Настали минуты напряжённого ожидания, и ещё долго ни один сигнальный рог не спешил разорвать тишину. Но внезапно над правым флангом эльфийского войска пронеслось протяжное: – Охтарэ борун Тару Нимлонд! – и всадники клином устремились на врага. Одновременно с этим боевым кличем опустились длинные копья, и поредевшие, но всё такие же грозные, ряды эльфийской пехоты двинулись вперёд.
А Фарахунд не ожидал от своего противника такой отчаянной храбрости. Он надеялся, что нимлондцы сдадутся на его милость и, используя их, он сможет потом торговаться с самим Тарэдэлом.
Во главе с Меретином всадники Нимлонда врубились в ряды растерявшегося противника, и это было столь неожиданно, что хилдоры дрогнули, уворачиваясь от смертоносных копий и копыт разгорячённых боевых коней эльфийской конницы. Клин всадников разрубил строй растерявшегося противника и продолжал продвигаться вперёд. Заметив это, Атармарт верхом на Гаурходе бросился наперерез Меретину. И когда всадники Нимлонда, пронзив строй, оказались в тылу врага, путь к свободе был открыт. Но верховые гоблины на волколаках под предводительством Атармарта приближались, и времени совсем не оставалось. Тогда Меретин подъехал к Белегросу и заглянул ему в глаза, а Тинвэрос даже не догадывался, о том, что произойдёт в следующий миг. Ещё мгновение и Белегрос пронзительно заржал, взвился на дыбы и, не подчиняясь более своему наезднику, во весь опор понёсся на Юг. Вслед за Тинвэросом Меретин направил полсотни всадников, а сам приготовился к отражению стремительно приближавшегося врага.
Но, заметив группу удалявшихся на юг всадников, Атармарт тут же повернул за ними. Он был уверен, что Меретин никуда от него не денется, но чувствовал, что дерзкий прорыв строя задумывался неспроста и возжелал, во что бы то ни стало, остановить беглецов.
Меретин не мог позволить Атармарту остановить Белегроса, уносившего на себе молодого царевича и тоже помчался вслед за удалявшимся на юг отрядом. Однако он не сразу понял, что происходит, и теперь его отделял от Тинвэроса Атармарт с группой всадников на волколаках. Но и Атармарт, в свою очередь, никак не мог догнать могучего скакуна Тинвэроса. И эта погоня продолжалась несколько часов, пока всадники не приблизились к подножию горной гряды Орокарни. Внезапно земля задрожала, и Меретин с ужасом увидел, как с белоснежной вершины срывается ледник и, сметая всё на пути, стремительно надвигается прямо на скакавших впереди всадников. Затем всё заволокла туча снежной пыли и больше Меретин уже ничего не видел.
Но судьба оберегала Тинвэроса, и Белегрос вынес его из-под ужасной лавины. Вместе с ними спаслись ещё несколько всадников сопровождавшего их отряда, но большинство были навеки похоронены под толщей льда. К счастью ледник безжалостно смёл и всех преследователей, что пытались остановить беглецов. Из всех преследователей лишь Атармарту удалось спастись, ибо Гаурход был самым древним и сильным из волколаков и, вскочив в отчаянной попытке на надвигавшуюся стену льда, вцепился в неё своими ужасными, мощными когтями. Атармарт оказался в самом сердце сопровождавшего лавину облака снежной пыли и теперь даже Гаурход с его отменным нюхом был ослеплён и бессилен отыскать след уходившего Белегроса.
А Белегрос всё скакал и скакал, пока не достиг реки Кирнен. Тогда могучий конь переправился через брод, после чего его ноги подкосились, и он обессилено осел на песчаный берег. Лишь теперь Тинвэрос заметил, что в боках и крупе его преданного друга торчат чернооперённые древка шести стрел. Одну из них юноша отыскал и в своём плаще, но, к счастью, смертоносная стрела не пробила его кольчуги, ибо все те стрелы были отравлены.
Вскоре до брода через Кирнен добрались ещё семнадцать спасшихся всадников эльфийского войска и, переправившись на южный берег реки, увидели там склонившегося над умирающим Белегросом Тинвэроса. Обхватив шею коня, юноша безутешно рыдал, не стыдясь слёз.
Ещё до заката дух оставил Белегроса, благороднейшего из коней, и нимлондцы похоронили его на берегу реки. Затем, объятые скорбью за всех погибших друзей и братьев, они побрели к цитадели Роментир.

 

При виде огромного ледника, преградившего ему путь, Меретин мог лишь надеяться, что Тинвэрос избежал гибели, и ему не оставалось ничего иного, как вернуться к своим бесстрашно сражавшимся воинам. И на подступах к месту боя он увидел бежавших в панике хилдоров. Как выяснилось позднее, Кингарвэ в поединке сразил насмерть Фарахунда Черносердого и, оказавшись без предводителя (ибо Атармарта тоже не было на поле брани), разрозненные племена кочевников бросились наутёк. Нимлондцам же отступать было некуда, и они стояли насмерть. После того боя нимлондцев осталось немногим более пяти тысяч из двадцати двух, покинувших Белый Город в начале похода. Так войском Нимлонда была одержана победа, хоть и досталась она слишком дорогой ценой. Сражением Невосполнимых Потерь стали называть ту драматическую битву, и под таким названием она вошла в Летопись Восточных Пределов.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/02/2022, 10:40:19
Часть 12

О нашествии хилдоров и разрушении Роментира

(1 часть)

Долго Тинвэрос горевал о многих потерянных друзьях и братьях, не решаясь двинуться в сторону отчего дома. Он решил, что все те, кто остались на поле брани, погибли и не знал, что сказать отцу по возвращении в Нимлонд. Ему хотелось лечь на кургане, насыпанном над могилой Белегроса и умереть. Соратники, избежавшие гибели под ледовым оползнем, разделяли чувства царевича и не торопили его. И они даже не подозревали, что во многом благодаря ним войско Нимлонда не было уничтожено полностью, ибо, окажись Атармарт на поле боя в момент гибели Фарахунда, то не обратились бы орды кочевников в беспорядочное бегство.
А Саурон в тот же день узнал о неудаче, постигшей союзные войска тьмы, ибо любой другой исход, кроме полного уничтожения войска Нимлонда, был для него разочарованием, и когда перед ним предстал Атармарт, предался безудержной ярости. И увидев неистовый гнев господина, Атармарт в ужасе пал перед ним на колени, моля о прощении и обещая загладить свою вину. Но в тот миг более всего Атармарту было жаль себя самого, ибо мечта о возвращении прежнего облика эльфа оставалась теперь такой же недосягаемой, как и прежде, хотя, до недавнего времени, в своих мыслях он уже считал свою цель почти достигнутой.
Саурон был в ярости, но не мог ничего поделать. Он проклинал своего бездарного наместника и жалел, что не волен делать что пожелает, пока над ним простирается власть Мелькора. И, возвращаясь в Ангбанд, где его со дня на день мог хватиться Тёмный Повелитель, Саурон приказал Атармарту стереть Нимлонд с лица Средиземья. И сказал он слуге своему, что теперь только таким образом тот сможет искупить свою неизгладимую вину. На самом же деле Саурон окончательно разуверился в достоинстве Атармарта. Теперь наместник был нужен ему лишь для того, чтобы до поры хоть кто-то мог удерживать в страхе и повиновении множество обитавших в Утумно орков и других тварей тьмы.   
Так Атармарт вновь остался в Утумно один, однако стирать Нимлонд с лица Арды было не в его интересах, ибо он всё ещё мечтал повелевать Белым Городом. 

 

Убитый горем, Тинвэрос три дня пролежал в забытьи на могиле Белегроса, а на рассвете четвёртого ему почудилось, что земля под ним наполнилась мерным гулом. Тогда решил он, что неподалёку проходит стадо животных, направлявшихся к водопою. И очнувшись от забытья, он поднял голову и увидел отряд, оставшийся от многочисленного войска Нимлонда, маршировавший к броду через реку. Впереди, верхом на коне, живой и невредимый, ехал Меретин. И решил тогда Тинвэрос, что всё это ему только снится, а потому вновь опустил голову на могильный курган. Однако уже в следующий миг он услышал радостные окрики – это его товарищи бросились навстречу своим уцелевшим собратьям. И едва Тинвэрос поднялся на ноги, как оказался в крепких объятиях Меретина. Лишь теперь царевич понял, что всё это отнюдь не сон и слёзы радости хлынули из его глаз.
На следующее утро уцелевший отряд достиг цитадели Роментир, и, для усиления гарнизона крепости, в ней были оставлены три сотни добровольцев. Остальные без задержки отправились домой.
Великая скорбь опустилась на Белый Город, когда нимлондцы узнали об ужасных потерях в Ущелье Ужаса. Скорбный плач не смолкал пять дней, пока у женщин не иссякли слёзы, а на шестой настала мертвенная тишина.
Долго Тарэдэл сидел в задумчивости, и никто не решался его потревожить. Затем он поднялся со своего трона и велел собрать у дворца всех своих строителей и каменщиков. Решил Владыка Нимлонда, что не скоро его народ сможет восстановить понесённые потери, и, чтобы обезопасить свои земли от набегов варваров, повелел строить неприступную стену, должную перегородить проход через перевал Гват-Артад. Учитывая непрестанно увеличивавшуюся численность кочевых племён, Тарэдэл хорошо понимал, что после понесённых потерь Нимлонд не сможет противостоять людям на открытом пространстве. В те дни Нимлонд более чем когда-либо нуждался в союзе с гномами Габилбунда, а потому Тарэдэл направил к королю Подгорного Царства своих послов. Однако Балинок, бывший к тому времени в преклонных годах, отказал Тарэдэлу, ибо на совете гномы Габилбунда приняли решение, что им нет смысла вмешиваться в конфликт эльфов и людей. Они решили, что раз уж их отделяет от кочевников неприступная горная цепь, то незачем беспокоиться о воинственности варваров. Да и память о бесчинствах Нукумнасара в Гундум-Гатхоле всё ещё пробуждала в их сердцах пламенеющий гнев.
Однако отказ Балинока был не единственным огорчением Тарэдэла. Не прошло и месяца по возвращении остатков войска Нимлонда в родной город, как перед королём предстал Меретин. Лицо воина посерело от скорби о потерянных братьях и он более не находил в себе сил вести за собой воинов Белого Города. Словно тень бродил он в лесах вокруг Нимлонда, а потом явился во дворец Тарэдэла, чтобы просить своего государя о милости отпустить его. Опечалился Тарэдэл, однако не мог отказать Меретину, и сказал ему так:
– Не осталось у меня в королевстве воина, заслуживающего милости более тебя, а потому я не могу отказать тебе, мой друг. Однако я прошу тебя подумать ещё раз, прежде чем ты покинешь этот зал, ибо трудно будет мне найти тебе достойную замену.
– Но государь, – возразил Меретин, – в последнем походе Кингарвэ покрыл себя славой более яркой, чем я, и он заслуживает твоего внимания. А кроме того, сын твой тоже не из робкого десятка. Не убоялся он зловещих пустошей Дурлада, да и в ущелье Ужаса более всех остальных рвался в бой. В том же, что он ускакал с поля брани, не было его вины, ибо я сам упросил об этом погибшего Белегроса. Поставь, мой владыка, во главе войска сына, или напрасно твой боевой конь и самый преданный друг положил жизнь свою?
– Многим я обязан тебе, друг мой, – печально ответил Тарэдэл, – но есть у меня предчувствие, что даже уход не избавит твоего сердца от непокоя за край наш. Я благодарен тебе за твою верную службу и отпускаю с миром. Но куда же ты пойдёшь?
– На север отсюда, высоко в горах, есть та, кому я и мои погибшие братья многим обязаны, а ты, мой государь, в не меньшей мере, чем перед Белегросом, обязан ей жизнью своего сына, – сказал Меретин. – Сериндэ имя ей, и я отыщу её, чего бы мне это ни стоило.
Сказав это, Меретин поклонился Тарэдэлу и оставил государя в одиночестве. Говорят, что он в тот же день покинул пределы Нимлонда, и многие видели, как он направился в сторону Гват-Артад.           
Так Тарэдэл остался один перед лицом нараставшей с Востока угрозы. И он хорошо понимал, что это лишь вопрос времени, когда, подстрекаемые Атармартом и почувствовавшие вкус войны люди обрушатся на земли Объединённого Восточного Королевства. Но было нечто, о чём Владыка Нимлонда знать не мог, однако те, сокрытые от него события, в дальнейшем значительно повлияли на судьбу свободных земель Лумраста. 

 

В час, когда в ущелье Ужаса звенели мечи, в Гундум-Гатхоле оставалась лишь небольшая горстка орков, охранявших рабов и узников, потому как основные силы увёл с собой Атармарт.
Гномы народ неподатливый, словно камень, из которого, по преданиям, все они и были сотворены, и свет созидания никогда не оставляет их. И хотя чары тьмы изувечили сердца тех, кто попали в руки Атармарта в Гундум-Гатхоле, однако и это не могло разорвать родство гномьих душ с предвечным духом гор и жизненной силой, вложенной в них самим Ауле. Потому лишь только Атармарт покинул Гундум-Гатхол, нибинногримы, как теперь называли изменённых тёмной магией гномов, подняли бунт и, перебив своих немногочисленных надзирателей, вырвались на свободу. Ничто не могло убить в них память об утраченном Габилбунде, и, томимые тоской по дому, они направились к Гват-Артад. Проходя через Фоэрн-Мар, они столкнулись с народом изгоев, осевших там под предводительством Тахара и приметив среди окруживших их воинов трёх гномов, нибинногримы в отчаянии упали на колени. Давно они не видели ни одного своего родича, не подвергшегося, подобно им, влиянию тёмных чар, и теперь были охвачены отчаянием из-за того, как сильно они изменились. И все они поняли, что теперь свои не узнают в них родню, а значит и их мечта вернуться в Габилбунд отныне навеки утрачена.
Когда задержанных привели к Тахару, почтенному гному на мгновение показалось, что некоторые из нибинногримов отдалённо похожи на его старых друзей, с которыми он уже давно не виделся. Сами же нибинногримы не могли припомнить Тахара и остальных, окружавших его гномов, ибо их память помутилась во время страшных истязаний в Гундум-Гатхоле. И лишь свои имена несчастные так и не забыли, и когда они назвались Тахару, гном побледнел. Все названные имена совпадали с именами тех, кого напоминали ему нибинногримы. А когда стало известно, что задержанные – беглецы из Гундум-Гатхола, Тахар понял, что произошло нечто непоправимое, и из его глаз безудержно покатились слёзы. И тогда благородный гном проклял Нукумнасара и его союзника Атармарта, пал перед своими братьями на колени и зарыдал. Не знал Тахар, что во время бунта нибинногримов в Гундум-Гатхоле Нукумнасар, которого он считал самым главным виновником всех бед, был безжалостно убит – так бесславно закончилась жизнь того, кто возжелал добиться безграничной власти и ослепительной славы.
Увидев скорбь Тахара, о причинах которой даже и не догадывались, нибинногримы испугались, ибо решили, что они чем-то обидели уважаемого гнома, а то, что к нему относились с величайшим почтением, не вызывало сомнений, ибо обращались к нему кланяясь и не начинали говорить, пока он сам того не дозволял. И смутившись, нибинногримы пали перед гномом ниц, ибо боялись его разгневать. Тахар же, увидев благоговейный трепет несчастных, стал сам поднимать их с колен и при этом приговаривал: – Полно вам, братья мои, разве не достаточно бед свалилось на ваши головы? Здесь вам рады, и у нас вы будете иметь кров над головами столько, сколько сами того пожелаете.
И в это мгновение в памяти многих нибинногримов проснулось чувство, будто перед ними старый добрый друг, с которым все они не встречались много долгих лет, однако, сколько бы они не напрягали память, пытаясь припомнить Тахара, никто из них так и не признал его. И посовещавшись между собой, нибинногримы стали упрашивать Тахара, чтобы тот не препятствовал им и отпустил с миром, потому как все они желали поскорей покинуть края, где так жестоко обошлась с ними судьба. И если даже их не примут в Габилбунде, то они были полны решимости найти для себя удобную пещеру в отдалённых от всех склонах гор, лишь бы новое жилище оказалось по западную сторону неприступных круч Орокарни, где ничто не будет напоминать им о страшных мучениях рабства. Тахар пытался уговорить беглецов остаться, однако те были непреклонны, и гному ничего более не оставалось, как отпустить их с миром.
Отдохнув от изнурительного перехода по иссушенным засухой пустошам и набравшись сил для дальнейшего пути, нибинногримы беспрепятственно покинули Фоэрн-Мар и двинулись к перевалу Гват-Артад.
Подступы к перевалу преграждал бурный поток Виньяранта, и переправиться на другой его берег в эти лихие времена было не так-то просто. В лучшие годы, когда в Гундум-Гатхоле ещё правил Тахар, гномами Габилбунда был построен через реку каменный мост с высокими пролётами, однако позже, когда некогда славный город накрыла тьма, мост был разрушен. Теперь нибинногримам пришлось преодолевать поток в низовьях Виньяранта, где он, заметно остепенившись и раздавшись в стороны, вливался в полноводный Кирнен. Однако чаяниям нибинногримов попасть в тенистые рощи Лумраста под западными склонами гор Орокарни пока ещё не суждено было сбыться. Заметив группу странных созданий, издали схожих с гномами, дозорные Роментира окликнули незваных гостей со стен Охранной Цитадели и несколько предупредительных стрел вонзились в землю у ног паломников. А дорога к перевалу пролегала у стен крепости, и обходного пути не было, потому как слева от тропинки, убегавшей по горному склону вверх, сбегал неширокий, но бурный поток Виньяранта.
Так нибинногримы были вынуждены повернуть назад, и им некуда было возвращаться кроме как направиться в покинутый Фоэрн-Мар. Тахар несказанно обрадовался такому повороту событий и, приняв скитальцев, относился к ним как к равным, чему учил и свой народ. И фоэрн-марцы были милосердны к новичкам, так как они и сами сполна познали тяготы гонений.   
И едва обжившись на новом месте, новые члены общины принялись за работу. Лишь только нибинногримы почувствовали близость горных недр, как в них пробудилась тяга к копательству – так сказалось действие наложенных на них неведомых чар. Отчаянно вгрызаясь в недра гор, они безошибочно отыскивали в них неисчислимые россыпи драгоценных каменьев и рудных залежей, и вскоре пещеры, в которых уже долгое время скрывались фоэрн-марцы, стали неизмеримо больше, чем были в начале и наполнились неисчислимыми сокровищами. 
Зачарованный Народец, как частенько между собой называли нибинногримов фоэрн-марцы, трудился на свободе и впервые почувствовал радость вольной жизни. Иногда окружающие замечали, как, работая в туннелях, нибинногримы начинали разговаривать с невидимыми собеседниками, и только позднее стало понятно, что они разговаривают с камнем, который окружал их со всех сторон. Вскоре невиданная способность понимать камень привела к тому, что подземные чертоги наполнились изумрудами и рубинами, сапфирами и аметистами, и тогда начался новый этап в становлении Зачарованного Народца – они начали учиться огранке найденных в горных недрах сокровищ. И всё это происходило так быстро, будто они попросту вспоминали то, что уже давным-давно хорошо знали. И даже умелый, изобретательный Тахар поражался дивному мастерству своих зачарованных братьев. Ему даже стало казаться, что каким-то странным образом тёмные чары дали больше хорошего, чем плохого, неподатливой, словно камень, гномьей душе.
Но сокровищ становилось всё больше, а толку от них не было никакого, так как торговать ими в этих краях было не с кем. И тогда среди людей подземных жилищ начался ропот, ибо они не видели в копательстве нибинногримов никакого толку, а съедали эти малорослые трудяги зачастую поболее, чем рослые хилдоры, и это было понятно, так как труд в подземных туннелях был не из лёгких. Но нибинногримы не желали заниматься ничем иным, кроме как добывать драгоценные камни в глубинах горных недр. И Тахару пришлось уговаривать свой народ проявить терпимость к новым жителям пещер Фоэрн-Мара, и его послушали.

 

Со дня Битвы Невосполнимых Потерь гарнизон дозорной башни Роментир был значительно усилен, и хотя кочевники равнин более не появлялись поблизости, Тарэдэл не мог рисковать, ибо любое вторжение в пределы Лумраста грозило уничтожением всего эльфийского народа Востока – так мало мужчин осталось теперь в Нимлонде и окрестных лесных поселениях. Сокрушённые горечью потерь нимлондцы вспомнили о своих ушедших на Запад братьях и некоторые из них даже стали подумывать о том, чтобы покинуть родные края и отправиться по следу давно потерянных родичей. Тарэдэл же никого не удерживал, но сам оставался непреклонен в своём желании не сдаваться. Слишком многие рассчитывали на могущество и защиту Владыки Нимлонда, и он не мог подвести своих подданных. День и ночь на перевале Гват-Артад, в самом узком месте прохода между отвесными скалами, возводилась защитная стена, которую нимлондцы назвали Аглорам. Эта неприступная стена должна была надолго обезопасить Объединённое Восточное Королевство от вторжения кочевников равнин и полчищ Дурлада.
А наместник Саурона долго в раздумьях сидел в недрах доверенной ему крепости, не зная, что предпринять дальше. И хотя эльфы потеряли во время сражения в ущелье Ужаса почти всё своё войско, однако Атармарт не знал, насколько велика мощь Нимлонда и не решался вторгнуться в Лумраст без своих союзников хилдоров. Кочевники же долго не могли оправиться от позорного поражения, нанесённого им хорошо вооружённым и отчаянно сражавшимся эльфийским войском, и то обстоятельство, что противник одержал в бою победу совсем малыми силами, вселяло в вождей кочевых племён большой страх перед силой Нимлонда. Однако, хорошо это или плохо, но людская память коротка, и вскоре среди хилдоров восстал новый могущественный вождь. После гибели Фарахунда Черносердого его сменил Угварт Одноглазый, который был так свиреп, что убивал на месте любого, кто мог позволить себе не согласиться с его мнением. И после нескольких подобных смертей никто более не осмеливался перечить Угварту, а потому вскоре новый вождь кочевых племён вновь начал собирать войско, чтобы поквитаться с эльфами и, если удастся, полностью разбить и поработить их. На курящиеся же вершины Эред-Энгрин Угварт не обращал внимания ибо там лежали бесплодные земли, окутанные холодом севера. В то время хилдоры равнин думали, что Атармарт погиб в ущелье Ужаса, однако они не могли знать, что тот, кого они считали всего лишь отверженным эльфом, более не подвластен ни смертоносной стали оружия, ни какой-либо иной смертельной опасности.
Вскоре до Атармарта дошли слухи о стремительно растущем могуществе Угварта Одноглазого, а так же о его желании поквитаться с эльфами, но наместник Саурона решил не спешить объявляться среди кочевых племён, ибо, узнав о его невредимости, они могли решить, что он бежал с поля боя и обратиться против него. А кочевников было столь много, даже после понесённого ими поражения, что Атармарт опасался встретить в их лице исполненного мести непримиримого врага. Тёмный повелитель решил, что раз уж Угварт столь жаден до войны, то лучше будет, если он сам сделает за него большую часть работы. В этом для Атармарта было ещё и то преимущество, что силы Угварта, что весьма вероятно, были бы значительно ослаблены после войны с Нимлондом и тогда он смог бы вновь легко навязать кочевым племенам свою власть. К тому же через годы многие с большой вероятностью забыли бы о его исчезновении в Сражении Невосполнимых Потерь. И так Атармарт затаился, не выпуская из поля своего внимания все действия Угварта Одноглазого. И у него было много соглядатаев, которые приносили ему свежие вести с равнин. А когда Атармарт узнал о бунте нибинногримов в Гундум-Гатхоле и о смерти своего приспешника Нукумнасара, то впал в ярость, желая восстановления своей власти в могучей неприступной крепости. Однако же ему пришлось смириться с досадной потерей и ждать лучших времён, потому как пересечь равнину за рекой Киренен незамеченным он не мог.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/02/2022, 10:41:37
Часть 12

О нашествии хилдоров и разрушении Роментира

(2 часть)

Время шло и со дня Битвы Невосполнимых Потерь минуло более пяти лет, когда до Угварта Одноглазого стали доходить слухи, что Владыка Нимлонда возводит неприступную стену в самом узком месте единственного, ведущего на Запад перевала. И тогда решил Угварт, что если он не вторгнется в Лумраст без промедления, то когда стена будет возведена, станет уже слишком поздно, ибо разведчики докладывали ему, что стена эта даже издали поражала воображение своей высотой и неприступностью.
Однако строительство Аглорама шло медленно, ибо рабочих рук не хватало. По замыслу строителей сооружение и вправду должно было стать грандиозным, но пока что было возведено лишь чуть более, чем наполовину, и никто не подозревал, что времени на завершение строительства уже почти не осталось. Угварт уже собирал свою армию, чтобы в скором времени двинуть её на Нимлонд.
К тому дню, когда дозорные с башни Роментир заметили столб пыли, поднятый огромным войском, стены Аглорама были уже почти окончены, но ворота для отпорного укрепления ещё не были готовы, и от защитной стены было не много проку, ибо ворота должны были быть воистину гигантскими и проём в стене был велик.
И вот затрубили сигнальные трубы, и взвились в воздух боевые стяги. И все, кто мог держать в руках оружие, были собраны по тревоге, и сам Владыка Нимлонда возглавил войско. Тарэдэл оседлал коня и встал во главе готовой к походу колонны. Тинвэрос был рядом со своим отцом, и от предстоявшего вскоре сражения в его жилах закипала кровь. Весь город собрался провожать своих защитников, и в глазах многих в тот день была тревога. Перед самым отходом войска королева Эсгаэрвен вышла к мужу и сказала так:
– Печаль накрыла моё сердце, и дух мой сковывают тревожные предчувствия. Будь я воином, то была бы рядом с тобой и сыном, чтобы укрыть вас от острия меча и вражеских стрел. Тяжко мне, муж мой, ибо теперь того, кто поклялся хранить тебя, нет рядом. Ценой своей гибели оплатил благородный Белегрос жизнь нашего сына и не поможет тебе более. Воистину тяжело моё бремя, ибо каждый из вас встретится с врагом лицом к лицу, а я лишь могу ждать, и не в моих силах изменить того, что грядёт.
Затем Эсгаэрвен благословила воинов и молчаливо отошла в сторону. Запели трубы, затрепетали над головами знамёна, а Тарэдэл вынул из ножен легендарный Нарандуниэ и воздел его высоко над головой.
– ОХТАРЭ БОРУН ТАРУ ДОРТАЛИОН!!! – троекратно разнёсся над стенами Нимлонда боевой клич эльфийского войска, и колонна двинулась к Аглораму. Женщины со стен и башен ещё долго провожали взглядами удалявшихся мужей и сыновей, а когда звуки труб стихли вдали, на город вновь опустилась тревожная тишина.

 

А войско Угварта стремительно приближалось к Гват-Артад и, переправившись через полноводную Кирнен, подступило к стенам цитадели Роментир. И было хилдоров так много, что вся земля на расстоянии полёта стрелы вокруг осаждённой крепости была сплошь покрыта вражескими воинами. Однако и крепость Роментир казалась неприступной на скалистых склонах горной цепи.
Угварт долго стоял перед цитаделью в раздумьях, не зная, как ему поступить. Он с радостью двинул бы своё войско дальше, к перевалу Теней, так как даже в тылу малочисленный отряд гарнизона крепости не мог быть серьёзной угрозой для его огромного войска. Однако стены цитадели возвышались над единственной дорогой, ведущей к намеченной цели, и длинные, смертоносные стрелы эльфийских лучников легко долетали до бурного потока Виньяранта, сбегавшего с крутого склона вдоль тропы. Таким образом, у Угварта не оставалось иного выбора, как брать Роментир приступом. Так началась затяжная изнурительная осада, которая продолжалась более двух недель, и это дало возможность войску Тарэдэла хорошо подготовиться к обороне перевала.
Возможно, защитники Роментира смогли бы продержаться и значительно дольше, однако, уяснив бесполезность штурма цитадели со стороны её неприступных стен, Угварт отправил отряд своих рабов на склон нависавшей над неуступчивой крепостью горы. Там, вооружённые ломами и кирками, хилдоры отыскали нависшую как раз над крепостью скалу, и стали долбить её с намерением отколоть огромный камень и обрушить его вниз, на головы защитников Роментира. Более недели продолжалась непрерывная работа, ибо камень, который намеревались отколоть хилдоры, и сам был подобен огромной скале. И когда защитники крепости поняли, чего добивается Угварт, то осознали, что они обречены. Их стрелы не долетали до места, где безостановочно, под плетьми надсмотрщиков, работали рабы Угварта, и им лишь оставалось ждать и надеяться, что у врага ничего не выйдет. Однако надежды защитников Роментира были тщетны и, в конце концов, настал момент, когда часть скалы с ужасающим грохотом обрушилась вниз по склону, сметая всё на своём пути. Гигантская глыба врезалась в крепость, проделав в ней две огромные бреши и, сопровождаемая осыпью камней и пыли, покатилась дальше, прямо на несметные полчища Угварта. Пространство тут же наполнилось истошными воплями, ещё долго не стихавшими и после того, как смертоносный камень намертво замер у подножия горы. Никто не считал, сколько хилдоров распрощалось в тот день со своими жизнями, но войско Угварта значительно сократилось. Роковым Камнем или Камнем Смерти назвали огромный осколок скалы впоследствии, и его мрачный силуэт был хорошо виден отовсюду. 
Защитники крепости сражались до последнего, и все полегли, покрыв себя немеркнувшей славой, ибо многих воинов не досчитался Угварт после того, как всё было кончено.
Убрав с пути мешавшую ему преграду, Угварт двинул свои полчища к Аглораму, где его уже более недели поджидало войско Тарэдэла. И увидев перед собой огромную стену меж отвесных базальтовых скал, в два раза превышавшую высотой стены Роментира, многие хилдоры устрашились. Но в стене Аглорама зиял широкий открытый проём, так как кузнецы Нимлонда всё ещё трудились над гигантскими воротами. Лишь начищенные до блеска щиты отважных эльфийских воинов преграждали врагу путь в Лумраст. А ширина проёма ворот была такова, что в нём помещались в ряд двадцать три воина. За щитами этих двадцати трёх виднелся лес копий, и о численности нимлондцев Угварту оставалось лишь догадываться. С зубчатых стен на захватчиков уже были нацелены смертоносные стрелы, и Угварт понял, что легко войти в Лумраст ему не удастся. В неведении о силах противника Угварт засомневался и, остановив своё войско, отправил вперёд переговорщика с требованием сдаться и освободить проход. Однако парламентёр не успел дойти до ворот, когда в его грудь вонзилась длинная стрела, и он замертво рухнул наземь. В бешенстве Угварт двинул свои полчища вперёд, однако тут случилось то, чего он никак не мог ожидать; внезапно, словно из-под земли, с внешней стороны стены показались эльфы, которые проворно подожгли замаскированные у основания стены брёвна, обильно облитые смолой и столкнули их вниз по склону, навстречу врагу. Пылающих брёвен было так много, что наступавшим показалось, что на них вылилось целое море огня, и хилдоры в панике пытались броситься назад, однако войско Угварта было столь огромно, что арьергард его ещё терялся у стен разрушенной цитадели Роментир, а потому всем, кто был впереди, деваться было некуда. Так несколько тысяч хилдоров, оказавшихся в первых рядах заживо сгорели в бушующем пламени, но едва огонь утих, и паника прекратилась, как Угварт вновь бросил свои полчища вперёд. Вскоре два войска схлестнулись в проёме ворот, и трудно было сказать, была ли это битва или же просто смертельная давка, где, зачастую, нельзя было даже взмахнуть мечом. Поверженные гроздьями падали под ноги ещё ожидавших своей очереди живых воинов, и вскоре под ногами дерущихся выросла гора мертвых тел. Однако ни один из противников ни на шаг не отступал назад и кровавая давка продолжалась даже ночью, при свете факелов. Стрелы тучами летели со стен Аглорама, и кровь стыла в жилах от предсмертных воплей умиравших. На следующий день над полем боя уже кружила целая стая стервятников, ожидая богатой поживы, однако всех их ждало разочарование – бой не останавливался ни на мгновение. Нимлондцы стояли насмерть, ибо это был единственный шанс отстоять жизнь и свободу своих родных и близких.
Угварт от злости скрипел зубами, однако его воины ни на шаг не смогли продвинуться вперёд. И никто не подозревал, что за этим пиршеством смерти при помощи своих соглядатаев следит сам Атармарт. В то время как обе стороны несли большие потери, он копил силы, чтобы однажды словно лавина вылиться за пределы Дурлада и взять то, к чему он так долго и упорно стремился – власть над всеми свободными землями.
Но бой у стен Агларома продолжался. Шёл третий день беспрерывной сечи. В это время в Нимлонде королева Эсгаэрвен поднялась на башню Тир-Этиль и устремила взгляд на северо-восток. Там она увидела своим острым взором огромную стаю реющих в небе хищных птиц и тогда поняла, что у Аглорама уже несколько дней идёт бой. И с того мгновения не могла она найти себе места. На следующий день королева оседлала коня и в одиночестве ускакала в южном направлении, а затем, обогнув залив Куйвиэнен, повернула на Северо-запад. Все кто её видели, лишь пожимали плечами, и никто не мог сказать, куда она направилась. А королева вновь вспомнила отчий дом и свою наставницу – владычицу Йаванну. Томительное ожидание истощило её, и решила она, как и много, много лет назад, воззвать к своей покровительнице с просьбой о помощи. С трудом разыскав обгоревшие развалины своей родной деревни, ибо природа почти скрыла следы давней трагедии, она удалилась в лес и, став на колени, в мольбе простёрла руки к Западу. Давно не видела Эсгаэрвен своей госпожи, но решила не сходить с места, пока та не смилуется и вновь не явится перед ней. Сказывают, что ночь напролёт, до самого утра, взывала королева в одиночестве посреди древнего леса Галендора и когда надежда начала покидать её, на чело ей упали несколько капель росы. В тот же миг возрадовалась она, ибо сердце её ощутило присутствие госпожи. И подняла она голову и увидела перед собой Йаванну во всей красе, и в тот же миг раздался певучий голос:
– Благословенна ты, дитя моё, ибо в часы скорби и тревог не покидает тебя надежда. Скорблю и я о горестях народа твоего и сердце моё исполнено печали. Но возрадуйся, дитя, ибо избавление уже не за горами. Народ твой вынес многое и ни в чём не повинен перед Владыками Запада, а потому помощь близка, однако скорбью наполнено сердце моё, ибо на долю твою выпадут тяжкие испытания. Теперь же прими моё благословение и помощь, и сила леса да пребудет с тобой. Ничего не бойся, ибо я пошлю к тебе Пастырей Дерев и гнев тех, кто пришёл в этот мир задолго до Детей Илуватара да падёт на головы неразумных.
Сказав это, Йаванна коснулась своей рукой чела Илуэнтэ и добавила:
– Это тебе моё благословение, и отныне ты будешь способна повелевать Пастырями Дерев даже тогда, когда меня не будет с тобой рядом.   
Затем всё вокруг наполнилось мелодичным перезвоном невидимых колокольчиков и образ владычицы растворился в воздухе. Не успела Илуэнтэ опомниться, как вокруг вновь стало тихо, и лишь пение птиц наполняло лес, да шумел ветер в кронах могучих деревьев. Но внезапно издалека до её слуха донеслось невнятное бормотание. И почудилось ей, что голосов много и все они были до того низки, что вскоре всё слилось в один странный утробный гул. И припомнила Илуэнтэ последние слова Йаванны и поняла, что всё, что с ней случилось не видение вовсе, а явь, ибо вскоре между дерев показались огромные странные существа, неторопливо направлявшиеся к ней. Так эльфы востока впервые узнали об энтах или Пастырях Дерев, которые до того момента жили в чащах дремучих лесов скрытно и ежели они сами того не желали, то и самый внимательный следопыт не отличил бы их от растущих вокруг деревьев. Но ныне пришли странные времена, когда те, кто волей Илуватара должны были стать союзниками, из-за самоуправства сил зла точили друг на друга мечи, а те, у кого не было причин для дружбы, объединялись против разраставшейся скверны.

 

А тем временем в урочище Фоэрн-Мар Тахара одолевала тревога. Разведчики с лесной опушки, все как один, докладывали, что в направлении перевала Теней проследовала огромная армия кочевников, и не заметить её было невозможно; пыль, поднятая многотысячным войском, закрывала солнечный свет, а ветер с восточного побережья сносил её в сторону гор. Мучимый плохими предчувствиями, Тахар отправил вслед за войском Угварта Одноглазого отряд своих разведчиков-эльфов, и вскоре они возвратились с печальными вестями о падении Роментира. С того дня Тахар не находил себе места и не мог думать ни о чём ином, как о беде, обрушившейся на королевство своего давнишнего друга Тарэдэла. И хотя дни дружбы между эльфами и гномами, омрачённые предательством Нукумнасара, давно минули, однако в сердце своём Тахар всё равно был верен старому союзу. И тогда благородный гном собрал свой дивный, пёстрый народ и сказал:
– Дорогие мои друзья и братья! Мы с вами живём в лихие времена, когда старые заветы мира и дружбы забыты, а чтобы заключить новые нам недостаёт отваги и мужества. Я был ещё молод, когда мой король Балинок, владыка подземных чертогов Габилбунда, не побоялся восстать против Атармарта и избавил несчастных эльфов-рабов от жестокого порабощения. После того Великий Владыка Нимлонда вступился за нас, тех, кто в пылавшем пожарищами осаждённом Гундум-Гатхоле уже готовились встретить смерть. В тот день я был там, как и некоторые из вас. И сегодня я с благоговением вспоминаю звонкие горны Нимлонда, светлой надеждой прозвучавшие в миг, когда смерть уже простёрла над нами своё покрывало забвения. Воспоминания о том великом дне я лелею в сердце своём как самое дорогое, что мне довелось пережить и сегодня томлюсь в ожидании, что, быть может, это чудо вновь восстанет из пепла забытья. Возможно сегодня в мире, где умирает вера, об этом мечтают многие, однако кто возьмёт на себя мужество стать тем, благодаря кому луч света снизойдёт в наши истомлённые удушьем мрака сердца? И потому сегодня я призываю вас, братья мои, вспомнить завет былых времён и вписать свои имена в нетленные скрижали героев! Сегодня быть храбрыми и решительными кроме нас больше некому, а значит и надежда наша на мир и процветание восстанет или умрёт только вместе с нами!
С этими словами Тахар воздел над головой топор, но люди не прониклись его пылкой речью, так как не видели тех великих знаменательных событий, о коих говорил гном; их сердца молчали. Однако немногочисленные эльфы, гномы и нибинногримы, все как один, взорвались ликованием и стали потрясать над головами оружием, какое у кого было. Пламенные слова Тахара пробудили смутные воспоминания о победоносном сражении при Гундум-Гатхоле даже в затуманенном сознании нибинногримов и их сердца встрепенулись.
Тахар медленно обернулся вокруг, и все увидели, что в его глазах стоят слёзы. И он не осуждал за нерешительность людей, ибо понимал, что в этой войне им пришлось бы сражаться со своими родичами, хотя те от них и отреклись. Лишь на следующий день к Тахару подошли несколько его самых близких друзей из числа людей и присоединились к готовящемуся походу. 
Спустя два дня несколько десятков эльфов, немногим более двух сотен отважных гномов и около тысячи отчаянных нибинногримов, ведомых Тахаром, выступили к перевалу Гват-Артад. Вместе с ними были и три десятка людей. И гномы, по своему обыкновению, были облачены в добротные кольчуги и вооружены крепкими широкими щитами и топорами, а нибинногримы держали в руках пращи и короткие мечи. У эльфов же за спинами висели длинные луки с колчанами, полными белооперённых стрел. И не было напутственных речей при расставании, лишь молчаливые взгляды людей были устремлены вослед отважным сердцам.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/02/2022, 10:44:11
Часть 12

О нашествии хилдоров и разрушении Роментира

(3 часть)

А у стен Аглорама вторую неделю не стихал звон мечей и свист смертоносных стрел. В проёме ворот была уже такая гора тел, что атакующим на неё было трудно взбираться, однако Угварт приказал не ослаблять натиска до тех пор, пока заслон не будет прорван. Но и Тарэдэл хорошо понимал, что отступление назад будет равносильно поражению, ибо в открытом бою у него не было шансов противостоять неиссякаемым ордам врага. Вот уже пять раз владыка эльфов бросался в гущу боя в воротах Аглорама и трижды его, раненого оттаскивали назад. Не отставал от своего отца и Тинвэрос, однако судьба его оберегала и он не получил ни одного серьёзного ранения; лишь щека его была оцарапана, да в латном наплечнике торчало древко сломанной стрелы, так и не задевшей плеча. Однако все, кто оказывались в гуще сражения, с головы до ног были залиты кровью поверженных врагов и своих павших товарищей, и было трудно сказать, кто из взявших передышку вновь сможет вернуться в бой.
И на девятый день кровавого сражения Тарэдэл услышал за спиной странные звуки – это шагали к Аглораму энты, ведомые на бой Эсгаэрвен. Королева ехала верхом впереди, но Пастыри Дерев были медлительны и не поспевали за её резвым вороным конём. Однако даже одно появление дивных, грозных созданий заставило противников прекратить бой, а некоторые из хилдоров с криками ужаса бросились наутёк. Тогда эльфы благоговейно расступились перед воротами в стороны и энты шагнули вперёд.
Страшная паника поднялась в стане врага, когда Пастыри Дерев выступили из проёма ворот Аглорама. Часть войска Угварта сразу отпрянула назад и в этот миг создалась такая давка, что хилдоры вновь гибли сотнями, затоптанные своими же сотоварищами.
Увидев, что чаша весов неожиданно качнулась в пользу Нимлонда, Тарэдэл вынул из ножен грозный Нарандуниэ и, бросившись вперёд, призвал за собой всё ещё способных сражаться воинов. И осталось этих отважных немногим больше тысячи. Но, оказавшись за воротами, где неистовствовали энты, разметая вокруг себя обезумевших от ужаса врагов, Тарэдэл увидел, что значительная часть вражеского войска устояла, всё ещё продолжая бой. Но Нарандуниэ ослепительно сверкал в руках Владыки Нимлонда, и его тут же заметил Угварт Одноглазый. И предводитель хилдоров стал с боем пробиваться к Тарэдэлу, чтобы победить его в бою один на один, и этим сломить врага, но вокруг было такое невообразимое столпотворение, что Угварту никак не удавалось подобраться к желанному противнику. Однако вскоре чаша весов вновь заколебалась. Большая часть энтов принялась преследовать убегавших вниз по склону врагов, и вскоре у стены Аглорама их уже почти не осталось. И вновь хилдоры стали оттеснять эльфов к воротам, и, скорей всего, в тот день для нимлондцев всё бы закончилось поражением, однако внезапно Угварт услыхал за спиной звук незнакомого горна – это отряд Тахара подоспел ко времени и ударил в тыл, уже было поверившим в свою близкую победу кочевникам. Камни, метко выпущенные нибинногримами из своих пращей, разили врага насмерть, и после того хилдоры, пережившие сражение, с ужасом рассказывали, что камни уродцев-карликов сами меняли на лету направление, неизменно попадая своим жертвам в головы.
Бой продолжался. Когда хилдоры попытались догнать и уничтожить опасных метких пращников, вперёд выступили две сотни гномов Тахара, плотно сомкнув свои широкие, крепкие щиты и стали теснить противника. Лишь с большим трудом отчаявшимся хилдорам удалось прорвать заслон и тогда те, кому посчастливилось вырваться из окружения бежали без оглядки.     
И видя, что бой проигран, Угварт наконец прорвался к Тарэдэлу и скрестил с ним свой меч. И Тарэдэл принял вызов врага. Поединок этот длился недолго, ибо Владыка Нимлонда был вдохновлён уже явной победой и вскоре сразил своего злосчастного противника, однако меч Угварта поранил Тарэдэла в плечо и плащ владыки эльфов окрасился кровью.
И возликовал Тарэдэл, воздев свой легендарный меч высоко над головой. И засияло лезвие Нарандуниэ в лучах закатного солнца, однако радость нимлондцев была недолгой, ибо Тарэдэл внезапно пошатнулся и упал наземь. Все бросились к своему владыке и поняли – меч коварного Угварта был отравлен. Король умирал. Силы быстро оставляли Тарэдэла и вокруг него собрались все его друзья.
– А, это ты, мой старый друг, – сказал Тарэдэл слабеющим голосом, увидев склонившегося над собой Тахара. – Даже не представляешь, как я рад тебя видеть. Похоже, что это твои воины обратили врага в бегство. Даже и не знаю, что бы мы без вас сегодня делали.
Затем Тарэдэл повернулся к своему сыну и сказал ему:
– Я умираю, мой сын, и теперь на твои плечи ляжет большая ответственность за судьбу нашего древнего народа. Ещё хочу, чтобы ты знал, что Тахару всегда можешь смело доверять, как мне самому.
Затем лицо Тарэдэла озарила улыбка, и он прошептал:
Я рад, что в такую трудную для всех вас минуту почти забытое братство дало новый росток и желаю, чтобы ты, мой возлюбленный сын, пообещал мне, что возродишь былой союз, а вместе с ним и славу нашей земли.
У всех, кто собрались вокруг Тарэдэла в глазах стояли слёзы, и никто не мог произнести ни единого слова.
Внезапно воины расступились, и между ними показалась фигура королевы. Лицо её побледнело и, едва не лишившись чувств, она обессилено опустилась на колени перед умирающим мужем и государем. В почтении воины расступились, оставив возлюбленных наедине, и никто не слышал, о чём говорили они перед тем, как глаза Тарэдэла закрылись навек.
   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/02/2022, 06:10:33
Часть 13

Об окончании Первой Эпохи Солнца и разделении народов на востоке Средиземья

(1 часть)

Велика была скорбь всего королевства, и в смерть Тарэдэла ещё долго никто не мог поверить. На улицах Нимлонда не слышно было стенаний, а тишина стояла такая, будто над миром разом стихли все звуки. Птицы прекратили свои беззаботные трели, а дельфины больше не резвились у причалов гавани – всё замерло в ожидании. 
Лик Тарэдэла даже на смертном одре выглядел так, словно Владыка Нимлонда лишь заснул, и его долго не решались хоронить. Лишь на седьмой день тело возложили на погребальный корабль и все эльфы королевства пришли, чтобы проститься с Великим Королём Востока. Поговаривают, что самые зоркие в тот день могли разглядеть вдали фигуру самого Балинока, стоявшего в окружении немногочисленной свиты на скалистом берегу, неподалёку от устья реки Хиарменмель.   
Ладья от края до края была усыпана цветами и ложе, на котором покоилось тело короля, благоухало ароматом весенних трав. Тарэдэл был облачён в боевые доспехи, в которых он вместе со своими воинами, принял на себя удар врага, и хотя на облачении короля виднелись множественные рубцы и царапины от вражеских мечей, но такова была его последняя воля. В тот день в воздухе над заливом не было ни единого дуновения ветерка, и белоснежный парус в прозрачном воздухе утра оставался недвижим. В скорбном молчании ладью оттолкнули от берега, и Великий Король отправился в последний путь по водам Благословенного Залива. Корабль медленно удалялся от берега по зеркальной глади, и когда лучники подожгли свои стрелы и натянули тугие луки, внезапно налетел порыв ветра и погасил танцующие язычки пламени. На море тут же поднялось волнение, а чайки дружно сорвались со скал, оглашая пространство прощальными криками. Вскоре вода у погребальной ладьи вспенилась, и на глазах у всех из волн залива показался наконечник огромного трезубца. Затем из воды показалась могучая рука, сжимавшая древко, а за ней из глубин поднялся тот, чьё имя выговаривали с благоговением, затаив дыхание. То был сам Ульмо – Владыка Вод. Он был облачён в латный доспех и панцирь его сверкал на солнце как рыбья чешуя. За могучими плечами развевалась на порывистом ветру бирюзовая мантия, а голову венчал изумрудный шлем с распростёртыми крыльями чайки. Тут же рядом с ним, словно по мановению волшебства, появились стаи дельфинов. Ещё мгновение и ветер вновь стих, а волнение успокоилось. Затем Владыка Вод накинул на нос ладьи длинную вервь из дивных водорослей, усеянную множеством колец, и дельфины, схватившись за кольца, повлекли корабль в открытое море. Обведя Перворожденных неторопливым взглядом, Ульмо  на глазах у всех погрузился в морскую пучину и на том месте, где он скрылся под водой, образовался огромный водоворот.
Затаив дыхание эльфы провожали взглядами быстро удалявшуюся ладью, а когда она скрылась на горизонте ещё долго стояли молча, не решаясь нарушить торжественную тишину.             

 

Как бы ни была тяжела утрата Нимлонда, жизнь продолжалась, и после упокоения отца на трон взошёл молодой Тинвэрос. По просьбе Тахара новый Владыка Нимлонда позволил нибинногримам пройти через Гват-Артад, а так как они не могли вернуться в Габилбунд, где никто их не ждал, то он разрешил им поселиться в северных пределах Лумраста. Эльфы Фоэрн-Мара были прощены, но возвращаться в Нимлонд не пожелали; им стыдно было смотреть собратьям в глаза, а потому они поселились в лесах, по западную сторону от перевала Гват-Артад. Они жили в полном уединении и поклялись незримо оберегать свою землю от посягательств врагов. Говорят, так зародилось тайное братство, которое дожило до поздних дней.
Тахар со своим отрядом гномов вернулся в Фоэрн-Мар, но пробыл там недолго. Вскоре после сражения у стен Аглорама в Фоэрн-Мар вернулись и нибинногримы. Они стали собирать с собой все добытые ими драгоценные каменья, чтобы забрать их с собой, однако люди возмутились. Некий Холварт от имени всех хилдоров-изгоев сказал нибинногримам так:
– Долгие годы мы жили вместе и делили с вами наши пищу и кров. Вы же всё это время лишь копали пещеры, без устали разыскивая драгоценные каменья. Теперь пришла ваша очередь поделиться с нами частью ваших трудов.
Однако в тот день в нибинногримах впервые пробудились ростки, посеянные в их сердцах Атармартом, и избежать беды не помогли даже уговоры почтенного Тахара, которого все они безмерно уважали. И когда люди решили удержать свою долю сокровищ силой, нибинногримы схватились за мечи и между двумя народами, долго жившими в мире, вспыхнула отчаянная резня. В тот день силы зла собрали обильную кровавую жатву, и увидел тогда Тахар воочию, как извратил сердца несчастных гномов коварный Атармарт. В тот же день проклял он Древнего Предателя, как зачастую между собой называли Атармарта эльфы, и ещё долго сидел в полном одиночестве, не желая ни с кем говорить. Говорят, что убитый горем, благороднейший и талантливейший из всех гномов Габилбунда, Тахар поседел за те несколько дней, что провёл в полном одиночестве посреди леса. Некоторые даже полагали, что он лишился рассудка. Но жизнь продолжалась и когда боль в сердце благородного гнома притупилась, он молча поднялся и, не сказав никому ни единого слова, ушёл на север, а слухи о нём ещё долго ходили между эльфами и людьми Востока. Поговаривали, будто он подался в северные края и там, под самым боком у Атармарта пытался его выследить, чтобы рассчитаться с лиходеем за все его подлые злодеяния, принесённые в этот мир. Другие говорили, что это вздор, и что никому не удастся укрыться от бесчисленных глаз и ушей прихвостней Атармарта, а иные не соглашались, и у них были на то веские причины; неспроста ведь Тахар слыл самым мудрым, хитрым и изобретательным гномом, когда-либо жившим под горой Габилбунд. Откуда шли все эти зыбкие сведения, оставалось загадкой, однако как не бывает дыма без огня, так и за слухами всегда прикрыта истина.
Оставшись без своего предводителя, соплеменники Тахара покинули Фоэрн-Мар и возвратились в родной Габилбунд. Там ими было составлено и записано «Сказание о Тахаре», и ни одна легенда не была столь любима и почитаема выходцами из подземных чертогов Габилбунда.   

 

Мир с уходом Тарэдэла и его верного друга Тахара сильно изменился, однако точку в нашей истории ставить ещё рано.
Слух о резне в урочище Фоэрн-Мар дошёл до Тинвэроса уже после того, как Зачарованный Народец, преодолев Гват-Артад, удалился на север Лумраста. Молодого Владыку Нимлонда это известие сильно обеспокоило, ведь нибинногримы воистину принесли с собой ростки зла на просторы его земель, однако Тинвэрос решил оставить всё как есть. Так нибинногримы остались жить в пещерах северной части гор Орокарни, под самым боком у эльфов Объединённого Восточного Королевства, но нимлондцы с тех пор всегда относились к ним с опаской и недоверием.
Похоронив мужа, королева Эсгаэрвен приказала поместить меч Нарандуниэ на вершине башни Тир-Этиль и никогда более не тревожить его, ибо такова была последняя воля Тарэдэла. Ещё она поведала сыну, что на заре Объединённого Восточного Королевства Ульмо пообещал его отцу, что если придёт день, когда Тарэдэл удалится в палаты Мандоса, и после долгих дней мира рукояти меча коснётся рука следующего короля, то Ульмо явится на помощь сам и сокрушит всех врагов Нимлонда. Тогда лишь один его вздох пробудит глубинные силы моря, и священные воды смоют с лика Лумраста всю скверну. Однако это случится лишь один раз, и без крайней нужды более никому не следует брать в руки заветный клинок.
После Дней Скорби королева повелела называть себя своим прежним именем, коим от рождения нарекли её родители. Сама она более не считала себя королевой и словно тень, днями и ночами, бродила по опустевшему для неё городу, а, быть может, и миру. Ничто более не приносило ей радости, ведь часть её сердца умерла вместе с возлюбленным мужем. Лишь по прошествии нескольких лет боль утраты немного притупилась и Илуэнтэ стала появляться в собраниях. В то время среди эльфов всё чаще звучали призывы об исходе на Запад, ибо над Эглоэгом всё плотней становились туманы, и всё чаще видели орков неподалёку от развалин Роментира. И тогда по Нимлонду поползли слухи о том, что Атармарт собирается вторгнуться в Лумраст. И, надо сказать, что слухи эти были отнюдь не беспочвенны. После поражения хилдоров и гибели их предводителя, тёмный владыка осмелел и теперь уже не стеснялся появляться со своими орками на равнинах за рекой Кирнен. Вожди многих кочевых племён вновь признали его своим повелителем, ибо со смертью Угварта Одноглазого не нашлось более властолюбцев столь свирепых и жадных до власти, что готовы были бросить вызов наместнику Саурона.
За два года, минувшие после Сражения у стен Аглорама, нимлондцы успели достроить врата своей новой защитной цитадели, однако они не были столь прочными, чтобы на их крепость можно было полностью положиться, а сиротливо возвышавшаяся над равнинами башня Роментир уже не внушала ужаса подкрадывающимся под её стены оркам. Так Око Нимлонда на Востоке пришло в бездействие, и это дало возможность врагам подбираться даже к стенам Аглорама, выведывая уязвимые места новой крепости.
А в Нимлонде Илуэнтэ стала всё чаще и чаще расспрашивать Даэрона о землях, где он жил до того, как пришёл на Восток, и первый советник государя задумался о причинах столь неуёмного интереса королевы. И когда Даэрон поведал об этом Тинвэросу, тот подошёл к матери и прямо спросил её, не замыслила ли она уйти на Запад? Тогда Илуэнтэ ответила так:
– Сын мой, за то время, что я провела рядом с твоим отцом, я отдала нашему королевству всё, что могла. Теперь же, когда мужа моего более нет рядом, пламень в моей груди погас, подобно тому, как тухнет фитиль в лампаде, в которой выгорело всё масло. Моё сердце задыхается без света, который я черпала в любви к твоему отцу, и без него ничто не заменит мне этой невосполнимой утраты. Одна лишь надежда ещё есть у меня – я знаю, что на Западе, далеко за бескрайним морем, есть Благословенный Край, где нет ни печали ни тревог, и наши братья живут там в свете славы Великих Владык Запада. И если у меня есть хоть малейший шанс достичь тех далёких берегов, я должна постараться сделать это. И не пытайся удержать меня, сын мой, ибо здесь я словно призрак былых времён – вот ты видишь меня перед собой, но в мыслях я далеко, в тенетах милых сердцу воспоминаний.
Ничего не сказал Тинвэрос в ответ своей матери, потому что и сам видел, что сказанное ею – правда. И более не чинил он ей препятствий и вернулся к государственным делам, требовавшим немедленного рассмотрения. И в правлении Тинвэрос был находчив, смел и решителен, ибо к нему перешли по наследству все достоинства его отца. А потому нового Владыку Нимлонда впоследствии стали величать Тинвэросом Мудрым.
А Илуэнтэ собрала вокруг себя всех уставших от бремени мира, что желали идти вместе с ней на Запад. Однако одно беспокоило её – дар повелевать могучими энтами, коим наделила её Владычица Йаванна, был лишь у неё одной, и с её уходом Нимлонд лишался сильных союзников. И тогда вновь Илуэнтэ удалилась в лесную чащу, что раскинулась бескрайними просторами в краю Галендор. И вновь она взывала к милости Йаванны и владычица вновь явилась ей.
– Здравствуй, дочь моя, – первой заговорила Йаванна. – Вижу я, что сердце твоё окутано пеленой печали, и радость жизни погасла в глазах твоих. А потому прошу тебя, поведай мне о причине твоих горестей.
И тогда Илуэнтэ повторила Йаванне те же слова, которые сказала своему сыну, но добавила:
– Прошу тебя, моя милостивая госпожа, передай дар, которым ты наделила меня, моему сыну, ибо тяжко придётся ему без помощи Пастырей Дерев.
Улыбнулась тогда Йаванна и ответила так:
– Не печалься, дочь моя, ибо близок час, когда небо осветится сполохами гнева Владык Запада, и Светозарные Витязи Благословенного Края избавят многострадальные земли от гнёта Тьмы. И всё это произойдёт ещё до наступления зимы, и тебе не о чём беспокоиться. А потому возвращайся назад и делай то, что велит тебе твоё сердце. И благословение леса да пребудет с тобою в веках.
И возвратилась Илуэнтэ в Нимлонд, и с того дня сердце её было спокойно за судьбу своего народа. И спустя два месяца небольшой отряд эльфов был готов выступить из Нимлонда, чтобы достичь гаваней Запада, а оттуда, на быстроходных кораблях мореходов, попытать счастья в поисках Заокраинного Амана.
И вот пришёл день расставания. Все жители Нимлонда собрались, чтобы проводить свою королеву. И выйдя перед народом, Илуэнтэ низко поклонилась всем собравшимся, и нимлондцы ответили ей тем же. Затем она подошла к своему сыну и сказала:
– Сын мой, я знаю, что оставляю наш народ в тяжёлое время, но уверена, что ты достоин своего прославленного отца и с честью понесёшь нелёгкое бремя владычества. Будь отважным и решительным и не забывай нас – тех, чья нетленная любовь подарила тебе жизнь в этом мире. Я всегда буду ждать тебя там, куда ухожу и где, в конце концов, окажемся все мы на закате Дней Мира. И благословение валар да пребудет с тобой вечно, сын мой. Прощай.
Простившись, Илуэнтэ повернулась к Западу с высоко поднятой головой и сама возглавила шествие. И более она не оборачивалась. Так, на исходе весны, ушла на Запад любимая всеми королева Эсгаэрвен, и вместе с ней события тех далёких времён превратились в легенды, которые с благоговением передавались новым поколениям. И никто никогда так и не узнал, достигла ли горстка отважных эльфов Благословенных Берегов Заокраинного Запада, и предания молчат об этом.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/02/2022, 06:11:43
Часть 13

Об окончании Первой Эпохи Солнца и разделении народов на востоке Средиземья

(2 часть)

Но дни неустанно сменяли друг друга и на исходе лета, перед великими свершениями, изменившими очертания Средиземья, к вратам Нимлонда прискакал дивный всадник. И столь странным было животное, на котором он примчался, что все, кто видели его прибытие, решили, что не иначе как он посланец самих Владык Запада. Похожее на статного жеребца и покрытое белым, блестящим на солнце густым мехом, диковинное животное несло на своей голове рога, более походившие на настоящее дерево – так в Нимлонде впервые увидели оленя северных краёв. И то был один из праотцев всех оленей, которые и поныне властвуют Севером. Не менее дивным был и сам наездник, примчавшийся на чудесном животном – его длинная борода и волосы на голове были так же белы, как и шерсть его белоснежного скакуна, а взгляд был суров и решителен. Пронзительный горн вестника был слышен ещё издалека, когда он объезжал всех Перворожденных, которые небольшими, отдельными общинами, по сей день всё ещё населяли леса Лумраста. Лишь когда всадник въехал в ворота Нимлонда, все с удивлением узнали в нём сильно изменившегося Тахара. Нимлондцы были поражены, ибо все знали о трагедии, происшедшей в урочище Фоэрн-Мар и помешательстве благородного гнома. И эльфы так же слышали о том, что, убитый горем, он в одиночестве подался на север, к Ущелью Ужаса, и уже никто не ожидал увидеть его в живых. Но судьба и десница Ауле хранили Тахара, а после того появления многие даже усомнились в том, что он гном, ибо был он подобен тем Великим Духам, что сошли в Арду в Начале Времён. Сказывают, что Тахар решил до конца дней своих преследовать Атармарта, и коль скоро он не мог убить его, отправив в бездны пространств, то поклялся вечность не давать ему покоя. Много чего ещё рассказывают об этом великом духе, вышедшем из-под горы Габилбунд. Одни говорили, что клятва гнома была услышана, и Великие наделили его бессмертием, а другие даже подвергали сомнению само то, что он был гномом но, похоже, что истина так и останется сокрытой тайной бессчётных веков.
Новоявленный Тахар, будто бы, даже стал выше ростом и гордой осанкой своей походил на самого Ауле, создавшего Народ Камня на заре времён. Тинвэрос с радостью принял друга своего отца во дворце и внимательно выслушал его. И такими были слова Тахара:
– Я, друг отца твоего, послан к тебе владыками Ауле и Ульмо затем, чтобы упредить тебя о надвигающейся войне. Ужасны будут последствия этой войны, ибо Рать Запада явится во всей силе и мощи, и гневом своим сокрушит Тьму, оскверняющую лик Средиземья. Война Гнева уже неотвратима и начнётся она далеко на Западе, но столь яростной будет она, что отголоски её достигнут пределов твоего королевства. В те дни море выйдет из берегов, и волны его будут разбиваться о стены Белого Города. Лишь те, кто окажется в Нимлонде, смогут избежать гибели. А потому поторопись, государь, собрать весь народ свой, ибо время коротко.
Передав послание, Тахар почтительно поклонился и развернулся, собираясь уходить, но Тинвэрос остановил его со словами:
– Неужели после стольких лет разлуки ты покинешь нас так скоро? Останься, друг, ибо лучшим другом моему отцу был ты, а потому дорог мне не менее чем ему.
– Прости, государь, – отозвался Тахар, задержавшись на мгновение, – но Воля Пославших меня теперь превыше всего, а я должен ещё упредить свой народ в Габилбунде. И поверь мне, мой друг, что как гном я знаю, как трудно убедить гномов оставить всё, что нажито столетиями упорного труда, а именно это и предстоит мне сделать, или я подведу своего владыку.
Тахар поклонился ещё раз и продолжил путь к выходу, где его с нетерпением поджидал четвероногий друг. Казалось, весь город собрался вокруг оленя, и гном с трудом пробрался сквозь толпу удивлённых нимлондцев. Затем он вскочил в седло, протяжно протрубил в горн и, когда толпа расступилась, с быстротой ветра унёсся на юг, к Габилбунду.
С того дня к Нимлонду потянулись эльфы со всего побережья моря Хелкар, и когда поток беженцев прекратился, население Белого Города увеличилось вдвое.
А тем временем Тахар явился у врат Габилбунда и гулко постучал в ворота подземных чертогов. И когда гномы увидели перед собой давно оплаканного родича, то несказанно возрадовались. Они решили, что он вернулся насовсем, и бросились готовить пир. Но Тахар немедля предстал перед постаревшим Балиноком, и тогда все вокруг с удивлением заметили, что, в сравнении с государем, лишь седина выдавала возраст посланника, а во всём остальном он выглядел таким же подтянутым и крепко сбитым, каким был в далёкой молодости.
Когда Тахар объявил во всеуслышанье о том, что все гномы Габилбунда должны покинуть свои родные чертоги и уходить на Запад, ибо всех оставшихся постигнет неминуемая гибель, в зале повисла мёртвая тишина. Лишь Тахар всё продолжал говорить о том, что с собой не надобно брать многих вещей ибо, не желая расстаться со своими пожитками, каждый рискует потерять жизнь. И ещё много говорил Тахар о грядущих переменах, среди которых были дрожь земли, обрушение гор и даже выход морей из берегов, но потом в собрании поднялся шум негодования, и большинство гномов решили, что в долгих странствиях Тахара совсем оставил рассудок. Но Балинок так не считал. Он видел, как горят глаза старого друга, и верил всему, что тот говорил.
 И услышав из толпы насмешки, Тахар сказал:
– Все вы слышали, что я сказал вам, и теперь мне осталось добавить лишь одно; здесь, перед вами, я исполняю волю праотца нашего Ауле и от того, сколь мудрым будет ваше решение, зависит жизнь ваших семей.
И тогда из толпы послышались оскорбления и угрозы, и, испугавшись за саму жизнь своего друга, Балинок выгнал его за ворота Габилбунда. Говорят, что в миг расставания в глазах государя Подгорного Царства стояли слёзы, но он не мог сделать для своего друга большего, чтобы сохранить ему жизнь.
В скорби Тахар оставил чертоги, в которых родился и провёл большую и самую счастливую часть своей жизни, но такова была плата за то, чтобы стать беспристрастным глашатаем своего владыки. Покинув родные края, благороднейший из рода гномов вновь умчался на север и более его никто не видел.
А гномы Габилбунда не все были озлобленны на Тахара, казавшегося безумным. Самые близкие его друзья знали, что на него можно положиться как на самого себя, и потому они, как и настаивал посланник Ауле, собрали с собой всё, что могли увезти на повозках, и навсегда покинули подгорные чертоги Габилбунда. С собой они уговаривали отправиться и Балинока, но тот ответил:
– Недолго мне осталось жить на этом свете, и что я обрету с вами в неизведанных краях – неизвестно. Но здесь я по-прежнему король, и если мне суждено погибнуть под горой, в своих чертогах, то свою славную жизнь я окончу королём Габилбунда.
Потом государь благословил всех, решившихся уйти, и отпустил их с миром. И когда беженцы выходили через ворота, их сопровождали насмешками и оскорблениями.   

 

А между тем неумолимо близилось то грозное время, о котором предупреждал Тахар, а также и Илуэнтэ рассказывала своему сыну. Но Атармарт обо всём этом даже не догадывался, как не ведали того и его покровители Мелькор и Саурон. Наместник Утумно был поглощён последними приготовлениями к войне и в преддверии зимы решил со своими несметными ратями вторгнуться в Лумраст через узкий пролив, соединявший море Хелкар с водами океана, омывавшего северо-восточное побережье Средиземья. Зима обещала быть суровой, и пролив уже был скован льдом, на который ступило вражеское войско. Но достигнуть Лумраста Атармарту было не суждено; внезапно земля задрожала, и далеко на Западе небо осветилось зарницами. Гром прокатился от Запада до Востока, и по льду поползли трещины. Подземные толчки всё усиливались и усиливались, когда лёд стал крошиться. Огромные льдины переворачивались, накрывая собой визжащих от ужаса орков, но первыми под лёд уходили огромные тролли. И вскоре всё войско оказалось на дне пролива, но Атармарт уцелел; стихия была над ним не властна. Ужасный Гаурход, на котором он восседал, хорошо плавал и без особого труда добрался до берега.
А земля всё не прекращала вздрагивать.  Во внутренних водах моря Хелкар разразился ужасный шторм. Воды вышли из берегов и затопили весь Лумраст, а также и Галендор. Вскоре над неистовым штормом нерушимо возвышались лишь стены Нимлонда, о которые непрестанно разбивались бушующие волны. Однако самое страшное было ещё впереди. Те из нимлондцев, кто имел мужество наблюдать гнев стихий, увидели, как в небе над Эред-Энгрин засверкали молнии, и тогда всем показалось, что в их отсветах в направлении Дурлада пронеслась грозная конница. Звуки труб разрывали пространство, чередуясь с оглушительными раскатами грома, а реявшие на штормовом ветру вымпелы и знамёна простирались от края до края небосвода. И многие тогда поняли, что это Владыки Запада пришли со своими воинствами, чтобы очистить Средиземье от тёмных пут зла. И недра исстрадавшегося Средиземья вторили гневу валар, откликаясь на зов их серебряных труб. На Западе от моря Хелкар из воды начали подниматься горы, а иные вершины наоборот опускались в морскую пену. В те грозные дни Утумно была навеки стёрта с лица Арды, чтобы её зловонные испарения не омрачали более прекрасных просторов Средиземья. Габилбунд был полностью разрушен стихиями, и вся гора скрылась под водой, забрав с собой и жизни гномов, которые давно стали рабами своих сокровищ. И лишь немногие, кто послушались Тахара, спаслись, уйдя в западном направлении. Так же был стёрт с лица земли и давно опустевший Гундум-Гатхол. Говорят, кочевники до последнего дня боялись приближаться к его мрачным стенам, ибо по ночам оттуда всё время слышались вопли и плач призраков. И все эти грозные события на Востоке Средиземья произошли сразу после того, как расколовшийся Белерианд погрузился в морскую пучину вод Великого Белегаэра на Западе.   
Лишь спустя много дней шторм вокруг белокаменных стен Нимлонда начал стихать, и воды вновь постепенно вошли в берега. Так эльфы Обьединённого Королевства Востока впервые увидели очертания своих обновлённых земель. Внутреннее море Хелкар осталось на своём месте, однако там где ранее был пролив, встали горные вершины, и теперь Нимлонд со всех сторон оказался окружён цепью гор; так Владыки Стихий, Владыки Запада, позаботились о том, чтобы Непожелавшим не пришлось более страдать от произвола сил зла. Не было теперь и Благословенного Залива, каким все его привыкли видеть – воды моря Хелкар протянулись далеко на Юг, так что южные берега совсем скрылись из виду. Впоследствии вода во внутреннем море из-за многих стекавших с горных вершин рек стала пресной, и море Хелкар всё чаще начали называть озером. А затем изменилось и само его название. В недрах восставших гор до поры до времени таились осколки чаши древнего светильника Иллуин, и осколки эти, вымытые на поверхность бесчисленными ручьями и родниками, отдавали водам остатки своих древних чар. Пройдя по руслам рек многие мили, они становились округлыми и маленькими, словно голубиные яйца и по ночам их свет был виден на водной глади. Именно поэтому со временем озеро получило название Рилнен, что означало – Сверкающие Воды, а окружённую горами со всех сторон землю стали называть Дорталион, что значит Несломимая Земля или Эсгалдор – Потаённая Земля.
Из всех народов, окружавших эльфийское государство ранее, в пределах Дорталиона, волей судьбы остались лишь нибинногримы, но они жили в горных пещерах далеко на севере Окружных гор и не тревожили эльфов Нимлонда.
В течение ещё многих веков никто на востоке Средиземья не догадывался о лежавшей за неприступными горными вершинами благодатной земле, но время никогда не стоит на месте и всё тайное когда-нибудь становится явным.


19.03.2009
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/02/2022, 11:59:04
Итак, Сказание о Непожелавших окончено. Что дальше? А дальше история, которая изложена уже в более привычном стиле - стиле старой доброй сказки для тех, кто не забыли и не желают забывать детство. Однако, не смотря на поначалу беспечное и жизнерадостное настроение последующего повествования, сквозь радужное восприятие красот окружающего наших героев мира, время от времени будет прорываться тревожное эхо древней истории. И чем дальше будут продвигаться события, тем сильней будут влиять на неё тени минувших эпох, ведь всё однажды начатое должно обрести своё завершение...

А чтобы погрузить тебя, мой читатель, в атмосферу грядущих приключений, осмелюсь представить тебе видеоролик, который я смонтировал для тебя сам, а ты сможешь ознакомиться с ним чуть ниже. Итак, приключения продолжаются! Шоу маст гоу он!!!

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/02/2022, 11:16:45
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 1

Отпорный Перевал

(1 часть)

Нынешняя зима на Отпорном Перевале выдалась малоснежной и на удивление тёплой, зато дожди зачастили с таким усердием, что старожилы и не припоминали в этих краях ничего подобного на протяжении уже многих лет. Окрестные речушки, скромно сбегавшие с горных вершин, после проливных дождей всё чаще преображались в неукротимые бурные потоки, задерживавшие торговые караваны на целые недели.
– Что-то в нашем мире изменилось, – со знающим видом говаривали друг другу постояльцы единственного на перевале заведения старого Прыгинса, неспешно потягивая из своих глиняных кружек прохладное янтарное пиво. Этот невзрачный на вид трактир был чуть ли не самой большой достопримечательностью на Отпорном Перевале, не считая удивительного дерева, среди гигантских корней которого он, собственно, и разместился. О необычном дереве ещё будет сказано ниже, а мы пока вернёмся к трактиру. Каким бы это ни казалось странным, но в малолюдных местах, о которых здесь пойдёт речь, небольшое заведение Пончо Прыгинса, а именно так звали предприимчивого хозяина трактира, который, кстати сказать, был хоббитом, славилось своим замечательным пивом и гостеприимством далеко за пределами этой небольшой охотничьей деревушки. Сюда частенько захаживали бывалые охотники и следопыты, проводившие караваны торговцев к затерянному среди горных вершин перевалу. Здесь, под сенью ветвей древнего, могучего дерева, совершались торговые сделки, равных которым не было на сотни лиг вокруг. Однако любопытный читатель несомненно заинтересуется, чем же мог прославиться скромный посёлок, к которому, преодолевая трудности нелёгких переходов, стремились торговцы со всех окрестных земель? И ответ, конечно же, надо искать среди многих странных событий, которые во все времена имели здесь место быть.
Жители посёлка всерьёз считали, что причиной всему огромное странное дерево, которое приютило в своих корнях их непоседливых предков, а теперь защищало от студёных северных ветров и их самих. Оно было столь огромно, что уже издали поражало своими невероятными размерами путников, которых волей судьбы заносило в эти суровые, малолюдные места. Дерево непреодолимо влекло к своим, извивающимся подобно гигантским змеям, корням любого, кому хоть раз собственными глазами довелось увидеть это незабываемое чудо. Откуда оно взялось в этих краях, никто точно не знал, однако из рассказов старожилов было доподлинно известно, что Беор – первый охотник, нашедший тут пристанище много лет тому назад, встретил в этих краях Аргала – седобородого старца, незатейливая хижина которого уже в те давние годы находилась под сенью раскидистой кроны дивного дерева. Та самая хижина и поныне стояла здесь, впрочем, как и тот самый старец по-прежнему в ней жил. Вроде бы ничего особенного в этом и не было, если не принимать во внимание того обстоятельства, что с тех пор минуло уже без малого две сотни лет. Нынешнее поколение  поселенцев было на перевале уже пятым, но Аргал оставался всё таким же неизменным, будто время и вовсе не имело над ним никакой власти. Однако странный старец был не единственным, кто занимал внимание немногочисленных жителей поселения.
По вечерам в уютном заведении Прыгинсов собирались его постоянные завсегдатаи и без устали судачили по поводу очередного появления гостей с «той стороны», имея в виду обширную долину по восточную сторону перевала. Долина эта почти всегда была сокрыта плотной завесой тумана, и лишь в редкие дни года, которые можно было пересчитать по пальцам, наблюдатель мог рассмотреть с высоты привольные лесные просторы, раскинувшиеся в межгорье. Время от времени оттуда приходили самые что ни есть настоящие эльфы, и ими на перевале было уже никого не удивить. Многие полагали, что как раз эльфы и были причиной самой невероятной странности этих мест. Дело в том, что Дивный Народ приходил с восточной стороны перевала, а вот попасть туда никто из местных поселенцев как ни пытался, так и не смог. Подобных попыток за прошедшие годы было предпринято немало, но все они не принесли отчаянным смельчакам хоть сколько-нибудь значительного успеха. И хотя неподалёку от «Хозяина Перевала», как часто величали чудесное дерево местные жители, в таинственную долину текла с гор речка Эйтельглин, по руслу которой наверняка можно было бы попасть в неприступное межгорье, однако никто из сообразительных поселенцев заветной цели так и не достиг. Все, кто пытался спуститься вниз вдоль русла реки, после дня ходьбы непонятным образом оказывались в том самом месте, с которого и начинали свой путь. При этом никто из неудачников так и не смог толком объяснить, что же с ними произошло, и как они могли так опростоволоситься. Поселенцы от души посмеивались над бедолагами – они, дескать, заблудятся и в трёх соснах, однако сами последовать их примеру уже не решались. Вскоре желающих попасть в неприступную долину заметно поубавилось, ведь никто не хотел на долгие месяцы становиться главной темой насмешек в единственном в этих местах трактире. Так жители перевала поняли, что с этой речкой не всё ладно, а потому перевал и получил своё название – Отпорный.
Надо заметить, что догадки местных жителей были не так уж и беспочвенны. Сами-то эльфы появлялись на перевале регулярно, примерно раз в месяц. Сюда они приносили дивное оружие, которого не умели изготавливать по другую от них сторону гор, а их чудесные украшения, привлекавшие в это место многих предприимчивых торговцев, не знали равных во внешнем от межгорья мире. Здесь, под сенью кроны удивительного дерева, происходил оживлённый обмен товарами. Что же получали в результате обмена таинственные гости из зачарованной долины? Читателю это может показаться странным, но эльфы больше всего прочего ценили древние свитки народов внешних земель, как исчезнувших с лица земли, так и ныне живущих, и считали редкой удачей, когда им в руки попадались летописи их сородичей, давным-давно затерянных на бескрайних просторах Средиземья. Они упорно искали утерянные знания о том, кто они есть, по крупицам восстанавливая историю своих предков и потерянных братьев. Для торговцев из внешних земель такой обмен был в высшей степени прибыльным, так как их повозки прибывали сюда преимущественно полупустыми, а назад отправлялись доверху загруженными отменным товаром.
Однако давайте ещё на мгновение возвратимся к удивительному дереву, давшему приют поселенцам перевала. Эльфы величали его не иначе как Эр-Айналдар, что на их древнем языке означало – Одинокое Священное Дерево. О том, почему эльфы считали дерево священным, сами они не распространялись, однако у местных жителей относительно этого существовало несколько предположений. Самым невероятным из них было то, что местный старец Аргал собственноручно посадил семена дерева в землю и сам его вырастил. Такая запись сохранилась на страницах личного дневника Беора – основателя деревушки, который якобы сам слышал эту историю из уст старца. Было это правдой или нет, оставалось лишь гадать, однако нынешние обитатели перевала считали это предположение сущим вздором, ибо дерево, высотой приблизительно в две сотни локтей, должно было расти, по меньшей мере, полторы тысячи лет!
Тем не менее в дневнике Беора сохранилась ещё одна любопытная запись. В ней говорилось о том, что Аргал привёз семя дерева из далёкой страны, лежавшей за бескрайним морем на западе.
К моменту, когда начинается наша история, поселение насчитывало не более двух сотен местных жителей, однако за счёт находящих здесь временный приют охотников, проводников и торговцев, эта цифра нередко увеличивалась вдвое.       
В здешних местах было ещё много необыкновенных вещей, однако нам необходимо поспешить в трактир старого Пончерома Прыгинса, а иначе мы попросту пропустим начало всей этой удивительной истории. Как уже упоминалось выше, хозяин заведения был ни кем иным, как обыкновенным хоббитом, поэтому и дверь в его заведение имела круглую форму, каковая была принята в норостроении его предков. И всё же надо заметить, что обыкновенным нашего хоббита можно назвать лишь с большой натяжкой, ведь хоббиты – народ привередливый и заставить их оторваться от веками насиженных мест в привольных южных краях – дело нелёгкое. Но Пончо оказался совсем не таким, как многие его сородичи. Никто из его соседей и поныне толком не знал, что же на самом деле подвигло его на такой тяжёлый, полный непредвиденных опасностей переход. Однако, вместе со своим немалым семейством он все-таки оказался на этом суровом, продуваемом всеми ветрами перевале, на много сотен лиг отстоящем от мест проживания всех остальных его сородичей. Некоторые недобрые языки поговаривали, что у себя на родине он задолжал немалые деньги и теперь скрывался тут от своих настойчивых кредиторов. Другие же уверяли, что он намеренно занял денег и удрал, чтобы их не возвращать. Однако, вероятнее всего, так говорили те, кому не давали покоя известность и процветание трактира удачливого хоббита.
 Но вернёмся к трактиру. Над входом в это примечательное заведение, на вделанной над дверью балке, оканчивавшейся не очень искусно вырезанной кистью руки, сжатой в кулак с оттопыренным кверху большим пальцем, на толстых ржавых цепях висела не очень приметная, сколоченная из досок вывеска. На ней большими зелёными буквами было написано «Постоялый двор Пончерома Прыгинса». Так как Приютное Дерево (как ещё частенько называли чудо-дерево поселенцы) росло на самой вершине перевала, его причудливо вьющиеся корни опускались далеко вниз по обоим его склонам. Как раз среди этих-то корней большей частью и разместились обиталища местных жителей. С севера и юга над перевалом нависали неприступные скалы, а за ними виднелись заснеженные вершины вековечных гор. Жилища обитателей Отпорного Перевала были как бы вкопаны меж огромных корней могучего дерева и являлись скорее землянками. Но мы-то знаем, что для настоящего хоббита ничего лучше попросту и не придумать. Норка Пончо, впрочем, как и землянки большинства местных жителей, была вырыта на восточном склоне, поскольку он был хорошо защищён от холодных ветров заснеженных равнин запада. То обстоятельство, что корни дерева спускались по склону вниз, дало Пончо возможность вырыть норку в два уровня, а позднее, ввиду увеличения численности заезжих охотников и следопытов, он приступил к достройке третьего, благо, место выше его заведения оставалось ещё свободно. Круглые окошки его жилища то тут, то там выглядывали меж причудливого переплетения древесных корней. В каждой из четырёх сдаваемых им комнат было по одному такому окошку, а в зале трактира, где стояло шесть столиков с простыми табуретами возле них, таких окошек было пять. Остальные семь были проделаны в жилых комнатах немалого семейства Прыгинсов. Сын Пончо – Отто, с женой Велисветой и пятью непоседливыми детишками, занимали две просторные комнаты, в которых в общей сложности было четыре окошка. Сам Пончо со своей супругой Евлантией жил в уютной комнатке с тремя окошками, выходящими к вершинам северных гор.
Наиболее способным и сообразительным из внуков Пончо считал старшего – Пако. Именно на него наш предприимчивый хоббит возлагал в своих мечтах самые смелые надежды. Однако самому Пако эти дедовы ожидания не сулили ничего хорошего. С раннего детства Пончо старался приучить внука к работе в своём обожаемом заведении, поэтому время от времени Пако приходилось обслуживать непрекращавшийся поток посетителей трактира, а иногда даже с раннего утра до позднего вечера. Деда такое положение дел вполне устраивало, но сам Пако не разделял его оптимизма. Благо ещё, что таких загруженных дней в году выпадало не так уж и много.
Вопреки дедовым чаяниям Пако всегда неодолимо тянуло в таинственную долину, которую сами эльфы называли Дорталионом, а местные жители перевала – Эсгалдором, впрочем, оба названия имели эльфийское происхождение. В редкие свободные деньки Пако подолгу пропадал на склонах перевала, поросших вековыми елями и соснами, и без устали всматривался в плотную туманную завесу, в надежде улучить момент, когда же этот туман, наконец, рассеется. В какой-то мере то, что всё внизу было сокрыто от пытливого взора любопытного хоббита, было для него даже интересней. Пако мог часами сидеть и размышлять о том, что же могло скрываться за плотной молочной пеленой тумана. Однако если бы он мог выбирать, то для него гораздо интереснее было бы увидеть самому, что же находится там внизу на самом деле, чем попусту об этом фантазировать. Вообще-то узнать, что находится за туманной завесой с восточной стороны перевала, было его давней заветной мечтой, но так как это желание казалось несбыточным, он был согласен и на путешествие в заснеженные равнины по западную сторону горной гряды. Поверить в то, что там, на западе, ничего, кроме снега, больше нет, он просто не мог, впрочем, как не мог и проверить это.
– Приходят же оттуда торговцы и охотники, стало быть, кто-то там всё-таки живёт, – размышлял он про себя.
Родился Пако, как и его младшие братья с сестрёнкой, уже на Отпорном Перевале и потому, кроме чудных эльфов, ничего заслуживающего его внимания в своей жизни не видел. Чудесное дерево он тоже не считал чем-то особенным. Ему даже казалось странным, что заезжие торговцы так восхищаются им. Для него могучий гигант с пышной тенистой кроной от самого рождения был обыкновенным, и потому его весьма удивляли разговоры путешественников и торговцев о том, что ничего подобного они больше нигде на просторах Средиземья не встречали.
Как было сказано выше, несмотря на свой ранний возраст, Пако уже приходилось много работать. И, конечно же, дед не давал ему подолгу болтать с посетителями трактира во время работы. Поэтому, чтобы послушать разговоры бывалых охотников и проводников, Пако приходилось прибегать к своей излюбленной хитрости. А состояла она в следующем: если посетителей было немного, то, улучив удобный момент, когда дед отворачивался за прилавком, чтобы наполнить пивом очередную кружку, он быстренько залезал под стол и, затаив дыхание, ждал, когда за него присядут новые гости. Скатерти на столах свисали почти до самого пола, поэтому Пако совсем не было видно. Если, на его счастье, столик бывал занят, то он с интересом, часами выслушивал невероятные истории ничего не подозревавших посетителей, пропуская мимо ушей дедовы ругательства по поводу его внезапного исчезновения. Конечно же, Пончо сразу замечал отсутствие своего проказливого внука и в этом был единственный существенный недостаток маленькой хитрости Пако. После таких случаев ему всегда здорово влетало от деда, когда он снова невесть откуда появлялся перед самым его носом. Однако за подслушанные истории, которые казались ему удивительными, Пако готов был терпеть любые наказания, неизменно следовавшие за его излюбленным трюком. Благодаря этому он пользовался невероятной популярностью среди своих приятелей, часами рассказывая им об удивительных похождениях бывалых следопытов и проводников. Причем, надо заметить, что к своим «подстольным» историям хоббит любил многое привирать, что, впрочем, делало их ещё более интересными для остальных ребятишек. Приятелей у Пако было немного, а настоящих друзей и того меньше – всего один. Но зато этот один, как и Пако, был хоббитом. И хотя его друг был на целых два года старше, но благодаря своим неповторимым историям Пако стал для него непререкаемым авторитетом. «Неповторимыми» эти истории названы здесь очень даже к месту, ибо Пако редко запоминал, что из того, что он рассказывал своим приятелям, приврал, а что действительно рассказал так, как услышал. Свои замечательные истории он каждый раз рассказывал по-новому, даже если его и просили повторить то, что уже слышали ранее.
На днях Пако исполнилось семнадцать, что для хоббитов обычно считалось ещё беззаботным детством, однако сам он частенько сожалел о том, что прожил уже так много, а толком ещё ничего в мире не повидал: – Эдак и вся жизнь скоро пролетит, а я тут так и сгину, обслуживая дедовых посетителей, не снискав славы и даже не отработав кредита, – сокрушался он. Что означало «отработать кредит», Пако, к своему превеликому сожалению, не знал, но часто слышал об этом от бывалых путешественников со своего насиженного под столом места. А если уж об этом говорили прожжённые искатели приключений и отчаянные авантюристы, значит, так обязательно должно было быть и у него.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/02/2022, 11:18:40
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 1

Отпорный Перевал

(2 часть)

Однажды, безоблачным утром одного прекрасного зимнего дня, по велению своего беспокойного деда, Пако с ведром в руках направился к протекающему неподалёку ручью. Утро было просто чудесное, а солнце пригревало в спину так, будто на пороге уже была весна. Пако бежал к реке вприпрыжку, бодро размахивая ведром и весело насвистывая мотив полюбившейся ему застольной песни, которую чаще всего любили напевать постояльцы дедова трактира. Подбежав к чистому, как слеза, горному ручью, он забрался на один из омываемых кристальной водой камней и, став на колени, зачерпнул ведром. Вода со звонким журчанием протекала по каменистому дну и была настолько прозрачна, что ему нестерпимо захотелось умыться. Он поставил наполненное ведро на камень позади себя, и, сложив руки чашечкой, опустил их в воду, чтобы набрать пленительной влаги. Вода в этих местах всегда была очень холодной, однако Пако уже давно к этому привык.
– Доброго тебе утра, молодой человек, – внезапно раздался у него за спиной зычный, с хрипотцой голос.
От неожиданности Пако чуть было не свалился в воду. Из-за шума горного потока он совсем не слышал, как к нему кто-то подошёл. Вскочив на ноги как ошпаренный, он увидел перед собой седобородого старца с приветливо улыбающимся лицом, покрытым неглубокими морщинами. Его голову опоясывала голубая ленточка, придерживающая длинные, выбеленные сединой волосы так, чтобы они не падали ему на лицо. Проницательные серые глаза незнакомца изучали Пако внимательным орлиным взглядом, а большой нос с горбинкой лишь усиливал это сходство. На нём был длинный плащ, который настолько выгорел на солнце, что о его первоначальном цвете теперь можно было только догадываться. Полотно, из которого он был скроен, уже давно приобрело светло-серый цвет. Лишь в тех местах, где на нём были складки, ещё можно было заметить остатки выветрившейся и выгоревшей голубой краски. За спиной незнакомца на потёртом кожаном шнурке висела, такая же выгоревшая, как и его плащ, островерхая шляпа. Однако, несмотря на некоторую изношенность, его одежда была опрятной и чистой, а из-под пол плаща были видны великолепные белые сапоги со слегка загнутыми кверху носками. В правой руке старец сжимал немного сучковатый дорожный посох, а на плече у него висела видавшая виды дорожная сумка. Несмотря на некоторое сходство старца с хищной птицей, его приветливая улыбка внушала Пако доверие.
– Не дашь ли старику напиться, дружок? – добродушно спросил незнакомец.
– Отчего ж не дать, милости просим. Воды в реке на всех хватит, господин хороший, – отозвался Пако, протягивая старику наполненное ведро.
Старец аккуратно сложил на камне свою дорожную суму и посох и принял ведро из рук хоббита. Пил он так долго, что в какой-то миг Пако даже решил, что одним ведром он и не обойдётся, однако его предположение оказалось ошибочным.
Напившись и смачно крякнув, старец вернул ведро Пако.
– Премного благодарствую, э-э… как ты сказал, тебя зовут? – глянул старик на Пако хитроватым вопросительным взглядом.
– А я вам ещё этого и не говорил, господин хороший, – настороженно отозвался Пако.
– Ну, ежели не говорил, то ведь доброму человеку, будь он даже хоббитом, никогда не поздно и представиться, – ещё раз обезоруживающе улыбнулся старец, и на это Пако возразить было уже нечего.
– Величают меня Пакмелонием, господин хороший, а фамилия моя – Прыгинс. Друзья же зовут просто – Пако.
– А не внук ли ты того самого Пончо Прыгинса, который держит тут свой трактир? – не отставал старик.
– Точно так, господин хороший, – снова отозвался Пако.
– Да что ты всё заладил – господин хороший да господин хороший? – снова улыбнулся старик.
– А как же вас тогда величать? – растерялся Пако.
– Называй меня хотя бы господин Мельхеор – под таким именем меня знают в этих краях.
– Хорошо, господин Мельхеор, постараюсь не забыть вашего имени, – согласился Пако.
– А что такого в моём имени? – поинтересовался старик, вопросительно сдвинув брови.
– Да вроде бы и ничего, господин хор… Мельхеор, – осёкся Пако, – да только такого имени в наших краях я раньше никогда не слыхивал.
– Ну вот, теперь уж слыхал, так не забывай, – ещё раз добродушно улыбнулся старец. Он подобрал свой посох и перекинул сумку через плечо.
– Ну что же, мой юный Пако Прыгинс, увидимся с тобой вечером, в трактире твоего деда. Ты ведь по-прежнему ему помогаешь? Не так ли? – снова поинтересовался Мельхеор.
На этот вопрос Пако ничего не ответил, а про себя подумал: – Откуда он меня знает?
Пока хоббит терзался своими догадками, совершенно неожиданно, откуда ни возьмись, появился филин, который подлетел к старцу и величаво взгромоздился на его посох. Он заморгал большими, как плошки, глазами и внимательно уставился на Пако.
– Познакомься, Глинвинг, это молодой господин Прыгинс, – совершенно серьёзно представил Мельхеор хоббита сидящей на его посохе птице. – А это мой давнишний приятель Глинвинг.
Глинвинг оказался довольно крупным белым филином с серыми пятнышками на груди. В следующее мгновение птица повернулась к Мельхеору, открыла клюв и что-то негромко просычала.
– Да, Глинвинг, очень похож, – ответил Мельхеор, внимательно изучая Пако пристальным взглядом. – И, может быть, в дальнейшем так оно и получится.
– Простите, сударь, я не совсем понял, о чём это вы? – растерялся удивлённый Пако.
– Я говорил со своей птицей, Пакмелоний Прыгинс, и должен сказать, что она о тебе совсем неплохого мнения.
При этих словах у Пако от удивления даже челюсть отвисла. Он ещё никогда не слышал, чтобы кто-то мог разговаривать с птицей.
– Приятно было с тобой познакомиться, молодой человек. Увидимся вечером, – попрощался Мельхеор, собираясь уходить.
– Добро пожаловать в наш трактир, сударь, – вежливо предложил Пако.     
– Ну что ж, пойдём, Глинвинг, – сказал Мельхеор своей птице, и филин в тот же миг взмыл в воздух и полетел в сторону возвышавшегося над перевалом гигантского дерева.
Спустя несколько мгновений Пако опять остался один. Он ещё долго, словно завороженный, смотрел вслед удалявшемуся Мельхеору и размышлял о том, как здорово было бы послушать удивительные истории этого старика. – Тому, кто умеет разговаривать с филином, уж точно найдётся, что рассказать, – размечтался хоббит про себя. – Вот это будет новость! Никто из ребят не поверит!
Внезапно Пако вспомнил про деда, который уже наверняка поминал его крепким словцом, ведь с тех пор, как он отправил его за водой, прошло немало времени.  Опомнившись, он тут же бегом припустился к трактиру. На ходу он обогнал Мельхеора, неторопливо шагавшего к деревеньке, и вскоре уже пробежал под огромным корнем, изогнувшимся над землёй причудливой аркой: так дерево само создало нечто вроде въездных ворот в поселение. Именно в эти-то ворота и въезжали все караваны, прибывавшие с заснеженных равнин, лежавших к западу от  Отпорного Перевала. Пробегая мимо дома Бульберов, Пако на ходу поздоровался с хозяином, колющим дрова во дворе. Отсюда до трактира Пончо было уже рукой подать.
Время близилось к завтраку, и повсюду, то тут то там, из печных труб в небо поднимались тонкие струйки сизого дымка. В этих местах по утрам всегда бывало прохладно, даже во время скоротечного в этих краях лета, и каждый хозяин старался протопить дом с самого раннего утра, чтобы поскорей выгнать из своей землянки или сруба холод минувшей ночи. В доме или, скорее, в уютной норке, где жил Пако, эту работу всегда выполнял его отец Отто. Дед же спозаранку затевал генеральную уборку в своём заведении. Пончо любил, чтобы в его хозяйстве всё было устроено самым наилучшим и безукоризненным образом, а Пако никак не мог понять, зачем это нужно деду, если его заведение всё равно единственное на перевале и, каким бы оно ни было, всегда будет оставаться востребованным по причине отсутствия других. Но таким уж был Пончером Прыгинс, и эта дотошность к порядку была у него в крови с рождения.
Слева и чуть ниже от тропинки раздавались звонкие удары молота о наковальню. Это с самого рассвета уже взялся за свою работу местный кузнец Торгвалд. Чуть справа и впереди миссис Хаарград стирала в большом медном тазу бельё своего немалого семейства. Так Пако бежал между двориками соседей, звонко выкрикивая направо и налево свои утренние приветствия, пока не оказался перед вывеской над входом в трактир. Он так торопился, что, рывком отворив входную дверь, налетел на самого Пончо, на ходу сбив его с ног. Пако выронил ведро, а вся вода из него разлилась по дощатому полу. Сам Пако тоже растянулся на полу рядом с ошарашенным дедом, и они вдвоём оказались в луже. Всё случилось так быстро, что несколько мгновений Пончо никак не мог сообразить, что с ним произошло, но когда понял, что перед ним его непутёвый внук, то от забурлившего гнева его лицо начало быстро приобретать пунцовый оттенок. Мгновенно смекнув, что сейчас произойдёт нечто неприятное, Пако вскочил на ноги и, не дожидаясь начала воспитательного действа, молнией вылетел за дверь. Не оборачиваясь, он тут же дал стрекача, а вдогонку ему ещё долго неслись крики разъярённого Пончо. По своему опыту Пако хорошо знал, что уже к вечеру дед немного отойдёт и тогда он сможет явиться к нему с повинной, ведь такое не раз и не два случалось и раньше. Но пока было гораздо благоразумнее под руку деду не попадаться, поэтому он направился в своё потаённое место, откуда любил часами наблюдать за расстилающимися перед его взором землями таинственного Эсгалдора.
С тяжёлым вздохом Пако устроился на восточном склоне перевала и задумался. Бросая камешки вниз по склону, по своему обыкновению он начал фантазировать о тайнах, которые могли скрывать в себе загадочные, неприступные земли, однако сегодня это не очень-то хорошо ему удавалось. То и дело перед его мысленным взором возникал образ рассерженного деда, после чего все его воздушные замки разлетались, словно стая диких уток, вспугнутая неосторожным шагом охотника. Как назло, дед всё время виделся Пако с ремнём в руках, что особенно сильно его расстраивало. Эти невесёлые мысли настолько завладели маленьким хоббитом, что он напрочь забыл об утренней встрече с таинственным Мельхеором. Наконец, пригревшись в тёплых лучах поднявшегося солнца, он заснул тревожным, прерывистым сном. Во сне ему привиделось, что он шёл к своему деду с повинной, но оказавшись в трактире, неожиданно застал там Мельхеора со здоровенной палкой в руках. Старик ехидно улыбался ему, недвусмысленно похлопывая по руке своим ужасным воспитательным орудием. В голове у Пако сразу пронеслась мысль, что этот уж точно задаст ему сполна. Недолго думая, хоббит развернулся на пороге и решил прибегнуть к своему старому испытанному методу – бегству. Однако, к неописуемому ужасу, его движения замедлились так, словно он попал в вязкое тягучее желе. И, как ни старался он быстрей перебирать своими прыткими короткими ножками, это совсем ему не помогало.
– Я тебе покажу господина хорошего! Ты у меня вовек не забудешь, как нужно называть порядочных людей! – доносилось из-за спины Пако. Он уже почти ощущал, что ужасная палка в руках старика вот-вот полоснёт огненной болью по его мягкому месту, но внезапно голос старца изменился: – Не смей убегать! – почему-то теперь кричал старик голосом Нобби. – Пако, не смей! Пакооо!
– Пако! – раздался неподалёку голосок давнишнего друга.
Пако очнулся от сна. Весь взмокший от ужаса, он, словно пружина, выскочил из расщелины, в которой укрылся от ветра, и, к своему величайшему облегчению, увидел своего закадычного приятеля. Ещё не полностью придя в себя, он протёр заспанные глаза.
– Пако, где ты пропадал? – обрадовался Нобби при виде друга. – Твой дед послал меня за тобой, и даже пообещал угостить меня сдобными плюшками, если я до обеда приведу тебя к нему. А ты ведь знаешь, как я люблю эти самые плюшки! Так что давай поторопимся, тогда я обязательно с тобой поделюсь. Мы можем неплохо полакомиться. Смекаешь, приятель?
От мыслей о возвращении домой Пако сразу стало как-то не по себе. Его одолевали дурные предчувствия. Раз уж дед даже назначил за него награду, значит дело действительно плохо. Уж кто-кто, а он-то хорошо знал, что если Пончо кому-то что-то обещает, то это никак не от избытка переполняющей его щедрости.
– И что же он сказал тебе? – хмуро поинтересовался Пако.
– Сказал, что ты позарез ему нужен, и что он не держит на тебя зла… А что, ты опять что-то натворил? – на одном дыхании поинтересовался Нобби.
– Тебе повезло, Нобби, что ты имел дело с моим дедом только в таких случаях, как этот, – недовольным голосом буркнул Пако. – Недавно он отделал меня своим ремнём так, что я целых два дня не мог толком сидеть. А помнишь – в прошлом году я не смог прийти на твой день рожденья?
– Но твои тогда сказали что ты очень занят, – растерянно пробормотал Нобби.
– Так оно и было, приятель. Тогда я до блеска натирал пол в треклятом дедовом трактире. И так два дня подряд, ни тебе погулять, ни тебе посидеть под столом. Так что, как хочешь, а я никуда отсюда не пойду, – насупился Пако, демонстративно скрестив на груди руки.
Вероятно, так бы Пако и не двинулся с места, но, когда разговор зашёл о треклятом трактире, он невольно вспомнил, как аппетитно пахнут свиные отбивные, которые всегда так чудесно готовила его матушка Велисвета, и как здорово эти отбивные идут под кружечку свежесваренного пива. А ведь он с самого утра совсем даже ничегошеньки не ел! К этим предательским мыслям тут же некстати присоединилось недовольное урчание пустого желудка, которое услышал даже Нобби.
Каждый знает, что трудно представить себе что-нибудь более невероятное, чем голодный хоббит, и, конечно же, Пако не был исключением из этого правила. Поддавшись настойчивому требованию своего желудка, он вмиг убедил себя в том, что домой возвращаться придётся всё равно, а если дело приняло такой серьёзный оборот, то лучше уж сделать это пораньше, а не то дед снова может заставить его надраивать пол в своём треклятом трактире.
– Надо же! Дед пообещал угостить Нобби плюшками! Мне он такого не предлагал никогда! – обиженно подумал Пако. – Только плюшки потом делим пополам, – внезапно сказал он, заглядывая Нобби в глаза.
– Идёт, дружище! Ты же знаешь, что я никогда про тебя не забывал, – воспрянул духом уже сникший было Нобби.
– Знаю, – тяжко вздохнув, отозвался Пако и обречённо поплёлся вслед за обрадованным другом.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/02/2022, 11:20:59
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 1

Отпорный Перевал

(3 часть)

Пако опасливо отворил скрипнувшую петлями дверь трактира. Он уже был готов получить полагающуюся ему порцию затрещин и давно с этим смирился. Теперь он думал только об одном – лишь бы его потом, после экзекуции, накормили.
– Где же тебя, балбес, носило? – обрадованно воскликнул Пончо к большому удивлению Пако. – Быстрей беги к отцу и начинай носить дрова в купальню. Один мой давний приятель, о-о-очень уважаемый человек, с дороги хочет принять ванну. Так что давай, поторапливайся.
– Надо же! – удивлённо смекнул Пако. – Он ни словом не обмолвился об утреннем происшествии! Но и не накормил тоже, – подсказал ему то ли внутренний голос, то ли раздосадованный желудок.
В знаменитой купальне Прыгинсов всегда использовалась только дождевая вода. Сначала, по многочисленным желобам, собирающим воду с кроны чудесного дерева, она стекала в большой жестяной бак, а уже оттуда, по мере надобности, наполнялась и сама купальня. И надо заметить, что эта купальня была предметом особой гордости Пончо Прыгинса, так как тёплую ванну не могли предоставить своим постояльцам даже более крупные заведения ближайших от перевала поселений. Для подобной роскоши необходимы были серьёзные затраты, которые смог позволить себе только Пончером Прыгинс. У других же хозяев трактиров из соседних деревушек либо река была вдалеке, либо поблизости не было дров, а потому все они предпочитали обходиться без излишних расходов.
Посреди бревенчатой купальни был помещён большой круглый котёл из меди, который Пако частенько приходилось драить и натирать до блеска. Сюда его доставили для Пончо аж с Железного Взгорья за баснословные деньги. Стоял он на специальных приземистых козлах, а под ним находился очаг из обожжённой глины: его-то Пако и предстояло наполнить дровами. Дымоход был сложен из глиняных кирпичей и поднимался к крыше у задней стены купальни. С одного края к котлу вели аккуратно сложенные из кирпича ступени, по которым можно было в него забраться. 
Приступив к выполнению задания, Пако долго раздумывал, какой же это необыкновенный гость мог пожаловать к ним на постоялый двор? Он хорошо знал, что купальню могли позволить себе либо очень состоятельные посетители, которые, кстати сказать, в этих краях встречались не так уж и часто, либо давние дедовы друзья, которым он мог оказать эту услугу просто по старой дружбе. О старце же, которого повстречал утром, он не мог сказать ни первого, ни второго. В прошлый раз вода в купальне нагревалась более двух месяцев назад, когда поздней осенью на Отпорный Перевал прибыл последний торговый караван гномов из далёкого Эребора. Ни одно подходящее соображение насчёт таинственного гостя так и не посетило голову Пако, и, убедившись в тщетности своих догадок, он выкинул из головы ненужные мысли. Вместо этого он сосредоточился на своей работе (надо же ему было хоть как-то загладить свою вину перед дедом). Он натаскал с улицы дров, аккуратно выложил их под днищем котла и, открутив вентиль жестяного бака с запасом дождевой воды, который располагался немного выше и в стороне от котла, наполнил его почти до краёв. Затем он достал из кармана огниво и высек кремнем сноп искр, направив его на быстро воспламенившийся трут, после чего под днищем котла занялся весело потрескивающий огонёк.
Пако любил разжигать огонь, а ещё больше любил наблюдать, как языки пламени жадно поглощают сгорающие поленья. К его разочарованию, вскоре вошёл сам Пончо, желая проверить, как идут дела у изрядно проштрафившегося внука (после всего, что Пако за этот день уже натворил, от него можно было ждать чего угодно), и, удовлетворившись увиденным, отправил Пако на кухню, помогать матушке сервировать стол для таинственного дорогого гостя.
То, что творилось в кухне, заинтриговало Пако ещё больше. Матушка сразу велела ему отнести в общий зал большое серебряное блюдо, накрытое сверху таким же серебряным колпаком. Взявшись за блюдо, Пако едва смог оторвать его от стола. Когда он тащил его в зал, разыгравшееся воображение проголодавшегося хоббита настойчиво пыталось проникнуть под большой увесистый колпак, где наверняка скрывалось нечто весьма аппетитное. Тут Пако снова вспомнил, что с самого утра не бросил в рот даже хлебной крошки, и его желудок вновь подтвердил эту досадную мысль недовольным урчанием. Взгромоздив блюдо на стол, накрытый чистой белой скатертью, Пако некоторое время не мог оторвать от него взгляда, словно кролик, загипнотизированный удавом. В конце концов, не в силах противиться своему любопытству, он влез на стул, чтобы было удобней, и буквально сорвал колпак с серебряного блюда… Перед ним открылся чудный вид аппетитного поросёнка, соблазнительно подрумяненного на медленном огне. Поросёнок был искусно украшен приправами, овощами и салатными листьями и выглядел просто неотразимо. Раздосадованно сглотнув обильно выделявшуюся слюну, Пако застыл как завороженный, не в силах оторвать взгляда от вожделенного зрелища. Вокруг сразу распространился такой соблазнительный запах, что он тут же подумал про себя, что ничего страшного не случится, если он отрежет от поросёнка малюсенький кусочек. К тому же, если этот кусочек вырезать из-под брюшка, тогда этого и вовсе никто не заметит. Отогнать назойливые мысли было свыше всяких сил несчастного хоббита, а потому, вернувшись в кухню за очередным блюдом, он незаметно стащил со стола небольшой кухонный нож и сунул его в карман.
Так уж получилось, что в это время Пончо следил за тем, чтобы в котле купальни не перегрелась вода, матушка Пако продолжала хлопотать на кухне, а его отец всё ещё колол на улице дрова. Таким образом, в трактире Пако остался совсем один, и исполнить задуманное ему никто не мешал…
Всё было проделано с виртуозной ловкостью смертельно проголодавшегося хоббита, и, несколько мгновений спустя, Пако уже дожевывал лакомый ломтик аппетитного поросёнка. – Надо же, – подумал он, небрежно выковыривая из зубов остатки лакомства, – с поросёнком будто ничего и не сталось.
Скорее всего, проделки Пако так никто бы и не заметил, однако, к несчастью, желудок хоббита только лишь начал входить во вкус и уже в следующее мгновение настойчиво потребовал продолжения ещё даже толком не начавшегося банкета. 
– Отрежу-ка я ещё один, совсем небольшой, кусочек, – снова мелькнула соблазнительная мысль в голове хоббита.
Сказано – сделано. Да и как сделано! Поросёнок по-прежнему возлежал на серебряном блюде – словно живой, – подумалось Пако.
Раз начав, остановиться Пако уже не мог. Его шалость с успехом повторялась ещё несколько раз, хотя конечный успех дела с каждым разом становился всё менее и менее очевидным. Лишь только когда хоббит наконец осознал, что следы своего необдуманного поступка будет уже не так-то просто скрыть, в его голову начало закрадываться сомнение в безнаказанности его проделки. Но и тут он не растерялся и решил прикрыть теперь уже видимый изъян поросёнка приправами, в изобилии разложенными на этом же блюде. И вновь вид злополучного поросёнка удовлетворил критический взгляд хоббита. И всё может быть и обошлось бы в этот раз, если бы Пако не решил продолжать идти на поводу разгулявшегося аппетита. Когда хоббит остановился, поросёнок уже далеко не выглядел так, будто лишь вчера появился на свет. Только теперь Пако по-настоящему испугался. Он затравленно осмотрелся по сторонам, словно выбирая место, где бы получше спрятаться от тяжёлой дедовой руки.
В трактире по-прежнему было тихо. Лишь из кухни доносились звуки шкварчащей на огне сковородки, да слышалось мягкое шуршание юбок хлопочущей у плиты матушки. Пако, как мог, прикрыл следы своего преступления большими салатными листьями, и, в объятиях надвигающегося ужаса перед неизбежным разоблачением, снова накрыл блюдо серебряным колпаком. Теперь он не мог не думать о том, что будет, если его маленькую шалость заметят гости, для которых и был приготовлен этот аппетитный поросёнок, и сильно занервничал. А уж о том, что произойдёт, когда об этом узнает дед, было и вовсе страшно подумать! Все эти беспокойные мысли вертелись в голове Пако, словно рой назойливых мух, из-за чего он стал выглядеть несколько рассеянным. Казалось, что теперь его руки сами по себе, совсем без его участия, механически делают какую-то работу, о которой он имел весьма смутное представление. И чем ближе подходил вечер, тем тревожнее становилось на душе у нашего проказливого хоббита.
Когда Пончо явился, чтобы лично проверить ход ведущихся приготовлений, Пако заволновался ещё больше: – Что же будет, если он решит осмотреть поросёнка?! – обожгла проказника пугающая мысль. И действительно! Когда Пончо подошёл к столу, уже готовому к приёму гостей, и окинул его внимательным взглядом, в какое-то мгновение стало похоже, что в голову хоббита закралось навязчивое подозрение. Пако застыл на месте как вкопанный, боясь даже шелохнуться.
– Сыр на месте, – начал перечислять Пончо вслух, – салат тоже есть, рагу… Пако, а не забыла ли твоя матушка приправить поросёнка специями? – в ужасе услышал Пако обеспокоенный голос деда.
Дело принимало совсем уж критический оборот, и теперь, парализованный страхом, Пако мог лишь открывать рот, словно рыба, выброшенная из воды на берег, так как ничего подходящего в его голову упорно не приходило. Ещё мгновение, и Пончо поднимет колпак, после чего ему уж точно не отвертеться от строгого наказания! Нужна была спасительная идея, ведь дед уже брался за ручку колпака!!!
На этот раз Пако спас лишь случай, но в том, что это действительно было спасением, по-прежнему оставались большие сомнения.
– Пончо! В этом заведении мне нальют кружку пива или, может, мне сходить в Нижние Броды? – раздался басистый голос местного кузнеца, уже окончившего свою работу и зашедшего в трактир промочить горло после дневных трудов. 
– Рад вас видеть, мастер Торгвалд, да не расплющится вовек ваша наковальня, – обернулся Пончо, отпуская ручку серебряного колпака. С улыбкой до самых ушей, он тут же услужливо бросился к прилавку наперерез кузнецу.
– Чего пожелаете, мастер Торгвалд? Зареченского Тёмного или Янтарного, из Нижних Бродов?
Пончо отлично знал, что мастер Торгвалд всему остальному предпочитает его Пончер (так местные жители прозвали пиво, которое варил сам Пончо), однако каждый раз задавал кузнецу один и тот же вопрос, чтобы снова и снова услышать в ответ:
– Пончо, ты же хорошо знаешь, что зареченское пойло и в подмётки не годится твоему Пончеру. А в Нижних Бродах пиво отдаёт тиной. Уж и не знаю, где они берут такую скверную воду.
– Как пожелаете, мастер Торгвалд, – расцвёл Пончо от удовольствия.
– А что это тут у тебя творится? Никак снова заявился этот бродяга Мельхеор? – поинтересовался кузнец, с любопытством косясь на богато сервированный стол.
– Так оно и есть, мастер Торгвалд. Да только зря вы наговариваете напраслину на моего старинного друга. Мы ведь вместе с ним, можно сказать, добрую половину Средиземья обошли, и у меня не было ни единого повода усомниться в его добропорядочности.
– Да ладно тебе, Пончо, не принимай близко к сердцу. Это я так, чтобы беседа завязалась, – пояснил кузнец.
– Завязаться-то она завяжется, да только пусть уберегут вас силы небесные от того, чтобы мастер Мельхеор ненароком сам вас не услыхал. Я как-то раз был свидетелем, как он одного прохвоста на несколько дней дара речи лишил.
Навострив уши, Пако внимательно слушал беседу деда с кузнецом. – Надо же, – думал он, – а я только утром с этим самым стариком беседовал с глазу на глаз. А ну, как он решил бы и меня проучить, тем более, что и осерчал он малость тогда у реки!
– Да ну, так уж и лишил? – удивился кузнец.
– Так оно и было! – в сердцах отвечал Пончо. – Клянусь своим заведением! И вот что ещё скажу вам, мастер Торгвалд, – у моего приятеля очень даже неплохой слух, не глядите на то, что он в летах. Не раз и не два бывало, что скажет кто у него за спиной что нехорошее, а он на следующий день и знает уж всё.
При этих словах кузнец поменялся в лице и опасливо огляделся по сторонам.
– Ну ты, Пончо, если что не так, замолви своему приятелю за меня словечко, что, значит, не со зла я. Так, само вырвалось.
– Да не изводите вы себя так, мастер Торгвалд! Мельхеор – он ведь не лиходей какой, а всего-то и того, что обыкновенный чародей.
При последних словах деда у Пако от ужаса сами собой подкосились ноги. Услышанное нагнало на него такого страху, что о неизбежном дедовом наказании он и вовсе позабыл.
– Никак угощение-то для моего утреннего знакомца?! А он-то, оказывается, заправдашний чародей! А ну как он увидит своего початого поросёнка?! Это что же он со мной тогда утворит?! – ужаснулся Пако. – Ежели сильно осерчает, то не рассказывать мне более историй своим приятелям! Что же теперь делать-то?
Между тем время шло, а Пончо всё продолжал рассказывать кузнецу истории про своего давнишнего приятеля-чародея, ведь он ничуть не меньше Пако любил выдумывать всякие небылицы. И, конечно же, подобно Пако, многое из того, что говорил, он просто выдумывал на ходу. Такая уж в роду Прыгинсов установилась наследственность.
Начало вечереть. Солнце на западе закатилось за гребень перевала, и на восточный склон наползла тень. Теперь сквозь небольшие окошки трактира света проникало уж совсем немного, поэтому матушка Пако, Велисвета, зажгла масляные лампы, подвешенные к потолку на прочных, слегка подёрнутых ржавчиной, цепях. Вскоре весело затрещал сухими поленьями камин, и трактир сразу наполнился уютным светом живого огня.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/02/2022, 11:23:18
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 1

Отпорный Перевал

(4 часть)

Вечерами, после долгих трудовых дней, в трактире обычно собиралось чуть ли не всё мужское население посёлка. Тут обменивались новостями и рассказывали друг другу всевозможные истории. В такие часы в трактире становилось по-настоящему шумно. Время от времени на перевале появлялись странствующие барды, и тогда заведение Пончо на долгие вечера наполнялось музыкой.
В этот зимний вечер на постоялом дворе Пончо, кроме таинственного старца Мельхеора, остановился ещё один удивительный гость – стройный эльф с проницательным глубоким взглядом и светлыми волосами, ниспадающими шёлковыми прядями на его неширокие, но крепкие плечи охотника. На своём веку Пако повидал многих эльфов, ведь на Отпорном Перевале их появление было делом вполне обыденным, но в этом эльфе было что-то необъяснимо-особенное. От других своих сородичей гостя отличала горделивая осанка и загадочная печаль, таящаяся в глубине выразительных серых глаз. В них было что-то такое, что странным образом заставляло умолкать всех тех, кто ненароком встречался с его открытым прямым взором. Когда к вечеру, управившись со своими повседневными заботами, в трактире начали собираться его завсегдатаи, эльф появился в зале и уверенной, исполненной внутреннего достоинства, походкой направился к хозяину трактира. Все, кто в этот момент находились в заведении Пончо, сразу смолкли и устремили свои взоры в сторону статного незнакомца. И хотя его сородичи появлялись на перевале регулярно, самого его видели здесь впервые. Пако неподвижно застыл с подносом в руках, на котором громоздились три наполненные до краёв пивные кружки. О том, что в трактире остановился ещё один удивительный гость, он узнал только теперь. – Наверное, он пришёл, когда меня не было дома, – решил хоббит.
– Не подскажете ли мне, уважаемый, где я могу найти достопочтенного Мельхеора? – обратился эльф к Пончо приятным мелодичным голосом.
– Как же не подсказать, сударь, очень даже с превеликим удовольствием подскажу. Господин Мельхеор просил меня передать вам, чтобы вы присаживались вон за тот столик в углу, – услужливо ответил Пончо, указывая узловатым пальцем на богато сервированный стол. – Господин Мельхеор принимает ванну после дороги и скоро явится сам.
– Благодарю вас, сударь, – слегка поклонился эльф и направился к указанному столику.
– Пако! – тут же окликнул внука Пончо. – Отправляйся следом за ним и следи за тем, чтобы он ни в чём не нуждался, – добавил он шёпотом.
Между тем, мало-помалу в зале снова начал нарастать гомон беседующих посетителей. Вскоре об эльфе и вовсе позабыли. Отовсюду слышался звон сталкивающихся пивных кружек и хмельной смех. Какое-то время эльф молча сидел за столом, с интересом рассматривая присутствующих, а в это время Пако с не меньшим любопытством рассматривал его самого. На плече эльфа он сразу заметил кожаный нагрудник, который свидетельствовал о том, что его хозяин часто пользуется луком. Его светло-серого цвета одежда была богато расшита серебряными нитями, а на ногах красовались великолепные кожаные сапоги. Эльф всё сидел и сидел, а щедрое угощение, в изобилии расставленное перед ним на столе, так и оставалось нетронутым.
– Я бы уж точно ни за что не удержался, – подумал Пако. Его так и подмывало заговорить с эльфом, спросить его о причинах, по которым эльфы никого не пропускают в свою долину и о многом другом, однако он хорошо помнил, что дед строго-настрого запретил ему болтать с посетителями. Возможно, он и заговорил бы с удивительным гостем, но вскоре в зале появился его утренний знакомец – Мельхеор, как называл его в этих краях местный люд. Чародей остановился на пороге и неторопливо обвёл трактир внимательным взглядом. Заметив эльфа, он приветливо улыбнулся и тут же направился к нему. Несколько мгновений спустя, обменявшись дружеским рукопожатием с эльфом, он уже сидел за столом. К великому разочарованию Пако, заговорили они на незнакомом ему языке, однако сожалеть об этом ему пришлось совсем недолго.
– А-а-а, никак сам молодой господин Прыгинс! – воскликнул Мельхеор, заметив скромно переминавшегося с ноги на ногу Пако. – Приветствую вас, молодой человек. Очень рад нашей новой встрече. Хочу познакомить вас с моим давнишним другом, – указал он жестом на эльфа. – Это Эвингил, высокородный сын потаённых земель Эсгалдора. Даже в тех краях немногие могут похвастать такими благородными предками, как у него.
При этих словах Эвингил привстал со своего места и почтительно поклонился Пако. Сам Пако от этого и вовсе оторопел. До сих пор ещё никто не удостаивал его подобных почестей (постояльцы трактира едва замечали его, получая свои кружки, доверху наполненные пенным пивом, а дед лишь всё время бранил за малейшую оплошность), а теперь эльфийский принц благороднейших кровей Эсгалдора сам раскланялся перед ним!
– Это, дорогой мой Эвингил, мой недавний хороший знакомый, и что-то подсказывает мне, что в недалёком будущем нам ещё придётся познакомиться с ним поближе. Сегодня утром Пакмелоний Прыгинс был весьма вежлив со мной. Даже Глинвинг обратил на это своё совиное внимание. А как ты знаешь, на Глинвинга очень трудно произвести впечатление.
– Что-то он скажет, когда увидит своего поросёнка?! – содрогнулся от пугающей мысли Пако.
– Присоединяйтесь к нашему скромному обществу, молодой человек, – услышал Пако добродушный голос Мельхеора к своему ужасу. В любом другом случае он был бы несказанно рад этому, но сейчас, из-за злосчастного поросёнка ему было совсем не по себе.
– Думаю, Пончо не станет возражать, – продолжал Мельхеор, подвигая свободный табурет для растерявшегося хоббита.
Ослушаться чародея Пако не решился. Словно во сне он занял предложенное ему за столом место. 
 – Ну что же, дорогие мои друзья, думаю пора нам приступить к нашей вечерней трапезе. Посмотрим-ка, чем собирается удивить нас сегодня Пончо. Не сомневаюсь, твой дед уж точно приготовил для своих добрых друзей что-то замечательное, – похлопал Мельхеор Пако по плечу, – не зря же его постоялый двор слывёт лучшим в Пригорье и прилежащих к нему областях. Разве лишь в далёком Хелегонде ещё можно увидеть что-то подобное.   
 Когда рука Мельхеора, наконец, потянулась к серебряному колпаку, под которым ожидал своей очереди полусъеденный поросёнок, сердце Пако совсем ушло в пятки. Он сидел за столом ни жив ни мёртв и боялся даже пошевелиться. Его глаза испуганно уставились на посох чародея, небрежно прислонённый к стене рядом с ним. Мучительно тянулись мгновения, неотвратимо приближая неизбежную развязку.
На самом деле всё произошло очень даже быстро. Неожиданно проворно для старца его лет Мельхеор приподнял прикрывавший блюдо колпак и осмотрел поросёнка критическим взглядом.
– Или я ненароком слишком сильно стукнул о пол своим посохом, или здесь вмешались другие неведомые мне силы, но этот поросёнок, друзья, явно не стал дожидаться нашего прихода. Ещё чуть-чуть, и он совсем исчезнет с блюда, – саркастически заметил чародей, остановив свой улыбающийся взгляд на взмокшем от ужаса Пако. – Попробуем прояснить этот вопрос у нашего друга и почтенного хозяина заведения.
Оцепенев в предчувствии надвигающейся развязки, бедный Пако мёртвой хваткой вцепился в табуретку, словно опасался с неё свалиться без сознания.
– Хозяин Прыгинс! – окликнул Мельхеор Пончо. – Можем ли мы рассчитывать на ваше содействие в разъяснении одного деликатного вопроса?
Пончо тут же услужливо подбежал к Мельхеору.
– Не то чтобы я был слишком придирчив, но только вид этого поросёнка явно не соответствует всей торжественности нашей сегодняшней встречи, – спокойно объяснил суть дела Мельхеор, не переставая улыбаться.
Ещё не вполне уяснив, о чём идёт речь, Пончо тоже продолжал сохранять на лице благодушную улыбку. Он пробежал взглядом по убранству стола, и, когда заметил то самое несоответствие, о котором говорил чародей, его глаза начали медленно приобретать округлую форму. Пако слишком хорошо понимал, чем закончится для него эта зловещая пауза, поэтому, не дожидаясь развязки, тихонько соскользнул со своего табурета и на цыпочках попятился к входной двери.
Придя, наконец, в себя от охватившего его шока, Пончо бросил быстрый взгляд на уже опустевший табурет, где мгновением раньше находился его непутёвый внук: – Па-а-ако-о-о!!! – раздался его разъярённый крик, не сулящий маленькому проказнику ничего хорошего. Бешенство в голосе Пончо давало понять, что виновного и искать нечего – виновником всех проказ в этом доме всегда был его старший внук.
Не теряя времени, Пако со всех ног припустился к двери. По дороге он наткнулся на одного из завсегдатаев заведения, отчего всё пиво из его кружки выплеснулось на хозяина. На ходу снимая свой ремень, Пончо бросился вслед за набедокурившим внуком, но куда уж ему было гоняться за проворным Пакмелонием…
Пако выскользнул за дверь и оказался в объятиях опустившейся на перевал ночи. Лишь пара масляных фонарей освещала небольшой пятачок пространства перед входом в трактир. Не колеблясь, Пако нырнул в черноту ночи. Он бежал вслепую, не зная куда, и лишь чутьём угадывал в беспросветном мраке дорогу, но уже в следующее мгновение за что-то зацепился и во весь рост растянулся на земле, больно ободрав коленки. На мгновение хоббит затих и прислушался. Где-то рядом фыркнула лошадь, но больше ни единого звука не донеслось до его ушей. Было похоже, что Пончо прекратил своё преследование, резонно решив, что наказание проказливого внука может подождать и до утра.
Пако облегчённо вздохнул. Поднявшись с земли, он потёр ушибленные коленки и наугад сделал несколько шагов. Уже в следующее мгновение он натолкнулся в темноте на какой-то ящик, или что-то вроде него. Идти домой было нельзя, и хоббит без раздумий забрался внутрь. Там он нащупал какие-то тюки и ворох тряпья, чему очень обрадовался. Недолго думая, он завернулся в грубоватую, но сухую и тёплую холстину и в одно мгновение заснул. А что ещё нужно плотно насытившемуся хоббиту? Последнее, что пришло в голову Пако, перед тем, как его окутал сон, – Жаль, что так и не удалось  побеседовать с эльфом.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 11/02/2022, 06:26:15
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 2

Вот те на!

(1 часть)

Очнулся Пако от удара головой обо что-то твёрдое. Земля под ним сотрясалась и пошатывалась. Спустя несколько мгновений до него, наконец, дошло, что пошатывалась под ним вовсе не земля: он явно находился в повозке, которая ежесекундно подпрыгивала на многочисленных кочках и ухабах. Где-то рядом звонко журчала река, и ни на мгновение не смолкал скрип плохо смазанного колеса. Обнаруживать себя Пако не спешил. Для начала он решил определиться, где же, на самом деле, он теперь находится. Довольно долго это ему не удавалось, так как кроме вышеозначенных звуков, да ещё цокота по камням копыт неторопливой лошадки, он ничего больше не слышал. Такое положение дел его явно не устраивало, поэтому он осторожно подполз к борту повозки и попробовал хоть что-нибудь разглядеть сквозь одну из щелей между плохо подогнанными досками. Несколько раз на особенно больших ухабах он больно стукнулся лбом, а однажды даже едва удержался, чтобы не вскрикнуть, однако постепенно приноровился к тряске, и вскоре ему удалось разглядеть буруны, пенящиеся на каменистых порогах реки. Сначала Пако решил, что перед ним Серебрянка, несущая свои воды по западному склону Отпорного Перевала, однако позже он в этом усомнился, ведь ему не раз случалось бегать с приятелями вдоль её берегов. Никогда над берегами Серебрянки ему не доводилось видеть так много ив, низко склонивших над самой водой свои гибкие ветви. А когда он сообразил, что эти самые ветви посреди зимы наряжены самой что ни есть настоящей зелёной листвой, то решил, что всё это ему снится. Но уже в следующее мгновение, когда он вновь больно стукнулся лбом о борт раскачивающейся повозки, он уже просто не знал, что по поводу всей этой невидали и думать.     
– Неужели это Зачарованная Река?! – мелькнула в голове хоббита совершенно невероятная догадка. – Но кто же, в таком случае, мог набраться смелости на подобное безрассудство? Этот неудачник наверняка уже нынешним вечером будет выслушивать в трактире деда нескончаемые насмешки и подтрунивания своих приятелей.
Внезапно мысли Пако повернули в не очень приятном для него направлении:
– Троллевы потроха! – ругнулся он про себя. – Да ведь похоже на то, что и я разделю участь этого сумасшедшего!
В следующий миг хоббит услышал явно знакомый ему голос:
– Тпр-ррр, родная. Ну что, дружище Эвингил, думаю пора нам с тобой размять ноги.
Пако не мог ошибиться. Это был голос чародея, с которым ещё вчера ему даже удалось посидеть за одним столом! Вспомнив про свой неблаговидный проступок, за который он, кстати сказать, ещё даже не расплатился, а также все те истории о маге, которые успел услышать в трактире из уст своего деда, он снова не на шутку перепугался. Наконец он услышал, как Мельхеор и его спутник соскочили с повозки.
– Должно быть, переходят реку вброд, – решил Пако.
Под днищем задорно журчала шустрая речушка. Гулко прогрохотав колёсами по донным камням, повозка переехала на другой берег и покатилась дальше. Пако приник к отверстию, оставшемуся в бортовой доске от вывалившегося сучка, и ещё раз попытался осмотреться. Он даже не представлял, что же ему теперь делать, однако был твёрдо убеждён, что показываться чародею на глаза после всего, что случилось в трактире, было, по меньшей мере, неразумно.
Вскоре у Пако больше не осталось ни малейших сомнений в том, что злосчастная повозка увозит его всё дальше в таинственную страну эльфов, а зелень листвы на обступивших реку деревьях красноречиво свидетельствовала о том, что он уже в пределах Эсгалдора! Голова хоббита пошла кругом, ведь сюда до него не проникал ни один из самых отчаянных авантюристов! С одной стороны это не могло не радовать, но с другой он каждой клеточкой своего тела чувствовал, что повозка Мельхеора с каждым мгновением всё дальше увозит его от родного дома! Для себя хоббит сразу решил, что, дождавшись темноты, незаметно выберется из своего укрытия и по берегу реки вернётся домой. По крайней мере, он пытался себя убедить, что так оно потом и случится. Во всяком случае, он вовсе не намеревался продолжать своё неожиданное приключение. Конечно, Пако любил путешествовать по округе со своими приятелями, однако к такому повороту событий он был совсем не готов. Всякий знает, что неопределённость для любого уважающего себя хоббита – это худшее состояние, в котором он может очутиться, а потому, при сложившихся обстоятельствах, Пако с неодолимой силой потянуло домой. Пока он прятался в повозке, терзаемый сомнениями, между чародеем и эльфом завязалась беседа.
– Значит, говоришь, что всё уже почти готово? – отвлёк хоббита от тревожных размышлений задумчивый голос Мельхеора.
– Да, мудрейший. Несколько дней назад почтенный Алатар нашёл девятнадцатый по счёту камень, – отвечал эльф. – Теперь ему осталось найти лишь один для того, чтобы расплатиться с лепреконами.
– Знаю, мой друг. И всё же у меня есть веская причина, по которой он может уже не продолжать своих поисков.
При последних словах Мельхеора на лице эльфа отразилось крайнее удивление, и он тут же добавил:
– Не ведаю, мудрейший, о чём ты говоришь, но существует большая вероятность, что к тому времени, когда мы будем на месте, у Алатара на руках окажутся все двадцать камней. Шесть из всех найденных, как и договорено, получат за свои труды лепреконы, а четырнадцать оставшихся послужат осуществлению нашей заветной цели, и я решительно не вижу причин, чтобы отказываться от ранее намеченных планов.
– И всё же, я полагаю, что камни нам уже не понадобятся, – спокойно и уверенно повторил Мельхеор.
– Но почему ты, мудрейший, так в этом убеждён? – снова удивился эльф.
– Терпение, мой друг. В своё время ты всё узнаешь, а пока мы должны поспешить. Надо чтобы Алатар поскорее разорвал все свои отношения с лепреконами. Я всегда был против любых дел с этими странными созданиями, но ты знаешь, как трудно бывает переубедить почтенного Алатара. Благо теперь нам больше незачем иметь с ними дело, ведь у меня есть то, что, без сомнения, поможет убедить нам всех твоих родичей.
При этих словах Мельхеора в глазах эльфа засветилась грусть.
– Я хорошо понимаю, мой друг, как много значит для тебя эта прекрасная земля, – сочувственно добавил чародей. – Но и ты прекрасно знаешь, что час настал. В этом мире всему и всегда бывает своё время. Именно поэтому за пределами ваших земель деревья зеленеют весной, а поздней осенью их листья опадают, и на голые ветви ложится снег. И всё это только лишь для того, чтобы следующей весной всё повторилось опять. Сегодня ваши земли – это остатки великой, но уходящей эпохи. Теперь всё может прекратиться внезапно, и этот печальный час близок.   
– Да, мудрейший, мы живём здесь уже на протяжении многих тысячелетий, и всем нам есть что терять в этих привольных краях. И ежели бы ты не был моим давним добрым другом, то и я к твоим речам ни за что не стал бы прислушиваться.
– Я хорошо понимаю тебя, мой друг. Я и сам ни за что не покинул бы этого дивного края, но есть нечто, что, как я уже сказал, неотступно надвигается во времени и уже ничто не сможет предотвратить грядущих грозных событий. Теперь недалёк тот час, когда ты уже не сможешь узнать этих мест. Вскоре всё, что тебе так дорого, канет в летопись эпох и уже более не возвратится. Однако я не хочу, чтобы беспросветная печаль овладела сердцами твоих родных и близких, и ты это хорошо знаешь. Для того мы с почтенным Алатаром и явились в эти края, чтобы избавить твоих братьев и сестёр от горя и неисчислимых страданий, которые неизбежно будут поджидать их, если они и на этот раз не прислушаются к зову Владык Заокраинного Запада. Однажды вы уже не послушали своих старших братьев и не пошли за зовущим рогом Оромэ Всадника. Теперь то, что мы с тобой делаем сегодня – его последняя попытка спасти неразумных от опустошения и смерти. Но не эта судьба уготована вашему древнему роду, и единственный путь к спасению ведёт на запад. Ваше время в этом мире уже почти истекло, и последние песчинки падают на дно песочных часов уходящей эпохи. Новые силы придут в этот мир, и это воля самого Илуватара Предвечного. И не нам вмешиваться в его планы.
После этого разговора между собеседниками повисло тягостное молчание. Из всего того, о чём говорили чародей с эльфом, Пако совершенно ничего не понял, однако на какое-то мгновение и в его сердце закралась печаль. Но хоббит – он и есть хоббит, и даже если его ненароком занесло в зачарованные земли, никакие, даже самые коварные, чары не в силах заставить его забыть о голоде. И, как всякий уважающий себя хоббит, Пако вспомнил, что после вчерашнего поросёнка не имел во рту ни единой хлебной крошки! А ведь теперь уже было позднее утро!
Стараясь не создавать лишнего шума, хоббит попробовал порыться вокруг себя в поисках съестных припасов. Надо сразу заметить, что ему очень даже было среди чего поискать – повозка, в которой он оказался, была полна всевозможных вещей, как нужных, так и кажущихся совсем бесполезными. Тут он обнаружил с десяток странных банок с мутной и дурно пахнущей вязкой жидкостью, несколько пар сменной обуви из добротной кожи, целый ворох высушенных трав и много чего другого. Вот только ничего съестного ему как назло не попадалось.
– Эх, найти бы чего-нибудь поесть, – лихорадочно думал Пако. – Хоть бы корка хлеба на глаза попалась!
Пока хоббит самозабвенно рылся в прелюбопытнейшем хламе, его невольные спутники опять завели неторопливый разговор. В этот раз они заговорили на эльфийском языке, так что если бы Пако и захотелось их подслушать, у него всё равно не было ни малейшего шанса хоть что-нибудь понять, а потому он всецело предался своим поискам. Очень долго не попадалось ничего стоящего, и живот Пако уж совсем не на шутку взбунтовался. Он начал до того громко урчать, что у хоббита возникли серьёзные опасения, что его присутствие в любое мгновение может быть обнаружено. Однако, то ли из-за шума бегущей реки, то ли из-за грохота колёс повозки по речным окатышам, этого никто так и не заметил. К счастью, вскоре Пако таки удалось докопаться до мешка с провизией. Не особо терзаясь угрызениями совести, он быстро уладил проблемы со своим желудком, так как в данной ситуации совесть докучала ему намного меньше голода. Плотно насытившись, Пако вновь стал таращиться на окружавшие его со всех сторон чудеса, ведь то, что творилось вокруг, казалось ему просто невероятным! Он даже разглядел неподалёку безмятежно порхающих над зелёной лужайкой настоящих бабочек!
– Ну и дела! – изумлялся он. – Неудивительно, что эльфы никого сюда не пускают.
Ему вдруг страсть как захотелось выпрыгнуть из скрипящей и переваливающейся на ухабах повозки и пробежаться по сочной зелёной траве. А ещё он с удовольствием прилёг бы в тени раскидистой ивы и прикорнул часок-другой под жужжание суетливых шмелей. Да, да – именно шмелей! В эти мгновения Пако даже забыл о том, что повозка Мельхеора с каждой минутой всё дальше и дальше увозит его от родного дома.
– Вот бы показать это место ребятам! – размечтался хоббит. – Никто из них уж точно мне не поверит, если я расскажу им обо всём, что здесь видел.
Между тем повозка въехала в пределы древнего лиственного леса. Могучие дубы и буки раскинули свои тенистые ветви, жадно стараясь вобрать в себя как можно больше солнечных лучей, отчего вокруг стало заметно темнее. Даже скрип колёс здесь раздавался теперь как-то по-другому. В таком роскошном лесу Пако оказался впервые. Ему не так уж и много было видно в щель между неплотно подогнанными досками повозки, однако даже звуки и шорохи древнего леса поразили его до глубины души. Повсюду стрекотали кузнечики, а в воздухе беспрерывно раздавалось жужжание пролетавших мимо жуков. Где-то неподалёку послышался стук неугомонного дятла. Чуть дальше закуковала кукушка: её беспокойный крик эхом разнёсся под зелёными сводами древних исполинов. Пако не мог рассмотреть, насколько высоки окружающие деревья, но зато хорошо видел необъятный охват их могучих стволов.
Неожиданно что-то свалилось сверху прямо на Пако. В этот миг сердце маленького хоббита ушло в его мохнатые пятки. – Поймали! – первое, что пришло ему в голову. – Фу ты, белка, – мгновением позже облегчённо вздохнул он. Приглядевшись сквозь просвечивающую мешковину, Пако чётко различил маленького, шустрого зверька. Очевидно белка почуяла возможность чем-нибудь поживиться и вскоре забралась под покров, нос к носу столкнувшись с хоббитом. Несколько мгновений они недоумённо рассматривали друг друга, после чего зверёк шмыгнул обратно наверх. Успокоившись, Пако быстро забыл о белке, и, надо сказать, совсем напрасно. Если бы он проводил её взглядом, то увидел бы, что зверёк стремительно забрался на плечо к Мельхеору, которого это вовсе не удивило, и на мгновение застыл возле его уха. А уж увидев выражение лица чародея, Пако несомненно очень даже серьёзно обеспокоился бы, однако, пленённый звуками окружающего его живого леса, он беспечно наслаждался ароматами благоухающего лета.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 11/02/2022, 06:28:04
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 2

Вот те на!

(2 часть)

Так миновал полдень, и солнце всё дальше уходило на запад. Мельхеор с Эвингилом остановили повозку у корней старого дерева и начали готовиться к полуденной трапезе, чтобы подкрепить свои силы. Первым делом они разожгли небольшой костерок, на котором тут же вскипятили воду. Эвингил заварил душистый чай из высушенных трав, и запах этого напитка Пако нашёл просто восхитительным. От этого непередаваемого словами аромата полевых цветов вынужденное пленение хоббита показалось ему ещё более нестерпимым, чем прежде.
Первым у костра заговорил Мельхеор и, как ни странно, опять на всеобщем наречии (как, должно быть, помнит читатель, до этого они с Эвингилом уже длительное время говорили по-эльфийски).
– Славный сегодня выдался денёк, – начал чародей, стараясь скрыть хитроватую улыбку. – И после длительного перехода хороший обед будет удачным его продолжением. А не вспомнишь ли ты, мой друг Эвингил, куда я положил бочонок с трубочным зельем? Повозка у нас ведь немалая, а искать наугад – только всё напрасно перевернёшь кверху дном. Ведь не для того мы всё так тщательно укладывали, мой дорогой друг?
Эвингил удивлённо взглянул на Мельхеора, недоумевая, с чего бы это вдруг маг снова перешёл на всеобщий говор.
– Твоя правда, почтенный Палландо, – ответил он. – Только я тоже не припомню, куда мы с тобой его пристроили.
– Ну что же, – продолжил Мельхеор, улыбаясь, – видать придётся всё по порядку перекладывать.
В этот миг на Пако накатила волна самого настоящего ужаса. От страха он даже не обратил внимания на то странное обстоятельство, что эльф назвал Мельхеора совсем другим именем. Что ему теперь было делать, он даже не представлял. Ещё несколько мгновений – и его неизбежно обнаружат! Но что же он тогда скажет? Что ошибся повозкой? Если бы его нашли в чужом доме, то ошибка дверью выглядела бы и то более правдоподобной. Бедный Пако вжался в дальний угол и теперь трясся от страха, словно осиновый лист на ветру. Он хорошо слышал, как кто-то забрался в повозку и начал неторопливо перебирать её содержимое. Вначале нашему хоббиту как будто везло: Эвингил рылся в поклаже с противоположной стороны от того места, где схоронился Пако. Однако, как назло, Мельхеор всё время подсказывал эльфу, чтобы тот поискал или немного правее или немного левее, а затем и вовсе велел ему перебраться на другой край. Таким образом, у Пако не было ни единого шанса остаться незамеченным. Уже в следующее мгновение Эвингил отвернул край мешковины и таки обнаружил насмерть перепуганного бедолагу-хоббита. Они уставились друг на друга широко раскрытыми немигающими глазами – Эвингил от неожиданности, а Пако с перепугу. И если бы Мельхеор к этому моменту не знал о тайном спутнике, то он наверняка подумал бы, что Эвингил увидел в повозке привидение, однако, как наверное уже догадался читатель, маленький лесной зверёк успел поведать старцу о затаившемся в кузове хоббите.
Мельхеор не спеша подошёл к повозке и с интересом уставился на бедолагу, трясущегося от страха.
– Пакмелоний Прыгинс собственной персоной, – начал он как можно суровее, важно уперев руки в бока и пытаясь скрыть улыбку. – Ну, дружок, теперь рассказывай нам, что ты тут делаешь?
Пако попытался ответить хоть что-то вразумительное, однако Мельхеору и Эвингилу ничего, кроме нескольких нечленораздельных звуков, услышать от него так и не посчастливилось. Сам Эвингил казался испуганным не меньше хоббита и в недоумении переводил взгляд то на Пако, то на Мельхеора.
– Да, господин Прыгинс, сдаётся мне, что повстречав однажды, так просто от тебя уже не отделаешься, – продолжал Мельхеор, задумчиво поглаживая свою бороду. – Ну что нам теперь с тобой делать? Что скажешь, мой друг Эвингил?
Эльф так и не нашёл, что ответить. Он по-прежнему не мог оправиться от крайнего замешательства.
– Ну что ж, дружок, похоже, в этот раз ты влип по самые уши, и, судя по тому, свидетелями чего мы стали в трактире твоего деда, у тебя к этому самый настоящий врождённый талант. Даже и не припомню, чтобы подобное удавалось твоему деду, а уж с Пончо, можешь мне поверить на слово, по молодости всякое бывало. Что же нам всё-таки с тобой делать? Для начала давай, что ли, вылезай оттуда, а там что-нибудь вместе и придумаем.
Выражение «что-нибудь придумаем» совсем не понравилось Пако, и его разыгравшееся воображение уже рисовало ему ужасные картины суровых наказаний. Внутренне хоббит уже смирился с тем, что чародей наверняка нашлёт на него немоту или ещё чего похуже. После всего этого вряд ли ему удастся рассказать приятелям невероятную историю о том, как он преодолел коварные чары эльфов и побывал, хоть и недолго, в заповедной долине Эсгалдора. Представив себе всё в живописных подробностях, Пако не стал искушать свою судьбу и, по обыкновению, попытался решить проблему тем способом, которым он привык это делать всегда. Недолго думая, он вскочил на ноги, проворно перемахнул через борт повозки и задал стрекача. Возможно, хоббиту и удалось бы убежать, однако верёвочные путы, молниеносно брошенные Эвингилом ему вослед, спустя какой-то миг туго скрутили его ноги, и он тотчас беспомощно повалился на землю.
– Куда же ты хотел убежать, дорогой мой Пакмелоний? – услышал несчастный хоббит голос Мельхеора за спиной. – Теперь ты в Эсгалдоре, дружок, в заповедной земле эльфов. Сюда никто просто так не попадает, и тем более, никуда отсюда не уходит.
В следующее мгновение к Пако подбежал Эвингил и поставил его на ноги. Эльф освободил хоббита от пут, а затем заботливо отряхнул от паутины и пыли. – Далеко ты отсюда не уйдёшь, – сказал он. – Тебя перехватят на первой же заставе и хорошо, если не утыкают стрелами, как подушечку для булавок.
– Эвингил как всегда прав, мой дорогой хоббит, – вновь раздался спокойный голос Мельхеора. – Тебе лучше теперь остаться вместе с нами. И хотя мой друг пошутил насчёт подушечки для булавок, однако тебе вряд ли удастся объяснить эльфам, как и с какими намерениями ты сюда проник.
В растерянности Пако опустил взгляд и виновато зашаркал ногой.
– Ну что же, – снова заговорил чародей, выдержав непродолжительную паузу, – думаю теперь самое время сделать привал и распить мировую кружку отменного пива. Благо в припасённых мной бочонках плещется самый что ни есть настоящий янтарный Пончер из трактира твоего замечательного деда.
Мельхеор отошёл в сторону и жестом предложил Пако вернуться к оставленной повозке.
С высказыванием Мельхеора насчёт деда Пако был не вполне согласен, однако, на всякий случай спорить с чародеем не стал. Он решил, что пока Мельхеор в хорошем расположении духа, его лучше не сердить, а потому покорно поплёлся к месту, откуда ещё несколько мгновений назад безуспешно пытался сбежать.
На этот раз Мельхеор сам деловито забрался в повозку и откуда-то с самого дна вытащил небольшой, но увесистый бочонок, плотно заткнутый тугой пробкой. Затем в его руках появилась внушительная деревянная кружка, которую он тотчас наполнил так, что пена, переливаясь через край, начала неторопливо стекать по её пузатым бокам. Осторожно, стараясь не пролить янтарного напитка, Мельхеор сполз с повозки на землю. Широко улыбаясь, он первым делом протянул кружку Пако. Бедолага ожидал от «коварного чародея» всего что угодно, но только не этого.
– И вы не станете меня наказывать? – удивился хоббит.
– А что? Стоит? – шутливо нахмурил брови Мельхеор.
– Вот недотёпа, – испуганно подумал про себя Пако. – И надо же было такое ляпнуть!
Он нерешительно замялся под пристальным взглядом мага, испуганно переминаясь с ноги на ногу.
– Не бойся, дружок, – поспешил успокоить его Мельхеор. – Я, может, и наказал бы тебя, да вот, боюсь, Глинвинг меня не поймёт, – указал он рукой на большого белого филина, примостившегося на одной из нижних веток. Пернатый друг чародея с нескрываемым интересом рассматривал происходящее внизу, грациозно вращая своей глазастой головой.
– Как птица, он не понимает, как можно запретить кому-либо, куда-либо лететь, – пояснил Мельхеор. 
Пако опасливо сделал несколько глотков из протянутой ему кружки, всё ещё ожидая от Мельхеора какого-нибудь подвоха.
– Теперь ты, мой друг, – передал Мельхеор кружку эльфу.
Эвингил тоже символически пригубил пива и вернул кружку чародею.
– Ну что же, друзья, я закреплю нашу дружбу, допив этот божественный напиток до самого дна, – торжественно объявил Мельхеор и одним залпом осушил ещё почти полную кружку. Допив до дна, он смачно крякнул и отёр рукавом усы и бороду. – Теперь, для поднятия духа, нам было бы неплохо спеть что-нибудь ободряющее, а для этого лучше будет присесть в тени того старого вяза, – указал Мельхеор на раскидистое дерево неподалёку.
Когда дело приняло такой непредвиденный, но невероятно удачный оборот, Пако немного успокоился.
Уже спустя несколько мгновений путешественники сидели на ковре из сочной зелёной травы, под раскидистой кроной склонившегося над рекой дерева. С лица Мельхеора не сходила благодушная улыбка, а из его раскуренной трубки вился сизый дымок. А вот эльф оставался задумчив, и по его виду нельзя было сказать, что он рад такому неожиданному повороту событий. Казалось, его тяготят какие-то невесёлые размышления, и Пако не знал, связаны ли они с его внезапным обнаружением или нет.
– Так как мой друг не расположен к увеселительным действам, да и песни, которые он знает, в своём большинстве звучат на его родном наречии, которое, как я понимаю, тебе, мой дружок, недоступно, – начал Мельхеор, внимательно осмотрев своих компаньонов, – то не изволил бы ты, молодой человек, спеть нам что-нибудь весёленькое. Хотелось бы надеяться, что это хоть как-то приободрит моего друга Эвингила, – кивнул чародей на задумчивого эльфа.
Когда взгляды новых знакомых сосредоточились на Пако, хоббит снова слегка растерялся.
– Ну… – начал он протяжно, пытаясь выиграть время и одновременно припомнить что-нибудь подходящее для данного случая. – Право, даже не знаю, господин Мельхеор…
– Да неужто? – удивился старец. – Неужели Пакмелоний Прыгинс за годы, проведённые в лучшем в этих краях увеселительном заведении, не сумел заучить ни одной развесёлой застольной песни?
Пако озадаченно почесал затылок.
– Пожалуй, есть одна подходящая, застольная, – неуверенно пробубнил он себе под нос.
– Ну тогда милости просим, – подбодрил его Мельхеор, – мы будем рады тебя послушать.
Деловито покряхтев для прочистки горла, Пако встал на ноги, чтобы придать своему выступлению больше выразительности, и не совсем решительно начал:

В норе уютной у реки
Жил был один добряк.
Он был отличным малым,
Но выпить был мастак.
Бывало, выйдя со двора,
Направится к родне.
И ищет вся его родня,
А он уже в корчме.
Эй, полней кружки налей,
Пива холодного не жалей.
Сладок напиток и пена бела,
Сегодня застолью быть до утра.
Забудем заботы, была не была,
Отложим на завтра все наши дела.
Наутро, когда завершится банкет,
Вернётся домой наш примерный сосед.
Но только в кармане ключа не найдя,
Заснёт на пороге он, громко храпя.
Родня вся в тревогах, уж сбились все с ног,
А он – на пороге и спит, как сурок.
Проснутся соседи, сбегутся во двор,
Подумав, что это повадился вор.
А наш добрый малый не дует и в ус,
И, кажется даже, вошёл он во вкус.
Никто уж не в силах его разбудить,
Видать, уж придётся его окатить
Прозрачной, холодной, бодрящей водой,
Что набрана из родника под горой.
Лишь полный кувшин родниковой воды
Поможет избавиться всем от беды.

Закончив застольную, Пако замолчал, ожидая одобрения своей немногочисленной публики, ведь в дедовом трактире эта песня всегда заканчивалась бурными рукоплесканиями, причём в ладоши хлопали не только те, кто слушал, но и те, кто подпевал. Услышав не слишком бурные (во всяком случае, не такие бурные, как в заведении деда) одобрительные аплодисменты, Пако снова присел.
– Похоже, что у нашего Пакмелония есть как минимум ещё один талант, помимо его умения попадать во всяческие переделки, – заметил Мельхеор, задумчиво попыхивая своей трубкой. – Думаю, его развесёлые песни определённо понравятся Владыке Тинвэросу.
Замечание Мельхеора заметно подбодрило Пако и позволило ему почувствовать себя немного свободнее.
– Ну что же, друзья мои, – вновь заговорил Мельхеор, – теперь нам стоит подумать о том, что же мы будем делать дальше. Итак, это произошло. Первый пришелец извне таки преодолел защитную завесу Эсгалдора, и то, чего так долго опасался Владыка Тинвэрос, всё-таки свершилось. Да, мой дорогой Пако, – повернулся Мельхеор к хоббиту, – волею судьбы ты оказался первым, кому без позволения на то владыки этих земель удалось проникнуть за Отпорную Завесу. Владыка Тинвэрос всегда боялся этого дня, однако я не раз говорил ему, что рано или поздно это должно произойти. Теперь это свершилось, и может статься, что именно ты окажешься тем решающим звеном, которое, в конце концов, определит дальнейшую судьбу эльфов востока. Однако мои слова вряд ли понятны тебе, мой дорогой Пакмелоний, и я не стану больше утомлять тебя своими пространными разглагольствованиями. Но знай, что многие здесь боялись этого часа, а потому не удивляйся тому, что не все в этом крае будут рады твоему появлению.
Последние слова чародея заставили Пако насторожиться, однако когда Мельхеор вспомнил о том, что его новый спутник голоден и вдоволь его накормил, хоббит быстро забыл о своих опасениях – такова уж природа босоногого народца. После обильного обеда Пако незаметно заснул под успокаивающее стрекотание неугомонных кузнечиков.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/02/2022, 08:04:05
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 3

Дорталион как он есть

(1 часть)

Когда Пако проснулся, было уже темно. Перед ним по-прежнему горел небольшой костерок, возле которого виднелись четыре силуэта, тускло освещаемые внезапными сполохами беспокойного пламени. Пако сразу узнал Мельхеора и Эвингила, а вот две другие фигуры были ему явно незнакомы. О чём говорили сидящие у костра, он понять не мог, в результате чего сделал для себя вывод, что два новых гостя, как и Эвингил, – сыны Дивного Народа. Было похоже, что между собеседниками завязалась обычная неторопливая беседа и они обменивались последними новостями. Притворившись, что он всё ещё спит, Пако долго прислушивался к переливчатой мелодичной речи эльфов. Ему даже казалось, что он может слушать их певучий и звонкий, словно бегущий лесной ручей, говор целую вечность.
Костерок негромко потрескивал под лёгкими дуновениями налетавшего ветерка, и в его свете без устали суетились беспокойные мошки. Неподалёку звонко журчала неугомонная речка, а из леса до путешественников доносились редкие крики ночных птиц. Над огнём висел небольшой котелок, из которого вокруг распространялся уже знакомый Пако ароматный запах эльфийского чая. Мельхеор сидел под деревом, удобно прислонившись спиной к его поросшей мягким мхом коре, и молча покуривал свою трубку, изредка выпуская в воздух колечки ароматного дыма. Неизвестно, сколько бы Пако так пролежал, но внезапно Мельхеор оживился:
– Друзья мои, – сказал он громко, чтобы его услышали все, – думаю, самое время мне представить вам Пакмелония Прыгинса, тем более, что он уже вполне проснулся.
– Как он узнал!? – удивился Пако.
– Поднимайся, лежебока, – обратился чародей к хоббиту. – Тут уже многие интересуются твоей загадочной личностью и жаждут узнать, как же тебе, горемыке, удалось проскользнуть сквозь Отпорную Завесу.
Теперь притворяться уже не имело никакого смысла, и Пако нехотя приподнялся с травы, протирая заспанные глаза. Новоприбывшие эльфы тут же уставились на него.
Мельхеор поднялся, приблизился к костру и небольшой изящной чашечкой зачерпнул из котелка. Подойдя к окончательно проснувшемуся хоббиту, маг протянул ему ароматный напиток.
– Угощайся Пакмелоний, это поможет тебе сбросить остатки сна, – предложил он.
Из-за обильно поднимавшегося над ней пара чашка казалась горячей, поэтому Пако в нерешительности замешкался.
– Не бойся, – подбодрил его Мельхеор. – Это знаменитый эльфийский здравур, и, несмотря на пар, он едва тёплый.
Пако опасливо протянул руки к чашке и сделал несколько небольших глотков. Спустя какое-то мгновение у него в голове прояснилось, и остатки сна тут же бесследно рассеялись. Чай оказался настолько приятным на вкус, что Пако не удержался и одним духом выпил до дна всю чашку.
– Теперь, мой пронырливый хоббит, милости просим к нашему огню, – добродушно улыбнулся Мельхеор.
Пако поднялся и нерешительно подошёл к костру, а эльфы, сидевшие вокруг, потеснились, освобождая для него место.
– Пакмелоний Прыгинс к вашим услугам, – представил Мельхеор растерянного хоббита новоприбывшим эльфам. – Хотя лично я назвал бы его Пронырлинсом, – добавил он, немного подумав.
Эльфы были настолько величавы, что Пако церемонно поклонился каждому из них, и сыны Эсгалдора тоже ответили ему лёгким поклоном.
– Это Гилгаэр, знахарь и целитель, – представил Мельхеор первого незнакомца, – а это Феахил, следопыт и друг животных, – указал он на другого. – Мои друзья хотят услышать твою историю. Они никак не могут поверить, что ты обвёл вокруг пальца и меня, и Эвингила одновременно.
Пако был настолько ошеломлён невероятностью происходящего, что долго не мог вымолвить ни единого слова, однако его никто и не торопил. Все молча, терпеливо ждали его повествования. Лишь костерок потрескивал в тишине ночи сухими ветками, да жужжали в воздухе ночные жуки. Когда пауза затянулась настолько, что дальше молчать было уже просто неприлично, Пако набрался смелости, прочистил горло и сначала нерешительно, а потом смелее, начал свой рассказ. Ничего не утаивая, он поведал всё от момента утренней встречи с Мельхеором и до того, как уже в пределах заповедной долины проснулся в его повозке. Мельхеор то и дело кивал головой в знак того, что всё, рассказанное хоббитом, так и происходило на самом деле. Когда Пако дошёл до истории с поросёнком, непроницаемые лица эльфов озарились улыбками.
Пако закончил своё повествование, и какое-то время все сидели молча, попивая из чашек ароматный чай и прислушиваясь к долетающим из потёмок звукам спящего леса. Эвингил несколько раз поднимался, чтобы подбросить в огонь сухого хвороста. Молчание снова прервал Мельхеор:
– Итак, мои друзья, вы выслушали правдивую историю молодого Прыгинса. В свете ваших древних пророчеств я хорошо понимаю причины вашего беспокойства. Однако считаю своим долгом напомнить вам о том, что Прыгинсы не раз и не два предоставляли на своём постоялом дворе радушный приют и вам, и вашим близким. Поэтому считаю правильным относиться к господину Прыгинсу как к дорогому гостю и другу, а не как к нарушителю границ Священного Дорталиона (именно так эльфы называли свои земли между собой, что на их наречии означало – Несгибаемая Земля).
– Мы знаем, что ты мудр, наш дорогой друг Палландо, – заговорил Феахил, – и к Пакмелонию Прыгинсу недоброжелательства не испытываем, однако мы не столь мудры, как Владыка Тинвэрос, а потому мы должны доставить господина Прыгинса в Благословенный Нимлонд. Поступить иначе мы не можем.
Пако слушал весь этот разговор с плохо скрываемым волнением, и, надо сказать, что услышанное покоя ему явно не прибавило. То, что он попал в непростую переделку, он понял ещё с утра, но упоминание Мельхеора о таинственных пророчествах и о том, что он, Пако, может иметь к этому какое-то особое отношение, снова ввергло его в тревожное состояние. Теперь он даже представить не мог, чего ему ожидать от завтрашнего дня. Во всяком случае, о возвращении домой приходилось забыть, по крайней мере, на некоторое время, пока обстановка окончательно не прояснится.
– Ну что же, мой дорогой Пако, – вновь обратился Мельхеор к хоббиту – тебе, первому из смертных, выпала честь стать гостем благословенной обители эльфов – Дорталиона. Радоваться тому или печалиться, мы пока не знаем, но одно я могу сказать с уверенностью – ты никогда уже этого не забудешь, мой юный друг, и свет белых башен Нимлонда навек запечатлится в твоём сердце. Однако мы уже довольно засиделись, и коль скоро нам предстоит ещё неблизкий путь, пора бы подумать и об отдыхе, – с этими словами Мельхеор подошёл к повозке и достал оттуда несколько соломенных матрацев и шерстяных одеял. Эвингил поднялся вслед за ним, и они вместе расстелили всё это под ниспадающими почти до самой земли ветвями старой ивы.
– Ну что ж, друзья, желаю вам покойной ночи, – сказал Мельхеор и растянулся во весь рост на одном из матрацев.
Увидев, что Мельхеор и эльфы так беспечно ведут себя в ночном лесу, Пако стал испуганно озираться по сторонам.
– В пределах Дорталиона, Пакмелоний, нам опасаться нечего, – заметил Мельхеор, – поэтому часовых в этих местах выставлять не принято. Утро выявит всё в свете истины, и дальнейшие решения будем принимать завтра, – добавил он зевая. Уже через несколько мгновений под деревом раздался его мерный, протяжный храп. Эвингил и Феахил последовали примеру чародея, а вот Гилгаэр остался сидеть у костра, изредка переворачивая недогоревшие поленья.
– Не к добру это, – решил про себя Пако. – Наверняка стережёт, чтобы я не удрал.
Хоббит ещё долго лежал на матраце с открытыми глазами и думал о своей матушке. – Поди, бедная, совсем извелась от горя. А я даже и не знаю, когда удастся вернуться, да и удастся ли вообще…

 

Утро ворвалось в сознание Пако внезапно. Сотни звуков одновременно смешались в едином порыве наступающего дня. Неподалёку фыркнула лошадь, откуда-то из леса полилась звонкая трель соловья. Над головой жужжали мириады суетливых насекомых, и нежно шелестел сочной листвой налетающий ветерок. К непрестанному журчанию близкой реки Пако привык уже настолько, что и вовсе перестал обращать на него внимание. Древний лес дышал жизнью, а жизнь наполняла его и радовалась наступающему дню.
– И в этом весь наш Пако! – услышал хоббит шутливый возглас Мельхеора. – Первым ложится и последним встаёт! Ну-ка поднимайся, лежебока!
В следующее мгновение на Пако обрушился настоящий дождь холодной утренней росы – это Мельхеор дёрнул склонившуюся над хоббитом ивовую ветвь. Пако мгновенно вскочил на ноги, будто его окатили кипятком. Ещё не вполне осознав, что произошло, он недоумённо стал протирать заспанные глаза, а когда осмотрелся, то увидел перед собой улыбающееся лицо чародея. Первым делом Мельхеор сунул ему в руки пиалу с эльфийским чаем.
– Собирайся, Пакмелоний, мы  и так уже изрядно опаздываем, – заявил он. – Забирайся в повозку, и будем трогаться в путь. Наши друзья уже давно ушли вперёд и немного позже снова присоединятся к нам.
Опасаясь вступать в препирательства с чародеем, Пако молча повиновался, и лишь только он оказался внутри, повозка тронулась с места и снова с грохотом затряслась по камням и кочкам.
Вокруг вступало в свои права раннее утро. Ещё не полностью рассеялся туман, поэтому, поёживаясь от сырого прохладного воздуха, Пако закутался в шерстяное одеяло. Несмотря на ранний час, сонливость хоббита развеялась без следа, и теперь он с восторгом рассматривал открывавшиеся перед его взором живописные картины пробуждающегося леса.
– Надо же! А дома сейчас середина зимы. Даром что снег не идёт! – размышлял маленький хоббит.
 Мало-помалу повозка удалилась от русла резвой речушки, и путешественников со всех сторон обступили гиганты-дубы. Пако бывал в сосновых лесах, но в дубовом оказался впервые. Несмотря на то, что этот лес был очень стар, нижний его ярус совсем не зарос кустарником. Сочная зелёная трава, до колен Мельхеору, а Пако, наверное, и вовсе до самого пояса, укрывала выступающие над землёй корни вековечных деревьев. Было похоже, что у Эсгалдорского леса есть целая армия невидимых лесников, которые тщательно следят за тем, чтобы он не зарастал. Повозка, направляемая Мельхеором, то и дело проезжала мимо беспечно пасущихся косуль и оленей. Некоторые из животных поглядывали на проезжающих путников с опаской, другие рассматривали их с ленивым любопытством, однако в лес никто из них не убегал.
Только теперь, окончательно проснувшись, Пако обратил внимание на то, что их спутников, эльфов, нигде не видно.
– Наши друзья ушли вперёд ещё засветло, – подсказал Мельхеор, заметив, что хоббит беспокойно озирается по сторонам.
– А разве они не боятся, что я сбегу? – поинтересовался Пако.
– Дорогой мой Пакмелоний, – улыбнулся маг, – я им за тебя поручился.
– И что, теперь они совсем не будут за мной следить?
– Конечно нет! Да, кстати, чуть не забыл, – добавил Мельхеор как бы между прочим, – если ты всё ещё подумываешь сбежать, то смею тебя заверить, что для твоего же блага я тебе этого сделать не позволю.
Пако был совсем не в восторге от поручительства мага, так как мысль о побеге действительно всё ещё не покидала его. Тем не менее, Мельхеору он ответил:
– У меня и в мыслях не было ничего подобного, господин Мельхеор. А ваше доверие я постараюсь оправдать, – поспешно добавил он. 
– Вот и ладно, – успокоился маг.
– И какой бес дёрнул меня за язык? – ещё долго вертелось в голове Пако.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/02/2022, 08:09:14
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 3

Дорталион как он есть

(2 часть)

В последующие два дня Мельхеор неизменно направлял свою повозку на северо-восток, и всё это время Пако не переставал дивиться окружающему его удивительному миру, который эльфы так ревниво оберегали от посторонних взглядов. Повозка, поскрипывая, проезжала между вековечными деревьями, среди которых чаще всего встречались дубы и буки. Не единожды она пересекала небольшие ручейки и речушки, которые Пако мог бы перепрыгнуть даже без разбега. Берега этих речушек, как правило, были устланы пёстрым ковром цветов, среди которых фиалок и маргариток было больше всего. С первого взгляда было хорошо заметно, что за всеми этими цветниками  кто-то заботливо присматривает, однако, кто бы это мог быть, оставалось для хоббита неразрешимой загадкой. Фиалок было так много, что иногда Мельхеору даже приходилось подолгу искать, в каком месте пересечь ручей, ибо он упорно не желал проезжать по беззащитным красавицам, облюбовавшим его берега. Один раз пришлось переправляться через довольно крупную для этих мест реку, которую Мельхеор назвал Безмолвно Текущей, а на языке эльфов её имя звучало – Кельдин. И действительно, в отличие от других местных речушек, эта протекала совершенно беззвучно. Этому способствовало полное отсутствие в её русле камней и сплошь поросшее мягкими водорослями дно. Лес, обступавший путешественников со всех сторон, без сомнения был очень древним, однако Пако никак не мог отделаться от ощущения, что за порядком в нём следит не один десяток невидимых лесников, добросовестно исполняющих свои обязанности. Несмотря на раскидистые, тенистые кроны огромных вековечных деревьев, света в лесу было предостаточно. Создавалось такое впечатление, что кто-то усердно прореживал его, не давая зарастать буйной порослью просторным цветущим лужайкам. 
Уже на исходе дня в симфонию созвучий леса вплелись новые странные звуки, внезапно пронёсшиеся над верхушками деревьев, но кто или что могло эти звуки издавать, Пако даже не представлял. Несколько протяжных криков неведомого существа разнеслись на много лиг вокруг и потом ещё долго затихали, многократно отражаясь гулким эхом от вершин горной цепи на северо-востоке. Сколько Пако не напрягал своё недюжинное воображение, однако так и не смог представить себе существа, чей голос раскатисто пронёсся над лесом. Но в одном хоббит был полностью уверен – это было именно живое создание. Что-то неуловимо-женственное ощущалось в этом крике, исполненном глубокой печали. В нём причудливо слились непередаваемая словами ностальгия и тоска по утерянному счастью, и именно это показалось Пако самым странным. Кто и о чём мог тосковать в этом блаженном, сказочно-прекрасном краю, для него было совершенной загадкой.
– Это крик Эралдвен – подсказал Мельхеор, заметив озадаченность на лице Пако. – Она тоскует по безвозвратно утерянному дому.
– Но кто она такая? – удивился Пако тому, что услышал. – Какое существо может издавать такой громкий протяжный крик?
– Думаю, что скоро ты всё увидишь сам, – ответил маг.
Крик таинственного существа повторился ещё несколько раз, и его грусть незримыми нитями передалась Пако. Конечно, наш хоббит не мог даже догадываться о причинах глубокой тоски, пронизавшей всё его естество, но и оставаться безучастным перед бездонной печалью неведомого создания он тоже не мог. Он ещё долго пытался вообразить, как это существо могло выглядеть (в том, что это не человек и не эльф, он был уверен), но так и не смог представить себе что-либо более-менее правдоподобное. Углубившись в свои раздумья, он даже успел проникнуться к неведомому созданию глубоким состраданием, и в одном он был убеждён точно – оно не было злым.     
Уже на закате, сверкая белоснежными шапками вершин, в просветах между верхушками деревьев проглянулась горная гряда.
– Ну что ж, мой дорогой Пакмелоний, вот мы уже и почти у цели, – повернулся Мельхеор к сидящему рядом хоббиту.
Хотя о неведомой цели, у которой они оказались, Пако совершенно ничего не было известно, однако положительная сторона дела заключалась в том, что вскоре должен был последовать привал, а за ним и сытный ужин. В том, что ужин будет именно сытным, Пако почему-то совсем не сомневался, ведь за время удивительного путешествия он ещё ни разу не разочаровался в угощении Мельхеора.
– Господин Мельхеор, а что мы здесь ищем? – рискнул поинтересоваться хоббит, собирая хворост для костра, когда место для ночёвки было уже выбрано.
– Не что, а кого, – поправил его маг. – Я должен встретиться со своим давнишним другом. И я ничуть не сомневаюсь, что он достаточно хорошо знаком и тебе.
Такой ответ немало удивил нашего хоббита. Неужели он всё-таки не первый, кому удалось проникнуть за Отпорную Завесу? Однако он хорошо запомнил, что в разговоре с ним Мельхеор сказал, что именно он, Пако – первый из смертных, кому удалось это осуществить. Что-то во всём том, что Пако узнал, не вязалось, но размышлять над этими загадками ему пришлось недолго, так как вскоре его нос учуял заманчивый запах превосходной солонины, свежего лука и ароматного хлеба. Однако Мельхеор не позволил приступить к вечерней трапезе прежде, чем будет заварен великолепный эльфийский чай. Конечно же, всё это время ароматы разложенной снеди не давали мыслям Пако хоть сколько-нибудь значительно от неё отдалиться. Наконец всё было готово, и для нашего хоббита снова настал тот самый момент, ради которого, казалось, он и прожил весь этот день. Лишь только когда чувство голода окончательно затерялось в его желудке, а может, даже и в пятках, он снова вспомнил слова Мельхеора о старом друге, которого он, вероятнее всего, знает. Однако сколько бы хоббит ни перебирал в памяти всех своих знакомых наперечёт, но так и не смог представить себе, кто из них мог бы оказаться в этом удивительном крае. И лишь немного погодя ему вспомнился старый Аргал, о котором на перевале говаривали, что когда он надолго отлучается из своей избушки, то, несомненно, пропадает именно в землях Эсгалдора. Однако, при всём желании, Пако не мог похвастаться тем, что может причислить старца к числу своих знакомых. Аргал всегда держался обособленно и ни с кем в посёлке дружбы не заводил. По этой причине жители посёлка побаивались нелюдимого старика – поди знай, что у него на уме? Все старались держаться от его хижины как можно дальше, а потому никто никогда точно не знал, дома ли он или снова подался в странствия. Лишь изредка Аргал наведывался в заведение Пончо Прыгинса, да и то, как правило, только затем, чтобы заказать у остановившихся в трактире торговцев писчей бумаги и чернил. Вскоре, ввиду очевидной тщетности своих предположений, Пако оставил это бесполезное занятие.
Этим вечером спать легли рано, хотя Пако ещё долго вертелся с боку на бок, завороженно прислушиваясь к крикам ночных птиц и пугающим неведомыми тайнами шорохам леса. Позже, успокоив себя тем, что рядом с ним, как-никак, самый что ни есть настоящий чародей, он незаметно погрузился в дрёму. Перед его сознанием поочерёдно проплывали призрачные образы – то матушки, потчующей его сытным обедом, то опять чем-то разгневанного деда, а затем младших братишек и единственной сестрёнки. Внезапно, почуяв неясную тревогу, он снова разомкнул веки. Что-то заставило его проснуться, но что именно, он никак не мог понять. Маг довольно громко храпел, но это не могло быть причиной пробуждения хоббита – к храпу Мельхеора Пако уже успел привыкнуть за те несколько дней, что провёл в его компании. В остальном больше никаких подозрительных звуков вокруг вроде бы не было, не считая трелей сверчков, шороха листвы где-то в вышине да жужжания над самым ухом назойливых комаров. Неподалёку, сквозь слой остывавшего пепла ещё кое-где проглядывали светящиеся в темноте уголья давно потухшего костра. И всё же что-то было не так. Пако снова закрыл глаза, пытаясь убедить себя в том, что у него просто разыгралось воображение от пьянящего аромата здешнего воздуха. Вскоре он снова стал засыпать, однако неожиданно до его ушей донёсся звук ломающихся сучьев и земля под ним ощутимо содрогнулась. Весь в холодном поту, хоббит сел, беспокойно озираясь по сторонам. Затем земля содрогнулась ещё и ещё раз, после чего из чащи раздался такой треск, что казалось, будто сквозь сухой валежник пробирается медведь. Однако из многочисленных рассказов бывалых охотников Пако никогда не слыхал, чтобы от шагов медведя так сотрясалась земля. Как ни странно, чародей по-прежнему продолжал безмятежно храпеть, словно соревнуясь с ночным шумом в громкости. В холодном поту от охватившего его ужаса, Пако на четвереньках подполз к Мельхеору и начал бесцеремонно тормошить его за плечо.
– Господин Мельхеор, господин Мельхеор! Просыпайтесь! – возбуждённо шептал он чародею в самое ухо. – Сюда движется что-то ужасное!
Тем временем треск веток под ногами неведомого существа неумолимо приближался. В том, что нечто шагает прямо к ним, у Пако уже не оставалось никаких сомнений, но что это могло быть за существо, под которым содрогалась сама земля, он даже боялся себе представить.
В эти тревожные мгновения Хоббиту показалось, что прежде, чем Мельхеор проснулся, прошла целая вечность. И вот звуки шагов приблизились настолько, что казалось, стоит отойти немного в сторону, и тут же окажешься в пасти жуткого чудища. Остро осознавая эту опасность, Пако оцепенел от ужаса.
Очнулся он оттого, что уже его кто-то отчаянно тряс за плечи.
– Что с тобой? Ты меня слышишь или нет? – раздался над ухом хоббита взволнованный голос Мельхеора.
– Там!!! Та… – испуганно пробубнил Пако, указывая в темноту трясущейся от страха рукой.
– Ты можешь, наконец, объяснить, что случилось, или нет? – продолжал допытываться Мельхеор.
Однако бедного хоббита ничто не могло вырвать из липких лап объявшего его ужаса. Он по-прежнему стоял на коленках перед Мельхеором и округлившимися глазами вглядывался в темноту, откуда исходил так напугавший его шум. Между тем треск валежника и содрогание земли прекратились, но Пако понимал, что успокаиваться ещё рано, так как до его ушей донеслись уже совсем иные звуки. Нечто подобное маленький хоббит слышал лишь в кузнице мастера Торгвалда, когда тот огромными мехами нагнетал в свой горн воздух, чтобы раздуть жар посильнее. И действительно, звук, который доносился до ушей Пако теперь, более всего напоминал свист воздуха, с силой вырывающегося из ноздрей ужасного чудища, а то обстоятельство, что раздавался он совсем близко, доводило несчастного хоббита до отчаяния. Казалось, стоит сделать несколько шагов, и…
– Ах да, – внезапно услышал Пако совершенно спокойный голос Мельхеора, словно ничего страшного и не происходило вовсе, – мне следовало тебя предупредить.
Чародей как ни в чём не бывало подошёл к ещё тлеющим кое-где углям потухшего костра и, подбросив туда сухого хвороста, оставшегося с вечера, быстро раздул небольшой огонёк.
Вскоре поляна осветилась мечущимися сполохами ожившего огня, и Пако совсем оторопел. Увидев то, что находилось неподалёку, он мог лишь беззвучно открывать рот, словно рыба, выброшенная волнами на берег. Он пытался закричать, но голосовые связки совсем не слушались его. Буквально в десяти ярдах от костра глаза Пако разглядели во мраке нечто, похожее на дерево, однако оно имело два ствола, чуть повыше сходящихся в один общий. Это нечто слегка раскачивалось из стороны в сторону и показалось хоббиту живым! Очертания лесного дива едва угадывались в ночной мгле, а потому определить, что к чему, было очень трудно.
– Давненько я тебя не видал, почтенная Хранительница Леса, – послышался приветственный голос Мельхеора. – Да будут благословенны пределы твоих прекрасных владений!
Тут чародей заметил, что взгляд существа пристально устремлён на вновь занявшийся костерок и поспешно добавил: – Не изволь беспокоиться, Лесная Хозяйка. Ветки в огне только сухие.
– Мир тебе, мудрейший Палландо, – отозвалось диво утробным голосом. – Добро пожаловать в благословенные чертоги Владычицы Йаванны.
От изумления рот Пако раскрылся так широко, что в него без труда можно было запихнуть средней величины яблоко. Голос, который исходил от странного создания, стоявшего неподалёку, был исполнен скрытой мощи и невиданной силы, однако, как ни странно, показался Пако скорее женским, нежели мужским.
– Кого это ты привёл с собой? Уж больно не похож он на эльфа, – вновь раздался низкий утробный голос. – Да и говорить на молодом наречии ты начал неспроста.
– Мудрость веков хранима твоим благословенным духом, моя владычица, – ответил Мельхеор. – Проницательности тебе всегда было не занимать. Перед тобой внук безмерно уважаемого мною Пончерома Прыгинса и первый хоббит в пределах твоих владений – молодой Пакмелоний Прыгинс. Не гляди, что он так мал, ведь он первый и пока единственный из смертных, кого Благословенные своим провидением допустили в эти края.
– Чую в твоих словах зерно истины, почтенный Палландо, – снова послышался утробный голос, – а потому приветствую вас обоих во владениях моей прекрасной хозяйки.
Последние слова лесного дива немного успокоили Пако, однако он по-прежнему не мог прийти в себя от невероятности всего происходящего.
– Отдыхайте, гости дорогие, здесь вы защищены милостью Матери Лесов, – опять прозвучал голос, от которого у Пако снова пробежал по спине неприятный холодок. – Завтрашний день всё расставит на свои места.
– Что ж, Пакмелоний, продолжим наш отдых, – совершенно спокойно предложил Мельхеор, вновь укладываясь на своё место у древесных корней. Он плотнее завернулся в одеяло и, спустя мгновение, опять захрапел.
Вскоре костёр вновь погас, но лесное диво, как про себя нарёк шагающее дерево Пако, так и осталось стоять на своём месте. Оттого, что оно находилось так близко, хоббит никак не мог сомкнуть глаз. Он хорошо слышал, как оно время от времени переминалось с ноги на ногу, и при этом во тьме отчётливо слышалось поскрипывание древесной коры.
– А ну как оно впотьмах на меня наступит?! – беспокоился Пако, ворочаясь с боку на бок. Однако усталость брала своё, и, ближе к утру, хоббит всё же заснул крепким сном. Ему снилось, что он сидит дома за столом, заставленным всевозможными блюдами, а сам дед Пончо заботливо подкладывает ему на тарелку всё новые и новые яства. От дедовой стряпни распространялся такой аппетитный запах, что Пако во сне готов был поклясться, что всё это происходит с ним на самом деле, однако возможности насладиться вкусностями ему так и не представилось. Утро для хоббита нагрянуло внезапно. Очнулся он уже стоя на ногах, а Мельхеор отчаянно тормошил его, приговаривая:
– Просыпайся немедленно, или мне, в конце концов, придётся макнуть тебя головой в ручей!
Очутиться в ручье Пако как-то не хотелось, поэтому он взял себя в руки и постарался как можно скорее сбросить остатки сна. Первым делом он хорошенько осмотрелся по сторонам в тайной надежде, что всё, виденное прошедшей ночью, на самом деле всего лишь кошмарный сон, однако, заметив в нескольких шагах от себя то, что больше всего боялся увидеть, вновь остолбенел. При свете утра лесное диво впечатляло ещё больше. Лесная Хозяйка, как её величал Мельхеор, напоминала невысокую раскидистую берёзу, однако тонкие длинные руки-ветви и пара ног вместо одного ствола говорили Пако о том, что перед ним отнюдь не простое дерево. Более того, из места, в котором угадывалась голова этой странной берёзы, на Пако внимательно смотрели два больших голубых глаза.
– Раз уж оно разговаривает, то непременно должен обнаружиться и рот, – с содроганием заключил хоббит.
Во всём остальном это «нечто» было подобно немного странноватой берёзе. Оно имело такую же белую, гладкую кору с тёмными пятнами, такие же нежно-зелёные листочки на ветках, растущих преимущественно вверху, словно волосы на голове.
– Думаю, что сейчас тебе могли бы позавидовать многие, дорогой мой Пакмелоний, – снова услыхал Пако голос Мельхеора, – ведь ты единственный из смертных, кому выпала честь посетить благословенные сады Хозяйки Фимбретиль. Она онтица, а здешние эльфы называют её Эралдвен, что означает – одинокое древо-дева. Лишь немногие здесь знают её первое имя – то, под которым она давным-давно и явилась в этот древний мир. Теперь среди тех немногих, кому известно настоящее имя Лесной Хозяйки Эсгалдора, и ты, мой дорогой Пакмелоний. Однако что-то я не вижу на твоём лице особой радости, мой пронырливый странствующий хоббит. Думаю, что всё это оттого, что ты ещё недостаточно знаком с нашей гостеприимной госпожой.
Тут Мельхеор цепко ухватился за плечо Пако и что-то громко сказал по-эльфийски стоящему неподалёку тенистому чуду. После этого Эралдвен сделала несколько шагов к Пако, трясущемуся от страха, остановилась перед ним и… о ужас! – протянула к нему свою руку-ветвь! И если бы Мельхеор не удерживал Пако за плечо, наш изворотливый хоббит несомненно задал бы такого стрекача, что за ним не угналась бы ни одна эльфийская стрела, пущенная ему вослед. Однако Мельхеор, словно предвидя это, крепко удерживал его на месте до тех пор, пока хоббит не перешёл из его рук в руки Лесной Хозяйки.
– Вот так-то будет лучше, мой непоседливый друг. Теперь уж тебе точно не удастся натворить ничего непредвиденного, – удовлетворённо заключил чародей.
Между тем Лесная Хозяйка с заметным любопытством вертела перед собой до смерти перепуганного хоббита и с интересом изучала его, аккуратно удерживая в своей руке. Она держала его так осторожно, что хоббиту совсем не было больно, однако, несмотря на нежность рук Эралдвен, при всём своём желании Пако ни за что не смог бы вырваться из её длинных цепких пальцев. И всё же он выкручивался, как только мог, тщетно пытаясь освободиться.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/02/2022, 08:10:11
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 3

Дорталион как он есть

(3 часть)

– Так ты говоришь, хоббит? – переспросила Эралдвен Мельхеора зычным голосом.
– Именно так, дорогая Хозяйка. Хоббит  Пакмелоний Прыгинс собственной персоной, – подтвердил Мельхеор. – Да, к слову сказать, ты его не слишком переворачивай, потому что он любит хорошо покушать, и я опасаюсь, как бы он внезапно не отказался от своего вчерашнего плотного ужина.
– Пакмелоний Прыгинс, – медленно повторила за Мельхеором Лесная Хозяйка и аккуратно усадила хоббита себе на плечо.
Опасаясь свалиться с немалой высоты, Пако судорожно вцепился в первые попавшиеся ему под руку ветви, во множестве растущие прямо из плеч Эралдвен. Лететь вниз было не очень близко, а слезть непросто, так как ниже по стволу ветвей, на которые можно было опереться, не было совсем. Потому Пако не оставалось ничего другого, как крепко держаться там, где он, к своему неудовольствию, оказался.
Вскоре, несмотря на испуг, наш хоббит внезапно вспомнил, кто он такой – об этом ему услужливо напомнил голодный желудок, а потому опасение остаться без завтрака отогнало от него все прочие страхи и треволнения.
– Господин Мельхеор! Господин Мельхеор! – беспокойно окликнул он чародея, как ни в чём не бывало складывающего в повозку свои вещи. В это мгновение в голову бедного хоббита закралось смутное подозрение, что сегодня утром кормить его вовсе не собираются.
– Я хорошо тебя слышу, мой дорогой Пакмелоний, – отозвался Мельхеор, не отрываясь от своего занятия.
– Господин Мельхеор, а как же завтрак? Ведь я ещё совсем ничего не ел, – жалобно пропищал Пако.
– По меньшей мере, мне весьма странно это слышать, – задумчиво пробормотал Мельхеор себе под нос. – Впервые вижу хоббита, проспавшего свой завтрак. Ну что ж, значит ещё и в этом, мой дорогой Пакмелоний, ты не таков, как остальные твои сородичи. Никак не могу поверить, что запах завтрака, который в этот раз мне пришлось съесть самому, так и не привёл тебя в чувство за целое утро! Теперь, мой сонливый хоббит, к превеликому сожалению, я вынужден тебя огорчить. Свой завтрак ты безнадёжно проспал, и другого сегодня уже не будет, потому как мы должны немедленно отправляться в путь. Могу успокоить тебя лишь тем, что когда доберёмся до нужного места, первое, что мы сделаем – это сядем ужинать.
От последних слов мага Пако охватило отчаяние. Слова, которые готовы были сорваться с языка хоббита, так и застряли у него в горле…
– Ужинать?!! Первое, что сделаем, сядем ужинать!!! – возмущался он про себя. Это означало, что теперь он останется голодным до самого вечера! И всё же, как бы ни велико было его возмущение, вступать в спор с чародеем, уже в который раз, он не решился. Неудачное начало нового дня повергло Пако в беспросветную печаль, и он вновь пожалел о том, что влип в эту пренеприятную историю, оказавшись так далеко от своего дома.   
Убедившись, что все вещи со вчерашнего привала аккуратно уложены, Мельхеор забрался на козлы и тронул свою послушную лошадку вперёд. На какое-то мгновение Пако перепугался, что чародей оставит его наедине с Лесной Хозяйкой, но, когда она зашагала следом, немного успокоился.

 

С самого утра шли без остановок, но Мельхеор даже и не намеревался делать привал. Время близилось к полудню, мимо медленно проплывали деревья и лужайки, а лошадка покорно шагала вперёд, повинуясь умелому управлению мага. Ни на шаг не отставала от повозки и Лесная Хозяйка. Вскоре Пако почувствовал, что от долгого сидения его мягкое место постепенно начинает неметь. Тогда, чтобы хоть как-то облегчить свои мучения и найти более удобное положение, он заёрзал на плече у Эралдвен (сказать о том, что у него онемело сами знаете что, он постеснялся). Вскоре на непрерывное ёрзанье своего подопечного обратила внимание и сама Лесная Хозяйка:
– Экий ты, однако, непоседливый, хоббит Пакмелоний Прыгинс, – раздался её зычный голос.
– Я, почтенная Хозяйка Леса, в этом вовсе не виноват, – испуганно пискнул Пако, опасаясь разозлить шагающее дерево. – Просто мы, хоббиты, непривычны к длительному сидению на одном месте, твёрдом словно… (пенёк – хотел было добавить Пако, но вовремя одумался, сообразив, что Лесной Хозяйке это сравнение может и не понравиться).
– Эко оно как! – удивилась Эралдвен. – Тогда как же вы, хоббиты, занимаетесь мышлением?
Что мышлением можно заниматься, Пако услышал впервые, однако не растерялся:
– Мы просто что-нибудь делаем и на ходу размышляем, – выпалил он в ответ и вовсе не подумав.
– Лучше сознайся, Пакмелоний, что у тебя-то как раз всё наоборот, – вмешался в беседу Мельхеор, вынув изо рта свою длинную дымящуюся трубку. – Ты ведь всегда думаешь уже после того, как что-то натворил, не так ли?
Пако не нашёлся, что на это ответить, потому что слова мага были сущей правдой.
– Ну дела! – удивилась Лесная Хозяйка. – Такого я ещё отродясь не слыхивала!
– Это ещё что, – не умолкал Мельхеор, – наш Пакмелоний хорошо думает своими пятками. Они у него знатно сверкают именно в те моменты, когда надо хорошенько поразмыслить. Стало быть, своё мышление он заменяет работой ног.
Из груди Эралдвен вырвалось несколько странных, низких звуков, очевидно выражающих искреннее удивление, а её глаза заметно округлились. После этого она надолго замолчала. Было похоже, что она занялась своим мышлением.
Пока Хозяйка размышляла, путешественники миновали бесчисленные родники и небольшие ручейки, лужайки, пестреющие полевыми цветами и заросли густых папоротников. Постепенно Пако начал забывать и о своём голоде, и о том, что сидит на плече у Лесной Хозяйки. Он с интересом рассматривал окружающий его удивительный мир и думал, что ничего более прекрасного в жизни ему до сих пор видеть не доводилось. Ароматы бесчисленных цветов наполняли его грудь невообразимым благоуханием, а запахи окружающего леса были так удивительны, что хоббит готов был вдохнуть этот воздух и уже не выдыхать его никогда.
– Никак не могу взять в толк, и зачем хоббиту Пакмелонию Прыгинсу голова? – вдруг очнулась Эралдвен после длительного молчания.
– Иногда я и сам не могу толком этого понять, – задумчиво отозвался Мельхеор, вынув изо рта трубку. – Похоже, что нашего Пакмелония этот вопрос никогда особо не занимал, но зато он хорошо знает, для чего ему нужен желудок. Ну а голова, по всей видимости, для того, чтобы есть.
Далеко за полдень друзья вышли к руслу небольшой речушки и в дальнейшем уже более от неё не отдалялись. Пако никак не мог дождаться, когда же настанет вечер, чтобы можно было скорее покушать, наверстав всё, чего он лишился за день. Время для него тянулось очень медленно, и всё же солнце неотвратимо клонилось к западу. Когда солнечный диск коснулся горных вершин, перед путниками появились уже знакомые Пако эльфы. Они почтительно поклонились Лесной Хозяйке и подошли к Мельхеору. Эвингил заговорил с магом по-эльфийски, но тот прервал его на полуслове:
– Говори, мой друг, так, чтобы Пакмелоний понимал нас. Пусть знает, в какую историю он попал. Так будет лучше, чтобы потом не задавал лишних вопросов.
Эвингил кивнул головой в знак согласия и продолжил:
– Почтенный Алатар ожидает тебя у Сухих Бродов и чтобы успеть засветло, надо поторопиться.
– Надо, так поторопимся, – согласился Мельхеор. – Все забирайтесь в повозку, – сказал он эльфам. – За Мэнни не беспокойтесь, ей приходилось таскать груз и побольше, – добавил он, кивнув в сторону своей покладистой лошадки, пощипывающей траву под ногами.
– Господин Мельхеор! Господин Мельхеор! – внезапно оживился Пако. – А нельзя ли и мне занять место в вашей повозке?
Ничего не отвечая хоббиту, Мельхеор снова что-то сказал Лесной Хозяйке на языке Дивного Народа, и уже несколько мгновений спустя Пако сидел рядом с магом. Эльфы тоже не заставили себя просить дважды, и лошадка вновь тронулась в путь. Казалось, что Мэнни почувствовала, что тащить свою повозку ей осталось уже недолго, и припустилась вперёд быстрее прежнего.
Теперь Пако сидел на козлах рядом с Мельхеором, но ему страсть как хотелось получше рассмотреть эльфов, сидящих позади, ведь до этого он видел их лишь в потёмках, при свете костра. Однако он боялся вызвать недовольство чародея и вновь оказаться на плече у Эралдвен, а потому сидел смирно и лишь прислушивался к переливчатому говору эльфов. К его несказанному разочарованию, ему не повезло и в этом. Эсгалдорцы разговаривали между собой совсем негромко, да к тому же на своём чудном языке.
Вскоре повозка выехала к подножию почти отвесной скалы, круто вздымающейся к небу. Оттуда, с большой высоты, падала вода, и её серебряные нити были похожи на распущенные волосы самой Владычицы Йаванны. Под струями водопада, в годами выдолбленной водой поверхности камня, образовалось небольшое озерцо. Немного дальше вода образовывала русло звонкой горной речушки. Выступая над поверхностью речного потока, здесь во множестве лежали большие плоские валуны, по которым можно было легко, даже не намочив ног, перебраться на другой берег. Речка звонко журчала между камнями, порождая удивительную симфонию танцующей воды.
– Должно быть, именно поэтому брод назвали Сухим, – смекнул Пако, рассматривая камни, выстроившиеся поперёк течения.
Внизу, справа от водопада, чернотой пролома зияла большая расщелина, уводящая в неведомые недра скалы. У этой расщелины копошилось полтора десятка странных небольших существ. Увидав их, Пако был настолько удивлён, что его рот, уже в который раз, снова открылся сам собой. Существа совершенно точно не были его родичами, потому как ростом были ещё на целую голову меньше его самого. У человечков были короткие ножки, из-за чего они ходили вразвалку, потешно перемещая вес своего тела то на одну, то на другую ногу. Из расщелины время от времени появлялся новый человечек с тачкой, затем выворачивал её содержимое у самого выхода и снова скрывался в темноте провала. Остальные тут же принимались просеивать раскрошенную породу через огромное механическое приспособление, напомнившее Пако матушкино сито, которым она частенько просеивала на кухне муку. Человечки зачёрпывали руду лопатами и бросали в сито, где песок проваливался сквозь сетку, а осколки побольше – оставались. Несколько других человечков крутили ручку, торчавшую с боку этой странной машины, в результате чего сито безостановочно тряслось, издавая громкий неприятный шум.   
– Кто это такие? – удивлённо спросил Пако.
– Это, дорогой мой Пакмелоний, обычные лепреконы, – невозмутимо ответил Мельхеор. – В этих краях их немало, хотя в давние времена было значительно больше. Они помогают одному моему старинному другу. Нет никого, кто умел бы лучше них отыскивать в недрах гор самоцветы. Даже гномы не могут с ними в этом сравниться.
Слушая Мельхеора, Пако никак не мог согласиться с тем, что эти самые лепреконы могут считаться в окрестных краях обычным явлением. Он, например, даже понаслышке не знал о подобных существах, а охотники и путешественники, историй которых за свою ещё недолгую жизнь он успел наслушаться предостаточно, уж наверняка исходили все известные в этих краях закоулки (кроме Эсгалдора, разумеется). И сомневаться в этом ему не приходилось. Между тем повозка подъезжала всё ближе и ближе к работающим человечкам. Пако был так поглощён разглядыванием странных созданий, что не обратил никакого внимания на сложенный из плохо отёсанных брёвен небольшой домик, показавшийся из-за деревьев и расположенный чуть в стороне от скалы. Перед входом в него, на ступеньках, сидел почтенный старец с такой же, как и у Мельхеора, седой, длинной бородой. В его руках тоже было сито, но значительно меньших размеров, чем у работающих лепреконов. Старик сосредоточенно просеивал какую-то породу, которую насыпал рукой из стоящей рядом плетёной корзины. Он был в синем плаще, длинною до пят, а его голову покрывала широкополая островерхая шляпа, точно такая же, как и у Мельхеора. Старик всем своим видом напоминал седовласого спутника Пако, и, пожалуй, лишь его одежда была менее изношена.
Мельхеор остановил лошадку и не спеша слез с козел на землю.
– Здравствуй, мой старый друг! – весело окликнул он сидящего старца.
– И тебе доброго дня, старина Мельхеор, – приветливо ответил старик, узнав своего давнего приятеля.
– Как продвигаются твои дела, дружище? Нашёл что-нибудь стоящее? – поинтересовался Мельхеор, подходя ближе и раскрывая свои объятия.
– Найти-то нашёл, да не столько, как мне бы того хотелось, – слегка разочарованно ответил старец. Он отложил сито в сторону, встал на ноги и тоже раскрыл объятия навстречу Мельхеору. В следующий миг они крепко обнялись.
Когда незнакомец оторвался от своей работы и поднял голову, Пако сразу узнал в нём Аргала, который долгие годы жил на Отпорном Перевале. Только теперь ему стало ясно, кого имел в виду Мельхеор, когда говорил о его знакомце по эту сторону гор.
– Как знать, мой старый друг, может статься так, что то, в чём мы с тобой нуждались ещё вчера, может уже не понадобиться завтра, – сказал Мельхеор, загадочно улыбаясь. – Ну да ладно, о деле поговорим позже. У нас с тобой ещё будет время на разговоры, а пока хочу тебе представить молодого Пакмелония Прыгинса. Впрочем, я полагаю, что вы уже давно с ним знакомы.
– Пакмелоний Прыгинс, говоришь? – удивлённо повторил Аргал. – Знавал такого, а с его дедом даже, бывало, пропускал пару кружечек его знаменитого Пончера. Но каким же ветром его занесло в эти края? Неужто ты сам провёз его в самое сердце Дорталиона?
– И да, и в то же время нет, – задумчиво ответил Мельхеор. – Полагаю, об этом лучше его самого тебе никто не расскажет.
Пако всё ещё сидел на козлах повозки и засмущался, заметив, что Аргал внимательно его рассматривает. Конечно же, он не раз и не два встречался со старцем в заведении своего деда, а иногда, по поручению Пончо, даже относил ему бумагу и писчие перья с чернилами. Однако за время всех этих встреч ему едва удалось перекинуться со старцем и парой десятков слов. Да, пожалуй, и с остальными жителями Отпорного Перевала Аргал был не слишком разговорчив. Исключением среди всех был лишь Пончером Прыгинс, с которым старец никогда не гнушался разделить компанию. Пако всегда мечтал подслушать, о чём они между собой разговаривают и какие общие дела может водить с таинственным Аргалом его дед, однако за столик они никогда не присаживались, а значит и знаменитый трюк Пако в этом случае был бесполезен. Во время работы Пончо редко покидал свою барную стойку, а потому Аргал почти всегда пил своё пиво стоя, не отходя от прилавка. Так что о знакомстве Пако с Аргалом можно было говорить лишь с большой натяжкой.
Заприметив остальных спутников Мельхеора, Аргал приветственно кивнул им головой.
– Что ж, мои друзья, добро пожаловать в мой скромный дом, – приветливо сказал старец, взошёл по ступеням и отворил перед гостями скрипучую дверь. – Премного рад видеть и тебя, Лесная Хозяйка, – почтительно сказал он Эралдвен.
Домик Аргала был невелик. Было похоже, что его построили здесь наскоро. И всё же, когда Пако со своими спутниками оказался внутри, он показался ему вполне просторным. Посередине стоял большой прямоугольный стол из грубо обработанного дерева. Вокруг него выстроились полдюжины таких же табуретов, а под дальней стеной, чуть в стороне от небольшого окошка, располагалась колченогая кровать. На стенах всюду были развешаны связанные в тугие пучки всевозможные сушёные травы, источавшие приятные ароматы лесных полян. Несколько грубых полок, прибитых к стене, были уставлены банками со странными жидкостями, а на одной были кипой навалены пожелтевшие от времени свитки.
Сперва все принялись рассаживаться за столом и уже через несколько минут разложили на нём нехитрую снедь, которую брали с собой в дорогу. Аргал же открыл люк, ведущий в погреб под полом, и спустился вниз. Вскоре он вновь показался в чернеющем проёме и, не выбираясь на поверхность, подозвал к себе Пако. Он передал хоббиту несколько увесистых свёртков, а затем ещё и две банки с соленьями. Эльфы достали с одной из полок масляную лампу и с её помощью приготовили свой чудодейственный чай из ароматных трав. Вскоре стол был накрыт, и деревянные миски, аккуратно расставленные на нём, были полны всевозможной еды. В глиняных чашках парил ароматный чай, а все прибывшие, кроме Эралдвен, разместились за столом. Лесная Хозяйка просто никак не могла поместиться в небольшой избушке, да и дверь в дом Аргала была для неё слишком мала. Для того, чтобы разделить тёплую компанию смогла и она, в доме настежь открыли единственное окно, за которым и расположилась смотрительница леса. Участвовать в застолье подобным образом для неё было не впервой, поэтому об обиде не могло быть и речи. Что поделаешь, домик Аргала никак не мог вместить даже одной онтицы. 

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 13/02/2022, 10:48:29
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 4

С друзьями за столом

(1 часть)

Когда все собрались за столом, на дворе уже начало темнеть. Из-за окна доносился шум водопада, переливчатое журчание реки на каменистых порогах да крики ночных птиц. На свет масляной лампы через настежь открытое окно уже успели налететь многочисленные назойливые мошки и ночные мотыльки. Наперебой заливались звонкими трелями сверчки, дополняя симфонию засыпающего леса, а над столом из наполненных чашек поднимался душистый пар ароматного травяного чая. В тёплой компании друзей Пако вновь быстро позабыл о доме и близких, искренне радуясь тому, что оказался в удивительном краю, полном чудес и невероятных приключений. Рядом с ним были такие замечательные рассказчики, которых он даже и не мечтал встретить в дедовом трактире. В придачу к этому, теперь ему вовсе не обязательно было забираться под стол, который, к тому же, ломился от выставленных на нём яств и угощений. Здесь Пако мог спокойно слушать невероятные истории, жевать в это же время хрустящее печенье и запивать его душистым чаем. – А домой успею улизнуть позже, – решил хоббит про себя. Он занял своё место первым и времени даром не терял: ещё до того, как началась вечерняя трапеза, он уже умудрился стащить со стола несколько сдобных коржей.
Когда всё было готово, друзья разместились за столом. Аргал обвёл взглядом всех присутствующих, а затем  поднялся и сказал:
– Ну что ж, друзья мои, я рад, что сегодня все вы собрались в моём скромном жилище. Знаю, что вы голодны и не стану утомлять вас своими речами, а потому предлагаю приступить к еде.     
Возражать никто не стал, а потому некоторое время за столом было тихо. Слышалось лишь негромкое постукивание ложек по деревянным мискам, прихлёбывание из блюдец и чашек, да временами поскрипывала кора Лесной Хозяйки, когда она изредка просовывала через окно руку, чтобы заново наполнить свою чашку свежим ароматным чаем. Вообще-то тем, кто хоть раз в жизни имел дело с энтами, хорошо известно, что они никогда не едят, а только пьют родниковую воду, однако с Эралдвен дело обстояло немного иначе. Уже давным-давно она пристрастилась к ароматному чаю и никогда не упускала случая, чтобы побаловать себя чашечкой-другой настоящего эльфийского здравура.
Когда голод был немного приглушен, начали рассказывать всевозможные истории – и смешные, и не очень. Время от времени снаружи ещё долетали звуки ударов кирок, из чего Пако сделал заключение, что лепреконы не собирались прекращать свою работу даже на ночь.
– Господин Мельхеор, – дёрнул Пако чародея за рукав. – А что, эти лепреконы спать не собираются?
– Видишь ли, мой дорогой хоббит, в незапамятные времена эти создания были порождены на свет волей творца, движимого далеко не лучшими качествами – честолюбием и жадностью. Теперь эти печальные события сокрыты от нас неисчислимыми столетиями времён, но однажды произведённые на свет тёмными помыслами своего прародителя, лепреконы будут до конца своих дней расплачиваться за его порочные стремления. Запомни, мой дорогой друг, алчность этих внешне безобидных существ не имеет границ. Она до конца жизни будет терзать их страстью бесконечного накопительства. И именно поэтому они просто незаменимы, когда речь идёт о поисках сокровищ. В этом деле никто не может сравниться с ними. И всё же не суди их строго, ибо слишком разные и противоречивые силы вмешались в их сотворение во мгле времён. Не исключено, что даже я не в состоянии провидеть, что может выйти из такой непредсказуемой комбинации.
– Неужели они добывают тут сокровища? – ахнул Пако (даже во время разговора он умудрялся не прекращать работать своей ложкой).
– Ты хочешь слишком много знать, мой любопытный хоббит, – окинул Мельхеор Пако строгим взглядом. – Для тебя же лучше будет, если эта тайна пока останется от тебя сокрытой.
– Меня по-прежнему тревожат нехорошие предчувствия от всей этой затеи, – наконец обратился Мельхеор к Аргалу. – Я с самого начала был против того, чтобы ты, мой друг, привлекал лепреконов к такому ответственному делу.
Сказав это, Мельхеор глубоко задумался.       
– Да ладно! Шут с ними, с этими лепреконами! – неожиданно оживился Аргал. – Давайте, друзья, продолжим наше чаепитие и лучше поговорим о деле, которое всех нас сюда привело.
– Моего друга Пакмелония в эти края привело уж точно не дело, – задумчиво вставил своё слово Мельхеор, вынув изо рта дымящуюся трубку. – Я бы назвал это талантом находить себе приключения на ровном месте. Хотя впоследствии вполне может оказаться, что я был неправ. Не прими это замечание за обиду, мой юный друг, – повернулся Мельхеор к хоббиту, – я лишь внёс вполне справедливую поправку в истинное положение дел. И прости меня, друг мой, – снова повернулся он к Аргалу, – за то, что перебил тебя.
– Как я уже сказал, – продолжил Аргал, – важно то, что всех нас здесь собрало одно общее дело, ну разве за исключением молодого господина Прыгинса, – быстро поправился он. – И знаете что, давайте-ка лучше вернёмся к нашей трапезе, а языки сами приведут к тому, зачем мы тут сегодня собрались.
После этого все, кроме Пако, вновь заработали ложками (всё это время наш хоббит от еды даже и не думал отвлекаться). Ещё какое-то время друзья наполняли свои желудки, но когда есть стало уже невмоготу, Мельхеор отложил ложку в сторону, вытер полотенцем усы и бороду, и вновь заговорил:   
– По правде сказать, друзья мои, становится скучновато, а имея за столом такого балагура, как Пакмелоний Прыгинс, за это упущение даже как-то обидно. Полагаю, что наше дело никуда от нас не денется и ничего не случится, если оно немного обождёт. Ну, что скажешь, дружище Пакмелоний, – повернулся маг к хоббиту, проворно уписывающему за обе щёки кусок пирога, – поможешь нам малость взбодриться?
При этих словах Пако чуть не подавился. Такое предложение его не слишком обрадовало, ведь если ему придётся петь, то он не сможет жевать, а если жевать не сможет он, то остальные вряд ли станут его ждать. А это значит, что пирогов и другой снеди будет становиться всё меньше и меньше, и так до тех пор, пока она и вовсе не исчезнет со стола. Однако и отказывать чародею было неразумно, поэтому в знак согласия Пако кивнул головой и решил исполнить самую короткую застольную песню, чтобы не пропустить главного, ведь главным в застолье для него всегда было то, что стоит на столе – на то оно и застолье.
Пако нехотя сполз с табуретки, вышел из-за стола, стал так, чтобы его все видели, и не мешкая начал:

В корчму каждый вечер приходит народ,
И кружки по стойке начнут хоровод.
Эй, ротозеи, а ну, не зевай!
Пиво по кружкам быстрей разливай.
Дел переделали много с утра,
Теперь о заботах забыть нам пора.

Эй! Веселей! Кружки налей!
Забудьте дела все свои поскорей!
Оставьте за дверью все ваши заботы,
А завтра продолжите вашу работу.

За столиком длинным рассадим гостей,
Чтоб вам не скучать, приводите друзей.
Для всех в заведеньи есть место и стол,
Вы только объедки не сыпьте на пол.
Накормим всех сытно, а чтоб не скучать,
Бутылку вина вам предложим подать.

Эй! Веселей! Кружки налей!
Забудьте дела все свои поскорей!
Оставьте за дверью все ваши заботы,
А завтра продолжите вашу работу.

Есть в наших запасах отличные вина,
Бежит веселее от них кровь по жилам.
Предложим на ужин жаркое с подливой,
 К нему подадим мы отличное пиво.
Ещё есть салаты, соленья из бочки,
И полная кадка солёных грибочков.

Эй! Веселей! Кружки налей!
Забудьте дела все свои поскорей!
Оставьте за дверью все ваши заботы,
А завтра продолжите вашу работу.

Когда Пако сделал короткую паузу, чтобы вдохнуть воздуха, ему вдруг показалось, что его новые друзья, вдохновлённые его чудесной застольной песней, стали даже активнее работать деревянными ложками. Тут он всерьёз испугался, что если его номер будет затянут, то он рискует не успеть отведать многого из того, чего на столе, к тому времени как он закончит, уже попросту не останется. Опасаясь, что в конце концов именно так всё и выйдет, он затараторил последние куплеты своей песни так быстро, что даже начал проглатывать окончания некоторых слов, а несколько куплетов и вовсе пропустил.     

Есть свежие фрукты и дивный десерт,
Кто сладкое любит, есть чай и шербет.
Малиновый пудинг и торт с пирогом,
Вы только доешьте всё это потом.
 А коль заскучали у нас в заведеньи,
Вам песенка эта добавит веселья.

Эй! Веселей! Кружки налей!
Забудьте дела все свои поскорей!
Оставьте за дверью все ваши заботы,
А завтра продолжите вашу работу.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 13/02/2022, 10:50:04
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 4

С друзьями за столом

(2 часть)

Когда хоббит замолчал, Мельхеор захлопал в ладоши первым, а остальные тут же к нему присоединились. Вообще-то надо заметить, что когда Пако исполнял эту песенку в заведении своего деда, куплетов в ней было значительно больше – приблизительно, эдак раза в три.
– Я догадывался, мой дружище Пакмелоний, что застольные песни – твоя вторая страсть, после еды, разумеется! – воскликнул Мельхеор. – Но сдаётся мне, что твоя первая страсть в данном случае стала помехой для второй. Так что теперь, чтобы восстановить нарушенное равновесие, тебе придётся спеть нам что-нибудь ещё. А чтобы дело пошло веселее, друзья, предлагаю всем налить по бокалу вина.
Мельхеор встал, откупорил стоящую посреди стола бутыль и наполнил бокалы друзей, пропустив лишь большую чашку Лесной Хозяйки – она вина не пила, а потому продолжала пить свой излюбленный травяной чай.
– За нашу тёплую встречу в кругу старых добрых друзей, – провозгласил Мельхеор свой тост, поднимая бокал.
Немного отпил из своего бокала и Пако.
– Вообще-то мне кажется, что эта песня в заведении старого Пончо была значительно длиннее, – неожиданно отозвался Аргал, – однако я даже не могу допустить и мысли о том, что молодой Прыгинс попросту забыл большую часть куплетов.
Пако виновато опустил глаза, однако ничего так и не ответил. 
– Ну что ж, Пакмелоний, – снова заговорил Мельхеор. – Ежели ты сплоховал, то мы простим тебя лишь в том случае, если ты споёшь нам ещё что-нибудь из своего репертуара.
Деваться было некуда и Пако пришлось подыскивать в своей памяти другую застольную. На этот раз он не стал выбирать песню из числа своих особо любимых, так как всерьёз опасался, что после этого его заставят петь и в третий раз. Наконец он снова встал и запел. Теперь он уже не спешил, однако же, не сильно и старался, поэтому, когда он закончил, аплодисменты уже не были такими громкими, а после них за столом снова наступила тишина. Обрадовавшись, что энтузиазма у Мельхеора теперь заметно поубавилось, Пако снова забрался на свой табурет и сразу взялся за ложку. Благо на столе ещё хватало аппетитных угощений.
– Я тоже думаю, что тебе, мой дорогой Пакмелоний, стоит подкрепиться, – шутливо заметил Мельхеор. – Твоё второе выступление было уже не столь блистательным, сколь получилось первое.
В ответ Пако лишь что-то промычал, потому как его рот уже был битком набит солониной с пирогом. И всё это он пытался протолкнуть в горло ароматным эльфийским чаем. Тем временем за окном послышалось похрапывание Лесной Хозяйки. Никто за столом даже не заметил, как она заснула.
– Ну что ж, мой друг, – обратился Аргал к Мельхеору, не обращая внимания на мерное похрапывание Эралдвен, – думаю, теперь самое время заняться делом. Не знаю, зачем ты так спешил в Эсгалдор, ведь на сегодняшний день нам по-прежнему не хватает ещё одного кристалла, чтобы изготовить то, в чём мы так нуждаемся. Однако допускаю, что ты не просто так торопился в эти края, и, возможно, то, что ты имеешь нам сказать, немного изменит наш общий план.
– Ты как всегда прав, мой старый друг, – отозвался Мельхеор, кивая головой. – У меня с собой есть нечто, что не просто слегка поменяет наш план, а с сегодняшнего вечера изменит его полностью.
С этими словами Мельхеор нагнулся и достал из-под стола свою дорожную сумку.
– В своём письме я не мог тебе сказать, что именно волей судьбы попало в мои руки, так как боялся, что об этом может узнать кто-нибудь, кому это знать вовсе не обязательно.
Мельхеор порылся в своей сумке и через мгновение извлёк из неё дивной красоты диадему, которая, отразив свет горящей масляной лампы, расцветила стены домика Аргала множеством радужных зайчиков. Искристые самоцветы, щедро украшавшие её, были столь великолепны, что за столом мгновенно воцарилась мёртвая тишина.
– Откуда это у тебя? – взволнованным голосом поинтересовался Аргал.
– Вещицу эту уже довольно давно нашёл один мой старый приятель, – ответил Мельхеор. – Он долго скрывал её от меня, и я узнал о ней лишь совсем недавно, хотя и искал уже много лет. Если это действительно то, что я думаю, то это чудо дошло до нас из глубин бессчётных веков. Это Ромэнсильмэ – диадема, которую носил на своём челе Владыка Менегрота – Тингол Серый Плащ. А получил он её из рук самой майи Мелиан.
Пако не знал, кто такие Тингол Серый Плащ и майа Мелиан, однако по торжественности установившейся тишины скорее почувствовал, чем понял, что речь идёт о действительно легендарных событиях давно минувших дней.
– Однако, несмотря на всю легендарность этой вещицы, – продолжил тем временем Мельхеор, – на ней много невинно пролитой крови, отчего за ней увязалась дурная слава. Те, кто хоть раз надевали её на свою голову, впоследствии всегда умирали не своей смертью. Избежали этой печальной участи лишь Мелиан – её первая хозяйка, да мой давнишний приятель, который и передал мне её из рук в руки. И я полагаю, что именно это обстоятельство и уберегло его от трагического конца. Согласно древним преданиям, дошедшим до нас со времён допотопного Белерианда, гномы Голубых Гор сняли Ромэнсильмэ с головы убитого ими Тингола. С тех давних пор она никогда более не возвращалась в руки Перворожденных, а владели ею одни лишь гномы. Однако, несмотря на дурную славу, тянущуюся за этой вещицей из глубин седой древности, в безумцах, желающих ею обладать, недостатка никогда не было. И даже Дирк Неприкаянный Молот, от которого я её и получил, будучи моим давним другом, с большим нежеланием расставался с нею. Мне пришлось проявить всю свою находчивость и сообразительность, чтобы убедить его отдать диадему мне.
– И как же тебе это удалось, мой друг? – поинтересовался Аргал.
– А зачем нужна эта вещица, если так страшен удел того, к кому она попадёт? – вставил своё слово и Пако.
– Терпение, мои друзья. Именно об этом я и собираюсь вам сегодня поведать. Изучая древние свитки, которые прошли через мои руки, я уже давно обратил внимание, что все, кто погиб от проклятия диадемы, кроме Владыки Тингола, были гномами. Ромэнсильмэ, как я уже сказал, досталась Владыке Менегрота в дар от его супруги майи Мелиан, а значит, он был полноправным её хозяином. В сказаниях о затонувшем Белерианде говорится, что вещица эта наделяет своего владельца даром убеждения, и Мелиан отдала её Тинголу для того, чтобы он смог собрать под своим покровительством всех синдаров, рассеянных тогда по просторам древних земель. Так оно потом и случилось, и Тингол стал величайшим владыкой из тех, кто когда-либо жил на просторах древнего Белерианда. Впоследствии синдары стали называть эту диадему Ромэнсильмэ, что означает – Сияние Востока. Конечно, Белерианд был расположен в западных окраинах Средиземья, однако же, относительно земель благословенного Амана он лежал восточнее необъятного Белегаэра. А так как имя диадеме дали сами Владыки Запада, то она стала называться Великим Чудом Востока.
Однако же вернёмся к истории Белерианда. Гномы, которые работали в Менегроте (подземном дворце Владыки Тингола) по найму, из-за алчности и жадности своей вероломно убили Тингола, и вместе с Наугламиром – легендарным ожерельем древности, сделанным ими самими, заодно похитили с его чела и Ромэнсильмэ, которая теперь находится перед вами. То было самое постыдное из деяний гномов, сотворённых ими от начала времён. С тех самых пор на их потомках и поныне лежит проклятие за совершённое в старину преступление. Ромэнсильмэ не принесёт добра никому из гномов, а проклятие не развеется до тех пор, пока одному из их рода не достанет силы воли вернуть Перворожденным то, что принадлежит им по праву. Теперь, мои друзья, это почти свершилось, и нам остаётся лишь доставить сокровище Владыке Тинвэросу, в белокаменный Нимлонд. Сдаётся мне, что это судьбоносное событие произошло в самый подходящий для всех нас момент.
– Но мы не можем знать наверняка, действительно ли это та самая диадема, о которой ты нам рассказал, – скептически заметил Аргал, задумчиво теребя свою седую бороду. – Я вовсе не сомневаюсь в твоих познаниях истории, мой друг, но что если ты ошибаешься относительно этой вещицы? – кивнул он в сторону сверкающей в свете масляной лампы диадемы. – Безусловно, она великолепна, однако может и не обладать самым главным для нас свойством – наделять даром убеждения того, кто наденет её на своё чело.
– Об этом я уже думал, – отозвался Мельхеор с серьёзным видом. – К счастью у нас есть тот, кто может нам в этом помочь. Уж ты-то, мой старый друг, должен о нём знать. Все наши сомнения разрешит Даэрон. Он хоть и очень давно, но всё же видел Ромэнсильмэ на голове самого Тингола!
За столом снова повисла тишина. Лишь за окном по-прежнему раздавался размеренный храп Лесной Хозяйки.
Эльфы были поражены услышанным не менее, чем Аргал, и удивлённо переводили взгляды то на него, то на Мельхеора, ожидая дальнейших разъяснений. Пако тоже заслушался невероятной историей, подобной которой никогда ещё не слыхивал. Он во все глаза разглядывал удивительную диадему, и ему казалось, что она источает вокруг себя дух забытых легендарных времён. Кроме удивительной Ромэнсильмэ, поглотившей всё его внимание, хоббит ничего больше не видел, однако его чуткие уши по-прежнему оставались настороже. Внезапно в установившейся тишине из-за окна до Пако донеслись странные шорохи. Сначала он подумал, что это просыпается Лесная Хозяйка, однако онтица так и не шелохнулась, продолжая спокойно дремать. Шорох вновь повторился, и он, несомненно, доносился до ушей Пако из окна, со стороны дремлющей Эралдвен – в этом хоббит был полностью уверен. Он напряг зрение, чтобы в тусклых отсветах лампы, стоявшей посреди стола, хоть что-нибудь рассмотреть во мраке за окном. В следующий миг ему показалось, что над левым плечом Лесной Хозяйки что-то пошевелилось. Пако долго не сводил глаз с того места, где заметил движение, но ничего больше не увидел. Когда он уже было решил, что ему померещилось, движение повторилось. Недолго думая, он схватил со стола свою ложку, тем паче, что этим вечером она была ему больше не нужна (к этому времени он съел вокруг себя всё, до чего только смог дотянуться), и со всей силы запустил её в темноту – туда, где мгновением ранее шелохнулась призрачная тень. Со свистом прорезав воздух, ложка Пако обо что-то глухо стукнулась за окном, и тут же раздался сдавленный писк, как будто кто-то вскрикнул от боли. Вслед за этим донёсся такой звук, словно с высоты на землю упал большой кочан капусты.
Мельхеор тут же вскочил со своего стула и перегнулся через подоконник. Он долго всматривался в темноту ночи, однако ничего странного так и не заметил. Тем временем успела проснуться Лесная Хозяйка и теперь озадаченно озиралась по сторонам, не понимая причины всеобщего переполоха.
– Неужто что стряслось, пока я вздремнула? – раздался её гулкий голос.
– Может быть, что-то и стряслось, – ответил Мельхеор, – но вот что именно, мы узнаем позже.
Мельхеор пожелал Эралдвен покойной ночи и затворил за собой окно. После этого все снова уселись за стол.
– Что это было? – поинтересовался Пако взволнованным голосом.
– Трудно сказать, – отозвался Аргал, – но я полагаю, что завтра мы это узнаем.
– Что-то засиделись мы сегодня, – сказал Мельхеор, пряча диадему в свою дорожную сумку.
– Да, друзья, – поддержал Мельхеора Аргал, – похоже, нам и вправду пора спать, тем более, что господин Прыгинс уже выбросил за окно свою ложку, – улыбнувшись, пошутил он.
С Мельхеором дружно согласились и начали убирать со стола немногочисленные остатки вечерней трапезы. Управились быстро и сразу же стали укладываться ко сну. Прямо на полу были расстелены несколько матрацев, туго набитых сухой соломой. Мельхеор вышел на улицу и прихватил из своей повозки несколько шерстяных одеял. Вскоре друзья уже спали спокойным, мирным сном. Лишь Пако, впечатлённый услышанным, всю ночь ворочался и то и дело просыпался. Ему снилось, что за ним гоняется Мельхеор и пытается надеть ему на голову зловещую диадему.   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/02/2022, 07:48:51
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 5

Кто подслушал разговор?

(1 часть)

Когда Пако проснулся следующим утром, то увидел, что рядом никого уже нет. В ужасе от мысли, что вчерашний голодный день повторится опять, он тут же вскочил на ноги. Не успев как следует протереть свои заспанные глаза, он поспешно выбежал из дома и замер на крыльце. Вокруг не было никого, ни эльфов, ни Мельхеора с Аргалом, и лишь Глинвинг, сидящий неподалёку на ветке дерева, пристально глядел на него своими большими внимательными глазами. Растерянно почесав затылок, Пако вернулся в дом и обеспокоенно глянул на стол – не осталось ли на нём чего съедобного со вчерашнего вечера? На этот раз ему повезло. В глаза сразу бросился увесистый свёрток, от которого вокруг распространялись аппетитные запахи. На нём аккуратными буквами было написано:
Другу Пакмелонию от Мельхеора.
И ниже тем же почерком:
Скоро буду.
Прочитав эти строчки, Пако успокоился и тут же принялся поглощать содержимое свёртка. Несмотря на то, что последний был под завязку наполнен всяческой едой, Пако не понадобилось слишком много времени, чтобы полностью его опустошить. Когда он наелся досыта, ему в голову пришла интересная мысль – он решил, что таким образом Мельхеор решил загладить перед ним свою провинность за вчерашний голодный день, и это предположение не было лишено доли правды.
Когда в доме делать стало больше нечего, Пако снова вышел на крыльцо и опять ощутил на себе пристальный взгляд Глинвинга.
– Должно быть, следит за мной, чтобы не сбежал, – подумал про себя Пако. – Ну и ладно, следит так следит, – попытался он себя успокоить. – Места здесь привольные, кормят вроде неплохо. Чего ещё можно желать?
Освоившись с новой обстановкой, наш хоббит со спокойной душой принялся изучать местные достопримечательности.

 

А тем временем Мельхеор вместе с Аргалом направлялись в недра штолен, где, не покладая рук, упорно трудились лепреконы. Впереди шагал Аргал и освещал дорогу голубоватым светом своего дивного посоха.
– Значит, ты всё-таки думаешь, что это та самая диадема? – переспросил Аргал Мельхеора.
– Я в этом уверен, друг мой, – отозвался Мельхеор не задумываясь.
– Но для чего, в таком случае, тебе нужна встреча с Даэроном?
– Эта встреча нужна не мне, но всем вам, – пояснил Мельхеор. – Тебе, Эвингилу, Тинвэросу и вообще всем Перворожденным Эсгалдора, ведь, в конце концов, мы всё это делаем для них. Однако сейчас меня больше беспокоит другой вопрос – кто вчера вечером подслушал нашу беседу и не обернётся ли это для нас нежелательными последствиями?
– Разрешить этот вопрос будет нелегко, но если тот, кто это был, подслушивал не ради любопытства, а по злому умыслу, то в очень скором времени мы это точно узнаем, – задумчиво заключил Аргал.
– Но если мы узнаем это от самого лиходея, то может быть уже слишком поздно, чтобы его останавливать, – с обеспокоенным видом добавил Мельхеор. – Мы сами должны его обнаружить, и как можно раньше.
– Ума не приложу, кто бы это мог быть, – хмуро пробормотал Аргал.
– А вот у меня на этот счёт есть кой-какие предположения, – продолжил Мельхеор. – Сердцем чую, что здесь не обошлось без лепреконов. Однако у меня есть некоторая надежда, что если нам повезло, и Пакмелоний попал злоумышленнику в подходящее место, то, возможно, мы сможем опознать его по следу, оставленному метким броском хоббита. Я думаю, что нам нужно собрать всех твоих работников и как следует осмотреть их. Это стоит сделать тем более, что тебе всё равно придётся объявить им об окончании поисков и с сегодняшнего дня распустить по домам.
Так маги продолжали спускаться всё ниже и ниже по тёмным коридорам пещеры. Время от времени по дороге им встречались угрюмые лепреконы с гружёными горной породой тачками, и тогда маги прекращали беседу, чтобы никто не услышал, о чём они говорят между собой. Вскоре они оказались в просторном подземном зале, из которого во все стороны расходилось множество ходов. Поперёк этого зала протекала звонкая подземная речушка, а на его стенах тускло горели несколько десятков масляных фонарей. Здесь повсюду беспрерывно копошились трудяги лепреконы. Некоторые из них возили тачки, другие измельчали небольшими кирками особенно крупные куски горной породы, третьи что-то промывали в протекающем неподалёку ручье. 
– Друзья мои! – громко объявил Аргал, выйдя на середину утопающего во мраке подземелья, – Я хочу, чтобы все вы сейчас собрались в этом зале. Сегодня я должен сообщить вам нечто важное.
Лепреконы тут же прекратили работу. Некоторые из них сразу юркнули в боковые штольни созывать остальных своих товарищей, а другие сгрудились посередине зала в кучу. Мало-помалу лепреконов становилось всё больше, но прошло не менее получаса, прежде чем один из них подошёл к Аргалу и сообщил ему, что все сто сорок три работника собрались и ждут его слова.
В ожидании лепреконы терпеливо переминались с ноги на ногу и негромко разговаривали между собой. Их голоса напоминали говор обычных детей, лет до семи, но казались какими-то неестественными и гротескными. Все они были обуты в деревянные башмаки и носили кожаные фартуки до колен. Хотя их рост был соизмерим с хоббитовским, однако с босоногим народцем их было не спутать. Носы у лепреконов были крупные, у многих к тому же ещё и крючковатые, а уши большие и оттопыренные в стороны.
Аргал медленно обвёл собравшихся своим внимательным взглядом.
– Лимпи, – окликнул маг лепрекона, стоящего к нему ближе всех остальных, – ты сказал мне, что здесь собраны все, однако я не нахожу среди вас Свирли.
– Прошу прощения, господин Аргал, – испугался Лимпи, – но сегодня он нехорошо себя чувствует и просил извинить его за то, что не может к нам присоединиться.
Аргал на мгновение задумался, многозначительно поглаживая свою бороду, а затем заговорил вновь:
– То, что я хочу вам сообщить, требует присутствия в этом зале всех, и в особенности Свирли. Я не стану начинать, пока ваш бригадир не явится сюда сам.
– Как пожелаете, господин Аргал, – почему-то растерянно отозвался Лимпи и тут же шмыгнул в один из боковых коридоров.
– Что-то подсказывает мне, что сейчас мы узнаем нечто интересное о нашем вчерашнем вечере, – задумчиво произнёс рядом стоящий Мельхеор.
Ждать пришлось не так уж и долго. Во всяком случае, Мельхеор не успел докурить даже второй своей трубки, когда из бокового прохода снова показался Лимпи. Вместе с ним, тяжело облокотившись на его плечо и с трудом переставляя ноги, плёлся Свирли. Голова бригадира копателей была забинтована так, что казалась теперь, по меньшей мере, в два раза больше, чем была на самом деле. Из-под повязки недовольно выглядывал один глаз, в то время как другой она полностью скрывала под собой. Снаружи через белые тряпицы бинтов проступали большие красные пятна.
– Как же это тебя так угораздило, друг мой?! – искренне испугался Аргал.
– Да так… попал под завал, – пробормотал Свирли слабым голосом, выразительно держась за голову.
– Прости, что побеспокоил тебя, – начал извиняться Аргал. – Теперь, когда я увидел, что с тобой приключилась серьёзная беда, думаю, что мы здесь как-нибудь без тебя обойдёмся. А тебе пока лучше будет пойти и прилечь.
– Тебя ли я слышу, мой дорогой друг? – неожиданно вмешался Мельхеор. – Парень попал под завал, выполняя твоё задание, а ты даже не удосужился взглянуть на его рану! Так никуда не годится! Нужно немедленно осмотреть его несчастную голову!
Мельхеор выбил из своей трубки остатки дымящегося зелья и с озабоченным видом подошёл к Свирли.
– Да на этого парня, судя по тому, что я перед собой вижу, обрушилась целая скала! – не унимался маг. – Можно считать чудом, что он всё ещё жив! Кости-то хоть целы? – продолжал допытываться он, принявшись ловко ощупывать голову Свирли.
– Ай-яй-ой! – неожиданно вскрикнул лепрекон, и Мельхеор тут же отдёрнул руки от головы пострадавшего.
– Всё понятно, – с серьёзным видом заключил маг. – Тут у нас тягчайшая травма! Думаю, нам надо его внимательно осмотреть, а то как бы не сгинул, не дожив до завтрашнего утра!
– Верно, мой друг, – озабоченно согласился Аргал и засветил свой посох поярче.
– Почтенные! – испугался Свирли, заподозрив неладное. – Уверяю вас, это всего лишь пустячная царапина и она вовсе даже не стоит вашего внимания!
– Судя по количеству крови на повязке, этого никак не скажешь, – скептически заметил Мельхеор. – Я бы сказал, что тут, как минимум, не хватает полчерепа! Так что тебе, мил друг, придётся потерпеть, пока мы с мастером Аргалом установим истинные размеры твоей царапины, – и с видом, не терпящим возражений, маг принялся разбинтовывать голову Свирли. Лепрекону ничего другого не оставалось, как просто молча терпеть.
Когда в руках Мельхеора оказалась добрая половина повязки, он с подозрительным видом поднёс окровавленные куски ткани к носу и тщательно её обнюхал.
– Да у нас здесь просто удивительный пациент! Ничего подобного в своей жизни не видел! Похоже, что у твоего друга вместо крови – ягодный сок, – с деланной серьёзностью заявил Мельхеор Аргалу.
– Что? – удивился маг.
– Да да, именно сок серегоновых ягод, – уверенно повторил Мельхеор. – Похоже, твоему приятелю и правда серьёзно досталось, – нарочито озабоченно покачал он головой.
Спустя несколько мгновений бинты с головы Свирли были окончательно сняты, и под его левым глазом взглядам магов открылся большой лиловый синяк.
– Ну что ж, этот парень совершенно точно будет жить, – сделал своё заключение Мельхеор, внимательно осмотрев пострадавшего. – Думаю теперь, мой дорогой друг, – обратился он к Аргалу, – ты можешь смело говорить то, что собирался. Полагаю, в обморок он уже не упадёт, – кивнул Мельхеор на заметно озлобленного Свирли.
Наблюдая за неожиданным разоблачением, Аргал переменился в лице. Было заметно, что он совсем не ожидал подобного от своего старого приятеля, которому до сих пор полностью доверял.
– Ну что ж, друзья, коль скоро всё прояснилось, – растерянно заговорил маг, ещё не окончательно придя в себя, – хочу начать с того, что я безмерно благодарен всем вам за вашу работу, ведь почти пять лет вы процеживали речной песок, крошили своими кирками неподатливую горную породу в поисках редчайших огненных самоцветов, сокрытых в недрах горы. Никто не мог проделать эту непростую работу лучше, чем её сделали вы, и поэтому все вы заслуживаете достойной награды за ваш нелёгкий, упорный труд. Теперь ваша задача выполнена, и я более не смею вас задерживать. Вы примерно работали на меня согласно нашему договору, который мы заключили без малого пять лет назад. По этому договору вы имеете право на шесть из тех удивительных самоцветов, что удалось нам отыскать за все эти годы. И не ваша вина, что одного из этих камней недостаёт по сей день. Учитывая ваш добросовестный и прилежный труд, хочу вам сообщить хорошую новость. Полагаю, что вы достойны большей награды, чем та, о которой мы договаривались ранее и теперь, в силу сложившихся обстоятельств, я оставляю вам половину из найденных самоцветов, и даже более того! На сегодняшний день мы отыскали девятнадцать камней, и десять из них будут вашими. Вы выберете самых достойных своих представителей и сегодня вечером пришлёте их ко мне. Мы вместе справедливо разделим всё добытое и разойдёмся с миром. Это всё, что я хотел вам сказать. А теперь все вы можете отдыхать.
Услышав эту новость, лепреконы возбуждённо загудели, однако радовались они этому или нет, понять было трудно.
Закончив говорить, Аргал повернулся к Мельхеору:
– Теперь мы можем идти, мой друг, и подумать о том, что будем делать дальше.
Маги развернулись и зашагали наверх, к выходу, а Свирли ещё долго провожал их озлобленным взглядом, пока они не скрылись за поворотом.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/02/2022, 07:50:18
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 5

Кто подслушал разговор?

(2 часть)

Когда маги возвратились, то застали Пако на полянке, неподалёку от дома. После сытной еды хоббита обычно тянуло на сон, и теперь он беззаботно дремал в густой зелёной траве, а над ним мирно порхали бабочки и непрестанно сновали трудолюбивые пчёлы. Сквозь дрёму Пако услыхал приближающиеся шаги и тут же очнулся. Ещё мгновение, и он уже сидел в траве, протирая заспанные глаза.
– Ну что, мой дорогой Пакмелоний, не соскучился ли ты ещё по своему дому? – улыбаясь спросил Мельхеор.
Ещё не вполне проснувшись, Пако промычал ему в ответ нечто невнятное, что Мельхеор понял как готовность хоббита к новым приключениям. Пако и вправду нравилось всё, что окружало его в этом удивительном крае, однако за своей матушкой Велисветой он всё же успел соскучиться.
– Ну и что тут такого? Побуду здесь ещё недельку – другую, – успокаивал себя хоббит. – Когда ещё удастся побывать в этом замечательном краю?
Пако действительно был в восторге от этих удивительных мест. Такого тёплого, ласкового лета в своей жизни ему ещё никогда не доводилось видеть. Ароматы полевых цветов наполняли воздух пьянящим благоуханием, и хоббиту казалось, что он во сне попал в одну из удивительных сказок, которые в раннем детстве матушка рассказывала ему перед сном.
– Как было бы здорово со своими родными поселиться в этом краю навсегда! – мечтал Пако. Фантазировать он мог целыми часами, особенно тогда, когда был сыт, однако внезапно голос Мельхеора бесцеремонно вырвал его из волшебной страны грёз:
– Поднимайся, лежебока! Впереди нас ещё ждёт Нимлонд! Чую я, что историю твоих похождений в заповедном краю ещё будут рассказывать даже твои правнуки, и, как знать, возможно, один из них даже напишет об этом целую книгу. «Невероятные похождения Пакмелония Прыгинса в Эсгалдоре», – мечтательно произнёс Мельхеор. – А что, звучит очень даже неплохо!
Мельхеор задумчиво почесал свою седую бороду и добавил: – Пожалуй, я направлю с Глинвингом весточку для твоего деда, а то твоя родня поди уж и не чает увидеть тебя снова. Ну что ж, это мы уладим, а подготовку к путешествию по реке надо начинать прямо сейчас! Кстати, не видал ли ты наших друзей эльфов?
Пако молча покачал головой.
– Должно быть, вернулись к лодкам и готовят запасы продовольствия в дорогу, – рассудительно заключил Мельхеор. – Ты вот что… пока погуляй здесь, а мы с Аргалом обсудим в доме кой-какие вопросы. Но только далеко не уходи! А то быстр ты, мой дорогой хоббит, на поиски неприятностей, а у нас их уже и без тебя хватает.
Оставив Пако в одиночестве, маги закрылись в доме, и просидели там до самого вечера. Однако это ничуть не огорчило нашего хоббита, который благодаря этому обстоятельству получил полную свободу почти до сумерек. За день он успел облазить все окрестности вокруг прииска. Он вдоволь наскакался по плоским камням Сухих Бродов, успел сплести себе на голову чудесный венок из душистых полевых цветов, а также не забыл заглянуть и внутрь приисковой копальни, где не очень-то довольные лепреконы теперь собирали свои пожитки и инструменты. Вскоре эти странные создания высыпали на площадку перед входом в пещеру, и Пако получил хорошую возможность вволю на них насмотреться. Перебирая в памяти все те рассказы, которых он немало наслушался в заведении своего деда, он так и не смог вспомнить ничего похожего на упоминания о существах, которых теперь видел своими собственными глазами. Он так увлёкся своими наблюдениями, что совсем забыл про обед, а когда его желудок настойчиво ему об этом напомнил, дело уже близилось к вечеру. Он быстро поднялся со своего насиженного на уступе скалы места и побежал к домику, в окошке которого уже горел свет. Почти беззвучно поднявшись по ступеням, он быстро отворил дверь и в нерешительности остановился на пороге.
Маги склонились над столом и что-то внимательно рассматривали с помощью увеличительного стекла. Их лица были озарены странным дивным сиянием. Чудесный свет совершенно точно не исходил от масляной лампы, которая стояла рядом – его излучала горстка удивительных кристаллов, величиной с голубиные яйца. 
– Что это? – сам собой сорвался вопрос с губ Пако.
– Не стой на пороге, заходи, – подсказал Мельхеор.
– И не забудь затворить за собой дверь, – тут же добавил Аргал.
– Это, дорогой мой Пакмелоний, осколки древнего светильника, который озарял земли ещё задолго до появления луны и солнца, – торжественно сказал Мельхеор. – Он носил имя Иллуин и был уничтожен до того, как на просторах Средиземья пробудились эльфы. Это коварное злодеяние совершил Древний Враг всего прекрасного, что растёт и живёт под небесами Арды, но его имя тебе знать вовсе не обязательно.
На мгновение в доме вновь воцарилась тишина.
– Открою тебе ещё одну тайну, мой дорогой Пакмелоний, – вновь заговорил Мельхеор, без тени улыбки на лице. – Именно сила этих маленьких осколков хранит на замке земли всего Эсгалдора!
– Как же такое может быть?! – искренне удивился Пако.
– А ты, мой дорогой хоббит, парень вовсе не промах, – добродушно улыбнулся Мельхеор. – По слову вытянешь всё, что тебе нужно, даже из утопленника! Ну да ладно. Кристаллы эти вобрали в себя звёздный свет, зажжённый в древнем светильнике Иллуин самой Владычицей Вардой. Перед тобой осколки чаши светильника, что долгие века хранила тот негасимый свет. Как видишь, он и сейчас светит нам сквозь тысячелетия многих эпох. И хотя сам свет давным-давно расплескался по всем уголкам Эсгалдора, на территории которого в древности находился Иллуин, эти кристаллы запомнили его, вобрав в себя его часть. Они по-прежнему хранят тот благословенный свет в себе, и теперь, много тысячелетий спустя, по крупице возвращают его нам. Таким образом, мой дорогой хоббит, теперь ты своими глазами взираешь на древний свет Лучезарной Элберет! Именно под таким именем знают Владычицу Варду все эльфы Средиземья. Однако и это ещё не всё. Окружные Горы по сей день ревностно хранят в своих недрах удивительные осколки чаши древнего светильника и когда случается, что их отыскивают воды подземных рек и затем выносят на поверхность, то тогда уже сама вода насыщается этим чудодейственным светом, приобретая многие удивительные свойства. Дальше многочисленные родники и речушки несут осколки древней чаши в лоно озера Рилнен. В особо тёмные ночи, сквозь толщу воды можно разглядеть их на дне, и тогда водная поверхность становится похожей на звёздное небо, каким его видели эльфы при своём пробуждении на берегу Священного Залива Куйвиэнэн.
Эльфы Эсгалдора уже давно заметили, что если поливать деревья озёрной водой, то по утрам на их листьях образуется радужная роса, которая, испаряясь в течение дня, действует как снотворное на всё живое, кроме самих эльфов. Но роса деревьев действует только в течение дня, поэтому эсгалдорцы отыскали траву, которая обладает такими же свойствами постоянно. За это её называют сон-травой. Считается, что вода горных ручьёв при соприкосновении с осколками древней чаши, хранимыми Окружными Горами, становится особенной. Именно она и наделяет траву, что обычно растёт у родников, особыми свойствами. Найти эту траву не так-то просто, но только не для эльфов. Они отыскивают и рассаживают её вдоль Отпорного Перевала, и так образуется то, с чем ты знаком как с Отпорной Завесой, мой дорогой хоббит.
Во время повествования Мельхеора рот Пако от удивления открылся сам собой и ещё долго не закрывался даже после того, как маг уже закончил свой рассказ.         
– Полагаю, что теперь тебе больше нет надобности держать свой рот открытым, – подсказал Мельхеор, улыбнувшись.
Пако тут же вернул свою челюсть на место, однако невероятная история произвела на него такое неизгладимое впечатление, что под воздействием поражённого воображения он ещё долго не мог прийти в себя. 
– Я всё не перестаю тебе удивляться, дорогой мой хоббит, – вновь заговорил Мельхеор. – Вчера ты с самого утра не давал мне покоя, потому что мы пропустили обед, а сегодня за весь день ты о нём даже ни разу не заикнулся! Извини, мой друг, но поверить в то, что хоббит может наесться один раз на целый день вперёд, я уж никак не могу. А потому рассказывай, дружище, что тебя так отвлекло.
Но Пако всё так же продолжал таращиться на сияющие кристаллы, и могло показаться, что он и вовсе не слышал Мельхеора. Заметив это, Аргал спешно собрал со стола чудесные камни и пересыпал их в небольшой кожаный кошель. Затем он тщательно стянул мешочек шнурком и поместил в свой карман. Только после этого Пако бестолково заморгал своими округлившимися глазами.
– Так ты расскажешь нам о твоих приключениях в течение прошедшего дня или нет? – напомнил ему Мельхеор. – Ах, да! Ну, конечно! Тебя совсем бы не помешало накормить. Может, хоть это поможет развязаться твоему языку?
Маги тут же извлекли из погреба несколько свёртков и разложили их на столе. По избе снова поплыли аппетитные запахи.
– Милости просим к столу, Пакмелоний! – с улыбкой объявил Мельхеор.
Дважды приглашать Пако не пришлось. Он схватил первую попавшуюся под руки табуретку и старательно придвинул её к столу. Ещё мгновение, и он уже уписывал за обе щёки всё, что подворачивалось ему под руку. Ел он долго, а маги молча сидели и задумчиво поглядывали на порядком проголодавшегося хоббита. На дворе уже почти стемнело, когда на крыльце раздался топот многочисленных ног. 
– Ну что ж, друзья, сегодня мне ещё предстоит рассчитаться с моими приятелями – лепреконами, – сказал Аргал, поднимаясь со стула. – Полагаю, что много времени у меня это не займёт.
В следующее мгновение раздался негромкий стук в дверь.
– Войдите, – незамедлительно откликнулся Аргал.
Дверь тут же отворилась, и на пороге показалось несколько лепереконов в своих потешных шляпах и кожаных фартуках. Их деревянные башмаки шаркали по полу так громко, что топот превратился в один сплошной гул. Процессию возглавлял уже небезызвестный нам Свирли. За его спиной пугливо топтались ещё пятеро его приятелей. На этот раз Свирли уже не пытался скрыть свой синяк и явился с распухшим глазом. Уже с порога он метнул в хоббита свой гневный взгляд, полный нескрываемого презрения, отчего Пако невольно захотелось спрятаться за спину Мельхеора.
– Мы пришли к тебе, справедливейший Аргал, чтобы потребовать платы за наш труд, – сходу начал Свирли.
– Конечно, Свирли, – отозвался Аргал – ты же знаешь, что я всегда соблюдаю уговор, и у тебя до сих пор не было ни единого повода упрекнуть меня в этом.
– До сих пор не было, – зловеще отозвался Свирли.
– Мне очень жаль, что всё так вышло, – продолжил Аргал, – но я думаю, что десять вместо шести камней сполна покроют разочарование от преждевременного разрыва нашего договора. И, как вы помните, согласно с этим договором вы больше не можете продолжать работы в этом месте. Сама Лесная Хозяйка более не позволит вам этого.
Пако внимательно наблюдал за лепреконами из-за спины Мельхеора и хорошо видел, что все, кроме Свирли, выглядели весьма довольными условиями, оглашёнными Аргалом. В глазах же Свирли не угасал злобный огонёк, подогреваемый его врождённой алчностью, и он явно не желал заканчивать сделки на условиях, предложенных магом.
– Что скажешь, мой друг? – поинтересовался Аргал мнением бригадира лепреконов.
– Скажу, что мы потеряли работу, – хмуро ответил Свирли. – И это была хорошая работа. Такую нам вряд ли кто-то ещё предложит. Поэтому мы считаем, что все мы потеряли значительно больше, чем ты думаешь.
– Хорошо, мой друг. Тогда какие условия устроят вас? – добродушно поинтересовался Аргал.
На мгновение Свирли замялся в нерешительности, но затем, пытливо глянув в глаза мага, сказал:
– Мы готовы оставить тебе все те камни, что нашли в течение нескольких лет работы, но хотим, чтобы ты отдал нам то, что вчера вечером я видел на вашем столе. Мы хотим получить ту вещицу, что принёс тебе твой друг.
Мельхеор тут же насторожился, и взгляд его помрачнел. Он вынул изо рта свою трубку и возмущённо уставился на Свирли. Аргал же от такой неожиданной наглости на мгновение даже лишился дара речи.
– Если мы получим ту вещицу, то камни, которые тебе были так нужны, можешь оставить себе, – повторил Свирли.
– Да это просто возмутительно! – наконец взорвался Аргал. – Когда мы договаривались с тобой, ты об этой вещице даже не знал!
– А теперь знаю, – продолжал настаивать на своём Свирли.
– Послушай меня, маленький грубиян! То, что ты хочешь получить, даже не принадлежит мне! А потому я не могу тебе этого дать!
– Тогда пусть даст он, – указал Свирли своим крючковатым пальцем на Мельхеора.
Неимоверным усилием воли Аргал взял себя в руки и сказал:
– Послушай меня, Свирли. Или ты сейчас возьмёшь десять камней, или уйдёшь отсюда ни с чем.
Свирли смерил мага до того сердитым взглядом, что, казалось, в следующее мгновение из его глаз ударит молния.
– Ты могущественный маг, и конечно тебе ничего не стоит обидеть маленького лепрекона. Однако знай – я этого так не оставлю. Однажды ты ещё пожалеешь о том, что обидел Свирли!
– Немедленно убирайся из моего дома! – процедил сквозь зубы Аргал. – У тебя ещё есть возможность подумать до утра! Если до полудня ты не придёшь за своей долей, то останешься ни с чем! Более того, я никогда больше не стану иметь с тобой никаких дел!
Лепреконы за спиной Свирли испуганно зашушукались, однако их предводитель был неумолим и даже не собирался отказываться от своих слов. Он гордо развернулся и, растолкав своих собратьев, вышел за порог. Остальным больше ничего не оставалось, как последовать за своим бригадиром.
– Да, мой дорогой друг, – задумчиво промолвил Мельхеор, когда дверь за спинами лепреконов с жалостным скрипом, медленно затворилась, – а ведь я был прав, когда предостерегал тебя от связей с этими коварными созданиями.
В ответ Аргал лишь раздосадовано вздохнул и растерянно пожал плечами.
– До сегодняшнего дня мы с ними ни разу не повздорили, – хмуро заметил он. – Надеюсь, что и это всего лишь досадное недоразумение. Вот увидите, он вернётся завтра утром, заберёт свою долю и между нами всё будет как прежде.
– Пусть всё так и случится, мой старый друг, – попытался успокоить Мельхеор расстроенного Аргала.
Весь оставшийся вечер молча пили чай. Каждый думал о чём-то своём, и разговор не ладился. Эльфы на ночь так и не вернулись, а Мельхеор сказал, что они явятся завтра утром. Эралдвен тоже более не показывалась.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/02/2022, 07:54:27
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 5

Кто подслушал разговор?

(3 часть)

Пако открыл глаза и увидел, как яркий солнечный луч, пройдя через проём открытого окна, медленно проползает по столу, сплошь заставленному опустевшими тарелками. По избе протяжно разносился громкий храп. Два мага словно соревновались между собой, кто из них сотворит больше шума. Сквозь какофонию их храпа в открытое окно вливались звонкие трели утра. На дворе заливались пением соловьи, беспрерывно щебетали неугомонные воробьи, где-то вдалеке раздавалось старательное постукивание дятла. И весь этот нескончаемый поток звуков утопал в трелях сверчков и цикад, жужжании беспокойных шмелей и шорохе листвы в объятиях ветра. Стараясь не разбудить магов, Пако на цыпочках вышел из дома и побежал по ярко-изумрудной траве, обильно усеянной бриллиантами бусинок утренней росы. Ему было так хорошо, что, устав от долгого бега, он в упоении бросился на ковёр из душистых трав и ароматных полевых цветов. Перевернувшись на спину, хоббит ещё долго смотрел на бегущие по небу белоснежные облака, виднеющиеся сквозь прогалины ветвистых деревьев. От беспредельного счастья, переполняющего всё его естество, хотелось затаить дыхание и лежать так целую вечность, однако неожиданно до его ушей отчётливо донеслись слова:
– Они ещё пожалеют, что обидели Свирли! Клянусь! Глупый чародей почему-то решил, что только он один может дать лепреконам работу. Ничего, мы ещё о-о-очень его удивим!
Голос, который услышал Пако, несомненно принадлежал злосчастному Свирли. Хоббит осторожно приподнялся из травы и увидел длинную вереницу лепреконов, направляющихся на север. Они катили с собой все свои тачки, доверху наполненные всевозможным инструментом и провизией. Возглавлял шествие сам Свирли, а несколько лепреконов ни на шаг не отставали от него. Одной рукой Свирли прижимал к ушибленному глазу какую-то тряпку, а другой темпераментно размахивал по сторонам. При переходе через Сухие Броды он так размахался, что неожиданно потерял равновесие и плюхнулся в холодную воду. Тут же раздался громкий смех его приятелей.
– Чего ржёте, дуралеи? – обиженно буркнул Свирли, – Нет, чтобы руку подать.
Пако тоже безумно хотелось рассмеяться, но он быстро сообразил, что если Свирли заметит его теперь, то, скорей всего, ему уж точно не избежать хорошей взбучки за свой меткий ночной бросок. Поэтому Пако совладал с приступом подступившего смеха и вновь приник к земле.
– Свирли ещё покажет всем, как с ним ссориться, – продолжал ворчать лепрекон, выбравшись из воды. – Атармарт будет благодарен Свирли, когда узнает, что его приятель для него отыскал. Пошевеливайтесь, лодыри!
Пако подождал, пока лепреконы переправятся через брод и скроются в чаще леса, а потом поднялся и со всех ног побежал к срубу Аргала. Бежать ему было недалеко, но нёсся он так стремительно, что, представ перед чародеями, успел изрядно запыхаться. Отдышавшись, хоббит обеспокоенно затараторил:
– Лепреконы уходят! Я был у Сухих Бродов, когда они переправились на северный берег реки и скрылись в лесу! Тот, что с подбитым глазом, много ругался. Грозился, что вам, господин Аргал, это с рук так просто не сойдёт.
Аргал мгновенно помрачнел и углубился в раздумья. Подобным же образом отреагировал на новость и Мельхеор.
– Кто знает, что может прийти в голову этому взбалмошному Свирли, – наконец задумчиво выговорил Аргал. – Говорил ли он что-нибудь ещё?
Пако неуверенно пожал плечами, а затем добавил:
– Кажется, он упоминал какого-то Ата… Дальше не припомню. Грозился всё рассказать ему.
После этого известия маги помрачнели пуще прежнего. Их брови почти полностью сошлись над переносицами. Глядя на них, Пако сразу понял, что дело худо.
– Ты точно уверен, что первая часть того имени звучит именно так, как ты нам сказал? – хмуро поинтересовался Мельхеор.
Пако решительно закивал головой.
– Вот, правда, никак не могу припомнить вторую часть этого имени, – раздосадовано добавил он.
– Может быть, он сказал Атармарт? – насторожился Аргал.
– Может быть, – ответил Пако, – хотя я в этом не уверен.
– Думаю, что в нашем случае будет разумно предположить худшее, – заключил Мельхеор, вынимая изо рта свою трубку.
– Нет! Этого просто не может быть! – запротестовал Аргал скорее от отчаяния, чем от убеждения в своей правоте.
– В любом случае, теперь нам не следует упускать из виду такой возможности, – снова хмуро произнёс Мельхеор.
– Пожалуй ты как всегда прав, мой старый друг, – отозвался Аргал. – Но как он сможет добраться до Волчьих Холмов, а потом вернуться назад?
– Но это же лепреконы! – раздосадованно возразил Мельхеор. – Один лишь Ауле ведает, сколько нор они успели прорыть в Окружных Горах! Теперь нам следует поторопиться, и сдаётся мне, что сама судьба подгоняет нас к исполнению нашего нового плана.
– Да, мой друг, – согласился Аргал, – я тоже думаю, что в сложившихся обстоятельствах нам следует поторопиться. От этого маленького негодяя Свирли теперь можно ожидать чего угодно.
– Тогда я сразу отправляюсь вниз по течению, искать наших друзей, – сказал Мельхеор, хватая свой дорожный посох. – А вы, друзья, пока соберите вещи и запас провианта в дорогу. Ты, Пако, остаёшься с мастером Аргалом и будешь выполнять всё, что он велит, – уже в дверях добавил маг.
Пако молча кивнул головой, а Мельхеор шагнул за порог и хлопнул за собой скрипучей дверью.
– Ну что ж, дружок, – сказал Аргал, переводя взгляд на Пако, – принимайся-ка ты за сбор дорожной поклажи, а я ещё должен отыскать Хозяйку Леса. Она легко может разведать, куда направились лепреконы, а нам это теперь просто необходимо знать. Вот тебе несколько дорожных сумок, – добавил он, доставая из сундука изрядно потрёпанные торбы. – Полезай в погреб и складывай в них всё, что найдёшь из моих припасов, а я скоро вернусь.
– Ну вот, все разбежались, а ты, Пакмелоний, выполняй самую нудную работу, которую, кроме тебя, больше никто не захотел делать, – обиженно подумал Пако, однако пререкаться с магом он опять-таки не решился, ведь Аргала он побаивался даже больше, чем Мельхеора. Перспектива собирать поклажу ему совсем не нравилась, тем более, что во время сборов есть ничего было нельзя – чародей-то уж точно узнает, пропало ли что из его припасов, или нет. Снова скрипнула входная дверь, и Пако остался один. Тяжело вздохнув, он с трудом открыл массивный люк, прикрывающий спуск в погреб, и, засветив масляную лампу, осторожно спустился по ступенькам вниз.
В погребе было прохладно и сыро, а ничем съестным даже и не пахло. Почти всё, что тут находилось, было плотно закрыто в стеклянных банках всевозможных размеров, лишь в дальнем углу стояло ещё несколько небольших бочонков.
– Ну, так оно даже лучше, – с облегчением подумал Пако, – не будет лишних искушений.
Подобной работой Пако частенько случалось заниматься в заведении своего деда, и этот опыт сегодня пришёлся ему очень даже к месту. Своим намётанным взглядом он быстро и безошибочно определил, где лежит солонина, в каких кадках закрыты грибы, а также сколько лет бочонкам, которые попадали ему в руки. Малость поразмыслив, он даже немного успокоился насчёт того, что эта работа досталась именно ему, потому как никто не смог бы сделать её лучше. Вскоре он настолько увлёкся своим занятием, что даже забыл, что сегодня он не в погребе деда, а потому вскрыл один из бочонков, чтобы подкрепить свои силы (так он всегда поступал, когда получал задание поработать в погребе Пончо).
– Пакмелоний, дружище, ты здесь? – застал хоббита врасплох голос Мельхеора.
От неожиданности бочонок соскользнул с колен Пако и с гулким грохотом покатился по полу погреба. Вокруг тотчас разнёсся острый запах маринованных грибов.
– Вижу, ты тут времени даром не терял, – снова раздался голос мага.
– Опять влип! – мелькнуло у Пако в голове. Только теперь он вспомнил, зачем его сюда послали. В растерянности он застыл, сидя на пеньке, где «изучал» содержимое бочонка, опасаясь даже взглянуть Мельхеору в глаза.
– Молодцом, – продолжил Мельхеор, внимательно осмотревшись, – думаю, того, что ты уже приготовил, на первое время нам вполне хватит. В любом случае, нам не стоит излишне отягощать себя в пути, ведь мы отправляемся налегке.
Услышав такой благосклонный отзыв о не вполне законченной им работе, Пако облегчённо вздохнул.
– Поднимайся наверх, у нас больше нет времени, – поторопил Мельхеор.
Хоббит с сожалением поглядел на грибы, рассыпавшиеся из оброненной им бочки, поднялся с пенька и шагнул к лестнице, ведущей наверх. Когда он выбрался из погреба, то оказалось, что в доме, помимо Мельхеора, уже находятся и три эльфа, которые отлучились накануне. Все они были готовы отправиться в дорогу и теперь оставалось лишь уложить в повозку собранный провиант. Каждый из эсгалдорцев взял столько, сколько мог унести в руках, и все они вышли из дома.
– Теперь, дружище, хватай этот бочонок с трубочным зельем, – подсказал Мельхеор Пако, – и выходи во двор, а я возьму вот эту кадку с солониной и сушёные фрукты.
На дворе все уже были в сборе, и хотя солнце давно перевалило за полдень, выступление решили не откладывать. Пако хорошо понимал, что такая спешка вызвана недавней ссорой с лепреконами, однако совершенно не мог себе представить, почему два могущественных мага так опасаются этих маленьких забавных человечков. 
– Я таки отыскал Лесную Хозяйку, и она обещала помочь нам приглядеть за лепреконами, – сообщил Аргал своим спутникам.
– Не сомневаюсь, что она выполнит своё обещание, мой старый друг, – ответил Мельхеор. – Меня она ещё никогда не подводила.
Мельхеор подошёл к повозке и положил в неё свою поклажу, а затем принял бочонок из рук Пако и поместил его туда же. 
– Ну что ж, друзья, – громко сказал он, чтобы все его слышали. – Больше ничто не задерживает нас, и теперь мы можем отправляться в дорогу.
Аргал в последний раз поднялся на крыльцо своего временного жилища, аккуратно затворил дверь, запер её на засов и вернулся обратно.
Мельхеор тут же забрался на козлы и тронул свою послушную лошадку. Остальные пешком пошли следом. Вскоре вышли к стремительной речушке, берущей своё начало у Сухих Бродов. Здесь её берега были сплошь укрыты ветвями склонившихся над водой ив. Очевидно, выше по течению в поток впадало множество других ручейков, и уже с этого места по реке вполне можно было плыть на лодках. Эльфы быстро отыскали свои, спрятанные в тени ветвей челны, и перегрузили в них всю поклажу из повозки Мельхеора. Затем Мельхеор подошёл к лошадке, ласково похлопал её по холке и что-то шепнул в самое ухо. Мэнни тут же развернулась и потащила свою повозку в лес, в западном направлении. Маг проводил лошадку заботливым взглядом и, убедившись, что она поняла его правильно, забрался в лодку Гилгаэра. Когда в челнах разместились и все остальные, эльфы оттолкнулись вёслами от берега, и путешественники предались воле стремительного течения.   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/02/2022, 06:48:47
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 6

Особенности вынужденной рыбалки, или на что способен проголодавшийся хоббит

Уже к утру следующего дня маловодная бойкая речушка слилась с руслом настоящей полноводной реки. В стремлении поскорее приблизиться к цели, эльфы всю ночь не выпускали вёсел из рук. Пако никак не мог понять, каким же образом они хоть что-то различают в темноте, однако, как это ни было удивительно, эльфы прекрасно справлялись с быстрым течением и безошибочно огибали выступавшие над водой камни. В этот раз хоббиту пришлось дремать прямо в лодке. Нельзя сказать, что это был хороший сон, ведь лодку постоянно швыряло из стороны в сторону, однако же, это было лучше, чем за всю ночь и вовсе не сомкнуть глаз. В русле более крупной реки течение успокоилось, и Пако заснул настоящим крепким сном. Проснулся он, когда солнце было уже высоко над головой. Хоббит сладко потянулся и стал удивлённо осматриваться по сторонам. 
– Это Кельдин – Безмолвно Бегущая, – пояснил Эвингил, заметив удивление Пако.
После беспокойных бурунов стремительной горной речушки большая река показалась Пако медлительной и даже несколько ленивой. Скорость течения в ней на первый взгляд мнилась минимум втрое меньшей, однако на самом деле это было не совсем так. Дело в том, что Кельдин была раз в пять шире, нежели предыдущая река, а потому создавалось обманчивое впечатление того, что деревья, выстроившиеся вдоль берегов, проплывали мимо не так быстро, как это было раньше. Почти на всём протяжении реки лес вплотную подступал с обеих сторон, и деревья лишь изредка нехотя отодвигались от берегов, уступая место привольным солнечным лужайкам, покрытым сочной зелёной травой и луговыми цветами. Иногда из прибрежных зарослей показывался лось или кабан и потом ещё долго провожал путешественников удивлённым, недоверчивым взглядом.
Три дня путешественники спускались вниз по течению Безмолвно Бегущей, лишь на ночлег останавливаясь на её благоухающих цветами и пышной зеленью берегах. До сих пор Пако смутно представлял себе, куда направляются его новые друзья, но так как для него всё вокруг казалось ужасно интересным, то этот вопрос не очень-то сильно его занимал. В разгар третьего дня путешествия по реке, из лесной чащи прилетел Глинвинг и уселся на носу лодки, в которой плыли Мельхеор с Гилгаэром. Подманив птицу к себе, маг привязал к её лапе небольшой кожаный мешочек, в который перед этим вложил какую-то записку. Потом он несколько мгновений что-то нашёптывал филину, после чего Глинвинг взмыл в воздух в западном направлении и затерялся в лесу между деревьями.
Погода стояла ясная. Она не менялась здесь с того самого дня, когда Пако впервые очутился в этой удивительной стране. Солнечные лучи пригревали по-летнему, и хоббит не мог нарадоваться теплу погожего дня.
Лишь под вечер эльфы снова направили лодки к берегу, заприметив в стороне небольшую спокойную заводь. Вытащив челны на песок, путники начали устраиваться на очередной ночлег. Первым делом развели костёр и стали рыться в дорожных сумках в поисках съестных припасов. Представив себе всё, что может обнаружиться в запасах провианта, Пако приуныл. Он не привык изо дня в день набивать свой желудок солониной да маринованными грибами, от одного вида которых ему уже становилось дурно. Дома его всегда баловала матушка Велисвета, и на протяжении недели блюда, которые он вдохновенно поглощал, ни разу не повторялись. Здесь же разнообразия явно не хватало, и Пако приходилось довольствоваться тем, что ели его новые друзья. Что было делать маленькому хоббиту, если матушка была далеко, а, кроме него самого, все остальные в этой компании едой были вполне довольны? Однако наш Пако нашёл таки выход. Этим вечером его голову посетила замечательная идея...
Одним из самых любимых занятий Пако была рыбалка. С удочкой в руках, в неизменной компании своего друга Нобби, он проводил почти всё своё свободное время, когда таковое ему выпадало. Однако это было дома, где всегда наготове были все приспособления для рыбной ловли, но как поймать рыбу здесь, где под рукой нет ни подходящего удилища, ни снастей? Когда хоббит вспомнил о своём любимом увлечении, он ещё даже не представлял себе, каким именно образом можно устроить рыбалку в создавшемся положении, однако он страсть как любил посидеть на берегу речки с удочкой в руках, а настоящего рыбака не так-то просто отговорить от подобной навязчивой идеи. Именно поэтому, с самого первого мгновения, как только эта мысль запала в голову Пако, он начал упорно и целенаправленно раздумывать, из чего бы ему можно было сделать крючок. Обычно, в случаях, когда его леска обрывалась, а сильная рыбина уносила обрывок снасти, он вытаскивал из матушкиной шкатулки одну из её шпилек для волос, из которой получался вполне сносный крючок. Конечно, ловить рыбу подобным приспособлением было очень непросто, но эта трудность ещё никогда в жизни не могла удержать Пако от очередного похода к протекавшей неподалёку речке. Вот и этим вечером, включив свою безотказную рыбацкую смекалку, он начал действовать, что не укрылось от внимания Мельхеора.
– Что это ты, Пакмелоний, засуетился? – поинтересовался чародей, деловито попыхивая своей неизменной трубкой. – Никак тебя снова осенило одной из твоих замечательных идей?
– Ну, я… это, – отозвался хоббит, – хочу порыбачить, господин Мельхеор.
– Оно, конечно, дело хорошее, – заметил маг, – жаль только снастей у нас нет. Никаких, – добавил он после паузы, задумчиво поглаживая бороду.
Слова Мельхеора были сущей правдой, да только Пако пропустил их мимо ушей. Уж он-то знал, на что способен, когда захочет полакомиться свежесваренной ухой, и от дерзких планов быстро перешёл к их осуществлению. Сперва он прошёл вверх по течению реки и выломал подходящую для удилища ветку. Убедившись, что лещиновая ветвь достаточно гибка и прочна, он вернулся в лагерь, где эльфы с магами готовились приступить к вечерней трапезе. Заметив Пако с его сомнительным удилищем, Мельхеор воскликнул:
– Друзья, да наш Пакмелоний сегодня всерьёз решил побаловать нас ухой!
Пако не обратил на сарказм чародея ровным счётом никакого внимания, а лишь с ещё большим рвением принялся соображать, где бы ему отыскать что-нибудь подходящее, что могло бы заменить ему крючок. Единственная булавка в компании путешественников красовалась на шляпе Аргала. Это была красивая декоративная булавка, украшенная чудесным миниатюрным изумрудом.
– Такую булавку он уж точно мне не одолжит, – резонно решил Пако. – Но я же стараюсь не для себя, и к тому же всё равно верну её назад. Он даже и заметить не успеет.
Вообще-то, наш Пако был мастером успокаивать свою совесть, а ещё большим мастером незаметно брать то, что ему не принадлежит, но в данный момент очень нужно. Именно поэтому уже вскоре он прилаживал «одолженную» булавку к тонкой и крепкой бечёвке, которая на деле оказалась запасной тетивой из дорожной сумки Эвингила. Разумеется, о том, что он одолжил и тетиву, он тоже забыл сообщить её хозяину.
Обнаружив, что Пако уже почти смастерил инструмент для лова рыбы, Мельхеор стал наблюдать за ним с удвоенным интересом.
– Что это у тебя, Пакмелоний? – опять шутливо поинтересовался он. – Неужто решил снять всю паутину с прибрежных кустов?
Шутка Мельхеора лишь раззадорила хоббита, и он с ещё большим усердием продолжил осуществлять свой отчаянный план. Когда он приладил к тетиве поплавок, наспех сделанный из пера, оброненного лесной птицей, все вокруг притихли и стали наблюдать, что же из всего этого, в конце концов, выйдет. Заметив, что друзья не спускают с него глаз, Пако гордо вошёл по колено в небольшую тихую затоку и, нанизав на крючок жирного червя, выкопанного под корнями одного из прибрежных кустов, забросил в воду свою наспех сделанную удочку.
Уже вечерело, однако было ещё довольно светло, чтобы рассмотреть пританцовывавший на водной ряби поплавок. Пако был полон оптимизма и решительности доказать всем, что он не просто шаловливый маленький хоббит, а рыбак, равного которому трудно сыскать не только на Отпорном Перевале, но даже далеко за его пределами.
Время шло. Мельхеор успел выкурить уже третью трубку, а поплавок Пако даже ни разу не шелохнулся. Он ещё какое-то время продолжал спокойно покачиваться на воде, и в эти мгновения в голову хоббита закрались первые сомнения в успехе своего рискованного предприятия.
– Пакмелоний, а не забыл ли ты про крючок? – донёсся из-за спины Пако шутливый голос Мельхеора.
Пако насупился и решил, во что бы то ни стало, не обращать внимания ни на какие колкости мага. Он все стоял и стоял, но с поплавком решительно ничегошеньки не происходило. И когда он совсем поник духом и уже собирался выходить из воды, поплавок неожиданно дёрнулся, и в Пако с новой силой разгорелся угасший было оптимизм.
– И всё же мне интересно, из чего он сделал крючок? – не переставал рассуждать Мельхеор вслух. – Что-то подсказывает мне, что на это пошла твоя замечательная булавка, – повернулся он к Аргалу, тоже заинтригованному дерзкой попыткой хоббита. – Да, кстати, мой друг, не от твоей ли походной фляги вон та пробка на его поплавке?
Мельхеор вынул изо рта трубку и многозначительно уставился на Аргала.
– Это никак не может быть пробкой от моей фляги, так как я ни на мгновение не снимал её со своего пояса, – уверенно возразил маг.
– На твоём месте я в этом не был бы так уверен, – заметил Мельхеор. – Ты, мой старый друг, ещё плохо знаешь Пакмелония. Да, кстати, твоя фляга изрядно промокла, а это могло случиться лишь по одной причине, и эта причина состоит в том, что в ней уже давно не хватает пробки. И вот эта самая пробка в данный момент прилажена к поплавку нашего находчивого Пакмелония.
Аргал беспокойно потянулся к фляге и поспешно снял колпачок с её горлышка. К своему невероятному удивлению он увидел, что его фляга наспех закупорена неказистой деревяшкой. Так как подогнана эта деревяшка была не очень-то плотно, то здравур расплескался, изрядно намочив холстину, из которой был изготовлен чехол. От удивления Аргал открыл рот и ещё долго не мог ничего вымолвить. Он лишь озадаченно поглядывал то на свою флягу, то на пританцовывающий на воде поплавок.
– Вижу, что я оказался прав, мой дорогой друг, – заметил Мельхеор, улыбаясь. – Ну ты сильно не серчай, быть может, он всё-таки поймает свою рыбу?
И действительно, не успел Мельхеор договорить, как поплавок Пако резко ушёл под воду. Обрадованный хоббит не растерялся ни на мгновение, ведь настоящий рыболов всегда рассчитывает на успех. Он тут же сделал подсечку, однако, судя по тому, как изогнулось его удилище, то, что поймалось на крючок, было никак не меньше самого Пако. В следующее мгновение хоббит оказался по шею в воде и что-то огромное уже начало оттаскивать его от берега. Лишь в последний миг Эвингил успел соскочить в воду и ухватить хоббита за ноги. Однако то, что тянуло снасть под воду, явно уходило на глубину, а поэтому голова Пако вмиг оказалась под водой. Несмотря на это, упрямый хоббит и не думал отпускать своей удочки. В следующее мгновение в воде оказались уже Гилгаэр, Феахил и даже Мельхеор. Они быстро перехватили удилище из рук неудачливого рыбака (или в нашем случае его лучше было бы назвать удачливым?) и начали тащить то, что неистово упиралось на другом конце рыболовной снасти, к берегу. Как бы ни была сильна поймавшаяся рыба, однако вчетвером друзья всё же вытащили Пако из-под воды. Оказавшись на поверхности, хоббит начал жадно хватать ртом воздух, пытаясь отдышаться после довольно длительного пребывания под водой. Совсем обессиленный, он с трудом выполз на сушу и, широко раскинув руки, во весь рост растянулся на траве.
Тем временем Мельхеор с эльфами, к которым теперь подключился и Аргал, уже выбирались на берег, а над водой показалась усатая голова большого сома. Тетива Эвингила была натянута словно струна, и друзья с невероятными усилиями понемногу подтаскивали огромную рыбину к берегу. К счастью, тетива оказалась на редкость прочной и до сих пор оставалась невредимой. Лишь когда сом оказался на мелководье, его сопротивление заметно ослабло, и друзья уже без особого труда вытащили его на берег. Однако всего этого наш Пако уже не видел, потому как ему было не до того. Он порядком замёрз и теперь желал поскорее отогреться у костра. Принимая во внимание несчастный вид хоббита, Аргал забыл о всех его проделках и заботливо накрыл своим дорожным пледом. Пригревшись у костерка, Пако вскоре заснул. Его разбудил лишь запах великолепной ухи, которую друзья варили из недавно пойманного сома.
Уже совсем стемнело, и все тихо сидели вокруг костра, вожделённо поглядывая на котелок, в котором бурлило ароматное варево.
– Ага, наш Пакмелоний, как я и ожидал, ожил в самый подходящий для него момент, – заметил Мельхеор.
Пако на коленках подполз к котелку и потянул носом чудесный запах свежей ухи, который вернул бы его на землю даже с того света. Убедившись, что этим вечером его ожидает великолепная трапеза, он вспомнил про шпильку, пробку и тетиву, которые на время одолжил у своих спутников. Он беспокойно завертел головой и тут же заметил, что шпилька уже прикреплена к шляпе Аргала, словно никуда до этого момента и не исчезала. Вслед за этим взгляд хоббита скользнул в сторону фляги чародея.
– А вот с пробкой, мой дорогой хоббит, дела обстоят хуже, – сказал Мельхеор, разгадав о чём думает Пако. – В следующий раз лучше бы ты не брал без спросу то, что тебе не принадлежит, а иначе мой давний друг Аргал тебя самого превратит в пробку от своей фляги.
Конечно же, Мельхеор вновь подшутил над маленьким хоббитом, однако Пако шутки не понял, и его сердце сразу опустилось куда-то ближе к пяткам.
– Но я поймал для вас рыбу! – почти закричал он от испуга, пытаясь этим хоть как-то оправдать свой неблаговидный поступок.
– Я бы сказал, что, скорее, это рыба поймала тебя, – не меняя шутливого тона, поправил хоббита Мельхеор. – И если бы не Эвингил, то сейчас великолепный ужин имел бы сом, который уже почти затащил тебя под воду.
С обиженным видом Пако отполз от котелка обратно на своё место, и разговор как-то сам собой прервался. Аргал молча помешивал своей деревянной ложкой бурлящую на огне похлёбку и время от времени подсыпал в неё специй по своему вкусу. Эльфы чинили стрелы да проверяли крепость тетивы своих луков, а Мельхеор по обыкновению задумчиво попыхивал трубкой, выпуская в воздух аккуратные, как на подбор, колечки сизого дымка. Когда стало очевидно, что похлёбка уже готова, Аргал поднялся с колен и громко объявил:
– Ну что ж, друзья, доставайте свои ложки да не зевайте, потому как говорят, что если уха вкусна, то её никогда не бывает много.
Он слегка размял спину и ноги и снова присел к котелку, что Пако сразу расценил как сигнал к началу вечерней трапезы. Само собой разумеется, что свою ложку проголодавшийся хоббит опустил в аппетитное варево первым.
– Ну-ка, поживее, друзья, – раздался голос Мельхеора. – Хотя наш Пакмелоний и не смог поймать эту рыбу самостоятельно, но зато без посторонней помощи вполне способен её съесть.
Ещё мгновение, и все слова снова стихли. Было слышно лишь торопливое постукивание деревянных ложек да непрестанное прихлёбывание аппетитной горячей похлёбки. Как и опасался Аргал, уха закончилась значительно быстрей, чем это хотелось бы Пако, да, впрочем, и всем остальным тоже, а так как подниматься предстояло ранним утром, сразу стали укладываться спать. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/02/2022, 07:28:09
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 7

Тэльтинвэ

(1 часть)

Ночь прошла без происшествий, но не успело ещё небо подёрнуться заревом рассвета, а Мельхеор уже осторожно тряс Пако за плечо.
– Поднимайся, Пакмелоний, – недовольно бормотал маг на ухо хоббиту. – Ты, как всегда, последний.
– Что значит последний? – потягиваясь и широко зевая, переспросил Пако.
– А то и значит, – недовольно буркнул Мельхеор, – что наши друзья уже давно спустили лодки на воду и теперь дело лишь за тобой.
Пако с трудом поднялся на ноги и, всё ещё дремая на ходу, то и дело спотыкаясь о корни деревьев, послушно поплёлся за магом.
Лес ещё спал, укутанный покрывалом густого молочного тумана, и лишь журчание бесчисленных ручейков, то здесь, то там вливающихся в русло Безмолвно Бегущей, подсказывало хоббиту, что он уже не спит. Как и сказал Мельхеор, Пако оказался последним, ведь все остальные уже давно ждали его в своих лодках. 
Челны скользнули по водной глади и, лениво покачиваясь на плаву, бесшумно отчалили от берега. Вскоре отовсюду из леса послышались крики пробуждающихся птиц, и стало очень сыро. И без того густой туман над рекой уплотнился до такой степени, что на всём вокруг быстро проступили мелкие капельки росы. Пако с головой завернулся в тёплый шерстяной плед, из-под которого теперь торчал лишь его нос, да недовольно выглядывал один полуоткрытый глаз.
Мало-помалу небо над головами путешественников подёрнулось розоватым отсветом, а крики пробудившихся птиц теперь уже не смолкали. Несмотря на то, что вокруг стало значительно светлее, однако, куда ни глянь, увидеть всё равно ничего было нельзя. Пако протянул руку вперёд и с удивлением заметил, что в заполонившем всё вокруг тумане он с трудом различает даже кончики своих пальцев. Такой плотный туман хоббит видел впервые в жизни. Чтобы совсем не потерять друг друга, эльфы постоянно перекликались между собой, искусно подражая птичьим голосам, однако Пако никак не мог понять, каким же образом они отличают друг друга от самих птиц?
– Как мы можем плыть дальше, если впереди совсем ничего не видать? – поинтересовался Пако у Эвингила, вместе с которым плыл в одной лодке.
– Река сама вынесет нас в воды Священного Озера, – негромко отозвался эльф. – Порогов больше уже не будет. Все они давно остались позади.
Вскоре Пако заметил, что лодку стало качать заметно сильнее, и в беспокойстве крепко вцепился руками в её борта.
– Вы же сказали, что здесь нет порогов, – испугался Пако, – откуда же тогда такие большие волны?
– Река уже кончилась, и теперь мы находимся в Священном Озере, а здесь всегда такие волны, – спокойно объяснил Эвингил.
– Куда же мы поплывём теперь? – тревожно поинтересовался Пако, когда его начало подташнивать от усиливающейся качки.
– Немного потерпи, и вскоре сам всё увидишь, – отозвался Эвингил, которого Пако по-прежнему с трудом различал в нависающем над водной гладью тумане.
– Из-за плохой видимости и сильного течения в этом месте мы не можем сейчас подплыть к берегу, – объяснил эльф, – но, когда взойдёт солнце и туман окончательно рассеется, мы снова выйдем на берег и продолжим свой путь по суше.
Убаюканный непрекращающейся качкой, Пако начал засыпать снова, однако вскоре сквозь пелену сна до его ушей донёсся удивительно прекрасный голос. Сначала хоббит решил, что это почудилось ему во сне, однако дивная песня беспрепятственно разносилась над туманными водами озера, а нежный, словно перезвон хрустальных колокольчиков, женский голос явно принадлежал молоденькой девушке. Поддавшись неодолимым чарам проникновенной баллады, Пако в одно мгновение позабыл обо всём на свете. Сон сняло как рукой, и он даже высунул голову из-под одеяла и завертел ей по сторонам, надеясь увидеть таинственную певунью. Теперь хоббита уже не беспокоили прохлада и сырость тумана, непрекращающаяся качка на волнах и даже просыпающийся голод. Удивительный голос незнакомки словно растекался над волнами и пробуждал во всех, кто его слышал, щемящую тоску о чём-то давно и безвозвратно утерянном. Неведомая певунья пела явно на эльфийском, так как Пако не понял из этой чудной баллады ни единого словечка.
– Тэльтинвэ! – восторженно выдохнул Эвингил.
– Что вы сказали? – переспросил Пако, очнувшись от наваждения.
– Я сказал – Тэльтинвэ, – пояснил эльф. – Это она. Здесь никто не сравнится с её дивным голосом. Теперь нам в ту сторону, – указал он рукой.
Эвингил опустил весло в воду и направил лодку на звук чарующего голоса.
– Кто она? – дивился Пако.
– Дочь Владыки Тинвэроса и принцесса Нимлонда – белокаменного сердца Дорталиона, – гордо ответил Эвингил. 
От нетерпения увидеть чудесную певунью Пако стало казаться, что туман ещё плотней сжал вокруг лодки свои зябкие объятия. Однако, несмотря на его непроглядную завесу, обворожительное пение заметно приблизилось. Вскоре Пако почудилось, что, силою неведомых чар прекрасного голоса, даже туман вокруг него заметно поредел. Хоббит во все глаза всматривался вперёд, предвкушая миг явления чуда. Ему очень не терпелось увидеть прекрасную Тэльтинвэ, как назвал певунью Эвингил, а в том, что она непременно окажется прекрасной, у Пако не было никаких сомнений. И вот, наконец, на фоне молочно-белой завесы медленно проступил контур нежно-розовой ладьи. Ветер лениво похлопывал парусом на её единственной стройной мачте, неспешно подгоняя судно вперёд. Ладья, словно во сне, неслышимо скользила по водной глади, и даже волны утихали под изящным изгибом её стройного форштевня, превращая водную зыбь в почти зеркальную поверхность. На носу корабля стояла прекрасная дева в белом воздушном одеянии и своими большими голубыми глазами смотрела прямо на Пако, с нескрываемым интересом разглядывая хоббита. В этот миг всё вокруг Пако как-то сразу смешалось, и он словно растворился в несказанной гармонии поглотившей его красоты. Прекрасная песня продолжала разливаться над водной гладью, заполняя до краёв всё существо потрясённого до глубины души хоббита…

 


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/02/2022, 07:29:23
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 7

Тэльтинвэ

(2 часть)

Пако даже не представлял, сколько минуло времени, когда пришёл в себя от лёгкого потряхивания за плечо.
– Пако, очнись. Принцесса Тэльтинвэ великодушно приглашает нас подняться на борт, – услышал хоббит тихий голос Эвингила.
Наваждение рассеялось, и Пако увидел, что лодка уже плавно покачивается у борта чудесной ладьи. Дивная песнь стихла, а прекрасная эльфийская дева в белом по-прежнему не сводила с него своих больших, выразительных глаз. В следующий миг один из матросов на борту корабля протянул хоббиту руку, и Пако, не колеблясь, протянул навстречу свою. Статный эльф с серыми глазами легко приподнял маленького хоббита и спустя мгновение поставил на палубу. Эвингил легко забрался по борту сам и сноровисто привязал лодку к корме ладьи. Очутившись на борту чудесного корабля, Пако мельком заметил, что все остальные его спутники давно уже здесь. В следующее мгновение его со всех сторон обступили не менее полудюжины прекрасных эльфийских девушек.   
– Неужели, мой дорогой Эвингил, это удивительное создание и есть самый настоящий хоббит? – с искренним удивлением поинтересовалась прекрасная певунья, которую Эвингил назвал Тэльтинвэ.
– Да, моя госпожа, это хоббит с Отпорного Перевала. Его зовут Пакмелоний Прыгинс, но он не возражает, чтобы друзья называли его просто Пако, – ответил эльф.
От необычайного дива, окружившего его со всех сторон, Пако словно онемел и теперь мог лишь молча кивать головой, подтверждая то, что говорил Эвингил.
– Как же я завидую тебе, дорогой мой Эвингил, что у тебя появился такой чудесный друг, – искренне восхитилась эльфийка.
– Если бы ваш отец, моя госпожа, не был с вами столь строг, то у вас, уверен, было бы намного больше самых разных друзей, – ответил Эвингил.
– Ах, мой отец, – всплеснула эльфийка руками. – Он упорно считает, что мне, как его единственной дочери, не стоит подвергать себя излишним тревогам и печалям. Он почему-то думает, что если у меня появятся новые друзья, то это лишь умножит мою грусть. Я уже давно к этому привыкла и по-прежнему не обижаюсь на него, ведь с тех пор как моя матушка оставила нас в этом мире одних, он любит меня больше всего на свете. И всё же я не разделяю его мнения и буду рада познакомиться с Пакмелонием Прыгинсом ближе.
Пако зачарованно стоял посреди эльфийских девушек, словно на него напал столбняк. Он очнулся только лишь тогда, когда почувствовал осторожный тычок в спину.
– Теперь ты должен поклониться госпоже Тэльтинвэ, – тихо шепнул ему Эвингил.
Совсем растерявшись, Пако начал кланяться, да так неуклюже, что эльфийка тут же залилась звонким, как колокольчик, смехом. Этот смех тут же подхватили и её подруги. Пако решил, что допустил непростительную промашку, и так покраснел, что его круглая мордашка стала больше похожа на спелый помидор.
Заметив крайнее смущение маленького хоббита, Тэльтинвэ прицыкнула на своих подруг, и смех тут же прекратился. Хорошо понимая, что маленькому гостю нужно время, чтобы прийти в себя и освоиться с новой обстановкой, она развернулась и величаво удалилась в белый шатёр на корме ладьи.
– Что притих, мой дорогой Пакмелоний? – услышал Пако голос Мельхеора. – Небось даже и не мечтал о подобной встрече?
– Если честно, господин Мельхеор, – отозвался Пако после секундного промедления, – то очень даже и мечтал.
– Да ну! – искренне удивился Мельхеор. – Откуда же ты мог узнать о принцессе Тэльтинвэ?
Пако на мгновение замялся, стыдливо отводя глаза в сторону.
– Как-то раз случилось мне прибирать крошки под столом в трактире, – попытался соврать он. – Так уж вышло, что я невзначай услышал беседу господина Аргала с одним из прибывших из Эсгалдора эльфов. Таким вот образом и узнал кое-что о заповедных землях.
– Ещё никогда не слышал, чтобы в заведении Пончо начинали прибирать у стола до того, как удалятся посетители, – пробормотал Мельхеор, задумчиво теребя свою седую бороду. – Что-то тут не так.
Конечно же, Пако не мог открыть магу всей правды о другой, лучшей стороне своей работы в трактире.
– И что же ты слышал? – внезапно оживился Мельхеор.
– Да разное, – скромно отозвался хоббит, решив во что бы то ни стало держать язык за зубами. Он хорошо понимал, что если дедовы посетители прознают о его тайном увлечении, то его подстольным приключениям раз и навсегда придёт конец (конечно же, он ни на секунду не переставал надеяться, что обязательно вернётся домой).
– Ну да ладно. Забудь об этом, – успокоил Мельхеор хоббита, заметив, как тот разволновался.
Мало-помалу туман над водой рассеялся, и Пако даже ахнул, увидев обширное водное пространство, внезапно открывшееся его глазам. Озеро оказалось таким огромным, что противоположный его берег с трудом проглядывался сквозь сизую дымку. Со всех сторон водную гладь, словно стражи, окружали неприступные горные вершины, достающие до самых облаков. Пако никогда не видел моря и потому даже растерялся: – Если уж они называют это озером, то каково же тогда море? – недоумевал он.
– Ну вот. Ещё каких-то два дня пути, и мы будем у стен белобашенного Нимлонда, – сказал Мельхеор, заметив, с каким восхищением хоббит всматривается в раскинувшуюся перед его глазами водную даль.
Несмотря на то, что Пако не так уж и много времени провёл в чудесном краю Эсгалдора, однако уже успел полюбить эту удивительную землю всем своим хоббитовским сердцем. И всё же, несмотря на всё окружающее его великолепие, в нём время от времени просыпалась тоска по дому. Осознавая, как далеко теперь он находится от всего, что многие годы окружало его беззаботное детство, он заметно приуныл. Его неодолимо потянуло домой, в уютное дедово заведение, где всегда слышны развесёлые застольные песни, аппетитно пахнет поджаренными котлетами, а в воздухе неизменно стоит неповторимый аромат свежесваренного пива. Когда Пако с тоской в сердце вспомнил свою былую жизнь, то решил, что не так уж и плоха она была, как он считал раньше. К счастью эта внезапно просыпавшаяся грусть по дому ненадолго завладевала его сердцем.
Тем временем корабль уверенно набрал ход на свежем утреннем ветру и теперь стремительно нёсся на юг. Его изящный форштевень с лёгкостью рассекал волны, а парус, щедро наполненный ветром, напористо рвался вперёд, устремляя нашего хоббита в новые, неизведанные края. Мимо левого борта проплывали нескончаемые леса Эсгалдора, а за морем волнующейся на ветру зелени возвышались вершины заснеженных Окружных Гор. Красота прекрасного привольного края заставляла маленького хоббита быстро забывать о всех своих мимолётных сожалениях. Вскоре он уже перебрался на нос корабля, и, беззаботно свесив вниз мохнатые ноги, наслаждался порывами свежего утреннего ветра. Нос корабля то приподнимался, то плавно опускался на волнах вниз, что приводило Пако в чувство неописуемого восторга. Мириады прозрачных, как слеза, брызг вырывались из-под форштевня, то и дело обдавая хоббита приятным тёплым душем. Он ещё никогда в своей жизни не встречал такой тёплой воды, ведь все ручьи Отпорного Перевала, которые стекали с белоснежных горных вершин, были всегда холодны как лёд, даже во время непродолжительного лета. Так Пако не заметил, как пролетел целый день. Лишь когда его приглашали перекусить, он отрывался от быстро полюбившегося ему времяпровождения и, чуть ли не впервые в своей жизни, тут же рвался обратно, несмотря на то, что стол всё ещё ломился от невиданных им доселе чудесных эльфийских яств.
Пако сидел на носу судна, стремительно несущегося по волнам, и беззаботно болтал свешенными за борт ногами, когда от раздумий его отвлёк знакомый певучий голос:
– Не возражаешь, если я присяду рядом?
Хоббит обернулся и оторопел. Подле него стояла голубоглазая эльфийка, которую все присутствующие на корабле, и даже сами маги, называли не иначе, как госпожа Тэльтинвэ. От удивления Пако открыл рот, уже в который раз забыв его закрыть.
– Так ты не возражаешь? – звонко рассмеялась девушка и ловко примостилась рядом, свесив ноги за борт на манер хоббита.
– Угу, – только и смог ответить Пако.
– Ты не смотри, что я такая важная, – заговорила эльфийка. – На самом деле мне жутко надоела напыщенность, с которой все ко мне обращаются, и я бы хотела, чтобы между нами ты называл меня просто Тэльтинвэ, ведь я ещё совсем молода. Можешь это сделать для меня?
– Угу, – снова отозвался Пако.
– Эвингил сказал мне, что ты с Отпорного Перевала, а ещё, что ты очень забавный. Вот я и решила, что мне стоит познакомиться с тобой поближе. Сколько тебе лет?
– Семнадцать, – робко ответил Пако. – А вам?
– Семьсот пятьдесят девять, – ничуть не смутившись ответила Тэльтинвэ.
От удивления Пако вновь открыл рот. Он, конечно, слышал, что эльфы могут жить тысячелетиями, но почему-то всегда мало в это верил. По меркам людей он дал бы Тэльтинвэ не более восемнадцати, а цифра семьсот выглядела для него просто невероятной! 
Заметив очередное замешательство своего нового маленького друга, Тэльтинвэ снова залилась своим звонким смехом.
– Мы – Перворожденные, и для нас семьсот лет – сущая безделица. Вот мой отец, например, родился во времена, когда наши земли ещё имели совсем другие очертания, а с тех пор минула уже не одна тысяча лет. Водные просторы, по которым мы сейчас плывём, в те давние времена ещё были внутренним морем. Вода здесь была солёной, а гор над западными берегами не было вовсе.
Слушая всё это, Пако совсем затих. Внезапно он понял, как мало он ещё знал об окружающем его мире.
– Мой учитель – мастер Даэрон – говорит, что у нас, эльфов, на далёком западе есть родичи, с которыми мы расстались ещё на заре нашего существования, – продолжала Тэльтинвэ. – Я всегда мечтала с ними встретиться, но учитель уверяет, что за Окружными Горами меня ожидает только печаль. Он рассказывает, что сам бежал оттуда, потому, что его скорбь стала невыносимой. И всё же я и здесь не замечаю в нём радости. Однако он очень мудрый и одарённый. Иногда я думаю, что если все свои знания он почерпнул там, на западе, то, возможно, там не так уж и плохо, как он говорит. Я слышала от него такие удивительные истории, что уже давно мечтаю побывать в тех краях, откуда он к нам пришёл.
Тэльтинвэ мечтательно посмотрела на вершины западных гор и замолчала.
– Ты ведь живёшь на Отпорном Перевале, не так ли? – внезапно снова оживилась она.
– Угу, – кивнул головой Пако.
– Не приходилось ли тебе видеть, что лежит по другую сторону западных гор?
– Угу, – вновь словно сыч отозвался Пако.
– Угу – приходилось или угу – нет?
– Приходилось, госпожа, – повторил Пако.
– Тогда расскажи мне, что ты там видел?
– Ну… недалеко, на равнине, есть несколько поселений, – робко начал Пако. – Живут там в основном люди, а дальше простирается бескрайняя заснеженная пустыня. Говорят, что на далёком западе обитают гномы, а про эльфов в тех местах я ничего не слыхал.
Тэльтинвэ печально вздохнула и опустила голову.
– Не может быть, чтобы Даэрон ошибался! – внезапно вновь воспрянула она. – Он такой мудрый. Может быть, ты просто не всё знаешь? Эльфы всегда живут скрытно. Он и сам не раз говорил о том, что его родичи жили в потаённом городе, вырытом под огромной скалой. А находилась та скала в самом сердце бескрайнего леса.
– Ничего подобного я никогда не слыхивал, моя госпожа, – отозвался изумлённый Пако.
– Называй меня Тэльтинвэ, ты же обещал!
– Ладно гос… Тэльтинвэ, быстро поправился Пако. – А кто такой этот ваш Даэрон?
– Он самый мудрый эльф из всех, кого я знаю, – ответила девушка. – В молодости он много путешествовал и пересёк всё Средиземье с запада на восток, потому и знает многое. Ах, как бы я хотела однажды сделать то же самое, но на этот раз с востока на запад, – добавила она, мечтательно устремив свой взгляд вдаль. – Как хочется хоть одним глазком заглянуть за вершины этих неприступных гор!
– Но я уже видел, что лежит там, по другую их сторону, – заметил Пако, – и должен сказать, что увиденное здесь кажется мне более привлекательным! Более прекрасного места не найти за пределами этого края. Уж я-то в этом уверен.
– Почему же ты так в этом уверен? – недоверчиво поинтересовалась Тэльтинвэ.
– А потому, сударыня, что все без исключения, кто приходит на Отпорный Перевал оттуда, стремятся попасть сюда, – без колебаний ответил Пако. – Хотя я сам тоже слыхивал о дальних краях много интересного. Например, мой дед говорит, что где-то за дальними горами, там, где садится солнце, но ближе к югу, есть целая страна, где живут наши родичи. Ещё он говорит, что они в большом почёте у короля тех мест, который сам следит за тем, чтобы никто не нарушал пределов их земель.
– Хорошо тебе, а я часто жалею, что родилась дочерью своего отца – Владыки Тинвэроса, Властителя Нимлонда, – сокрушённо выдохнула Тэльтинвэ. – Из-за этого мне никогда не удавалось скрыться от моих бесчисленных нянек и опекунов. И если ты обернёшься, то даже сейчас заметишь, что за мной неотступно присматривает Лаурэфинтэ. Её мой дорогой отец приставил ко мне затем, чтобы быть уверенным, что со мной не случится ничего плохого. Ну, ты понимаешь, она докладывает ему обо всём, что видит.
Пако осторожно обернулся и действительно увидел за спиной миловидную златовласую эльфийку, которая не сводила с них глаз. Он сразу представил себе, как бы он жил, если бы его дед приставил к нему надсмотрщика, и внезапно понял, что уже через неделю такой развесёлой жизни помер бы от скуки. – Того не делай, этого не тронь, туда не ходи, – живо представил себе он.
– Кажется, я вас понимаю, сударыня, – отозвался Пако, немного поразмыслив.
– Ну вот! Опять сударыня! – всплеснула руками Тэльтинвэ. – Хотя сударыня звучит немного лучше, чем госпожа, – вздохнула она.
Как ни старался Пако заставить себя называть Тэльтинвэ просто по имени, однако принцесса была настолько величава, что всегда, в самый последний момент, у хоббита просто не поворачивался язык назвать её как свою давнишнюю подружку.
Так, за бесконечными разговорами, день незаметно угас, и небо замерцало бриллиантовой россыпью звёзд. Тэльтинвэ и Пако ещё долго разговаривали под лунным светом Эсгалдора. Хоббит узнал много такого, о чём даже и слыхом не слыхивал от самых бывалых охотников и путешественников в заведении своего деда. Открыв от удивления рот, он с восхищением слушал свою прекрасную собеседницу. Тэльтинвэ рассказала ему о Владычице Варде и о том, как на заре времён она создавала звёзды. Узнал Пако и о многом другом, о чём даже и мечтать никогда не смел. Лишь далеко за полночь Тэльтинвэ пожелала ему спокойной ночи и удалилась в свой шатёр на корме корабля. После этого Пако ещё долго не мог заснуть, а когда задремал, то перед его внутренним взором проносились видения звёздных пространств и могучих владык, которые создавали мир и всё, что в нём обреталось.

 

Утро ворвалось в сознание Пако пронзительным криком чаек. Корабль по-прежнему неудержимо летел по волнам на юг, а эльфы сновали по палубе, старательно приводя в порядок такелажную оснастку. Мельхеор тут же пригласил ещё не вполне проснувшегося хоббита на завтрак. Подкрепляться Пако пришлось самому, так как все остальные сделали это значительно раньше него.
– Завтра на рассвете будем в гавани Нимлонда, дорогой мой Пакмелоний, – сказал Мельхеор уписывающему за обе щёки хоббиту. – Тебя ожидает замечательное зрелище. Такого в наши дни ты уже нигде больше не увидишь на просторах Средиземья.
– Почему вы так думаете, сударь? – поинтересовался Пако, дожевав очередную порцию изрядно надоевшей ему солонины.
– Потому, мой дорогой Пакмелоний, что так уж случилось, что я это просто знаю, – тяжело вздохнул маг.
Пако удивлённо почесал затылок. Если верить Мельхеору – тогда он побывал всюду, где только можно было побывать. А как иначе он мог быть уверен в своих словах?
– Нынче эльфы уходят из Средиземья, – продолжал маг, – и не так уж много их тут осталось. Пройдёт ещё какая-то сотня лет, и о них будут лишь вспоминать в небылицах да ветхих легендах минувших лет.
– И куда же они уходят? – поинтересовался Пако.
– Туда, откуда исходит Зов Владык Запада, мой дорогой хоббит – на запад, в благословенные земли Амана.
– А мне почему-то кажется, что они вовсе не собираются ни на какой запад, – кивнул Пако в сторону работающих на палубе эльфов, – хотя я совсем не знаю, кто такие Владыки этого самого Запада.
Мельхеор внимательно заглянул хоббиту в глаза и так, чтобы его никто больше не услышал, тихо добавил:
– Они уходят, Пако, но просто пока ещё об этом не знают.
Из сказанного Мельхеором Пако совсем ничего не понял, кроме одного – судя по его тону, пускаться в дальнейшие разъяснения маг был вовсе не намерен. Именно поэтому хоббит решил молча продолжить свою прерванную трапезу. Однако не успел он ещё покончить со своим завтраком, как его окликнула Тэльтинвэ, и он с превеликим удовольствием оставил всё и провёл ещё один удивительный день в компании прекрасной принцессы.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 17/02/2022, 15:39:20
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 8

Нимлонд

(1 часть)

В прохладном воздухе раннего утра над водой робко стелилась лёгкая дымка. Рассвет ещё только начинал заниматься, а пики восточных гор едва окрасились ореолом восходящего солнца. Над зеркальной гладью воды звенела первозданная тишина.
Пако проснулся от лёгкого прикосновения к щеке. Открыв глаза, он увидел перед собой сидящую на корточках и улыбающуюся ему Тэльтинвэ. Девушка бесшумно поднялась на ноги и поманила его за собой. Все вокруг ещё крепко спали, и лишь лоцман с помощником бодрствовали на корме у руля, следя за курсом судна и малейшими изменениями погоды. Пако протёр глаза и осмотрелся вокруг. Парус на стройной мачте ладьи безвольно обвис в безветренном воздухе зарождающегося утра. Вокруг стояла такая тишина, что хоббиту показалось, что он даже слышит учащённые удары сердца Тэльтинвэ, восхищённой непередаваемой красотой занимающегося рассвета. Девушка быстро, без единого шороха перебралась на нос корабля и, обернувшись, снова поманила Пако к себе. Приложив указательный палец к губам, она велела ему не шуметь. Пако кивнул головой и, даже проворней, чем Тэльтинвэ, шмыгнул следом за ней. Дождавшись хоббита, девушка указала ему рукой в сторону гор, прямо по курсу корабля. Пако взглянул в указанном направлении и обомлел от восхищения. Впереди, над розовеющим горизонтом, в неспешно рассеивающейся над водой дымке возвышалась дивная белая башня. Её стройные очертания чётко выделялись на склонах гор, всё ещё дремлющих в объятиях сумерек, а на самой её вершине, словно путеводная звезда, ярко светился огонёк. Казалось, что шпиль башни возносится в небо даже выше самих горных вершин, и оттого впечатление от её величественного вида становилось ещё сильнее. У основания башни Пако разглядел такие же белые, как и сама башня, стены прекрасного города. Расположенные вокруг башенки поменьше были настолько разнообразны в своём невероятном буйстве форм, что вместе они более походили на сказочную клумбу удивительных белокаменных цветов.
Увидев открывшуюся его взору картину, Пако обомлел. Все те слова, которыми хоббит мог бы описать увиденное чудо, меркли на фоне ошеломляющей действительности.
Наблюдая, как глаза Пако округляются от переживаемого потрясения, Тэльтинвэ беззвучно рассмеялась.
– Это и есть наш Нимлонд, – шепнула девушка, – а самая высокая башня носит имя Тир-Этиль.
Пако ещё долго не мог вымолвить ни единого слова и, как завороженный, неотрывно глядел на высоченную белую башню.
– Кто же смог такое построить? – восхищённо выдохнул хоббит, немного придя в себя.
– Наши отцы и деды, – ответила Тэльтинвэ и её лицо озарилось лучезарной улыбкой.
– Но как? Разве подобное возможно? – недоумевал Пако.
– Это было очень давно, и поговаривают, что при строительстве башни не обошлось без участия самого Владыки Ауле, – благоговейно сказала Тэльтинвэ. А ещё говорят, что камень, из которого построен город, сделал белым сам Манвэ. Всё это было так давно, что мало кто из тех, кто видел это своими глазами, дожили до наших дней. Я лишь слышала об этом от наших старейшин.
Пако не имел ни малейшего представления о том, кто такие Ауле и Манвэ, однако с искренним восхищением внимал Тэльтинвэ, боясь пропустить даже одно-единственное слово из всего того, что она ему рассказывала.
– Вам, сударыня, повезло, что вы хотя бы об этом слышали, – заметил хоббит, – а вот я ни о чём подобном ранее и слыхом не слыхивал.
– Ну что ж, значит у тебя всё ещё впереди, – вновь улыбнулась Тэльтинвэ, – а это значительно лучше, чем когда всё уже знаешь, и все открытия давным-давно остались делом минувших дней.
Пако с сомнением пожал плечами, но промолчал. Он зачарованно поглядывал то на водную гладь, то на белеющий впереди чудный город. Было ясно, что в почти полном безветрии корабль достигнет цели не раньше, чем через неделю, а хоббиту страсть как хотелось сойти на причал удивительного города. Он с надеждой поглядывал на обвисший на мачте парус, ожидая, когда же его наполнит попутный ветер.
– Не беспокойся, – успокоила Тэльтинвэ своего маленького друга, заметив, с каким нетерпением он посматривает на мачту корабля. – Скоро над восточными горами взойдёт солнце, и ты увидишь кое-что, что тебе обязательно понравится.
Пако и так всё вокруг нравилось, а поэтому он не придал особого значения словам девушки.
Мало-помалу вокруг окончательно развиднелось, а до ушей Пако донеслись звуки начавшейся побудки.
– Доброго вам утра, мои друзья, – поприветствовал Мельхеор кого-то на корме судна.
– И тебе доброго утра, почтенный Палландо, – ответили магу.
– Почему они называют его Палландо? – шёпотом спросил Пако, оборачиваясь назад.
– Потому, что на самом деле он Палландо и есть, – шепнула Тэльтинвэ. – Под таким именем я знаю его от самого своего рождения. Ну а для вашего мира он взял себе другое имя. А вот зачем он это сделал, ты можешь спросить его сам.
– Угу, – кивнул головой Пако, однако про себя сразу решил, что лучше будет этого не делать.
– Не верю своим глазам! – ахнул маг, увидав хоббита рядом с Тэльтинвэ. – Ты всё не перестаёшь меня удивлять, дорогой мой Пакмелоний! Впервые вижу тебя проснувшимся раньше всех остальных!
– Это не совсем так, – отозвался Пако, смутившись. – Первой была госпожа Тэльтинвэ, – поправил он Мельхеора.
– Даже если это и так, Пако, моё удивление не станет от этого меньшим, – улыбаясь ответил Мельхеор, – поскольку тебе всё равно пришлось совершить для этого свой маленький подвиг.
Маг поднялся на нос корабля, и, увидев впереди величавую белую башню, восхищённо произнёс: – Как давно я здесь не был!
Тем временем лоцман передал руль своему помощнику и, отстегнув от пояса завитую морскую раковину, несколько раз протрубил в неё полной грудью. Над водой пронёсся низкий протяжный звук. Казалось, что он исходит из самых потаённых водных глубин и несёт с собой пробуждение новому занимающемуся дню. Даже парящие над водой чайки на мгновение смолкли, словно прислушиваясь к чарующим звукам дивного инструмента. Через мгновение сигнал повторился опять. От этого звука у Пако по коже забегали мурашки, а когда снова всё стихло, восхищённый хоббит неожиданно услыхал задорное стрекотание у самого борта корабля.
– Это они! – обрадовалась Тэльтинвэ и перегнулась за борт.
Пако тут же последовал примеру своей прекрасной подруги, правда для этого ему пришлось воспользоваться помощью Мельхеора, который слегка подсадил его. Едва хоббит заглянул через борт, как тут же увидел внизу удивительных огромных рыб, которые игриво выглядывали из воды, и – о чудо! – из странных отверстий на головах выпускали в воздух целые фонтаны брызг! Они потешно приоткрывали свои зубастые рты и задорно стрекотали, словно птицы. Самые молодые из них непрестанно кувыркались, будто приглашали порезвиться. До сих пор Пако ещё никогда не слыхал, чтобы рыбы умели издавать хоть какие-то звуки, а эти даже высвистывали почти соловьиные трели!
– Что это за рыбы?! – восхищённо поинтересовался хоббит, ведь ему ещё никогда не встречалось ничего подобного.
– Это дельфины, – ответила Тэльтинвэ звонким голосом. – Они наши давние друзья, и когда наступает полный штиль, всегда приходят на выручку.
– На выручку? – чуть не поперхнулся Пако от удивления. – Как же они могут нам помочь?
– Сейчас сам всё увидишь, – ответила Тэльтинвэ, не переставая улыбаться.
В следующее мгновение на нос ладьи прибежали три матроса и бросили в воду несколько канатов с привязанными к их концам деревянными кольцами. Другой конец этих канатов надёжно крепился к носу ладьи.
Затаив дыхание, Пако с нескрываемым интересом наблюдал, что же последует дальше. А дальше дельфины продели свои носы в кольца, и – о чудо! – ладья медленно тронулась с места, постепенно ускоряя свой ход!
– Дома мне никто не поверит! – ошарашенно пробормотал Пако. Ему не раз и не два приходилось придумывать всяческие небылицы для своих приятелей, но он даже и представить себе не мог, что в окружающем его мире найдётся много такого, на что не хватит даже его недюжинной фантазии.
Между тем ладья набрала такой ход, будто шла под хорошим попутным ветром. Башня Нимлонда всё выше и выше вздымалась над головой восхищённого хоббита, и теперь до гавани Белого Города оставалось уже не более лиги. Наконец со стороны Нимлонда донёсся протяжный звук, подобный тому, что Пако уже не раз слышал этим утром из раковины корабельного лоцмана. Вслед за сигналом на длинном белокаменном причале, врезающемся далеко в водную гладь озера, появились встречающие. Со стен города над водой тут же развернулись чудесные вымпелы, разукрашенные всевозможными причудливыми символами. Пако никак не мог оторвать глаз от стройных эльфов, величаво прохаживающихся по пристани в ожидании прибытия приближающегося корабля. Маленькому хоббиту чудилось, что он спит, настолько невероятным казалось всё то, что теперь открывалось его потрясённому взору. Когда до пристани оставалось уже совсем чуть-чуть, дельфины отпустили кольца и, сделав на прощанье несколько кульбитов над водной гладью, неторопливо поплыли от берега. Они ещё долго оглашали окрестности своим задорным посвистыванием и выпрыгивали в воздух над водой, пока совсем не исчезли вдали.
Наконец ладья поравнялась с каменным пирсом, и эльфы забросили на него концы длинных канатов, которыми корабль тут же был притянут к причалу и надёжно пришвартован. Пако вертел головой во все стороны и вскоре заметил, что от городских ворот к пирсу марширует колонна воинов, с ног до головы облачённых в сверкающие на солнце доспехи. Высоко над их головами вздымались длинные острые копья. За лесом копий виднелось около десятка развевающихся на лёгком ветру вымпелов, на большинстве из которых была изображена белая башня с двумя выпрыгивающими из воды дельфинами по обеим её сторонам. Самым высоким и заметным был белый прямоугольный вымпел, на котором в ореоле восходящего солнца золотыми шёлковыми нитями была вышита уже знакомая Пако башня, а внизу зелёными нитями изображались растущие у её подножия деревья. Не нужно было быть излишне наблюдательным, чтобы с первого взгляда узнать во всех башнях, изображённых на вымпелах, белокаменное чудо Нимлонда – Тир-Этиль.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 17/02/2022, 15:40:43
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 8

Нимлонд

(2 часть)

В то время как Пако рассматривал стройные колонны марширующих воинов, матросы надёжно закрепили ладью у причала и выдвинули с её борта резные деревянные сходни. Когда всё было готово, из своего шатра в сопровождении подруг показалась Тэльтинвэ. Сейчас принцесса настолько изменилась внешне, что Пако даже не сразу её узнал. Конечно же, в душе она оставалась всё той же весёлой и жизнерадостной девушкой, но только теперь на её лице, вместо такой привычной для хоббита улыбки, застыло выражение блаженного покоя и смирения, отчего весь её облик воссиял ореолом торжественного величия. И одежда её также стала совсем иной. На ней было чудесное изумрудное платье, богато расшитое золотом и драгоценными каменьями. Ниспадающие почти до колен складки просторных рукавов плавно колыхались на утреннем ветру, а строгий фасон выразительно очерчивал идеальную худощавую фигуру. Встретившись взглядом с полурастерянным, полувосхищённым хоббитом, девушка едва заметно ему улыбнулась и с грациозностью лебедя величаво шагнула к сходням. Все, мимо кого она проходила, в почтении склоняли перед ней головы и учтиво расступались. Этому же примеру последовал и Пако.
Когда Тэльтинвэ ступила на пирс, колонна эльфийских воинов расступилась, образовав посередине длинный проход. В дальнем конце этого прохода показался статный муж с властным, проницательным взглядом. Его одежда небесно-голубого цвета, расшитая серебром, не выделялась особой изысканностью, однако голову венчала богатая тиара искусной работы. Во всём облике этого эльфа чувствовались необъяснимая внутренняя сила и властность. Увидев его, Тэльтинвэ бросилась ему навстречу и уже через мгновение оказалась в его крепких объятиях.
– Это Владыка Тинвэрос, – негромко подсказал Мельхеор. – Он отец принцессы Тэльтинвэ и властелин всего этого края, а потому будь с ним учтив, тем более, что во многом именно от его решения теперь зависит твоя дальнейшая судьба.
От этих слов мага по спине Пако опять пробежал неприятный холодок.
– Его взгляд суров, – подумал про себя хоббит. – А вдруг он навсегда заточит меня в эту высоченную башню? Пожалуй, тогда от всех окружающих красот для меня уже не будет совсем никакого толку, – такие тревожные мысли обуревали маленького испуганного хоббита. В следующее мгновение Пако заметил, как Тэльтинвэ что-то сказала своему отцу и тут же обернулась в его сторону, а когда понял, что на него своим властным взглядом смотрит и сам Владыка Тинвэрос, то чуть не упал в обморок. Хорошо, что рядом стоял Мельхеор, и хоббит инстинктивно ухватился за полу его плаща.
– Поклонись Владыке Тинвэросу, – шепнул Мельхеор и сам почтительно склонил свою голову. Однако Пако так растерялся, что на него словно напал столбняк, и всё, что он мог – так это лишь испуганно моргать своими округлившимися глазами.
– Теперь пойдём, – снова услышал Пако голос Мельхеора, и ему больше ничего не оставалось, как последовать за магом. С трудом переставляя негнущиеся ноги, хоббит покорно поплёлся за Мельхеором, стараясь больше держаться за его спиной, но, проходя мимо стройных шеренг эльфийских воинов, он, всё же, был не в силах удержаться от жгучего любопытства, заглушающего даже его сильный страх, и во все глаза рассматривал их сверкающие на солнце чудесные кольчуги. Неожиданно Мельхеор остановился, и Пако на всём ходу налетел на него. Маг тут же развернулся и с ног до головы смерил хоббита суровым взглядом.
– Ну вот, теперь точно доигрался, – испугался Пако. – На этот раз меня уж наверняка ожидает знатная порка.
Однако маленький хоббит уже в который раз ошибся. Вопреки его опасениям Мельхеор неожиданно отошёл в сторону и, взяв его за плечо, выдвинул вперёд. Каков же был ужас Пако, когда он лицом к лицу оказался перед самим Владыкой Нимлонда! В эту минуту он согласился бы на самую суровую порку, только бы поскорее скрыться от проницательного взгляда Тинвэроса.
– Разреши, владыка, – начал маг, – представить тебе моего нового юного друга – Пакмелония Прыгинса.
От этих слов Пако был готов буквально раствориться прямо в воздухе, только бы избежать орлиного взгляда эльфийского владыки. От сильного испуга у него даже закружилась голова, и, потеряв равновесие, он упал на колени у самых ног Тинвэроса. От ужаса, объявшего его, маленький хоббит зажмурился что было сил. Он ожидал чего угодно, но только не того, что произошло в следующее мгновение – чьи-то сильные руки взяли его за плечи и вновь поставили на ноги.
– Твоя невиданная учтивость делает тебе немалую честь, Пакмелоний Прыгинс, – неожиданно прозвучал приятный бархатный голос. Однако, несмотря на благожелательный тон говорившего, хоббит всё равно не решался поднять своих глаз на величавого владыку.
– Вижу, что будет лучше, если ты, дочь моя, сама займёшься нашим маленьким гостем, раз уж вы уже успели с ним подружиться, – продолжил Тинвэрос.
Услыхав слова Владыки Нимлонда, Пако с облегчением выдохнул.
– Пойдём со мной, – прозвенел, словно колокольчик, голос Тэльтинвэ.
О большем Пако не мог и мечтать. Он обрадованно протянул руку принцессе, и они вместе зашагали к высокой каменной арке ворот, за которой и начинался сам город. Пако родился и вырос на Отпорном Перевале и за свою недолгую жизнь дальше лесов, окружающих перевал с востока и запада, никогда не захаживал. Именно поэтому, как только он прошёл под высокой аркой и очутился в городе, с его лица уже ни на мгновение не сходило выражение восторга. Когда они с принцессой проходили мимо восхитительных веранд и ротонд, сплошь увитых цветами и пышной зеленью, Пако лишь охал и ахал, не переставая вертеть головой по сторонам, и удивлённо разводя руками. К его великому восхищению всевозможной растительности в этом прекрасном городе оказалось значительно больше, чем дивных белокаменных зданий. Иногда казалось, что некоторые из строений являются одним большим растением, настолько пышно они поросли зеленью, густо покрывавшей их стены. Всё вокруг буквально утопало в сочной листве кустарников и прекрасных тенистых деревьев. Трава под ногами была прилежно пострижена, дорожки аккуратно посыпаны прибрежной галькой светло-серого цвета. Со стороны моря всё это великолепие было сокрыто от глаз высокими стенами, и лишь тот, кому удавалось проникнуть за их неприступные рубежи, оказывался в завораживающей, волшебной стране грёз и покоя. Вокруг по привольным лужайкам расхаживали удивительные птицы, о существовании которых Пако даже не догадывался. Все они ничуть не боялись прогуливающихся неподалёку эльфов. Вокруг роскошных фонтанов безмятежно порхали прекрасные бабочки и стрекозы, а над цветущими лужайками неугомонно сновали трудолюбивые пчёлы. Некоторые из бабочек были здесь так велики, что своими размерами ничуть не уступали голубям, оседлавшим резные перила воздушных ротонд и беседок.
– А куда мы идём? – спросил Пако, когда немного оправился от переполняющих его впечатлений.
– Я покажу тебе дом, где ты будешь жить, – мило улыбнулась Тэльтинвэ.
Конечно, Пако был вовсе не против пожить в таком прекрасном месте, но что-то в ответе Тэльтинвэ его насторожило. Однако всё вокруг было так прекрасно, что опасения тут же оставили хоббита.
Тэльтинвэ провела Пако почти через весь Нимлонд, а затем вывела к берегу живописного пруда с изумрудной и чистой, словно слеза, водой. В пруду бойко сновали юркие разноцветные рыбки. Пако был заядлым рыбаком и на своём недолгом веку уже успел повидать много разной рыбы, водившейся в близлежащих к дому горных ручьях, но рыбы в этом пруду сразу показались ему очень странными. Он никак не мог отделаться от мысли, что они поглядывают на него с нескрываемым любопытством. До сих пор Пако ещё никогда не встречал любопытных рыб, а эти выставляли из воды головы и долго не сводили с него своих удивлённых пристальных взглядов!
У самого берега плавали белоснежные лебеди, которые ничуть не испугались появления нежданных посетителей и совсем не обращали внимания на плавающих у поверхности воды рыб. Вдоль берегов озера над водой низко кланялись плакучие ивы, одаряя всех обитателей пруда тенистой прохладой. На лужайках, примыкающих к пруду, у самой воды белели несколько беседок, доверху увитых плющом и цветущими вьюнками. Неподалёку стояли несколько скамеек, на которых весело щебетала стайка эльфийских девушек. Приметив Пако, они разом смолкли и с не меньшим, нежели у здешних рыб любопытством, начали внимательно разглядывать его с ног до головы. Пако стало как-то не по себе, и он снова стушевался. Хорошо хоть прекрасный теремок, к которому его вела Тэльтинвэ, находился неподалёку, почти у самого пруда.
– Нам сюда, – подсказала Тэльтинвэ и свернула на дорожку, ведущую в сторону уютного домика.
Когда Пако перешагнул порог дома, куда его привела принцесса, то больше всего его обрадовала большая, пожалуй даже огромная кровать, застеленная мягкими шерстяными одеялами. На ней горкой были навалены полдюжины пухлых подушек. Пако уже давненько не спал в кровати и очень соскучился по настоящей, мягкой, тёплой постели. Вначале он засомневался, разрешат ли ему спать на этой роскошной кровати, но когда Тэльтинвэ предложила ему располагаться, потому как теперь этот теремок надолго станет его домом, у него на сердце отлегло. И как только, попрощавшись, принцесса оставила его одного, он с разбегу, даже не раздеваясь, вскочил на кровать и для пущего ребячества разлёгся поперёк, с наслаждением раскинув в стороны ноги и руки. Он надеялся, что теперь к нему придёт здоровый и крепкий сон, но не тут-то было. Через окна до него доносились со двора крики удивительных птиц и чудесное пение прекрасных эльфиек. Девушки по очереди пели свои удивительные песни, словно соревнуясь друг с другом в искусности исполнения дивных старинных баллад. К сожалению, Пако совершенно не понимал слов, однако очарование песен не становилось от этого меньше. В конце концов его потянуло обратно во двор и, спрыгнув со своей новой кровати, он направился к двери. Взявшись за дивной работы резную ручку, он осторожно приоткрыл дверь и выглянул наружу одним глазом. Убедившись, что рядом никого нет, он быстро выскользнул во двор и, добежав до пруда, притаился под ветвями раскидистой ивы. Освоившись в своём укрытии, Пако осмотрелся по сторонам – уж очень ему хотелось поглазеть на прекрасных певуний, ведь на Отпорном Перевале он никогда не видел эльфиек, хотя эльфов-мужчин встречал довольно часто. Вскоре выяснилось, что с его места почти ничего не видать, так как обзор ему перекрывала большая роскошная беседка, сплошь увитая плющом. Однако покидать своё укрытие хоббит не торопился, ведь у него ещё оставалась возможность забраться на дерево. И надо совсем не знать Пако, чтобы решить, что он откажется от своей навязчивой затеи. Уже спустя несколько мгновений он, старательно пыхтя, карабкался наверх. Ива была ветвистой, а потому достичь верхних веток особого труда хоббиту не составило. Удобно примостившись, он снова осмотрелся вокруг. Отсюда открывался просто великолепный вид на окружающий его город, однако сладкоголосых эльфиек со своего места он так и не увидел. И всё же оставался ещё один шанс забраться немного повыше. Пако приметил нетолстую, но вполне надёжную ветвь, по которой решил подползти немного дальше в сторону воды. Задача была рискованной, но ещё никогда риск не удерживал Пако от его авантюрных затей. Он крепко обхватил ветку руками и ногами и пополз дальше. Вскоре его старания увенчались успехом, и он таки разглядел стайку поющих эльфийских девушек. Каждая из них по очереди выходила перед своими подругами с венком в руках, а затем пускала его на воду. После этого девушка начинала петь свою песню. Эльфийки были совсем недалеко, и все они были так милы, что Пако вновь забыл о том, что близилось время обеда. Вскоре к девушкам присоединилась Тэльтинвэ, и, когда одна из них окончила свою песнь, принцесса сняла с головы свой чудесный венок и опустила его на воду, как это делали все её подруги. Снова над водой полилась прекрасная песня, а венок Тэльтинвэ, подгоняемый ветерком, выплыл на середину пруда. Когда он оказался в самом его центре, к нему приблизились величавые лебеди и, словно дивясь его красоте, закружили вокруг. Неожиданно ветер переменился и погнал венок прямо к месту, где на дереве, спрятавшись в ветвях, сидел наш хоббит. Заметив это, Пако решил во что бы то ни стало выловить венок принцессы, ведь он был так чудесен, что легко затмевал своей красотой всё, что Пако когда-либо доводилось держать в своих руках до сих пор.
Всё бы было хорошо, да только, забираясь выше, Пако не подумал о том, как будет слезать обратно. Разворачиваясь, он не удержался и полетел с дерева вниз головой. По пути он задел ещё несколько веток и, проделав в воздухе несколько кульбитов, упал в воду у самого берега. Поднявшись на ноги и стоя по колено в воде, он испуганно осмотрелся по сторонам и неожиданно заметил неподалёку эльфа с длинными светлыми волосами. Незнакомец не сводил с него своих проницательных глаз. Что-то в его внешности сразу насторожило Пако, а когда хоббит пригляделся повнимательней, то внезапно понял, что всё лицо незнакомца изборождено глубокими морщинами, а волосы выбелены сединой, как снег на горных вершинах. Перед ним стоял старик, которого не пощадило время, и всё же он совершенно определённо принадлежал к роду эльфов. Об эльфах Пако слыхал много, знал он и о том, что они живут не только в таинственном Эсгалдоре, однако о том, что среди них встречаются старики, не упоминал ни один из путешественников. Все, кого хоббит видал на перевале сам, тоже выглядели молодо, независимо от количества прожитых ими лет.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 17/02/2022, 15:41:21
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 8

Нимлонд

(3 часть)

Эльф стоял молча, не проронив ни единого слова, а Пако как околдованный не мог сойти со своего места. Внимательно осмотрев хоббита, незнакомец опустил глаза к его ногам, а когда и сам Пако отважился взглянуть, что привлекло внимание странного эльфа, то увидел, что у его ног плавает венок, который всего несколько минут назад он так хотел выловить. Вскоре на треск сломавшихся веток и плеск воды сбежались эльфийские девушки, за которыми Пако долго наблюдал из своего укрытия. Заметив венок Тэльтинвэ у ног хоббита, девушки тут же начали посмеиваться. Это сильно смутило Пако, и он, в который уже раз, вновь залился румянцем. Он так растерялся, что даже не заметил, что вместе со своими подругами сюда явилась и сама Тэльтинвэ. Принцесса вошла босиком прямо в воду и приблизилась к Пако. Она подняла с поверхности воды свой венок и протянула его смущённому хоббиту:
– Возьми его. Теперь он твой, – сказала она, улыбнувшись.
Тут подруги Тэльтинвэ рассмеялись пуще прежнего, и Пако окончательно стушевался. Он не знал, куда девать свои глаза и уже ничего вокруг себя не видел и не слышал, а потому даже не догадался принять предложенный ему дар. Было похоже, что маленький хоббит вот-вот расплачется, а потому Тэльтинвэ сама надела ему на голову свой чудесный венок, взяла за руку и молча повела к дому. У самого крыльца она усадила его на резную скамейку и присела рядом.
– Не обращай на них внимания, – сказала она. – Они только и могут, что без умолку хихикать, но они вовсе не хотели тебя обидеть.
Мало-помалу Пако успокоился и стал рассматривать прекрасных больших бабочек, что порхали над удивительными цветами в клумбе напротив.
– А кто тот странный старик, который так пристально меня разглядывал? – неожиданно спросил он.
– Это был мастер Даэрон, – ответила Тэльтинвэ. – Помнишь, я тебе о нём рассказывала? Он здесь один из самых мудрых. В Нимлонде нет никого, чьи советы мой отец ценил бы выше его слов. А ещё мастер Даэрон пишет книги и слагает песни и баллады о давно ушедших временах. Благодаря его прекрасным творениям, теперь мы знаем историю наших родичей с дальнего запада, которых мы потеряли в пучине веков. Всё это было так давно, что многие уже сомневаются, существовали ли они на самом деле.
– Но почему он так стар? – снова спросил Пако. – Я слышал, что эльфы никогда не стареют, а он весь в глубоких морщинах! И волосы его были седые, как у столетнего старика!
– Иногда я и сама удивляюсь, что он такой странный, – задумчиво сказала Тэльтинвэ. – Отец говорит, что всё это сделала с ним безответная любовь, которую в давние времена он испытывал к дочери своего бывшего господина. А другие поговаривают, что он сам бежал от той, которую любил больше своей жизни. Так или иначе, он по сей день не может её забыть, и это за долгие века, капля по капле, высосало всю его молодость.
Пако плохо себе представлял, что взрослые подразумевают под словом любовь и почему Тэльтинвэ полагает, будто именно это странное чувство так состарило Даэрона, однако спорить с ней не стал. Ему тоже уже давно нравилась соседская девочка – сестрёнка его закадычного друга Нобби, и думать о том, что и его тёплые чувства однажды могут сделать с ним что-то подобное, совсем не хотелось.
– А почему тогда он убежал от той, кого любил больше своей жизни? – снова спросил Пако, немного поразмыслив.
– Говорят, что она не любила его так, как он любил её, – почему-то печально ответила Тэльтинвэ. Потом она неожиданно оживилась и, словно желая переменить тему разговора, спросила: – А хоббиты все такие же любопытные, как и ты?
Тэльтинвэ радушно улыбалась, и Пако совсем не обиделся.
– Ну, мой дед, например, считает, что я всегда сую свой нос, куда не следует, а о других он так никогда не отзывался, – задумчиво ответил Пако, почёсывая затылок.
– Ах вот вы где! – внезапно раздался обрадованный голос Мельхеора. – Ну и как тебе Нимлонд, мой неугомонный Пакмелоний? Я уже слыхал, что ты и тут успел отличиться. А что это у тебя на голове?
Вспомнив недавнее происшествие на берегу пруда, Пако снова покраснел и, смутившись, снял венок Тэльтинвэ с головы.
– Ну ладно, ладно. Я вовсе не хотел тебя обидеть, – поспешил исправиться маг. – На самом деле у меня есть к тебе важный разговор.
С этими словами он повернулся к Тэльтинвэ и, учтиво кланяясь, добавил: – Прошу меня простить, принцесса Тэльтинвэ, за то, что прервал ваш разговор, но мы должны обсудить с моим юным другом некоторые вопросы по поводу завтрашнего Совета.
Тэльтинвэ поднялась со своего места и, поклонившись Мельхеору в ответ, попрощалась с Пако и удалилась.
– Ну что ж, мой дорогой Пакмелоний. Полагаю, ты должен кое-что узнать о том, что ожидает тебя завтра. Но сначала давай пройдём в твой новый дом, а там уже с глазу на глаз всё подробно и обсудим.
Мельхеор решительно шагнул к входной двери, а Пако больше ничего не оставалось, как последовать за ним.
Войдя в живописный терем, который больше напоминал беседку (ведь стёкол в высоких стрельчатых окнах здесь не было вовсе), Мельхеор уселся в плетёное кресло-качалку и тут же достал свою трубку. Несколько мгновений спустя по комнате уже вовсю разлетались аккуратные колечки сизого дымка, которые маг с наслаждением выпускал над собой в воздух, отрешённо раскачиваясь в кресле. Пако скромно уселся на небольшом табурете напротив (в присутствии мага он не мог позволить себе с ногами взобраться в предоставленную ему кровать).
– Теперь о деле, – наконец начал Мельхеор. – Ты, мой дорогой хоббит, должен знать, что завтра собирается Высокий Совет Нимлонда и ты будешь присутствовать на нём вместе со мной. Если ты спросишь меня, почему я беру тебя с собой на собрание столь высоких мужей, то я отвечу, что завтра там будет решаться твоя дальнейшая судьба.
От этого внезапного известия Пако стало как-то нехорошо. То, что кто-то будет решать за него его дальнейшую судьбу, ему сразу не понравилось, и это не укрылось от внимания Мельхеора.
– Но ты особо не волнуйся, – поспешил успокоить маг хоббита, – потому как Владыка Тинвэрос, который будет председательствовать на совете, мой давнишний хороший друг, и, для твоей же пользы, очень важно, чтобы он понял, что и ты тоже являешься моим хорошим другом. Дело в том, что, как я уже говорил, ты первый из внешнего мира, кроме, конечно, нас с Аргалом, кто преодолел Отпорную Завесу и оказался в Эсгалдоре или в Дорталионе, как его называют здесь местные эльфы. Эсгалдорцы на протяжении уже многих тысячелетий ревностно заботятся о том, чтобы никто не узнал, что именно скрывает в себе эта прекрасная, неприступная земля. Они считают,  что в тот миг, когда правда о тех чудесах, которые хранит Дорталион, выйдет за пределы Окружных Гор, над их миром нависнет неотвратимая угроза. Завтра, мой дорогой Пакмелоний, перед Высоким Советом Нимлонда тебе придётся дать торжественную клятву в том, что ты под страхом смерти не выдашь всего того, что видел здесь своими глазами.
– А если я такой клятвы не дам? – насторожился Пако.
– В противном случае ты никогда не покинешь пределы Эсгалдора, и тебе придётся с этим смириться, – задумчиво произнёс Мельхеор.
После такого неутешительного ответа Пако не на шутку разволновался.
– Что же мне теперь делать? – в отчаянии схватился он за голову.
– Да не переживай ты так, – отозвался маг. – Делать-то тебе ничего не придётся. Всё, что нужно, я сделаю сам, а ты лишь изредка должен будешь кивать головой в знак согласия. Запомни лишь одно: не перечь мне завтра ни в чём, что бы ты о себе не услышал. Понял?
– Угу, – кивнул головой Пако.
– Вот и ладно, – успокоился Мельхеор. Вдруг он словно о чём-то вспомнил, его брови сошлись над переносицей, что свидетельствовало о том, что он в глубоких раздумьях.
– Не возражаешь, если я кое-что у тебя здесь оставлю?
Пако покачал головой в знак того, что не имеет ничего против.
Маг снял с плеча свою дорожную торбу и протянул её хоббиту. Пако слез с табурета и, приняв сумку из рук Мельхеора, осмотрелся, куда бы её лучше спрятать.
– Положи-ка её пока к себе под подушку, – подсказал маг.
Пако тут же так и сделал.
– Ну что ж, до встречи, мой маленький друг, – сказал Мельхеор, поднимаясь со своего кресла. – Желаю тебе хорошенько отдохнуть от дорожных тягот. Хотя… вот ещё что. Нельзя, чтобы Владыка Тинвэрос узнал, как ты на  самом деле попал за Отпорную Завесу. На Совете я скажу, что сам пригласил тебя с собой. А об Эвингиле и его друзьях не беспокойся. Они тоже не выдадут нашей тайны. 
Маг развернулся, взял свой посох и вышел на улицу. Сильное волнение охватило нашего хоббита. Он долго ходил по комнате, не находя себе места, и всё никак не мог успокоиться. Лишь устав отмерять своё новое жилище бесконечными шагами, он прилёг на кровать. В этот миг он вспомнил про Мельхеорову сумку, и в нём сразу пробудилось его хоббитовское любопытство. Дело в том, что он хорошо помнил о чудесной диадеме, которую не так давно видел в гостях у Аргала, и от соблазна подержать её в своих руках он уже отделаться никак не мог.
– Должно быть, она и сейчас лежит в сумке Мельхеора, – подумал он. – Взгляну-ка я на неё ещё разок.
Сопротивляться искушению было выше сил маленького любопытного хоббита, а поэтому, выглянув на улицу и убедившись, что Мельхеора поблизости нет, он влез на кровать и достал из-под подушки сумку мага. С замиранием сердца он расстегнул медную пряжку и заглянул внутрь. Изнутри исходило мерцание от множества мельчайших кристаллов, которыми сплошь была усеяна чудесная диадема, а когда Пако извлёк её из сумки, по стенам дома вмиг разбежались сотни зайчиков. Она была прекрасна! Хоббит судорожно сглотнул и почувствовал, что от возбуждения не может даже продохнуть. Однажды взяв что-то в руки, Пако уже не мог побороть соблазн это примерить. Сделав несколько глубоких вдохов от неимоверного волнения, он подбежал к зеркалу, что висело на ближней стене, однако в последний момент пугливо замешкался.
– Мельхеор ведь сказал, что ныне её проклятье рассеялось, – попытался он себя успокоить, вспомнив о зловещей древней легенде. Ещё несколько мгновений он колебался, но искушение было настолько велико, что хоббит тяжело вздохнул и, затаив дыхание, водрузил Ромэнсильмэ на свою голову. Диадема тут же сползла ему на уши, так как оказалась явно не по размеру, однако нашего хоббита это вовсе не смутило, ведь чудесная сила Ромэнсильмэ сразу наполнила его удивительным ощущением лёгкости и безграничной уверенности в себе. Пако почудилось, что теперь ему даже Окружные Горы по колено, а огромное озеро, на берегу которого стоит Нимлонд, он способен перейти вброд. Его тут же оставили все его заботы и тревоги, и стало так покойно и хорошо, что он готов был стоять перед зеркалом целую вечность, однако неожиданно за его спиной хлопнула входная дверь. Не снимая диадемы с головы, Пако обернулся и обомлел от ужаса. На пороге стоял Мельхеор. Глаза мага медленно округлились, и хоббит понял, что сейчас произойдёт что-то ужасное.
– Что же ты делаешь, бестолочь?! – искренне возмутился чародей. – Что ты себе позволяешь, Пакмелоний Прыгинс?! – ещё больше распалялся он. – Я должен был это предвидеть!
Он тут же подбежал к Пако и гневно сорвал диадему с его головы. 
– Я… это… таво… – только и смог выдавить из себя испуганный хоббит.
– Понимаю! – никак не мог успокоиться Мельхеор. – Немного полюбопытствовал! Тебе нельзя это надевать! Запомни это раз и навсегда! Хорошо, если это тебе не навредит! А если нет?! Что тогда?! Как мне потом смотреть в глаза твоему деду?!
Лишь выпустив пар, Мельхеор слегка успокоился и вспомнил о Ромэнсильмэ. Заботливо осмотрев диадему, он снова бережно спрятал её в свою сумку, а затем ещё раз сверкнул гневным взглядом на до смерти перепуганного хоббита.
От страха, что маг сейчас что-то с ним сотворит, Пако не мог даже продохнуть: он ещё никогда не видал его таким рассерженным.
– После этого мне придётся ни на мгновение не сводить с тебя глаз, – никак не мог успокоиться Мельхеор.
Пако лишь виновато шаркал ногой и никак не мог оторвать взгляда от пола. Ему было стыдно, но что сделано, то сделано, и что-то менять было уже поздно.
Надолго установилось тяжёлое молчание. Каждый размышлял о своём. Когда Пако немного успокоился и осмелился, наконец, взглянуть на мага, то увидел, что Мельхеор снова сидит в кресле-качалке и нервно покуривает свою трубку. Пако было страшно даже пошевелиться. Он хотел бы раствориться в воздухе или чтобы его растворил сам Мельхеор, лишь бы скорей прекратился этот позор.
– Ладно, не расстраивайся, – вдруг неожиданно сказал Мельхеор (Пако так переживал из-за содеянного, что магу стало безумно жаль маленького беспомощного хоббита). – Будем надеяться, что ничего страшного не произойдёт.
Тут Пако вновь разволновался, он даже не мог себе и представить, что из-за его маленькой шалости может произойти что-то страшное.
– А что может произойти? – виновато поинтересовался он.
– Дело тут непростое, мой маленький друг, – охотно отозвался маг, уже почти успокоившись. – Как ты уже ранее слышал, вещица эта дошла до нас из глубокой древности. В те времена, когда она была создана, Средиземье ещё переживало эпоху своей беззаботной юности. Та  весна мира породила тысячи легенд и сказаний, многие из которых ныне уже давно забыты. Это могло бы случиться и с вещицей, которую ты так самонадеянно напялил на свою голову, если бы не предусмотрительность некоего достопочтенного Балина из Мглистых Гор. Вот что этот почтенный гном приказал высечь на плите, под которой долгое время покоилась Ромэнсильмэ. Мельхеор присел и начал декламировать странное древнее сказание:
               
                                                Хочу вам поведать про рок королей,
Что жили когда-то на этой земле.
Был найден венец в кладовой королевской,
Красою своею он всех покорил.
Подгорный владыка недолго подумав,
Короною царской его объявил.

Давно было то, уж не помнит никто,
Откуда исходит проклятие то,
Но царский венец, что владыки носили,
Губил королей и сводил их в могилы.
Кто умер от стали, кто сгинул во тьме,
Про это лишь ведомо стылой земле.

Никто не избегнул проклятья венца,
И гинул, не зная всего до конца.
И новый владелец злосчастной короны,
Не зная подвоха, её надевал.
Так новый владыка садился на трон,
И вновь погребальный слышался звон.

И мне довелось тот венец надевать,
И время теперь не воротится вспять.
Я поздно узнал про сокрытое зло,
И множество бед мне оно принесло.
Я скрыл тот венец от сторонних очей,
Чтоб прервано было проклятье теней.


– Такие строки я собственными глазами прочитал на плите, что долго скрывала древнюю реликвию морийских владык, – продолжил Мельхеор, окончив свой стих. – И всё же мне и теперь во всей этой истории многое непонятно. Я до сих пор не уверен, рассеялось ли древнее проклятие Ромэнсильмэ, и уж точно не хотел бы проверять это на тебе. Так что поверь мне, мой дорогой хоббит – тебе лучше носить на своей голове безобидный венок принцессы Тэльтинвэ, а от этой вещицы, дружок, постарайся-ка ты отныне держаться подальше. Благо ты ещё не из гномьего рода, а иначе я бы и гроша ломаного не дал за твою пропащую жизнь.
Выслушав Мельхеора, Пако только теперь по-настоящему испугался. Он и сам не понимал, как так получилось, что, зная всё это и раньше, он не смог удержаться от легкомысленного поступка. На сердце у него было тревожно, и он не переставал раскаиваться в собственной глупости. Мельхеор ещё долго что-то рассказывал, но Пако его уже почти не слушал, потому что ему не давало покоя эхо древнего проклятия.
Незаметно подкрался вечер, и с улицы вновь донеслось чудесное пение. Лишь удивительное очарование эльфийских баллад помогло Пако на время забыть о своих страхах и опасениях. 
– Они поют в честь Владычицы Варды, – пояснил Мельхеор, – ибо в это время на небе появляются звёзды – творение её рук.
Пако подбежал к оконному проёму и взглянул в небо. И действительно, одна за другой за окном медленно загорались звёзды. Он видел их и раньше, однако здесь они показались ему значительно ярче, чем на Отпорном Перевале.
– Ещё один день подошёл к концу, и, пожалуй, я проведу эту ночь здесь, – задумчиво добавил Мельхеор. – Надеюсь, ты не возражаешь, Пакмелоний?
– Нет, господин Мельхеор, что вы, – обрадовался Пако.
– Значит, так тому и быть. Это кресло мне вполне подойдёт, тем более, что этой ночью мне надо хорошенько подумать о предстоящем Совете.
Вскоре Пако улёгся в свою просторную, мягкую кровать и с блаженством укрылся тёплым шерстяным пледом. Кровать была для него настолько велика, что если бы не Мельхеор, то он наверняка улёгся бы поперёк неё, однако в присутствии мага на подобную вольность он не решился. Из-за окна до ушей хоббита ещё долго доносились крики неведомых ночных птиц и трели надоедливых сверчков, но он с наслаждением слушал удивительно прекрасное пение эльфов. Уже засыпая, сквозь полузакрытые веки Пако ещё видел Мельхеора, который при свете свечей задумчиво попыхивал своей неразлучной трубкой. Окружённый десятками дымных колец, маг выглядел таинственно и загадочно. Мерно поскрипывало его раскачивающееся кресло, да не стихали за окнами дивные эльфийские баллады.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/02/2022, 08:05:10
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 9

Высокий Совет Нимлонда

(1 часть)


Назойливое жужжание приставучей мухи заставило Пако открыть глаза и лениво отмахнуться рукой. Он спросонья потянулся и осмотрелся по сторонам. Мельхеора в комнате уже не было. Нигде не было видно и его сумки (маг хорошо усвоил урок, что на сознательность Пако лучше не рассчитывать).
– Ну и ладно, – решил про себя Пако. – Главное с утра – это плотно покушать, а всё остальное приложится.
Вспомнив о еде, хоббит поспешно оделся и выбежал на веранду, так как в его комнате ничем съестным даже и не пахло. Почему-то Пако был совершенно уверен, что, находясь в Нимлонде на правах гостя, он без своего завтрака точно не останется. И он оказался прав. На тенистой веранде, сплошь увитой цветущим вьюнком, его уже ждал великолепный стол. Он пестрел всеми цветами радуги, потому как до краёв был заставлен самой разнообразной едой. Здесь было всё, что Пако только мог себе представить, а также и многое из того, чего до сих пор он даже и не видывал. Одних только фруктов на столе было столько, что у хоббита даже не хватило бы пальцев на руках и ногах, чтобы пересчитать все их разновидности! Вокруг всюду жужжали озабоченные пчёлы, терпеливо собирая нектар с цветов, а также не брезгуя и сладостями, что были в изобилии расставлены на столе. Внезапно Пако стало так хорошо, что в этот миг он согласен был остаться здесь навсегда. Естественно, это чувство обычно владело им лишь до тех пор, пока он не вспоминал о своих родных на далёком Отпорном Перевале: о любящей матушке Велисвете, о заботливом отце, младших братишках и единственной сестрёнке, и даже о строгом главе семейства – Пончо. Однако почему-то сегодняшним утром воспоминания о доме упорно не шли хоббиту в голову.
На веранде совсем никого не было, и Пако не знал, садиться ему за стол или же малость подождать – может, кто явится? Для приличия он решил немного потоптаться у стола, но уже через мгновение почувствовал, что его терпение подходит к концу. Вокруг дома не было ни души, а потому, не очень-то терзаясь вопросами этикета, словно раскрученная юла, Пако начал бегать вокруг стола, хватая с него всё, что попадалось ему под руку. Садиться на один из четырёх стульев, придвинутых к столу, ему как-то не хотелось. Всё равно он хорошо знал, что ни на одном из них долго не усидит.
Возглас невесть-откуда появившегося Мельхеора застал хоббита в тот самый момент, когда он пытался запихнуть в рот здоровенный кусок пирога, щедро политый сверху ароматным янтарным мёдом.
– Приятного тебе аппетита, Пакмелоний, – поприветствовал маг своего юного друга. – Надеюсь, ты уже достаточно насытился, потому как теперь, как я и предупреждал тебя вчера вечером, мы должны явиться на Высокий Совет, где тебе уготовлена не самая последняя роль.
При таком приветствии Пако едва не подавился и, разумеется, ответить магу уже ничего не мог. Теперь он безуспешно пытался вынуть изо рта кусок пирога, который к этому моменту успел туда запихнуть. Заметив затруднения хоббита, Мельхеор схватился за торчащий изо рта Пако конец пирога и дёрнул его на себя. 
– Никогда бы не подумал, что нечто подобных размеров ты способен ухитриться затолкать себе в рот, – удивился маг.
Теперь даже с освободившимся ртом Пако было трудно что-либо ответить Мельхеору, так как он почувствовал, что порядком растянул челюсть:
– Угашшайтесь, гошподин Мельхеор, – с трудом выговорил он.
– Да ты, я вижу, меня совсем не слушал, дружище! – возмутился маг. – Оставляй здесь всё как есть и следуй за мной, ибо нас уже ждут, а заставлять ждать весь Высокий Совет Нимлонда будет весьма неучтиво.
Нельзя сказать, чтобы Пако обрадовался услышанному, да только делать было нечего и ему пришлось последовать за Мельхеором. Неподалёку от дома, на посыпанной гравием дорожке, их уже поджидал Аргал.
– Доврого вам утра, гошподин Аргал, – с трудом поздоровался Пако со вторым магом.
– Приветствую тебя, молодой человек, – отозвался чародей. – Мы уже опаздываем, а потому теперь надо поторопиться.
После этого маги зашагали по дорожке столь быстро, что Пако едва за ними поспевал. По пути старцы о чём-то переговаривались друг с другом, однако хоббит, как ни старался, разобрать слов так и не смог. Всю дорогу Пако пришлось бежать, а так как наелся он, что ни говори, неплохо даже по хоббитовским меркам, то бег у него получался не слишком проворным.
– Эх, полежать бы сейчас на травке под солнышком, – мечтал Пако на ходу.
Солнце уже приблизилось к зениту и начинало ощутимо припекать. Уже давно миновали пруд, а конца пути пока не предвиделось. Наконец, обойдя группу стройных белокаменных башен, вошли в прекрасную рощу прямо посреди города, вернее, маги вошли, а Пако притащился за ними следом, едва держась на ногах.
На большой поляне, поросшей сочной зелёной травой, посреди высоких тенистых дубов и буков Пако увидел просторный открытый шатёр. Под ним полукругом, в несколько рядов, были расставлены ажурные стулья, на которых молчаливо восседали не менее полусотни высокородных эльфов. Посередине шатра, на постаменте возвышались два белокаменных трона с высокими, в рост статного эльфа, резными спинками. Эти спинки были отделаны такой искусной резьбой, что издали казались кружевными. На одном из тронов величественно восседал сам владыка Тинвэрос. То, как он посмотрел на прибывшего хоббита, ничего особо хорошего предвещать не могло, а потому в сердце Пако вновь закралось недоброе предчувствие. Единственное, что хоть немного его ободрило пред томительной неопределённостью создавшегося положения – это робкая улыбка Тэльтинвэ, грациозно восседающей по правую руку от своего отца. Слева от трона владыки Тинвэроса на простом стуле сидел Даэрон, которого Пако повстречал вчера на берегу городского пруда. Его холодный взгляд тоже ничем не порадовал маленького хоббита.
Аргал и Мельхеор поклонились Владыке Нимлонда, а затем остальным присутствующим и заняли свои места, оставив между собой свободный стул для хоббита. Пако церемонно повторил за магами то же самое и быстро вскарабкался на своё место.
На какое-то время под шатром установилась тишина, после чего владыка Тинвэрос неспешно поднялся, обвёл взглядом всех присутствующих и торжественно произнёс:
– Сегодня все мы собрались здесь по просьбе наших старинных друзей, почтенных Алатара и Палландо. Насколько стало понятно из всего того, что я услышал, у них есть для нас важная новость, которую они желают донести до всех здесь собравшихся. А потому, братья мои, наберёмся терпения и послушаем, что поведают нам наши старые друзья.
Договорив, владыка Тинвэрос остановил свой взгляд на магах, и в знак того, что теперь они могут говорить, кивнул им головой. Маги молча переглянулись друг с другом, затем Мельхеор поднялся со своего места и медленно, словно по дороге всё ещё обдумывал свою речь, вышел на середину собрания. Свою видавшую виды сумку он оставил на стуле.
– Друзья мои, – начал он. – Полагаю, что сегодня у меня есть веские основания, чтобы оторвать вас от ваших повседневных забот. Все вы знаете, что ничто в нашем мире не появляется без причины. Солнце над нашими головами подарено нам великой милостью Эру Единого и должно каждый день выполнять возложенную на него задачу. Оно не может однажды не взойти на рассвете, а также не закатиться за небосклон в вечерний час. Так у всего, что нас окружает, есть свои обязанности и заботы. Есть они и у тех, о ком даже у старейших из вас теперь остались лишь смутные воспоминания, а остальное большинство знает о них лишь по древним свиткам и преданиям, дошедшим до них из глубин неисчислимых веков. Сегодня некоторые из тех, кто пришёл в этот мир уже после рождения Луны и Солнца, теперь сомневаются в существовании Владык Запада, однако это не может сделать задачи наших Старших Братьев относительно всего того, что живёт под солнцем, менее значимыми. Как бы ни было это печально, но у всего, что пришло в этот благословенный мир, есть свой час ухода туда, откуда оно появилось. Я хорошо знаю, как дорог вам этот милый край с его звонкими речушками и гулкими водопадами, стройными деревьями и неприступными вершинами гор, однако настаёт час, когда вы должны будете оставить всё это, чтобы вернуться к вашим Старшим Братьям на Заокраинном Западе, или бесследно сгинуть в пучине времён. И так уготовано от Начала Мира, чтобы Перворожденные пришли затем, чтобы подготовить землю к приходу смертных, и теперь настал тот час, когда ваш долг перед Эру Единым исполнен. Я хорошо осознаю, что всё, сказанное мною сейчас, для вас отнюдь не новость, но сегодня у меня есть для вас нечто, что соединит звенья судьбы в одну единую цепь и, словно ключ сужденный, отопрёт замки времён, дабы провернуть колесо истории в следующую эпоху – Эпоху Владычества Людей.
Пока Мельхеор говорил, среди собрания начал подниматься ропот, а когда гул стал совсем уже неприлично громким и заглушил голос мага, Мельхеор замолчал.
– Тихо! – неожиданно раздался окрик Даэрона.
Мельхеор обернулся и увидел, что Даэрон медленно поднимается со своего места. Маг учтиво поклонился первому советнику Тинвэроса и застыл в ожидании, что же тот скажет дальше.
– Мы не раз и не два слышали от тебя твои смутные речи, почтенный Палландо, – неспешно начал старый эльф. – Почему же сегодня ты полагаешь, что все мы, наконец, готовы к ним прислушаться?
– Потому что сегодня у меня есть нечто, что даже тебя заставит прислушаться к моим словам, почтенный Даэрон, – невозмутимо ответил Мельхеор.
– Тогда что же это? Неужели ты добыл один из проклятых Феаноровых Сильмарилов? – съязвил Даэрон.
– Ты оказался не так уж и далёк от истины, мой старый друг, – спокойно ответил Мельхеор, – потому что на том, что я добыл во имя всех вас, тоже лежит печать Амана! – Он повернулся к Пако и спокойно сказал: – Принеси-ка мне, дружок, мою сумку, что лежит на стуле рядом с тобой.
От неожиданности Пако совсем оробел. Он всегда предпочитал оставаться незаметным, и хорошо понимал, что в этот миг все взгляды устремлены на него. Однако ему больше ничего не оставалось, как взять сумку и подать её Мельхеору. Под шатром снова воцарилась тишина, и было слышно лишь пение птиц да жужжание шмелей над цветущими одуванчиками.
Мельхеор принял сумку из рук хоббита и не спеша начал её расстёгивать. Спустя мгновение он невозмутимо извлёк на всеобщее обозрение чудесную сияющую диадему. Среди присутствующих эльфов прокатился вздох изумления. Работа рук неизвестного мастера была так тонка, а диадема столь прекрасна, что казалась сотканной из паутины, на которой осели капельки утренней росы. Блеск её драгоценных каменьев был настолько ярок, что эльфы, сидящие ближе к Мельхеору, прикрыли глаза рукой. Мельхеор перевёл взгляд на владыку Тинвэроса и увидел, что тот даже приподнялся со своего трона от восхищения. Однако самое поразительное впечатление диадема произвела на Даэрона. По щекам первого советника безудержно покатились слёзы, а сам он стал бледен, как белокаменные стены Нимлонда. Среди всего собрания лишь Аргал да уже вернувшийся на своё место Пако оставались внешне спокойны.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/02/2022, 08:06:11
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 9

Высокий Совет Нимлонда

(2 часть)

– Где ты это взял? – дрожащим от волнения голосом спросил Даэрон мага.
– Я вижу, мой старый друг, что ты с первого взгляда узнал Ромэнсильмэ, – вместо ответа взволнованно выговорил Мельхеор. – Похоже, что бездна веков, минувшая с тех пор, как ты в последний раз видел её на челе своего погибшего владыки, не затуманила ясности твоей памяти. А это значит, что мне более нет нужды справляться у тебя о её подлинности.
– Прошу тебя, дай мне подержать её в руках, – взмолился Даэрон, безвольно осев на свой стул. Он облокотился на подлокотник и прикрыл глаза рукой. Было похоже, что его грудь сдавливают едва сдерживаемые им рыдания.
– Возьми её, мой друг, однако не пытайся надевать на своё чело, ведь ты даже не догадываешься, какую безудержную силу она хранит в себе.
– Я знаю, – коротко отозвался Даэрон.
Мельхеор медленно приблизился к Даэрону с диадемой в руках, и эльф протянул к Ромэнсильмэ свои дрожащие морщинистые руки. Коснувшись её трясущимися от волнения ладонями, он склонил над ней голову и безудержно зарыдал. Над собранием снова повисла неловкая тишина. В следующее мгновение Тэльтинвэ вскочила со своего места и присела рядом со своим несчастным учителем. Сочувственно поглаживая его по руке, она тоже не могла сдержать слёз. Она даже не догадывалась о причинах этой безмерной горести, однако сердцем чувствовала, что в ней сокрыта ужасная пропасть, безнадёжно отделившая убитого горем Даэрона от самых светлых дней его жизни.   
– Думаю, что теперь я могу вам рассказать о том, что именно все вы только что увидели, – наконец с трудом выговорил Мельхеор, поворачиваясь к собранию. Было заметно, что горе Даэрона тоже не оставило мага равнодушным. – Все вы хорошо знаете историю своего народа, а некоторые из вас даже помнят её такой, какой она запечатлелась в их памяти. Однако в книгохранилищах Нимлонда почти нет сведений о ваших потерянных братьях, давным-давно ушедших на запад. Лишь слухи да отрывочные сказания известны вам и вашим детям, благодаря непревзойдённому мастерству Даэрона Сказителя. Многое из того, что он мог бы всем вам поведать, нелегко передать словами, ибо память его хранит неизмеримую скорбь о безвозвратных потерях давних времён. И, быть может, именно поэтому он уже давно решил оставить тяжесть своих воспоминаний в себе. Не думаю, что он сможет выразить всё это словами и в данный момент, однако пришло время, когда именно эти знания смогут во многом помочь вам разобраться в событиях нынешних дней. Потому сегодня эту нелёгкую задачу я возьму на себя.
Во время своих странствий по западным землям мне не раз довелось бывать в Серебристой Гавани и Ривендэлле, где и сегодня ещё живут ваши потерянные братья. В обителях этих по сей день ревностно хранятся летописи давно ушедших времён. И хотя многое из того, что я вычитал в древних книгах, хранящихся в библиотеках почти опустевших ныне твердынь, я уже знал, однако некоторые детали давней истории были мне неизвестны. А потому, чтобы восполнить недостающие пробелы, я был вынужден внимательно изучить всё, что из глубин веков дошло до наших дней. Исходя из того, что мне стало известно, теперь я с уверенностью могу вам сказать, что сегодня вы своими глазами увидели одно из чудес древнего мира. И эта диадема – не что иное, как легендарная Роменсильмэ, сработанная в древние времена руками нолдорских мастеров на Заокраинном Западе. Поговаривают даже, что драгоценные камни, что вправлены в неё, огранены руками самого Куруфинвэ, создавшего легендарные Сильмарилы.
По рядам собрания то и дело прокатывались возгласы удивления, но Мельхеор, будто вовсе не замечая этого, невозмутимо продолжал своё волнующее повествование.
– Куруфинвэ подарил Ромэнсильмэ майе Мелиан, вместе с которой диадема и попала на просторы Средиземья. Встретив своего будущего супруга, Эльвэ Синголло, который вошёл в историю под именем Тингол – Серый Плащ, Мелиан подарила Ромэнсильмэ ему. Именно Тинголу суждено было сплотить вокруг себя всех тех, кому не хватило духа пересечь необъятные воды западного моря. Обладая даром провидения, Мелиан и передала ему сокровище, которое наделяло своего хозяина неслыханным даром убеждения. Так, на самой заре времён, на просторах древнего Белерианда появился владыка, осиянный неугасимым светом Амана. Тогда Ромэнсильмэ и получила своё имя, под которым дошла до сегодняшних дней. Тингол Серый Плащ поселился в Менегроте – Городе Тысячи Пещер, откуда долго правил племенами Перворожденных, собравшихся под его знамёнами. Так Менегрот стал оплотом света и славы в подзвёздном сумраке Средиземья, а строили его для Тингола гномы Голубых Гор. К несчастью, тень Владыки Лжи не обошла стороной эту легендарную твердыню. Ромэнсильмэ была выкрадена из подземных палат владыки Тингола, а сам он вероломно убит гномами в самом сердце своего подземного дворца. С тех самых пор неотвратимое проклятье нависло над потомками заговорщиков, решившихся на это ужасное злодеяние. Все, недостойные носить на своём челе Ромэнсильмэ, погибали один за другим. Много отчаянных смельчаков лишились своих жизней, лишь один только раз примерив Ромэнсильмэ на свою голову. И все они были гномами! Сказывают, что проклятье Ромэнсильмэ будет преследовать всякого, кто выкрадет её из рук того, кому суждено исполнить предначертанное. И лишь тот единственный, кто будет избран свершить волю Владык Запада, сможет носить её во славу своего народа. И сегодня я имею смелость предположить, что этот избранный есть Владыка Нимлонда – благословенный Тинвэрос Мудрый! – торжественно объявил Мельхеор.
В собрании воцарилось благоговейное молчание, и казалось, что теперь замерли даже птицы и трудолюбивые неугомонные пчёлы. В этой торжественной тишине Мельхеор подошёл к Даэрону, взял из его дрожащих рук заветную диадему и почтительно положил её на колени Тинвэросу. Церемонно поклонившись владыке Нимлонда, маг сделал несколько шагов назад и сказал:
– Носи её, владыка, на благо народа своего и открой своё сердце Зову Запада!
Со стороны было хорошо заметно, что Тинвэрос не на шутку растерялся, совсем не зная, как ему поступить дальше. В эти минуты зловещая история древнего проклятия грозно нависла над всеми присутствующими. Сам воздух словно сгустился и отяжелел, отчего многим даже стало трудно дышать. Затаив дыхание, собрание молчаливо взирало на своего владыку. Все вокруг ожидали момента, когда Тинвэрос наденет Ромэнсильмэ на своё чело, однако время шло, а он всё не решался этого сделать. В эти мгновения он стал бледен как мел и ещё долго не мог оторвать своего завороженного взгляда от чудесной диадемы. Затем он словно очнулся и медленно осмотрел всех присутствующих. Наконец, отерев со лба проступивший пот, он дважды хлопнул в ладони, после чего к нему подбежали два прислужника.
– Заберите это отсюда, и заприте в сокровищнице, – властно велел Тинвэрос. Затем владыка повернулся к Мельхеору и продолжил: – Что делать с твоим, воистину царским, даром, мудрейший Палландо, мы решим позже, а пока меня очень волнует ещё один немаловажный вопрос, – сурово произнёс он, переводя свой орлиный взгляд на вжавшегося в свой стул хоббита.
До смерти напуганный суровостью голоса Владыки Нимлонда, Пако сразу съёжился и, казалось, даже заметно уменьшился в размерах.
– Я впервые вижу вместе с тобой этого полурослика, – обратился Тинвэрос к Мельхеору, – и хочу знать, каким образом он оказался за Отпорной Завесой.
Все присутствующие снова перевели свои взоры на Пако.
– Дело в том, – смело начал Мельхеор, – что во многом именно благодаря ему мне удалось раздобыть то удивительное чудо, которое только что унесли отсюда твои подданные. И так как на нём лежит Великая Ответственность за судьбу сего древнего сокровища, я не мог оставить его за Отпорной Завесой. Не мне, мой владыка, объяснять тебе, что означает Великая Ответственность. Я не мог лишить Пакмелония Прыгинса возможности исполнить свой долг, а потому он и находится здесь вместе со мной, чтобы убедиться, что Ромэнсильмэ попала в нужные руки. Помимо всего прочего, это мой старинный хороший друг, и я могу смело тебя заверить, владыка, что он надёжен во всех отношениях.
Конечно же, Мельхеор соврал. Пако вовсе не был причастен к нахождению Ромэнсильмэ и тем более не был связан никаким Великим Долгом относительно этого древнего сокровища, однако маг старался сделать всё от него зависящее, чтобы хоть как-то смягчить волю Тинвэроса. Возможно, именно эта выдумка Мельхеора и сыграла в дальнейшей судьбе Пако решающую роль, со временем даже став пророческой, но об этом читатель узнает значительно позже.   
Владыка Нимлонда снова смерил хоббита суровым взглядом.
– Пусть так, – снова сказал он, – но ты, Палландо, знаком с нашими законами и знаешь, что они теперь означают для твоего друга.
– Да, владыка, – согласно кивнул головой Мельхеор. – И всё же я прошу тебя не судить его слишком строго, ведь там, на Отпорном Перевале, его ожидает семья.
– Об этом, Палландо, ты должен был думать до того, как провёл его в наши потаённые земли. Ведь если мы отпустим его назад, они уже более не будут потаёнными. Множество любителей лёгкой наживы ринутся в наши края. Многих мы остановим, но кто-то из них всё равно прорвётся, и это будет началом конца всего нашего мира. Нам хорошо известна алчность людей и их склонность подпадать под нашёптывания тёмных сил.
– Ты, владыка, говоришь о людях, но мой юный друг всего лишь маленький хоббит, – поправил Тинвэроса Мельхеор.
– Да, хоббит. Но следом за ним сюда ринутся люди, – настоял на своём Тинвэрос.
Вновь наступила напряжённая пауза. В этот момент Тэльтинвэ, уже занявшая своё прежнее место, повернулась к своему отцу и что-то негромко ему сказала. Выслушав её, Тинвэрос вновь задумался.
– Думаю, что принимая во внимание смягчающие обстоятельства, – снова заговорил Владыка Нимлонда, – мы можем сделать исключение и отпустить хоббита с миром, однако он должен будет принести клятву, что не станет рассказывать во внешних землях ни о чём, что он здесь увидел. Кстати, как ты сказал, зовут твоего маленького друга? – поинтересовался Тинвэрос.
– Зовут его Пакмелонием Прыгинсом, – повторил Мельхеор, – и должен сказать, что он происходит из старинного доброго рода. Его давние предки не раз вставали на защиту всего светлого, что есть в Средиземье, хотя он сам о том даже не подозревает.
Тинвэрос снова вперил свой испытующий взгляд в трясущегося от страха хоббита:
– Что-то не похоже, что твой друг из храброго десятка, – иронически заметил он.
– Не изволь сомневаться, владыка, я то знаю, о чём говорю, – настаивал Мельхеор.
– Твоя правда, Палландо, – отозвался Тинвэрос, поразмыслив. – Я не помню ни единого случая, чтобы ты подвёл нас, а потому я принял решение. Пакмелоний Прыгинс! – громко позвал он.
С перепугу Пако даже не сполз, а скорее свалился со своего стула и тут же, как солдат, вытянулся в струнку.
– Тебе будет разрешено возвратиться к своим родным и близким, однако перед этим ты должен будешь торжественно поклясться, что не станешь рассказывать во внешних землях о том, что ты здесь видел, и даже о том, что ты тут был. Свою клятву ты принесёшь перед Высоким Советом, когда тебе будет угодно, но до тех пор, пока этого не произойдёт, ты не сможешь покинуть наших земель.
Пока хоббит слушал суровые слова Тинвэроса, у него в голове вертелись сотни пугающих мыслей, но самой ужасной из них была дума о том, что, увидев своими глазами столько невероятного, он даже не сможет никому этим похвастаться. О том же, чтобы принести торжественную клятву, а затем нарушить её и тем самым подвести Мельхеора, которого за последние дни он искренне зауважал, не могло быть и речи. Когда напряжение в голове хоббита достигло высшего предела, он неожиданно не удержался и пискнул со своего места:
– Но я не мо…
Он хотел сказать «не могу» однако концовка его фразы потонула в ужасе от собственной дерзости перед столь величественными особами.
– Ты что-то сказал, Пакмелоний Прыгинс? – переспросил Тинвэрос.
– Я не могу, – чуть слышно пробормотал Пако. Однако Тинвэрос и в этот раз не расслышал его слов.
– Пакмелоний имеет в виду, и я совсем забыл вам об этом сказать, – неожиданно вмешался Мельхеор, – что у себя дома он известен как искусный рассказчик и пользуется в родных краях большим успехом. Это больше всего похоже на здешних песнопевцев.
– Не пойму, к чему ты клонишь, Палландо, – насторожился Тинвэрос.
– Дело в том, что именно в сказаниях об увиденном и состоит смысл жизни рассказчика, – пояснил Мельхеор.
– Понятно, – задумчиво заключил Владыка Нимлонда. – И ты, как я понимаю,  хочешь сказать, что Пакмелоний Прыгинс не может принести нам свою торжественную клятву?
Все присутствующие затаили дыхание.
– Отвечай, Пакмелоний Прыгинс, ты готов или нет принести свою клятву перед Советом Нимлонда? – обратился Тинвэрос к перепуганному хоббиту.
Мысли в голове Пако снова смешались, но одно он знал точно – удержаться от рассказов о Заповедной Земле ни за что не сможет, разве что ему зашьют рот.
– Нет, государь, – пробубнил Пако, понурив голову.
– Ну что ж, тогда ты всё равно не будешь нами обижен. К тебе будут относиться как к дорогому гостю, а позднее, возможно, ты станешь среди нас своим, ведь песнопевцы в нашем народе всегда были в большом почёте. В том, что ты признался нам в слабости своего слова, я злого умысла не нахожу, ибо те, кто предают, никогда в этом не сознаются. А посему отныне, Пакмелоний Прыгинс, ты должен привыкать к своему новому дому, потому как по закону Нимлонда мы не можем выпустить тебя за пределы наших земель.
Над собранием вновь повисла неловкая тишина.
– А ещё было бы неплохо послушать твои сказания, – добавил Тинвэрос, вставая с трона, – ведь песни наших песнопевцев мы давно уже помним наизусть.
– Да, было бы совсем неплохо, – наперебой воскликнули несколько голосов.
– Итак, раз уж никто не возражает, мы с нетерпением ожидаем твоих увлекательных песен и сказаний, Пакмелоний Прыгинс, – вновь обратился Тинвэрос к расстроенному хоббиту. К счастью, после этих слов Владыка Нимлонда объявил, что собрание Совета на этом закончено. Эльфы поднимались со своих мест и начинали потихоньку расходиться, а Пако так и остался стоять, где стоял, словно вкопанный. Он никак не мог поверить, что больше никогда не увидит своей матушки, отца, братишек и сестрёнки, а также своего строгого деда.
– Ну что ж, дорогой мой Пакмелоний, в жизни нередко бывают моменты и похуже того, что выпал на твою долю, – сочувственно сказал Мельхеор, положив руку на плечо хоббиту. – Несмотря на всю суровость приговора Владыки Тинвэроса, похоже, что твои дела не так и плохи, раз уж ты уже успел найти здесь друга, – кивнул маг в сторону Тэльтинвэ, которая не сводила с Пако сочувственного взгляда.
Заметив, что Пако печально смотрит на неё, девушка встала со своего места и подошла к нему:
– Не переживай, – тихо сказала она, – мы ещё что-нибудь придумаем. Может быть, мне даже удастся уговорить отца, чтобы он смягчил своё решение.
После сочувственных слов Тэльтинвэ Пако немного полегчало, однако сожаление принцессы было не в силах изменить древних законов Нимлонда.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/02/2022, 08:06:47
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 9

Высокий Совет Нимлонда

(3 часть)

С того дня принцесса старалась ни на миг не оставлять хоббита в одиночестве, ведь Мельхеор вскоре после собрания Совета Нимлонда подался на север, за пределы Окружных Гор, а Аргал и знакомые Пако эльфы не очень-то баловали его своими визитами. Перед самым отъездом Мельхеор в последний раз навестил Пако и перед расставанием сказал:
– Завтра, дорогой мой хоббит, я отбываю на север. Меня ещё ожидают там важные дела. Возможно, они как-то отразятся и на твоей судьбе, и что-то мне подсказывает, что наши дороги ещё не раз пересекутся в будущем, хотя как скоро это случится, сокрыто от меня непроницаемой завесой. Учись здесь всему, чему только можешь. Оставляя тебя у своих друзей, я спокоен, ибо хотя ты и не вполне здесь свободен, в мире нет другого такого места, где ты был бы в большей безопасности, чем под сенью величественных лесов Эсгалдора.
При этих словах мага Пако заметно приуныл.
– А нельзя ли и мне на север с тобой? – неожиданно выпалил он.
– К сожалению, нет, дорогой мой друг, – невесело ответил Мельхеор. – Мне придётся снова перевалить через Отпорный Перевал, а, как ты помнишь, пределы Эсгалдора тебе покидать нельзя.
После этих слов маг присел на колено и на прощанье прижал хоббита к себе. Затем он вскочил на вороного коня и скрылся за северными воротами Нимлонда, оставив Пако наедине со своими невесёлыми размышлениями.     

 

Пако продолжал жить в доме, в котором его поселили с самого первого дня пребывания в Нимлонде. Каждый день он бывал с Тэльтинвэ на дивных лесных полянах прилегающих к городу лесов, собирал там чудесные цветы и гонялся за прекрасными бабочками. По вечерам, сидя на скамеечке у озера, он с восхищением слушал мелодичные песни эльфийских девушек, грациозно перебирающих точёными пальчиками серебряные струны чарующих арф. И вроде бы всё было хорошо, да только временами незримой тенью заползала в сердце хоббита тоска по родному дому, и тогда он становился молчалив и задумчив. В такие минуты на него словно находило какое-то вдохновение, и слова в его голове сами собой складывались в строчки, из которых впоследствии получались замечательные стихи. Однако стихи эти, не в пример тем, что Пако знавал до этого, были исполнены необъятной тоски по утерянной им свободе. Владыка Тинвэрос не забыл о том задании, которое он поручил маленькому «песнопевцу» на Совете, и потому однажды призвал Пако к себе, чтобы услышать, что у него получилось. И вот что Пако ему продекламировал:

                                                   О чём поёт ручей в лесу,
О чём поёт на ветке птица?
О том, что жизнь нельзя прожить,
Сидя безвылазно в темнице.

Не сможет птица петь в плену,
И не журчит ручей в болоте.
Нельзя от взора скрыть зарю,
Что с каждым новым днём приходит.

Ты не грусти о днях ушедших,
Другие вскоре дни придут.
И не печалься о потерях,
Лишь только оглянись вокруг.

Деревья, словно исполины,
Застыли в чаще вековой.
Лишь только пенье птиц залётных
Нарушит их лесной покой.

Цветы на ветке не увяли –
Закрыли на ночь лепестки.
А через время на той ветке
Созреют сочные плоды.

Подарит нам закат багряный
Под вечер солнце, заходя,
А утром снова свет восстанет,
Настанет новая заря.

Своим теплом согреет землю,
Побеги крепкие растя.
И заиграет в кронах ветер,
Листвой зелёной шелестя.

Не нужно думать о вчерашнем,
Обиды прошлого пройдут.
И что сегодня было важно,
На завтра – лишь напрасный труд.

Наступит новый день однажды,
И светлый путь давно уж ждёт.
Ступай вперёд без промедленья,
Куда тебя судьба ведёт.

Эти строчки, продиктованные маленькому хоббиту безмерной тоской его сердца, настолько понравились Владыке Тинвэросу, что он тут же велел Даэрону занести сей стих в песенные анналы Нимлонда. И это была первая песнь на вестроне – всеобщем наречии Средиземья, которая отныне стала частенько звучать на просторах прекрасного Дорталиона. С того дня Пако стал желанным гостем во дворце государя Тинвэроса и ещё не раз радовал его своими вдохновенными стихами. Однако, несмотря на нежданно свалившуюся на него небывалую популярность, тоска ни на миг не покидала его. Замечая грусть Пако, вместе с ним грустила и Тэльтинвэ – уж очень жалко было ей несчастного маленького хоббита.
Так минула весна, и настали жаркие летние деньки. И, наверное, так бы всё и продолжалось дальше, если бы в один прекрасный день тёплого эсгалдорского лета не произошли события, которые вновь круто изменили ход судьбы нашего удачливого хоббита. И надо заметить, что события эти произошли не без вмешательства его преданных друзей.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 19/02/2022, 10:25:26
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 10

Заговорщики

(1 часть)

В один из первых дней лета Пако одиноко сидел на крылечке своего нового дома и печально наблюдал за тем, как эльфы снаряжают очередной торговый караван на север. И наверное даже флегматичным покладистым лошадкам, запряжённым в повозки, было ясно, что караван этот отправляется в сторону Отпорного Перевала. Вот и Пако понял это с первого взгляда, лишь только заметил первые приготовления, и именно поэтому сегодня приуныл пуще прежнего. А погода нынешним утром выдалась просто замечательная. Вокруг деловито сновали трудолюбивые пчёлы, собирая сладкий нектар чудесных цветов, в садах и на лужайках беззаботно пели птицы, где-то неподалёку настойчиво долбил дерево дятел, и время от времени до ушей Пако доносилось пение сладкоголосых эльфиек. Однако Пако до всех этих умилительных прелестей не было совсем никакого дела, он грустил по своему далёкому, безнадёжно утраченному родному дому.
Эльфы, что суетились вокруг повозок, не обращали на грустного хоббита никакого внимания, впрочем, он не очень-то в нём и нуждался. Пако молчаливо сидел в одиночестве и даже не подозревал, что в это же самое время, со стороны за ним пристально наблюдает Тэльтинвэ.
В последние дни окружающие всё чаще замечали, что принцесса стала молчаливой, и печаль, затаившаяся в её глазах, начала доставлять огромное беспокойство её отцу. Тинвэрос всячески пытался развеселить её, однако все его попытки оставались тщетными. И когда он пытался узнать о причине этой глубокой грусти, то постоянно наталкивался на нежелание дочери говорить по этому поводу. Тревога владыки росла, и, когда ему стало совсем уж невмоготу, он призвал к себе Даэрона и велел ему тайно присмотреть за своей любимой дочерью. Даэрон же отнёсся к поручению своего господина и старинного друга с полной серьёзностью, потому что и сам любил Тэльтинвэ, как родную дочь, которой у него никогда не было. Потому нынешним погожим утром, скрытый от взора принцессы, Даэрон тоже тайно наблюдал за ней из своего укрытия.
Пако сидел на крылечке своего дома, уперев локти в колени, и уныло считал бочки с вином, которые эльфы деловито подкатывали к повозкам. Неподалёку журчал своими звонкими серебряными струями неугомонный фонтан, а потому хоббит не заметил, как к нему подошла принцесса и тихонько присела рядом.
– Я знаю, что мы с тобой сделаем, – внезапно сказала Тэльтинвэ.
От неожиданности Пако вздрогнул и уставился на принцессу.
– О чём это вы, сударыня? – удивился он.
– Ты ведь хочешь попасть домой? – прямо спросила Тэльтинвэ.
Пако смущённо потупил взгляд:
– Да, сударыня, очень хочу, – печально признался он.
– Я обещаю тебе, что меньше чем через две недели ты будешь там, если всё сделаешь так, как я тебе скажу, – прошептала Тэльтинвэ, опасливо озираясь по сторонам.
– Я сделаю всё, как вы скажете, моя госпожа, – удивлённо пролепетал хоббит.
– Тогда слушай меня внимательно, – снова шепнула ему принцесса почти в самое ухо. – Прямо сегодня ты явишься к моему отцу и скажешь ему, что тебя покинуло вдохновение, а чтобы вновь обрести его, ты хочешь отправиться в Соловьиную Рощу, что находится к югу от Нимлонда. Скажешь, что о ней рассказала тебе я. Ещё скажешь, что ко дню летнего солнцеворота сочиняешь песнь в мою честь. Отец очень меня любит, а потому обязательно отпустит тебя, так как захочет, чтобы эта песнь оказалась лучше всех тех, что до сих пор ему доводилось слышать. Ещё попросишь, чтобы тебя сопровождали я и Эвингил, так как одного тебя всё равно туда не отпустят. Скажешь отцу, что со мной ты уже договорился, и я сама пообещала показать тебе наше священное место. Всё это надо обязательно сделать сегодня, так что не теряй времени понапрасну и ступай во дворец. Когда всё сделаешь, возвращайся обратно, и я расскажу тебе о дальнейшем плане.
– Хорошо, сударыня, – возбуждённо пролепетал Пако, – сделаю, как вы сказали.
– Ну тогда вперёд, время не ждёт, – подбодрила принцесса своего юного друга.
Пако поднялся с насиженного места и припустился бегом в направлении дворцового гостиного зала, где, по обыкновению, любил проводить время Владыка Тинвэрос со своими приближёнными.
Хоббит пробежал мимо пышных розовых кустов, щедро усыпанных огромными благоухающими бутонами, обогнул овальные цветочные клумбы, пестреющие всеми цветами радуги, и свернул в направлении побережья, где над серебристыми водами Священного Озера возвышались купола и шпили королевского дворца. По ухоженным лужайкам всюду важно прохаживались удивительные птицы, то и дело оглашая окрестности своими внезапными криками, но на все эти чудеса наш хоббит уже не обращал совершенно никакого внимания. То, что ему казалось удивительным ещё вчера, уже стало обыденным сегодня. Вдобавок в нём неожиданно загорелась жгучая надежда вновь увидеть свой родной дом, а всё остальное мгновенно отодвинулось на второй план. От волнения сердце Пако колотилось в груди так, будто от встречи с Владыкой Тинвэросом зависела сама его жизнь. Щёки хоббита раскраснелись от возбуждения и стремительного бега, и уже на ходу он лихорадочно обдумывал, что скажет почтенному Владыке Нимлонда. На подходе к цели своего пути, он перешёл на неторопливый шаг и постарался успокоиться, чтобы никто не мог заметить внезапно произошедшей в нём разительной перемены. Приблизившись к створкам входной двери, Пако остановился в нерешительности. Ему показалось, что все слова в его голове сами собой разбежались по самым дальним закоулкам его памяти, чего с ним ещё никогда не случалось. Уже взявшись за ручку входной двери, он снова заколебался. Однако время неумолимо бежало вперёд, а Пако надо было действовать немедленно. Набравшись смелости, он толкнул дверь от себя, и её правая створка без малейшего скрипа легко подалась вперёд. Хоббит робко шагнул в зал, в котором ему уже не раз и не два приходилось читать Владыке Тинвэросу свои собственносочинённые стихи. Оказавшись в величественном, просторном зале, стройные колонны которого упирались в неимоверно высокие своды, Пако оробел ещё больше. Он всё никак не мог привыкнуть к огромным замкнутым пространствам дворцовых палат Нимлонда. Вокруг всеми цветами радуги пестрели разноцветные стеклянные витражи. Белокаменные статуи великих витязей и барельефы легендарных сражений древности в изобилии украшали стены огромного зала. Свет сюда проникал через множественные проёмы в стенах и сводах, отчего вокруг было достаточно светло. Внутри всюду были расставлены большие беломраморные вазоны, в которых цвели чудесные живые цветы. Трон владыки находился в дальнем конце зала, а сам он величаво восседал на нём, углубившись в тревожные раздумья. Неподалёку от него, на скамеечках, сидели три девушки с арфами в руках и наигрывали чарующую печальную мелодию. Когда входная дверь отворилась, музыка прекратилась, а взгляд Тинвэроса тут же устремился на оробевшего хоббита, отчего тот и вовсе забыл, зачем сюда явился.
– А, это ты, песнопевец Пакмелоний, – неожиданно обрадовался владыка. – Никак решил порадовать меня своей новой поэмой?
– Нет, мой господин, – перепугано пискнул Пако.
– Тогда изложи мне причину твоего внезапного прихода, – разочарованно помрачнел Тинвэрос – но для начала подойди ближе.
Надо заметить, что владыка весьма кстати напомнил Пако о поэме, после чего в голове у хоббита прояснилось, и, уже направляясь к высокому трону Тинвэроса, он успел восстановить в памяти цель своего прихода.
– Видите ли, государь, – наконец робко начал Пако, – я действительно работаю над новой поэмой в честь вашей прекрасной дочери.
– Вот это уже лучше, – заметил владыка, и его лицо снова просветлело. – Надеюсь, ты успеешь окончить эту песнь ко дню летнего солнцеворота, чтобы на празднике мы вновь могли насладиться всем великолепием твоего искусства?
– Я не вполне уверен в великолепии моих песен, мой государь, – поскромничал Пако, – и боюсь, без должного вдохновения мне не справиться с такой непростой задачей.
– Мне нравится твоя скромность, песнопевец, – заулыбался Тинвэрос, – но все, кто тебя уже слышал, считают тебя одарённым поэтом и сказителем.
Пако густо покраснел от удовольствия.
– Однако ты так и не сказал, чем я могу помочь тебе, песнопевец Пакмелоний? – искренне поинтересовался Тинвэрос.
– Дело в том, мой государь, что в последнее время, как у нас, песнопевцев, это иногда случается, – начал входить во вкус своей роли Пако, – у меня куда-то задевалось вдохновение. А для песнопевца вдохновение, знаете ли, государь, не последняя штука.
– Продолжай, – подбодрил Тинвэрос хоббита.
– Так вот, я и говорю, что мне надобно это самое вдохновение каким-то образом возвернуть. А у вас в городе сказывают, что для такого дела нет более подходящего места, чем Соловьиная Роща.
– Те, кто так говорят, сказали тебе чистую правду, – задумался Тинвэрос, – да только роща эта священна, и ни один чужеземец, от самого начала дней Дорталиона, не бывал в её пределах.
Пако почувствовал, что план Тэльтинвэ вот-вот рухнет, но в следующий миг его осенила удачная мысль:
– Так ведь, государь, и в Нимлонде я из чужеземцев – первый, – осторожно заметил он.
– Верно, песнопевец, – вновь задумался Тинвэрос.
– Ведь вы только подумайте, мой государь, – осмелел Пако, заметив, что Тинвэрос заколебался, – ведь эта песнь навсегда останется с вашим народом, и если она будет прекрасна, как сама ваша дочь, то удивительная красота её будет прославлена навеки.
– И опять ты прав, песнопевец, – ещё больше наморщил свой лоб Тинвэрос. – В конце концов, ты пробудешь там всего несколько дней, а красота твоей песни будет волновать наши сердца вечно…
Наступила продолжительная пауза.
– Хорошо, – снова заговорил Тинвэрос. – Так тому и быть. Я отправлю с тобой несколько своих слуг, чтобы они провели тебя в самое сердце Священной Рощи. Возможно, тогда твоя песнь получится ещё прекрасней, чем мы можем ожидать.
– Но, государь… – испугался Пако, вспомнив о том, что для истинного успеха дела его должны сопровождать Тэльтинвэ и Эвингил.
– Что тебе нужно ещё, песнопевец? – сверкнул Тинвэрос своим орлиным взглядом на несговорчивого хоббита.
– Дело в том, что принцесса сама пожелала навестить Священную Рощу, и быть моей провожатой, – чуть слышно пробормотал Пако.
– Это ещё что за вздор? – возмутился Тинвэрос. – У меня в королевстве достаточно подходящих проводников, которые могут выполнить это задание много лучше моей дочери.
– Это, конечно, так, повелитель, но ведь моя песнь о ней, и она сама желает, чтобы песнь в её честь вышла прекраснейшей из тех, которые звучали под голубыми небесами Дорталиона. Она считает, что, видя её образ своими глазами, я смогу лучше передать в поэме её неповторимую красоту.
– А знаешь ли ты, Пакмелоний, какая из песен о девушке считается самой прекрасной и удивительной в Нимлонде? – поинтересовался Тинвэрос.
– Нет, мой государь, – обеспокоенно пискнул Пако.
– Это песнь о прекрасной Лютиэн Тинувиэль, и тебе будет очень непросто превзойти в своём мастерстве самого почтенного Даэрона, – при этих словах Тинвэрос глубоко задумался. Настал момент томительного ожидания.
– Хорошо. Да будет так! – наконец объявил своё решение Владыка Нимлонда. – И всё же, вам понадобится проводник. Пусть им будет… – на мгновение задумался он…
– Покорнейше вас прошу, государь, пусть им будет Эвингил, – неожиданно осмелел Пако, вдохновлённый таким удачным поворотом дела.
– Хорошо, – в этот раз на удивление быстро согласился Тинвэрос. – Пусть будет Эвингил. К слову сказать, тебе, Пакмелоний, будет любопытно узнать, что он приходится мне племянником.
– Могу отметить, мой государь, что у вас замечательный племянник, – похвалил Пако Эвингила. – Я хорошо познакомился с ним по дороге в Нимлонд.
– Да, это так, Пакмелоний Прыгинс, – с гордостью согласился Тинвэрос, – но должен спросить тебя, есть ли что ещё, о чём ты хотел бы меня попросить?
– Нет, мой государь, это всё, – сдержанно ответил Пако, изо всех сил пытаясь не выдать своей радости.
– Тогда я прошу тебя, оставь меня наедине с моими размышлениями, песнопевец Пакмелоний. Был весьма рад с тобой побеседовать, – закончил разговор Тинвэрос и махнул рукой, тем самым давая девушкам знак продолжать свою печальную песню.
Развернувшись, Пако быстрым шагом направился к выходу и уже на пороге нос к носу столкнулся с Даэроном. Эльф был явно чем-то озабочен, и по всему было видно, что он торопится. Песнопевцы церемонно поклонились друг другу, после чего Пако в хорошем расположении духа удалился. Между тем Даэрон вновь отвлёк Тинвэроса от его размышлений.
– Зачем пожаловал, мой старый друг? – приветствовал владыка Нимлонда явившегося к нему песнопевца и советника. – В твоих глазах я вижу беспокойство.
– Да, это так, мой господин. И есть тому причина.
– Так говори же, друг мой. Я весь внимание и слушаю тебя.
– Тут дело в том, мой повелитель, что дочь твоя замыслила лихое, но вот что именно, я затрудняюсь и предположить. Я видел – хоббит был здесь, что же он хотел?
– Просил он разрешенья на посещение Священной нашей Рощи с любимой дочерью моей.
– Вот как? И что же ты ему ответил?
– Ему ответил я, что может он идти.
– Боюсь, чтоб слишком опрометчивым уж не было твоё решенье. Быть может, это разрешенье пока ещё не поздно отменить?
– Да брось ты, друг мой. Поэму дочери моей желает он сложить и хочет напитаться вдохновеньем леса.
– Хотел бы думать я, что так оно и есть, однако чувствам сердца своего привык я доверять.
– И что же сердце говорит тебе, мой старый друг?
– Сегодня, ранним утром, я видел их вдвоём, его и дочь твою.
– И что же тут плохого?
– А то, что тайно пребывая рядом, я не услышал слов, а это значит, что они шептались. Шептались, друг мой, значит – скрыть пытались помыслы свои.
– Да полно, Даэрон, тебе плести интриги. Тебя просил узнать я причину грусти дочери моей.
– Я это помню, мой владыка, и постараюсь сделать всё, чтоб разгадать загадку эту.
– Я знаю, друг, что положиться на тебя могу я смело.
– Да, мой повелитель, это так. Доверие твоё берусь я оправдать. И не минёт ещё трёх дней, как отыщу я ту причину, что сердце дочери твоей лишает света. Однако впредь уж осторожен быть ты постарайся, и вместе мы вернём улыбку Искорке твоей.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 19/02/2022, 10:26:16
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 10

Заговорщики

(2 часть)

Тем временем Пако отыскал Тэльтинвэ и успел поведать ей о недавней беседе с её царственным отцом.
– В успехе этом – половина дела! – воскликнула Тэльтинвэ и тут же опасливо осмотрелась по сторонам – не подслушивает ли их кто?
– И что же мы будем делать теперь? – поинтересовался Пако.
– Как что? Сейчас же отправляемся в Соловьиную Рощу! – просияла от радости принцесса. – И надо постараться устроить это так, чтобы как можно больше любопытных глаз увидело наш выезд через южные ворота.
– Тогда мы должны хорошенько запастись всяческой провизией, – сразу обеспокоился Пако.
– И тебе эта провизия понадобится значительно больше, чем нам с Эвингилом, – заметила Тэльтинвэ, – потому как завтра ты отправляешься домой!
– Это как же, сударыня? – удивился хоббит.
– Не будь таким нетерпеливым, мой маленький друг, – вновь улыбнулась принцесса. – Подробности ты узнаешь немного позже. А пока отправляйся к себе и захвати там всё, что может тебе пригодиться в долгой дороге, потому что назад ты уже не вернёшься! Ожидай меня у дома. Я заеду за тобой чуть позже.
Долго уговаривать хоббита Тэльтинвэ не пришлось: на радостях он в тот же миг, со всех ног, помчался к себе. Перескочив через порог дома, в котором прожил уже три долгих месяца, он внезапно понял, что брать-то ему здесь вроде особо и нечего. Раньше он об этом как-то и не задумывался. Еды ему всегда хватало и даже оставалось, а что ещё нужно уважающему себя хоббиту? Внимательно осматривая своё жилище в последний раз, Пако остановил свой взгляд на удивительном венке Тэльтинвэ, который он получил в подарок из рук самой принцессы в далёкие первые дни весны. За всё это время венок ничуть не увял и не высох. По сей день с него так и не осыпалось ни единого листочка или цветочного лепестка. Расставаться с таким чудом было жалко, и потому Пако решительно водрузил его себе на голову. Он уже хотел было выбежать на улицу, однако в последний момент вдруг осознал, что более прекрасного жилища, чем это, у него не было и уже никогда не будет. В этот же миг ему стало грустно. До того самого момента, когда перед ним зажглась надежда вернуться домой, он даже не предполагал, что ему будет так непросто расстаться с этим милым, удивительным домом. С тяжёлым вздохом он присел на свою широкую роскошную кровать, на спинке которой резчиками по дереву была искусно вырезана миловидная эльфийка, кормящая с руки изящную стройную лань. Пако притих и осмотрелся: с улицы отовсюду доносится пение птиц, оконные проёмы щедро увиты тёмно-зелёным плющом, прямо под окнами благоухают удивительные цветы, а над ними непрестанно суетятся шмели и пчёлы, то и дело перелетая с одного цветочного бутона на другой. И всю эту красоту Пако предстояло оставить и отправиться в края, где большую часть года обычно лежит снег, надрывно завывает вьюга и метёт снежная метель.
Неизвестно, сколько ещё он пребывал бы в состоянии глубокой меланхолии, однако вскоре за окном послышалось поскрипывание подъезжавшей к дому повозки. Пако тут же очнулся от своих грустных размышлений и выбежал на крыльцо. Перед домом стояла небольшая двуколка, запряжённая стройной вороной лошадкой. В повозке сидела Тэльтинвэ и держала повод своими тонкими изящными ручками.
– Ну, Пако, забирайся ко мне, – весело крикнула принцесса и немного подвинулась в сторону.
– Я мигом, сударыня, только захвачу свою сумку, – отозвался Пако и снова вбежал в дом. Только сейчас он понял, что совсем ничего не собрал в дорогу, а вместо этого всё время просидел в невесёлых размышлениях. Он подбежал к кровати, схватил пустую заплечную сумку и подбежал с ней к своему обеденному столу. В спешке хоббит сгрёб оттуда всё съестное, что только попалось ему под руку, и уже через мгновение снова очутился на крыльце. Тэльтинвэ радушно подала ему руку и помогла забраться на довольно высокие, как для хоббита, козлы двуколки, после чего тронула лошадку, и повозка не спеша покатилась по усыпанной гравием дорожке.
Эльфы, мимо которых проезжали друзья, удивлённо смотрели им вслед и лишь недоумённо пожимали плечами. У Пако на голове красовался дивный венок принцессы, а сам он просто сиял от удовольствия и гордости, что именно его Тэльтинвэ выбрала себе в друзья. Так проехали через весь Нимлонд и оказались у южных ворот. Там путников уже поджидал Эвингил и, едва завидев приближающуюся двуколку, снял с плеча колчан со стрелами и вместе со своим длинным тисовым луком забросил его в повозку, а сам проворно вскочил на козлы со стороны, где сидел Пако, отчего хоббиту пришлось слегка потесниться. Караульные у ворот почтительно расступились перед друзьями, очевидно загодя получив указ об их выезде.
Повозка покатилась по хорошо укатанной грунтовой дороге и почти сразу въехала в лес, подступающий к самым стенам Нимлонда. Друзья беззаботно рассказывали друг другу весёлые истории, приключившиеся с ними или с их приятелями, и даже не подозревали, что вслед за ними город покинул опытный следопыт, который скрытно направился по их следу. Лицо соглядатая надёжно скрывал надвинутый на голову капюшон плаща, а его выверенные кошачьи движения свидетельствовали о том, что он один из лучших в своём ремесле.

 

Проехав где-то около лиги, друзья свернули с дороги в лес и выехали на небольшую поляну. Здесь всюду порхали чудесные бабочки и стрекозы. С веток, нависающих над самой землёй, на путников уставились любопытные белки и внимательно изучали непрошеных гостей. Наконец повозка остановилась и замерла. Тэльтинвэ отложила повод в сторону и легко перемахнула через перегородку, забравшись в кузов повозки. Она тут же отдёрнула в сторону покрывало, скрывающее груз от посторонних глаз, и молча проверила, всё ли на месте. Убедившись, что всё идёт как надо, она успокоилась и сказала:
– Ну что ж, друзья, теперь нам надо дождаться сумерек. Здесь в лесу они сгущаются задолго до наступления ночи, – пояснила принцесса для хоббита.
– И что мы будем делать потом? – поинтересовался Пако.
– А потом мы снова вернёмся назад, но только так, чтобы об этом никто не догадался, – весело ответила Тэльтинвэ.
– Но разве мы не уехали для того, чтобы я мог попасть домой? – испугался хоббит.
– Не волнуйся, дружок. Конечно же, всё это мы именно для того и проделали, – успокоила принцесса хоббита. – Просто единственный путь, которым ты можешь покинуть наш край, это тот же самый путь, которым ты сюда и попал. Если я правильно поняла, ты преодолел Отпорную Завесу в повозке нашего друга Палландо…
– Да, сударыня, это верно, – согласился Пако. – Да только где же мы его отыщем теперь, если он сам вдруг не решит вернуться?
– К счастью, повозка есть не только у Палландо, – улыбнулась Тэльтинвэ.
Глаза Пако удивлённо округлились.
– Неужели, моя госпожа, вы собираетесь провезти меня в своей?! – обрадовался он.
– Нет, дружок, к сожалению, я уж точно не смогу незаметно попасть в северные пределы Эсгалдора, – с неожиданной грустью в голосе сказала принцесса. – Как только первые дозорные заприметят меня, отец тут же вернёт меня назад.
– Но тогда это значит, что и я не смогу вернуться домой? – испуганным голосом пискнул Пако.
– Нет, Пако, это не так, – возразила принцесса. – Как я тебе уже сказала раньше, не пройдёт и двух недель, как ты окажешься дома.
– Это каким же таким образом? – засомневался Пако.
– А что, дорогой мой дружок, ты так долго рассматривал сегодня утром? – подсказала Тэльтинвэ. – Да-да, именно с караваном, который уйдёт завтра на рассвете, мы и отправим тебя домой!   
– Но разве ночью у ворот Нимлонда не дежурят караульные? – снова засомневался хоббит.
– А кто тебе сказал, что мы пройдём через ворота? – улыбнулась принцесса.
– Но как иначе можно вновь попасть в город? – удивился Пако.
– Увидишь, когда придёт время, а пока нам надо всё хорошенько обсудить, – ответила Тэльтинвэ. – Для начала ты должен знать, что домой отправишься тайно, в одной из повозок торгового каравана.
– Это как же? – не переставал удивляться Пако.
– В пустой бочке из-под вина, – ответила Тэльтинвэ.
– Но сударыня! До Отпорного Перевала не меньше недели пути! – неожиданно заволновался хоббит.
– И что же? – рассмеялась Тэльтинвэ.
В это мгновение Пако густо покраснел и стыдливо опустил глаза.
– Для того, чтобы в пути со мной не приключилось неприятностей, мне придётся не есть больше недели, – пробормотал он.
– Об этом не беспокойся, мой дружок, – улыбнулась принцесса. – Твоей повозкой будет править уже небезызвестный тебе Феахил. Он обо всём уведомлён и позаботится о тебе в пути. По ночам он сможет ненадолго выпускать тебя погулять. К сожалению, никакого другого выхода нет, и тебе уж придётся потерпеть, – сочувственно вздохнула Тэльтинвэ.
– Ну что ж, терпеть, так терпеть, – невесело вздохнул и Пако.
Тэльтинвэ достала из повозки три серых эльфийских плаща, один из которых был специально сшит для Пако, и раздала своим друзьям.
– Эти плащи помогут нам передвигаться по Нимлонду, оставаясь незамеченными, – пояснила она хоббиту. – А теперь слезайте с повозки.
Эвингил легко спрыгнул с козел, снял оттуда Пако и поставил его на землю. Тэльтинвэ без труда выбралась сама, взяла под уздцы лошадку и привязала поводьями к одному из деревьев.
– Теперь пойдёмте, – позвала она друзей за собой.
Они недолго пробирались сквозь подлесок, густо поросший кустарником, и в самой непроходимой части поросли, неожиданно для Пако, набрели на небольшую скалу.
– Пришли, – тихо сказала принцесса.
Она без труда отыскала у отвесной скальной стены плоский валун, приблизительно в свой рост, и что-то незаметно нажала, после чего раздался скрежет, и каменная глыба медленно поползла в сторону. Прямо на глазах у Пако в скале образовался небольшой прямоугольный проём, в который он смог бы свободно пройти во весь свой хоббитовский рост, а вот эльфам пришлось бы пригнуться. Из чернеющего темнотой прохода сразу потянуло сыростью.
– Теперь нам сюда, – шепнула Тэльтинвэ.
– Но там темно, как в желудке у тролля, – испуганно пробормотал Пако.
– Не бойся, дружок, сейчас будет свет, – снова успокоила хоббита принцесса.
Тэльтинвэ шагнула в разверзшийся проход первой, и Пако ничего уже не оставалось, как, подавив страх, шагнуть следом за ней. Как только Тэльтинвэ оказалась внутри, она достала из кармана своего плаща небольшой странный кристалл, несколько раз стукнула им о каменную стену, после чего тот загорелся ровным голубоватым свечением.
– Поройся в кармане, Пако, у тебя там такой же, – сказала принцесса хоббиту.
Пако сунул руку в карман плаща и сразу же нащупал там холодящий ладонь кристалл. Ещё мгновение, и он проделал то же самое, что до него сделала Тэльтинвэ. Восхищению маленького хоббита не было предела, ведь ничего подобного он в своих руках доселе не держал!
– Это не простые кристаллы, – пояснила Тэльтинвэ. – Наши легенды говорят, что это осколки разбитой в древности чаши Иллуин, располагавшейся на вершине высочайшего каменного столпа. В этой чаше хранился негасимый свет Владычицы Варды. В те далёкие времена, когда властелин тьмы Мелькор низверг этот светильник на землю, повалив гигантский каменный столп, мы, Перворожденные, ещё не пришли в этот мир.
Открыв от удивления рот, Пако с восхищением рассматривал чудесный кристалл, сияющий небесно-голубым свечением. – А ведь точно такие же камни разыскивал и Аргал с лепреконами! – смекнул он  про себя.
Дождавшись, когда друзья отойдут подальше от входа, Эвингил внимательно осмотрелся по сторонам и, убедившись, что поблизости никого больше нет, последним шагнул в тёмный проход. Оказавшись внутри, он нажал на другой потайной рычаг, и открытый проём за его спиной медленно затворился.
Уже через несколько десятков шагов под ногами появились ступени, круто уводящие вниз. Долго спускались по узкому проходу, из которого тянуло сквозняком. Над ступенями потолок стал значительно выше, и теперь эльфы уже могли идти не пригибаясь. Несколько раз Пако поскальзывался, но Эвингил вовремя успевал ухватить его за шиворот. Наконец ступени закончились, и стены прохода понемногу начали раздаваться в стороны. Вскоре друзья оказались в просторной пещере, вдоль которой, звонко журча, протекала небольшая подземная речушка. На стенах подземелья извивались призрачные тени, отбрасываемые причудливыми скальными выступами. В стороны от тропы, по которой следовали путники, отходили бесчисленные проходы и расщелины. Больше всего Пако боялся, что свет кристаллов внезапно погаснет, и он вместе с друзьями навеки останется в лабиринтах подземного мира. Время от времени, потревоженные светом, с потолка срывались целые тучи обезумевших летучих мышей и ошалело шарахались во все стороны. Несколько раз они почти задевали голову Пако, так что хоббит от неожиданности едва не уронил свой кристалл в речку, когда они перебирались по широким скользким валунам на другой её берег.
– Долго нам ещё идти? – наконец, не выдержав, спросил Пако дрожащим голосом.
– Потерпи ещё немного. По моим расчётам мы уже где-то под городскими стенами, – успокоила хоббита Тэльтинвэ.
И, действительно, вскоре путешественникам начали попадаться высеченные в камне мостики и балюстрады, ведущие вдоль стен. Теперь пещера уже не выглядела первозданной. Под ногами появилась дорожка, аккуратно вымощенная каменными плитами. На них красовались непонятные хоббиту эльфийские письмена. Ещё чуть позже, высоко над головами друзей, начали появляться правильные круглые отверстия, сквозь которые проглядывало розовеющее закатное небо.
– Что это такое? – тихо поинтересовался Пако.
– Это городские колодцы, из которых мы набираем питьевую воду, – подсказал Эвингил. – Разве ты никогда не замечал их наверху?
Пако лишь растерянно пожал плечами.
– Всё, мы на месте, – тихо сообщила Тэльтинвэ. – Нам туда, – указала она рукой на ступени, круто взбегающие наверх. – Теперь надо дождаться темноты.
Друзья присели на скамейку под стеной, высеченную прямо в камне, и стали молчаливо дожидаться, пока розовеющее закатное небо в колодезных проёмах над их головами не померкнет вовсе. Через отверстия в сводах пещеры в подземный поток изредка опускались вёдра и, зачерпнув воды, медленно поднимались обратно.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 20/02/2022, 10:39:14
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 11

Побег

Створки дверей гостиного зала Нимлонда внезапно отворились, и на пороге появился обеспокоенный Даэрон. Он быстрым шагом приблизился к трону Тинвэроса, который в этот поздний час остался совсем один, и теперь отрешённо размышлял о вечном. Поклонившись своему владыке, Даэрон нарушил тишину его величественных чертогов:
– Владыка мой, спешу сказать тебе о том, что худшие мои сомненья подтвердились. Принцесса с песнопевцем здесь, под нашими ногами, в подземелье, хотя и видели её у южных врат при свете дня.
– Откуда это, друг, тебе известно? Иль ты послал по следу своего гонца? – сурово свёл брови владыка Нимлонда.
– Прошу тебя, владыка мой, смени свой гнев на милость, ведь я старался ради блага дочери твоей.
– Я знаю, Даэрон, и всё же должен я признаться, что больно опечалили меня слова твоих вестей.
– Прости меня, друг мой, слова мои лишь отраженье правды, и надобно теперь решить нам вместе, как же дальше быть.
– Постой, не торопи меня, ведь в голове моей и так уж всё перемешалось, и должен воедино я свести обрывки всех тех мыслей, чтоб правильный мне выбрать путь.
– Тебя я подожду, мой господин, и время до утра у нас пока что есть. Однако слишком не тяни. Решение своё ты постарайся принять поскорее, ведь солнце и луна, увы, не станут долго ждать.
– О, свет немеркнущей звезды! Обременён за что, я столь суровым испытаньем?! Ужели дочь свою я должен обвинить и запятнать её навек своим отцовским порицаньем?!
– Владыка мой, прошу тебя, не забывай о чаше блага своего народа, что времени ведёт свой счёт из сумрака подзвёздных дней. Ты знаешь хорошо – осталось нас не так уж много, и вряд ли сможем совладать мы с любопытством разума людей. Что будет с нами всеми, когда падут оковы чар отпорных наших рубежей и в лоно освящённой водами долины потоки хлынут варварских идей?
– Боюсь, ты прав, мой друг, и твоё слово в моей груди пульсирует правдивостью своей. Но тщетно всё, и это лишь усугубляет боль в истерзанной душе моей. Ведь я отец и как могу я дочь свою лишить отрады?
– Тебя я понимаю хорошо, мой повелитель, однако должен я заметить, что счастье дочери твоей никак не отделить от блага нашего с тобой народа, а потому подумай трижды перед тем, как даровать простому хоббиту желанную ему свободу.
Тинвэрос задумался и опустил голову. На его встревоженном лице отразились муки терзающего его нелёгкого выбора. Его бледность была сравнима разве лишь с белизной его мраморного трона, и решение далось ему непросто. И всё же, после продолжительных раздумий, он медленно поднял голову и твёрдо взглянул в глаза Даэрону.
– Решение моё отныне принято и непоколебимо, – снова заговорил он тяжёлым голосом. – Уж если этот хоббит стал достоин верной дружбы прекрасной дочери моей, то значит, чист он сердцем. И думаю, вреда не будет в бегстве том, ведь жить он будет с нами по соседству. И если слов своих, изложенных при всех, теперь я отменить уж не могу, то ты, мой друг, прошу тебя, ему не строй препятствий. Мы можем не простить врагу, но Пакмелоний Прыгинс – всего лишь жертва взятых обязательств и, возможно, зова странствий. К тому же, дочь моя почувствует исполненным свой долг, и, может быть тогда, вернётся к ней, как прежде, лучезарная улыбка. 
– Тебе перечить я не смею, мой владыка, а потому пусть будет так, как ты сказал, и провидению наш хоббит будет вверен на поруки.
Сказав это, Даэрон покорно поклонился и оставил Тинвэроса в глубоких раздумьях.

 

Тем временем, совсем не подозревая, что их намерения раскрыты, Пако, Тэльтинвэ и Эвингил терпеливо дожидались сумерек.
– Пора, – наконец шепнула Тэльтинвэ и бесшумно поднялась со скамьи.
Пако и Эвингил тут же последовали её примеру. Освещая путь своим кристаллом, принцесса осторожно двинулась вверх по узкой лестнице. Откуда-то сверху доносилось пение эльфийских девушек, которые, по обыкновению, вечерами собирались на берегу Зеркального Пруда. В это мгновение Пако снова стало грустно. Такого прекрасного пения он никогда не слыхал ранее и, вполне возможно, что теперь слышал уже в последний раз.
– Тихо, – шепнула Тэльтинвэ, застыв на месте, хотя никто из её друзей и так не проронил за всё время подъёма ни единого слова.
Вновь негромко заскрежетал в стене потайной рычаг, и перед друзьями отворился дверной проём. Они оказались в самом центре городского сада, расположенного немного западнее от Зеркального Пруда. Было совсем темно. Вокруг громко стрекотали сверчки и звонко журчали бьющие из земли родники. Мимо, трепеща своими нежными крылышками, то и дело пролетали ночные мотыльки. Стараясь создавать как можно меньше шума, друзья выбрались из густого кустарника и призрачными тенями припали к земле. Благо трава в этом месте была высокая, и со стороны их совсем не было видно.
– Нам в ту сторону, – шепнул Эвингил и, крадучись, скользнул к пруду, где у самого берега расположились повозки, приготовленные к утренней отправке. И хотя о бесшумности шагов крадущихся эльфов слагают поговорки, однако Пако среди своих друзей оказался вне всякой конкуренции. Благодаря своему врождённому проворству и чувствительным широким стопам, казалось, что он и вовсе парит над землёй. И даже ночной мотылёк издавал много больше шума, чем наш неуловимый хоббит.
Приблизившись к открытой поляне, где были расположены гружёные товарами повозки, друзья заметили двух эльфов, что сидели у костра и негромко разговаривали. Эльфы вовсе не были охранниками, потому что охранять караван в сердце Нимлонда было не от кого, однако, в любом случае, их присутствие здесь для заговорщиков было совсем нежелательно.
Недолго думая, Эвингил заухал по-совиному, причём ничуть не хуже, чем настоящая сова. Вскоре на поляне, в свете костра показался ещё один полуночник, в котором Пако сразу опознал уже знакомого ему Феахила. Тот не спеша миновал беседующих у огня и направился туда, откуда послышалось совиное уханье. Эльфы беззаботно продолжали свой разговор, не обращая совсем никакого внимания на появившегося товарища.
Ещё несколько мгновений, и Феахил уже был рядом с заговорщиками.
– Всё готово, моя госпожа, как вы и велели, – прошептал Феахил Тэльтинвэ на самое ухо.
– Не слишком ли мала бочка? – забеспокоилась принцесса.
– Не волнуйтесь, моя госпожа, бочка, которую я отыскал, – самая большая из тех, что мне удалось найти во всём Нимлонде, – успокоил Тэльтинвэ Феахил. – Финвэ даже заинтересовался тем, что она не такая, как все остальные, но я ответил ему, что в этой бочке вино для нашего старого друга Пончерома Прыгинса, и это дар от вашего отца за давнее и плодотворное сотрудничество. А чтобы никто больше не задавал подобных вопросов, я прикрепил к ней большую табличку с выгравированной надписью. 
– Это хорошо, – успокоилась Тэльтинвэ. – Что нам теперь делать с охранниками?
–  Не беспокойтесь об этом. Полагаю, что вскоре они выпьют по нескольку глотков вина и улягутся спать, – снова прошептал Феахил.
– Хорошо, мы подождём, – решила принцесса, – время у нас пока что есть.
Заговорщики вновь притаились в кустах, ожидая, когда же улягутся спать неугомонные полуночники. Феахил же вернулся к костру и нарочно прилёг у огня на глазах у своих приятелей. Вскоре он начал широко зевать, в надежде на то, что его друзей тоже начнёт клонить ко сну, однако не тут-то было. Сидящие у костра эльфы, похоже, спать вовсе и не собирались. Хуже того, они даже развеселились, отпуская по поводу зевающего Феахила всякие шутки.
– Никак наш скромный Феахил испробовал вина? Здесь много разных бочек есть, и я почти уверен, что среди них давно уж начата одна.
– Да что вы, други, я не пил, и полно вам шутить, – вначале немного смутился Феахил, однако это нисколько не остудило пыл его развеселившихся приятелей.
– На свете много разного вина, и бочек дубовых не перечесть, но лучшая из всех них именно та, что под рукой Феахила полна, – продолжали подшучивать над приятелем эльфы. Когда они совсем уж разошлись, Феахил понял, что его уловка получила совсем нежелательное продолжение. Теперь надо было срочно менять свой план, и у него оставался лишь один приемлемый выход – сознаться в том, чего он вовсе не делал. Только так он хитростью мог напоить своих товарищей вином, чтобы они, наконец, заснули.
– Ну полно, друзья, довольно шутить, признаться, совсем и не думал я пить. К несчастью, учуяв хмельной аромат, всего лишь попробовал. Да. Виноват, – смущённо признался Феахил. – И должен поведать вам, други мои, своей в том не вижу я страшной вины, ведь запах из бочки был чуден и свят, и мне он напомнил цветов аромат.
После этих слов приятели Феахила переглянулись, и улыбки постепенно сошли с их лиц. В этот миг Феахил понял, что его новый план к счастью сработал:
– Здесь бочек немало, они все полны, никто не заметит нашей вины, – заговорщически подмигнул он своим приятелям.
– Ну, раз уж немало, давайте тогда, всего по глоточку мы выпьем вина. Ведь бочку глоток не осушит до дна, а значит, не наша в том будет вина. Ну, что ж, Феахил, пожалуй тогда, с тобой изопьём мы хмельного вина. Но где же та бочка, что ты открывал, её отыщи – и начнём карнавал! Давай, покажи нам тот самый сосуд, где запах цветов ароматен и густ.
Недолго раздумывая, Феахил влез в ближайшую повозку и откупорил первую попавшуюся ему под руку бочку:
– Возрадуйтесь, други! Да вот же она! Гуляем сегодня мы допоздна!
Так случилось то, о чём Феахил впредь старался больше никогда не вспоминать, а когда над ним начинали подтрунивать приятели, всегда покрывался багровым румянцем.

 

Тем временем заговорщики тихо таились в кустах, расположенных на самом краю поляны. Они терпеливо наблюдали за тем, как Феахил с приятелями откупорили один небольшой бочонок, затем по рукам пошёл второй…
Так прошло немало времени, прежде чем все три эльфа во весь рост растянулись на мягкой, сочной траве, широко раскинув руки и ноги, а над поляной раздался их зычный раскатистый храп.
Убедившись, что эльфов теперь не поднять, даже если у каждого из них над ухом закричит боевой мумакил, друзья осторожно выбрались из своего укрытия и, словно тени, скользнули к едва тлеющим головням уже потухшего костра. К их величайшему удивлению, Феахил вовсе не притворялся. Как и два других эльфа, он был по-настоящему пьян.
– Что будем делать теперь? – растерянно спросил Эвингил.
– Скоро начнёт светать, а потому мы должны поторапливаться, – решительно ответила Тэльтинвэ. – Думаю, нам не составит большого труда отыскать среди бочек самую большую из них. Феахил сказал, что она даже должна быть подписана. С ним же самим ничего страшного не случится. На рассвете он придёт в себя и поймёт, что мы справились без его участия. Так что – за дело.
Друзья бросились к повозкам, внимательно осматривая их груз. В руке каждого из них светился чудесный кристалл, с помощью которого они спешили отыскать нужную надпись на заветной бочке. Вскоре Пако едва слышно пискнул: – Есть! Нашёл!
Ещё мгновение, и его друзья были уже рядом.
– Точно. Это она, – согласилась Тэльтинвэ, увидев более чем приметную табличку на боку бочки. – Ну-ка, помогите мне снять с неё крышку.
Друзья сообща быстро отодвинули крышку и скептически заглянули бочку, в которой несчастному хоббиту предстояло провести никак не менее недели. Когда Пако подумал об этом, он вдруг почувствовал, что его желание бежать как-то само собой улетучивается, однако ему стало стыдно сознаваться в этом друзьям, и поэтому он промолчал. Он живо представил себе, чем каждый из них рискнул для того, чтобы воплотить в жизнь этот дерзкий план. Наш юный путешественник хорошо понимал, что рано или поздно об этом побеге станет известно всем, и тогда даже у Тэльтинвэ будут неприятности, ведь её отец никак не одобрит сумасбродного поступка, совершённого против его воли. Взвесив всё это в своей небольшой, но сообразительной голове, Пако понял, что у него теперь просто не осталось выбора.
– Пора… – грустно сказала принцесса.
Пако тяжело сглотнул. Он отчаянно хотел избавиться от кома, который неожиданно начал предательски подкатывать к его горлу. В этот миг он внезапно осознал, что, возможно, видит Тэльтинвэ в последний раз в своей жизни. В тусклом свете кристалла, который держал в своей руке Эвингил, он увидел, что по щекам Тэльтинвэ скатились две слезы.
– Это ваше, – пробормотал Пако, доставая из кармана свой чудо-камень, уже почти погасший к этому моменту.
– Оставь его себе, дружок, – улыбнувшись, ответила Тэльтинвэ. – Пусть он всегда напоминает тебе обо мне.
В расстроенных чувствах Пако пробормотал в благодарность что-то невнятное и опустил голову – в этот миг по его щекам тоже покатились слёзы.
– Пора, принцесса, – напомнил Эвингил. – Начинает светать.
Вокруг уже и впрямь сгустился утренний туман. Подсвечиваемый занимающимся рассветом, он с каждой минутой становился всё белее и белее.
Стоя на каком-то туго набитом тюке, Пако снова заглянул в бочку и стоически перебросил ногу через её край. Эвингил тут же помог ему спуститься, и уже в следующее мгновение крышка над головой хоббита закрылась, оставив его в полной темноте. В этот миг он сообразил, что так ничего и не оставил Тэльтинвэ на память о себе, однако было уже слишком поздно, да и что он, маленький хоббит, мог подарить принцессе Нимлонда?
В бочке, куда влез наш хоббит, оказалось не так уж и плохо, как ему показалось на первый взгляд. Дно и её стенки были заботливо подбиты мягким войлоком. Тут же лежала пышная мягкая подушка. Между досками бочки просвечивали небольшие щели, чтобы внутри всегда был свежий воздух. В нескольких местах были просверлены едва заметные снаружи отверстия, аккуратно закупоренные изнутри хорошо подогнанными пробками, однако это наш хоббит заметил уже значительно позже. Теперь же он свернулся калачиком на дне и начал засыпать. Он уже видел свои первые сны, когда бочка неожиданно зашаталась. Пако тут же открыл глаза. Снаружи было отчётливо слышно неразборчивое бормотание – это пришли в себя эльфы после бурной ночи и…
Конечно Пако совсем не понимал, о чём говорят между собой два захмелевших эльфа, но, думается, для читателя этот разговор будет весьма интересен, а потому ниже он приводится во всех подробностях. 

 

– Бъюсь об заклад, ии-к… в этой бочке вино. Разлито для нас самим государем оно.
– Во всём я согласен, дружище, с тобой, и это вино будет литься рекой. Готов я поспорить, что это вино не ровня тому, что мы пили давно. Его мы откупорим прямо сейчас,  и остальные пусть едут без нас.
Эльфы стащили бочку с повозки, и не найдя пробки, начали катать её по лужайке. Наш бедный хоббит кувыркался внутри, как игральные кости в стакане перед броском на стол. Несколько раз он стукнулся головой и, не удержавшись, пронзительно пискнул от боли. Вдобавок, вскоре его начало подташнивать. И страшно представить себе, что могло бы произойти дальше, если бы не спасительное вмешательство Феахила. Перестаравшегося со своей сообразительностью эльфа разбудило бурное веселье приятелей, которые к тому времени, потеряв всякое терпение, уже пытались выбить крышку бочки огромной сучковатой дубиной. Феахил сонно протёр с трудом открывающиеся глаза и ужаснулся. 
– Вы что же, друзья? Очумели совсем? Да ей уж, должно быть, сейчас лет сто семь!
– Быть может и так, но внутри не вино. Туда гнусный вор уж забрался давно. Мы слышали, как он бранится внутри, и будем его извлекать до зари.
– Вы что же такое несёте, друзья, никак нам ломать эту бочку нельзя. Владыка велел нам доставить её, для старого друга, чтоб помнил лет сто.
– Пускай помнит сто, а быть может, и триста, наказан быть должен негодник вористый.
– Друзья, если бочку сломаете вы, тогда не сносить вам своей головы!
– Пусть даже и так, но уж нам всё равно, ведь выпил, негодник, всё наше вино.
Когда Феахил наконец понял, что все его увещевания тщетны, он достал из кармана своей куртки сигнальный свисток и трижды громко в него свистнул. На сигнал тревоги быстро сбежались эльфы и, увидев творящееся безобразие, скрутили не на шутку разгулявшихся выпивох. Бочку же сразу вернули на своё место, и лишь тогда Феахил смог вздохнуть с облегчением. И хотя соображал он с трудом, но так как его захмелевшие приятели жаловались, что внутри бочки кто-то пищит, он понял, что заговорщики и без него всё сделали как надо. Теперь следовало лишь позаботиться о том, чтобы связанным неудачникам никто не поверил. Сделать это оказалось не так уж и трудно, ведь оба они были совсем пьяны, а поэтому на их жалобы никто не обращал ровным счётом никакого внимания. Более того, позже их обоих посадили под замок и они так и остались в Нимлонде.
А в это время Пако в своей бочке был ни жив, ни мёртв. Когда бочка опять заняла своё место в повозке, хоббиту было уже всё равно, что с ним будет дальше. Ему стало так плохо, что он уже не был способен совсем ни о чём думать. Между тем, все последние приготовления к отправке были окончены, и теперь повозки одна за другой трогались в путь. Они выстроились в колонну, и неспешно покатились к северным воротам.
Уже на выходе из города путь каравану неожиданно преградил Даэрон, что немало удивило всех погонщиков и зевак, наблюдавших за отъездом каравана со стороны. По мановению руки придворного песнопевца и первого советника Владыки Нимлонда, стражники на воротах тотчас преградили путь, с металлическим звоном скрестив свои длинные копья. Погонщики с любопытством наблюдали, что же надобно этому угрюмому седому эльфу, которым многие в Нимлонде восхищались, а некоторые откровенно побаивались. Тем временем Даэрон медленно подошёл к повозке, которой правил Феахил. Он извлёк из-под своего плаща крепкую дубовую шкатулку и протянул её испуганному эльфу. Когда Феахил наклонился, чтобы принять шкатулку из рук песнопевца, Даэрон что-то шепнул ему на самое ухо, отчего лицо погонщика приняло не то испуганный, не то удивлённый вид, а скорее всего и то и другое одновременно. Бледный как мел, Феахил молча принял шкатулку из рук Даэрона и спрятал её у себя в ногах, под козлами. После этого советник государя снова сделал едва уловимый жест рукой, и караул на воротах тут же расступился. Спустя мгновение вновь заскрипели колёса, и караван не спеша двинулся на север. Вскоре замыкающая его повозка скрылась за деревьями подступающего к стенам Нимлонда леса.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/02/2022, 07:55:05
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 12

Самое тёмное возвращение домой

(1 часть)

Так началось то памятное путешествие, которое впоследствии Пако стал называть не иначе как «чуланным» – именно это сравнение первым пришло ему в голову, когда он впервые вытащил пробку из смотрового отверстия своей бочки, чтобы хоть одним глазком взглянуть, что творится вокруг. Ранее, подобным же образом, ему не раз приходилось выглядывать во двор через замочную скважину из тёмного чулана, куда его частенько упекал дед за особо выдающиеся проказы.
В бочке, где теперь оказался Пако, было так же темно, как и в дедовом чулане, однако в придачу к этому ещё и тесно. Наш хоббит ещё долго удивлялся, как во всей этой кутерьме уцелел венок, что ему подарила Тэльтинвэ. Однако, как не верить своим глазам? Венок оставался всё так же целёхонек, как и в тот день, когда он впервые оказался у Пако на голове. Убедившись в сохранности драгоценного подарка, который, по правде сказать, ему был дороже, нежели чудесный светящийся кристалл, наш хоббит решил основательно осмотреться.
Снаружи деревья сменяли друг друга нескончаемой чередой, и это довольно скоро Пако наскучило. Тогда он вытащил из кармана куртки чудесный кристалл и слегка постучал им о днище бочонка. Кристалл тут же засиял ровным свечением, и в бочке сразу стало светло, словно солнечный свет начал беспрепятственно проходить сквозь её стенки внутрь. Пако невольно засмотрелся на чудесные огненные лепестки, развернувшиеся в самом центре удивительного камня: они завораживали его своим необъяснимым чудодейственным пламенем, словно неведомые древние чары сквозь века простёрли к нему свои настойчивые объятия. Перед взором хоббита внезапно поплыли образы дивных стран и удивительных земель. Что Пако видел перед собой, он даже не представлял, но он и не особенно об этом беспокоился. Он готов был смотреть на волнующие сердце и чарующие его взор видения целую вечность, лишь бы они не прекращались. Под воздействием странного наваждения хоббиту показалось, что время словно свернулось для него в один короткий миг, и когда он очнулся, был уже поздний вечер. Пако пришёл в себя от негромкого, но настойчивого постукивания снаружи. Это стучал встревоженный Феахил. Эльф заметил, что сквозь узкие щели бочки протянулись лучи, хорошо заметные в сгущающихся вечерних сумерках и испугался, что это привлечёт внимание и всех остальных, а потому решил как можно скорее пресечь возмутительную шалость своего подопечного. Он съехал с грунтовой дороги на обочину и остановился на небольшой полянке, окружённой густыми кустами можжевельника. Возницы проезжавших мимо повозок стали предлагать Феахилу свою помощь, однако тот вежливо отказывался. – Я вскоре вас догоню, – прокричал он вслед своим приятелям.
Когда весь караван проехал мимо, Феахил вздохнул с облегчением, однако, как вскоре выяснилось, преждевременно. Ночь надвигалась быстро, и старший каравана счёл разумным остановиться на ночлег, а поскольку дальше по ходу следования более подходящих мест не встречалось, он снова вернул отряд на поляну, где задержался Феахил. Счастье, что к этому моменту Феахил уже успел достучаться до Пако и тот спрятал кристалл в карман. Эльфы же выстроили свои повозки в круг и в самом его центре разожгли общий костёр. Все они дружно разместились вокруг огня, достали пиалы и стали не спеша попивать свой знаменитый здравур. Феахил же не спешил присоединяться к своим приятелям, поскольку ещё имел кой-какие дела. Точнее сказать, эти дела были у хоббита, которого он скрывал в своей повозке, но разрешить их без помощи Феахила наш малыш никак не мог. И дела эти были самые что ни есть житейские. Когда Пако очнулся от чар своего кристалла, то внезапно почувствовал, что ему срочно надо в кусты (вероятнее всего читатель знает, что обычно подразумевается под этим выражением).
К счастью, над лесом уже опустилась ночь, и Феахилу не составило особого труда незаметно выпустить в лес своего тайного пассажира.
– Только далеко не заходи, – едва слышно шепнул эльф хоббиту. – Вот, возьми этот свисток. Его звук напоминает крик ночной птицы. Если заблудишься, трижды дунь в него, и я тебя сразу отыщу. Будь осторожен, и не вздумай доставать в лесу свой кристалл.
В знак того, что он всё понял, Пако утвердительно кивнул головой. Получив надлежащие наставления, он тут же исчез в кустах можжевельника, где его поглотила кромешная мгла. Лишь со стороны поляны был хорошо виден яркий свет горящего костра.
– Пока на поляне горит огонь, не потеряюсь, – успокоил себя Пако и решил отойти в лесную чащу подальше, хотя там было темно, хоть глаз выкалывай. В какую бы сторону не сделал шаг хоббит, всюду ему на пути попадались под ноги то сучковатые коряги, то колючие кусты. И всё же, вскоре ему удалось-таки подыскать подходящее место и как следует отвести душу. Когда дело было сделано, его уши уловили тысячи ночных шорохов и звуков ночного леса. Не то чтобы он не слышал их раньше, но необходимость справить свои нужды заставляла его внимание полностью сосредоточиться на самих нуждах, а на всё остальное его уже попросту не хватало. Теперь же наш хоббит вволю расслабился и прислушался к окружающему его лесу. Ему вдруг показалось, что вокруг него внезапно проснулся целый мир. Со всех сторон трещали неугомонные сверчки, в воздухе повсюду жужжали ночные жуки, где-то вдалеке заухал филин. Пако отчётливо видел огонёк костра, мерцающий в просветах между деревьями, и со спокойной душой направился к нему. Однако, несмотря на то, что огонь пылал ярко, под ногами по-прежнему не было видно ни зги. Пако осторожно пробирался сквозь кусты, наугад выбирая в темноте место для каждого последующего своего шага. И надо отдать нашему хоббиту должное, ни малейшего шороха или треска ветки не раздалось из-под его осторожных мохнатых стоп. Его подвёл лишь один-единственный шаг…
Неожиданно нога Пако ушла в пустоту, а вслед за роковым шагом покатился в глубокий овраг и сам Пако. При этом поднялся такой невообразимый треск, что эльфы в лагере не на шутку переполошились и тут же погасили свой костёр. Вот теперь уж действительно наш хоббит оказался в настоящей, чёрной, как смола, темноте. Разумеется, поиск пути назад для него необычайно осложнился, однако в кармане у Пако всё ещё был свисток Феахила. Когда бедолага докатился до самого дна и треск сучьев под ним затих, то первое, о чём вспомнил хоббит, был как раз этот спасительный свисток. Каков же был его ужас, когда свисток, на который теперь он возлагал все свои надежды, оказался сломанным пополам! Отчаянью Пако не было предела: – Что же теперь делать-то?! – перепугался он. Пако был всего лишь маленьким непутёвым хоббитом, который внезапно оказался один на один с опасностями, свалившимися на его несчастную голову в тёмном, древнем, как сам мир, лесу, и потому совершенно растерялся. В придачу ко всему, во время падения он насобирал по дороге ссадин и болезненных ушибов и теперь едва сдерживался, чтобы не заплакать. Но горемыка стоически терпел, ведь Феахила и друзей, что остались в Нимлонде, подводить было никак нельзя, и он держался теперь только ради них. Неимоверным усилием воли он заставил себя подняться, однако из-за невыносимой боли в ногах тут же снова упал на четвереньки.
– На дне оврага ждать нечего. Надо выбираться наверх, – решил Пако, стиснув зубы.
Превозмогая неутихающую боль, он покарабкался вверх по склону, в надежде на то, что костёр эльфов не виден ему только потому, что он находится на самом дне глубокого оврага. Однако, выбравшись наверх и осмотревшись вокруг, он так и не увидел ни отблеска, ни искорки огня и совсем пал духом.
– Что теперь будет со мной в этом страшном, тёмном лесу? – переживал он, до боли прикусив губу.
Вконец отчаявшись, он упал на землю и тихонько заплакал. Долго он плакал или нет, наш хоббит не имел ни малейшего представления, да только настал момент, когда его слёзы совсем иссякли, и он снова начал прислушиваться к звукам и шорохам окружающего его леса. Внезапно ему показалось, что до его ушей доносится множество тоненьких, едва слышных голосков. Это было похоже на то, как шелестит слабый ветерок в ветвях деревьев.
– Эй, малыш-ш-ш, почему не спишь-ш-ш? Хи-хи, хи-хи-хи.
– Кто здесь? – испуганно спросил Пако.
– Ш-ш-ш-ш, зачем шумишь-ш-ш? – послышалось в ответ.
– Да кто здесь? – не на шутку разволновался Пако.
– Ш-ш-ш-ш, это мы-ш-ш-ш.
– Какая ещё мышь? – удивился Пако.
– На земле ты один тихонько сидишь-ш-ш, а вокруг тебя мы-ш-ш-ш, – снова послышалось хоббиту. – Сиди где сидишь-ш-ш-ш, да вокруг погляди-ш-ш-ш.
На всякий случай Пако протёр глаза и внимательно осмотрелся вокруг. Вдруг в кромешной тьме подле себя ему привиделись едва светящиеся пятачки величиной с крупную монету. Этих пятачков вокруг оказалось немало, и все они слегка покачивались в такт налетавшему ветерку. Присмотревшись внимательнее, Пако понял, что на самом деле каждое светящееся пятнышко состоит ещё из пяти меньших.
– Неужто цветы? – осенило хоббита, и, забегая наперёд, отметим, что его догадка оказалась хоть и невероятной, однако полностью верной! У его ног росли самые, что ни есть, обыкновенные фиалки, которые покачивали на ветру своими головками. И всё же, здесь справедливо будет заметить, что эти фиалки оказались не такими уж и обычными, скорее даже наоборот – совсем необычными! Читатель ведь наверняка ни разу не встречал говорящих фиалок, да к тому же ещё и светящихся в темноте? Этим невероятным обстоятельствам справедливо удивился и сам Пако.
– Чудеса, да и только! – дивился он. – Неужто со мной и вправду разговаривают фиалки?!
– Хи-хи-хи-ш-ш-ш, – вновь послышался тоненький смех сотен растущих вокруг цветов и тихий шелест их лепестков.
– А я-то думал, что после всех эсгалдорских чудес уже ничему не удивлюсь! – взволнованно прошептал Пако.
– Хи-хи-хи-ш-ш-ш. Кто ты, малыш-ш-ш?
Из-за невероятного потрясения Пако долго не мог вымолвить ни единого слова.
– Почему молчишь-ш-ш, малыш-ш-ш? Ты не спишь-ш-ш? – не отставали от него надоедливые фиалки.
– Пако, – только и смог вымолвить наш хоббит своё имя.
– Пако, Пако, бедолага, заблудившийся бедняга. Хи-хи-хи-ш-ш-ш, – наперебой затараторили сотни тонких голосков.
Пако стало очень обидно, что над ним посмеиваются «обыкновенные» цветы, и, насупившись, замолчал.
– Пако, малыш-ш-ш, почему опять молчишь-ш-ш? Хи-хи-хи-ш-ш-ш.
– Будете дразниться – вытопчу вас всех до единой, – обиженно огрызнулся Пако, хотя на самом деле это была неправда: он не смог бы обидеть и букашки, однако фиалки об этом не знали.
– Не топчи нас, Пако, малыш-ш-ш, пригодимся тебе, ш-ш-ш-ш, – забеспокоились беззащитные цветы.
– Да как же вы можете мне пригодиться, коли навсегда привязаны корнями к месту, где выросли? – засомневался Пако.
– Если скажешь нам, что тебе надо, малыш-ш-ш, глядишь – и поможем тебе, ш-ш-ш-ш.
– Мне и надо-то немного. Вот только отыскать бы дорогу к эльфам, что разместились на поляне неподалёку отсюда. Но как же вы можете мне помочь? – недоверчиво спросил Пако.
– Не волнуйся так, малыш-ш-ш. Мы тебе поможем, ш-ш-ш.
Услышав это, Пако саркастически фыркнул, однако его пессимизм оказался явно преждевременным. Он ещё какое-то время посидел на месте, нисколько не рассчитывая на помощь хоть и удивительных, но глупых цветов, как вдруг заметил, что справа от него несколько цветочных головок засветились особенно ярко. Они словно указывали направление, куда ему следует идти. Вслед за этим он снова услышал голоса фиалок.
– Эй, малыш-ш-ш, нас услышь-ш-ш, следуй тропкой в леса тишь-ш-ш. Ш-ш-ш-ш.
Пако по-прежнему не особо рассчитывал на успех, однако, так как иного выбора у него всё равно не было, послушно поплёлся вдоль тропки со светящимися фиалками. По мере того, как он не спеша продвигался вперёд, перед ним загорались всё новые и новые цветочные головки, и, несмотря на то, что под ногами по-прежнему ничего не было видно, он безошибочно шагал вдоль вереницы мерцающих в темноте цветов. Они словно светящимся пунктиром указывали ему верное направление к лагерю эльфов.
Вскоре наш хоббит наткнулся в темноте на что-то твёрдое. Раздался глухой стук, и Пако сел на своё самое мягкое место. Потерев ушибленный лоб, он подполз к неожиданному препятствию и осторожно ощупал его. Уже в следующее мгновение, к своей неописуемой радости, он понял, что перед ним обыкновенное колесо одной из повозок каравана. Он едва не взвизгнул от счастья, но вовремя удержался. Ему ужасно хотелось поблагодарить своих спасительниц, однако где-то совсем рядом прятались эльфы, и здесь даже шептаться было уже нельзя. Успокоившись, Пако осторожно ощупал колесо и внезапно понял, что едва ли отличит повозку Феахила от всех остальных. Поразмыслив, он решил, что будет разумно притаиться и прислушаться к тому, что происходит вокруг. И действительно, вскоре он услышал, как недалеко от него перешёптываются перепуганные страшным шумом эльфы. И хотя он ровным счётом ничего не понимал по-эльфийски, зато теперь он хорошо знал, где находятся все погонщики. А эльфы попрятались вокруг поляны, на которой ещё недавно горел их костёр.
В тот миг, когда Пако своим неудачным падением произвёл в лагере настоящий переполох, эльфы даже не знали, что и думать. Такого шума в здешних лесах они отродясь не слыхивали и ещё долго гадали, что бы это могло быть, да так ничего определённого и не решили. Даже Феахил – и тот никак не мог предположить, что причиной всего этого переполоха мог оказаться всего лишь его подопечный. В эти мгновения он сильно переживал за Пако – не случилось ли с ним чего? 
А Пако тем временем облазил все повозки и сумел-таки отыскать свою бочку по прикреплённой к ней табличке. Успокоившись, он смекнул, что теперь неплохо было бы и подкрепиться. Он быстро унюхал своим чутким носом всю ту еду, что приготовили к вечерней трапезе эльфы, и принялся перетаскивать её к себе в бочку. Когда же его весьма немалая бочка оказалась заполненной настолько, что в ней уже едва мог разместиться и сам Пако, он снова вернулся к погашенному кострищу и перепробовал на зуб всё то, чему уже не нашлось места в его бочке. Таким образом, всё, что ещё оставалось от ужина эльфов, было надкушено. И лишь только тогда, с чувством исполненного долга, Пако по голосу (к тому времени эльфы уже начали перекликаться друг с другом) отыскал в темноте Феахила и едва слышным шёпотом сообщил ему, что уже вернулся. Разумеется, он умолчал о том, что именно он и стал причиной недавнего переполоха в лагере.
Прошло немало времени, прежде чем эльфы вернулись к своему костру, и лишь когда они решили, что неведомый лесной зверь удалился, они вновь принялись его разжигать. Каково же было их удивление, когда огонь осветил лишь объедки, которые оставил им наш проказливый хоббит! Они ещё долго размышляли у костра, что же это за чудище такое, которое, натворив поначалу столько шуму, смогло затем прямо у них под носом беззвучно съесть весь ужин. Они ещё долго пытались припомнить хоть что-нибудь похожее, да ничего подобного никак не припоминалось. А уж кому-кому, а эльфам очень даже есть что вспомнить на своём веку, ведь их жизнь, не в пример людской, долга, и сколько им жить в этом мире, они выбирают сами. С тех пор меж эльфами разошёлся слух, что в лесах их родного Дорталиона объявился леший, который живёт тем, что отбирает еду у незадачливых путников. И хотя больше ничего подобного в этих краях уже не случалось, слухам поверили, и тогда у эльфов Дорталиона появился обычай оставлять угощение для Эсгалдорского Лешего, чтобы он не отбирал у них весь ужин.

 

Так, день за днём, караван приближался к конечной точке своего пути, и от сытной еды и длительной неподвижности наш хоббит успел порядком поправиться. Как говаривают по такому случаю среди хоббитов, – еда пошла ему впрок. Наученный своим, не совсем удачным опытом, по ночам, во время очередных привалов, Пако уже не отходил далеко от разбитого лагеря, но и чудесных фиалок тоже больше ни разу не встречал. Дни его удивительного путешествия по Потаённой Земле неумолимо близились к концу. С одной стороны это обстоятельство его радовало, ведь вскоре он снова мог увидеть свою любящую матушку, заботливого отца, ворчливого, но справедливого деда и, конечно же, своих младших братишек и особо любимую, единственную сестрёнку. С другой же стороны, то и дело разглядывая чудесный венок, подаренный ему Тэльтинвэ, он чувствовал, как неведомая сила неодолимо тянет его к стройным белокаменным башням Нимлонда, к его чудесным тенистым аллеям и тихим заводям. И чем дальше хоббит удалялся от эльфийской твердыни, тем сильнее его влекло назад.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/02/2022, 07:55:51
Невероятное путешествие Пакмелония Прыгинса в Эсгалдор

Глава 12

Самое тёмное возвращение домой

(2 часть)

В тот день, когда караван миновал Отпорную Завесу, Пако спал после бессонной ночи, проведённой в воспоминаниях о минувших днях, прожитых в чудесных землях Эсгалдора. О том, что он уже дома, хоббит догадался по весёлым и задорным возгласам ребятишек, сопровождающих повозки эльфов, въезжающие под сень кроны чудесного дерева Эр-Айналдар. В этот миг Пако безумно захотелось выскочить из бочки и броситься в объятия к своим друзьям, однако ему пришлось сдержать свой порыв, ведь он хорошо помнил, что никто в караване не должен узнать о его побеге раньше, чем это само собой станет для всех очевидным. Именно поэтому нашему хоббиту пришлось пока ограничиться разглядыванием родных, дорогих сердцу видов, через отверстие в бочке.
Вскоре караван расположился на окраине деревеньки, и эльфы потихоньку начали разгружать привезённый на обмен товар. Вокруг эльфийской стоянки тут же собралась большая часть жителей Отпорного Перевала – все они с неподдельным любопытством рассматривали гостей, прибывших из потаённых земель, лежащих по восточную сторону горной гряды. Кое-кому из толпящихся вокруг ребятишек даже повезло, и они получили от эльфов дивные подарки. Приятели счастливчиков тут же обступали их со всех сторон и с завистью рассматривали невиданные в этих краях чудесные штуковины. А Пако всё никак не мог дождаться, когда его бочку доставят деду и он, наконец, сможет покинуть свою, порядком надоевшую ему, темницу. В тот миг, когда хоббит увидел в щёлку родной трактир, его сердце учащённо забилось в предчувствии скорой радостной встречи.

 

Феахил подкатил свою повозку к заведению старого Прыгинса и остановил послушную лошадку. Пончо стоял на пороге трактира и с любопытством поглядывал, что же последует дальше. Эльф соскочил с повозки и неторопливо осмотрелся.
– Почтенный, – обратился Февхил к Пончо, – Не подскажешь ли мне, где я могу найти Пончерома Прыгинса?
– Так я, вроде как, он самый и есть, – заинтригованно отозвался Пончо.
– В таком случае, я уполномочен самим Владыкой Эсгалдора, лежащего по восточную сторону этих гор, преподнести тебе дар, пожалованный Его Светлейшей Милостью Тинвэросом Мудрым, – торжественно провозгласил Феахил.
– Вот те на! – восхищённо ахнул мастер Торгвалд от неимоверного удивления, едва не выпустив из рук тяжеленный молот. Он положил свой инструмент на наковальню, и, вытерев о фартук здоровенные мозолистые ручищи, подошёл к изгороди, отделявшей его кузницу от трактира Пончо.
Не меньше удивлён был и сам Пончо, однако сделал вид, что знакомство со столь высокородными лицами – для него дело обычное. Именно поэтому ему пришлось быстро вернуть отвисшую от удивления челюсть на своё место. Однако трактирщик так и не нашёлся, что ответить высокому посланнику. Он лишь без толку открывал рот, пытаясь сказать что-то вразумительное, что у него не очень-то хорошо получалось. Конечно, Пончо был лично знаком с некоторыми эльфами, которые время от времени останавливались в его трактире, однако самого Тинвэроса Мудрого он не видал никогда. Впрочем, он даже считал рассказы о Владыке Эсгалдора всего лишь красивой выдумкой, которую придумали сами эльфы, чтобы нагнать на чужестранцев благоговейного трепета, и таким образом лишний раз отпугнуть их от своих внешних границ.
– Куда, почтенный, прикажешь сгрузить бочку отменного нимлондского вина? – учтиво поинтересовался Феахил.
Пончо снова открыл рот и озадаченно завертел головой в поисках подходящего места: – Ту… сюда, – после некоторых колебаний указал он на дверь своего погреба.
Феахил молча кивнул головой и дважды чудно присвистнул. На его призыв тут же явились два эльфа, и они втроём аккуратно опустили бочку на землю, а затем перетащили её к входу в погреб. Когда бочка очутилась на указанном месте, все трое церемонно поклонились Пончо и хором отрапортовали:
– Имеем честь исполнить волю Владыки Эсгалдора!
Затем все они забрались в повозку Феахила и удалились.
Ошарашенный Пончо ещё долго не мог сдвинуться с места. Потом он медленно подошёл к бочке, словно опасаясь, что она вот-вот, прямо у него на глазах, растворится в воздухе. На боку бочки блестела аккуратно приколоченная большая овальная табличка из серебра, на которой была выгравирована надпись:
Большому другу Нимлонда
и верному привратнику Эсгалдора
Пончерому Прыгинсу.

Ниже аккуратными прописными буквами было выведено:

Тинвэрос Мудрый.

Пончо стоял перед дивной бочкой и никак не мог поверить своим глазам. – Надо же, – дивился он про себя. – А я-то ещё вчера спорил с Торгвалдом о том, что Владыки Тинвэроса нет и быть не может, а эльфы только за зря всех нас водят за нос! Да если даже теперь эта бочка окажется пуста, то с сегодняшнего дня все в округе будут знать, что Пончером Прыгинс – близкий друг самого Тинвэроса Мудрого! Надо же!
В следующее мгновение во двор перед трактиром сбежалось немалое семейство Пончо, и все, с восхищением тыкая пальцами в блестящую табличку, стали по нескольку раз вслух перечитывать невероятную надпись. Постепенно к ним присоединилась и добрая половина жителей Отпорного Перевала. Табличку наперебой без устали читали все. То и дело в толпе раздавались восхищённые возгласы. Одному лишь Пако, тихо сидящему в бочке, вся эта затянувшаяся канитель надоела пуще горькой редьки. Он с нетерпением ждал, когда же настанет удобный момент, чтобы выбраться наружу.   
– М-да, приятель, а ведь ты, эдакий плут, вчера уже почти было меня убедил, и я даже тебе поверил, – дивился кузнец Торгвалд, по слогам читая невероятную надпись на металлической табличке. – Уж и не знаю, зачем тебе всё это было надобно, да только теперь ты, старый мошенник, никого не проведёшь. Или ты опять станешь утверждать, что всё это лишь проделки хитрющих эльфов?
Что тут мог ответить Пончо? Он лишь виновато развёл руками и счёл за лучшее просто промолчать. Однако со стороны было хорошо заметно, как изнутри его распирает гордость оттого, что с сегодняшнего дня он будет всем известен как Пончером Прыгинс – друг Владыки Эсгалдора – Тинвэроса Мудрого!
Вскоре Пако, тихонько сидевшему в своей бочке, всё это представление изрядно надоело, и он решил, ничего не дожидаясь, прямо у всех на глазах вылезти наружу. И, скорее всего, он так бы и сделал, однако тут его дед попросил тишины, и все присутствующие с любопытством уставились на Пончо. Послушать, что скажет дед, решил и Пако.
– Друзья, – начал Пончо в прекрасном расположении духа. – Имею честь сегодня вечером пригласить всех вас в своё заведение, где все вместе мы поднимем полные кружки за здоровье моего старинного друга – Тинвэроса Мудрого! – а про себя тут же подумал, – и что это на меня нашло? Не слишком ли я погорячился?
В толпе тут же раздались возгласы: – Ура!!! Ура!!! Ура Пончерому Прыгинсу – другу Тинвэроса Мудрого!!!
В следующий миг Пончо подхватили на руки и на радостях начали подбрасывать в воздух.
Читатель, конечно, знает, что Владыка Тинвэрос вовсе не был Пончо никаким другом, но старый, прожжённый плут-трактирщик решил извлечь из представившегося ему случая всю возможную выгоду. Дедовы гены сполна передались и его любимому внуку – Пакмелонию, который тоже перенял от него талант всё поворачивать в свою пользу. Только Пако страсть как любил розыгрыши, а потому и решил, услышав дедово приглашение, потерпеть в своей бочке до вечера. – Вот все они удивятся! – размечтался он про себя. – То-то в округе будет разговоров!
Так Пако выкинул свой самый знаменитый номер, который потом ещё долго поминали чуть ли не за каждой кружкой в трактире Пончерома Прыгинса, да и не только в нём одном.
Когда подошло время обещанного угощения, в заведении Пончо был наведён образцовый порядок. Кружки были тщательно вымыты, столы начищены до блеска, лавки и стулья протёрты, а пол даже был вымыт с мылом. Конечно, выполняя всю эту работу, Пончо ещё не раз пожалел о том, что так погорячился с приглашением, но слово – не воробей, и отпираться было уже поздно, а потому ему ничего больше не оставалось, как выполнять обещанное.
Незадолго до заката в трактир Пончо начали подтягиваться все желающие осушить задаром несколько кружек вина, которое якобы пьют сами владыки легендарного Эсгалдора. С недовольной гримасой Пончо отметил, что гостей собралось явно больше, чем он рассчитывал. Он даже углядел в зале нескольких своих знакомых из Нижних Бродов – соседней деревеньки, что лежала у западного подножия перевала.
– Надо было разослать пригласительные, – с досадой подумал Пончо, – а не звать кого попало.
Однако делать было нечего, и Пончо пришлось держать своё слово, ибо слухи о его скупости были ему совсем ни к чему. Когда семейство Прыгинсов увидело, сколько собралось народу на приглашение их вмиг прославившегося деда, решили сдвинуть столы в один длинный – от входа до самого чулана. Стол полностью уставили чистыми кружками, а мастер Торгвалд под всеобщие аплодисменты внёс долгожданную бочку и поставил её на середину стола. Затем гости расступились, и к столу, не очень-то решительно, вышел сам Пончо. В заведении стало так тесно от званых и незваных гостей, что ему пришлось взобраться на стул, чтобы все могли его хорошо видеть. Наконец он прочистил горло и заговорил:
– Я рад приветствовать этим вечером всех тех, кто был приглашён на угощение.
При этих словах многие гости недовольно переглянулись.
– Я откупориваю эту бочку вина в знак моей старинной дружбы с Государем Эсгалдора, и желаю всем вам, чтобы и ваши старые друзья не забывали вас так же, как не забывает меня мой друг – почтенный Владыка Тинвэрос.
Под всеобщие аплодисменты Пончо вытащил пробку в нижней части бочонка, и полтора десятка кружек разом придвинулись к откупоренному отверстию. Разумеется, никакого вина в бочке не было и подавно, а потому лица гостей застыли в недоумении. Но более всех остальных растерялся сам Пончо. Немного придя в себя, он подозвал к себе Торгвалда и велел ему встряхнуть бочку. Когда не помогло и это, он просунул в отверстие свой палец, а затем заглянул туда одним глазом. Между тем в толпе послышались недовольные возгласы: – Мошенник! Обманщик! Скупердяй! И кто знает, чем бы всё закончилось этим вечером, если бы внезапно крышка бочки не откинулась в сторону, и вниманию всех присутствующих не предстал Пако с улыбкой до самых ушей. В зале на мгновение установилась гробовая тишина. Затем раздался смех, который разом охватил всех присутствующих. Пако тут же вытащили из бочки и прямо над столом стали подбрасывать под самый потолок. Сам старый Пончо так обрадовался, что даже прослезился, ведь он уже и не чаял увидеть внука живым. На радостях он тут же выдал Торгвалду ключи от погреба и велел ему принести оттуда целых три бочонка, которые, однако, по объёму оказались значительно меньше бочки, где больше недели томился Пако.
В этот вечер вино в заведении старого Прыгинса лилось рекой, а довольные гости начали расходиться лишь под утро.
Так Пако вновь оказался дома, хотя и был момент, когда он даже потерял на это всякую надежду. Правда на следующее утро его дед отошёл от внезапно свалившейся на его голову радости, и, как ни уговаривала его матушка Велисвета, на целый день запер проказливого внука в тёмный чулан. Но мы-то знаем, что теперь Пако к этому было не привыкать. Когда за его спиной захлопнулась дверь, вновь стало темно, как в бочке, а недовольное ворчание деда вскоре затихло. Пако свернулся под дверью калачиком и безмятежно заснул. Он снова был дома и теперь даже в чулане чувствовал себя счастливым!
После всей этой истории с бочкой за заведением Пончо надёжно закрепилось гордое название –

” Привратник Эсгалдора”,

а табличку с памятной надписью он прикрепил у себя над прилавком. С тех пор он каждый день тщательно протирал её по утрам и на закате, а посетителям почему-то казалось, что он даже стал выше ростом, чем был прежде.

Продолжение следует...



Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/02/2022, 20:13:41
Первая книга про приключения Пакмелония Прыгинса только лишь завязка событий... Здесь кто-то хочет знать, что будет дальше?
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 05/03/2022, 01:23:05
Да, продолжайте!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/03/2022, 08:01:52
Надо же! Появился читатель, ради которого стоит продолжить! Итак, дальше будет опубликовано продолжение приключений Пакмелония Прыгинса специально для леди Juliana и благодаря ей, но, разумеется, не запрещено читать и всем, кто постеснялись оставить свой след в этой теме...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Хифион от 09/03/2022, 12:49:52
Я, если что, тоже почитываю. Спасибо вам!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/03/2022, 15:41:15
Итак, у меня есть уже две причины для того, чтобы продолжить наши приключения. Теперь, пожалуй, приступим ко второй книге - "Стражи Эсгалдора"...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/03/2022, 15:43:56
СТРАЖИ ЭСГАЛДОРА

Глава 1

Золотые деньки

1 часть

Время не стояло на месте, и жизнь Пако шла своей чередой. Со дня его счастливого возвращения домой прошло уже более трёх лет, и за это время в его жизни изменилось многое. Его беспокойный дед Пончо оставил своё дело, и решил пожить в своё удовольствие, а так как после возвращения из Эсгалдора Пако сильно изменился и повзрослел, то ему было доверено многое, к чему ранее Пончо допускать его не решался. И хотя «Привратник Эсгалдора» формально перешёл в руки Отто Прыгинса, – отца Пако, однако тем винтиком, на котором всё держалось в заведении старого Пончо, несомненно, был Прыгинс младший. Годы дедовой муштры не прошли для него даром, и теперь он отлично знал своё дело, став для своего отца незаменимым помощником.
Все эти годы Пако не мог забыть своих новых друзей из белокаменного Нимлонда, а венок Тэльтинвэ по сей день оставался неподвластен тлению. Ничуть не тронутый временем, он по-прежнему висел над изголовьем кровати в спальне удачливого хоббита, прославившего своё семейство на многие лиги на просторах северных земель. Об удивительных событиях трёхлетней давности вспоминали и по сей день, а отголоски этой истории добрались даже до краёв, лежащих по другую сторону бескрайних Северных Пустошей, к юго-западу от Отпорного Перевала. Со дня событий тех давних дней «Привратник Эсгалдора» был у всех на слуху, и множество паломников стремились сюда, чтобы своими глазами увидеть удивительное чудо-дерево, и знаменитое заведение удачливых Прыгинсов. Видя всё это, Пончо никак не мог нарадоваться своим замечательным внуком. Одним словом, дело старого Прыгинса процветало из года в год и, было похоже, что лучшие дни «Привратника Эсгалдора» всё ещё впереди. И казалось, что лишь одному Пако совсем безразлична известность, нежданно свалившаяся на его голову. Его лицо не выражало особой радости от хлопот новой жизни, а порой даже казалось, что он и вовсе не рад своей судьбе. Он заметно оживлялся лишь тогда, когда с восточного склона перевала прибывал очередной караван из Нимлонда. В такие дни он отлучался от прилавка в трактире до самого вечера, оставляя за ней своего отца, и часами дотошно расспрашивал прибывших эльфов о принцессе Тэльтинвэ, Эвингиле и удивительном Нимлонде. И хотя новости почти всегда оставались почти неизменными, его жажда услышать пусть даже несколько слов о милых сердцу друзьях не ослабевала. Несколько раз посыльные передавали Пако письма, отправленные принцессой Тэльтинвэ специально для него, и тогда, чтобы уединиться, он направлялся к речке, где прошли его лучшие детские годы. Сидя на берегу, он с трепетным чувством вчитывался в каждое слово послания принцессы, множество раз пробегая глазами по таким, дорогим его сердцу, долгожданным строчкам. После этого он всегда возвращался домой и сочинял для Тэльтинвэ новый стих, который тут же отправлял ей с тем же посыльным, что доставлял ему послание из Нимлонда.
С тех самых пор, как Пако покинул Белый Город, Аргал в свою хижину у корней старого дерева так и не возвращался, хотя казалось, что никто кроме Пако на Отпорном Перевале этого и не замечал. Пако не представлял себе, с чем связана такая странность, но это особенно сильно его и не беспокоило. Гораздо больше его интересовало, куда делся Мельхеор. Несколько раз на Отпорный Перевал прилетал Глинвинг, и тогда Пако сильно жалел, что не может поговорить с птицей так же, как это делал маг. Хоббит хорошо знал, что уж Глинвинг точно мог бы рассказать о волшебнике многое. Однако, несмотря на невозможность что-либо узнать о самом Мельхеоре, Пако хорошо понимал, что филин прилетает к нему вовсе неспроста. Он догадывался, что Глинвинга посылал к нему сам маг, чтобы быть в ведении дел, что творятся на Отпорном Перевале, и эта мысль немного утешала хоббита. Он был уверен, что Мельхеор по-прежнему не забывает о нём. А однажды, спустя год после памятного путешествия, на перевале появился и сам маг.
Случилось это в самый разгар зимы. Было ясное погожее утро. Перевал был сплошь укрыт покрывалом искрящегося на солнце снега, и могучее древнее дерево беспечно спало под пушистыми ослепительно-белыми шапками, надёжно защищавшими его крону от холода студёной зимы. Из печных труб в безветренном воздухе лениво поднимались клубящиеся струйки дыма. Дымок цеплялся за ветви древнего гиганта и не спеша растворялся в прозрачном морозном воздухе наступавшего дня. В то памятное утро Пако прилежно протирал вымытые матушкой пивные кружки и ровными рядами расставлял их вдоль прилавка. В приподнятом расположении духа хоббит поглядывал на улицу сквозь небольшое круглое окошко, запорошенное пушистым снегом. Вдруг до его ушей донеслось поскрипывание снега под чьими-то неторопливыми шагами. – Должно быть, мастер Торгвалд решил вернуть вчерашний долг, – решил про себя Пако. В следующее мгновение дверь распахнулась, и сквозь открывшийся проём в зал ворвался яркий свет восходящего солнца. Пако прикрыл глаза рукой, и в полной уверенности, что пришёл кузнец, сказал:
– Не стоило вам так торопиться, мастер Торгвалд, вы могли бы вернуть деньги позже, когда вновь придёте к нам вечером.
– Да ты ли это Пакмелоний? – раздался весёлый голос Мельхеора. – Так-то ты встречаешь старых друзей!
От неожиданности Пако выронил кружку и, отведя руку от лица, растерянно уставился на мага. Мельхеор неторопливо затворил за собой дверь и шагнул в зал. Узнать его и вправду было трудновато. На нём, прямо на его неизменный выцветший плащ, была надета странного вида меховая светло-серая телогрейка, а вокруг шеи не менее десятка раз был обёрнут длинный зелёный шарф. Концы шарфа свисали почти до самого пола, и при каждом шаге Мельхеор едва не наступал на них.  Раскрасневшееся на морозе лицо мага расплылось в широкой улыбке. 
– Должен сказать, что за прошедшее время тут мало что изменилось, – сказал Мельхеор, осматриваясь вокруг и на ходу снимая свою шляпу.
Пако так долго ждал этой встречи, что всё ещё никак не мог поверить своим глазам, а потому лишь растерянно щурился, пытаясь убедиться, что это и вправду его старый друг. Между тем маг подошёл к столику, снял с плеча свою заплечную сумку и положил на соседний табурет. Свой посох он поставил рядом. Затем он стащил с рук варежки, выдвинул из-под стола другой стул и присел, повернувшись к растерянному хоббиту.
– Ну что, в этом заведении мне нальют чего-нибудь, или нет?
– Г-г… г-господин Мельхеор! – разволновался Пако и бросился к магу.
Спустя мгновение друзья крепко обнялись и ещё долго не хотели отпускать друг друга из своих жарких объятий.
– Ну, рассказывай, что тут у вас без меня произошло, – вновь заговорил Мельхеор. Он оторвал Пако от себя и с головы до ног окинул его пристальным взглядом.
Прежде чем Пако успел что либо ответить, в зале появился Пончо.
– Мельхеор! Дружище! – вновь раздались возгласы безудержной радости.
– Пончером Прыгинс собственной персоной! – радостно отозвался Мельхеор и, отпустив Пако, поднялся со стула. Сделав несколько шагов навстречу Пончо, он присел на одно колено и стиснул старого трактирщика в крепких дружеских объятиях.
Вслед за этим в зале появились отец и матушка Пако. Пончо повернулся к ним, и радостно воскликнул: – Сегодня вечером у нас будет праздник! За работу, мои дорогие! Такие гости к нам захаживают не часто, а потому нужно отметить эту встречу так, чтобы потом она ещё долго не забывалась!
Пако тут же получил задание, как будто Мельхеор пришёл лишь к его деду. Несмотря на это он вовсе не обиделся, напротив – работа спорилась, потому что всё делалось для хорошего друга, хоть и не очень старого, но зато одного из самых дорогих его сердцу. Так всё семейство Прыгинсов погрузилось в работу (помимо одного лишь Пончо, разумеется). Этим вечером в трактире предстоял немалый праздник, подобных которому случалось не более одного – двух в году.
Все, кто явились тем вечером в «Привратник Эсгалдора» получали бесплатное пиво и огромный заряд бодрости и веселья. По такому случаю Пончо даже не поскупился на музыкантов. И хотя музыканты были местные, да и не ахти какие, но в трактире допоздна играла развесёлая музыка. За роскошным столом, за которым вместе с Мельхеором сидели Пако и его дед, не стихали беседы, и лился рекой знаменитый на всю округу Пончер. Мельхеор то и дело вспоминал памятного обглоданного поросёнка, отчего Пако смущённо краснел.
Посетители трактира тоже не были обижены. Они наперебой поднимали тосты за дорогого гостя и выражали надежды на более частые его визиты. Такое горячее гостеприимство было и понятно, потому как с момента памятного прибытия Пако из Эсгалдора Пончо лишь второй раз выставил всем совершенно бесплатное пиво.
К огромному сожалению Пако вечер пролетел как мгновение и уже на следующий день Мельхеор засобирался в дорогу.
– Неужели обязательно вот так сразу пускаться в путь? – грустно спросил Пако, провожая мага до западной окраины деревеньки.
– Да, дорогой мой Пакмелоний. Время не ждёт, – серьёзно ответил Мельхеор.
– Но господин Мельхеор, я даже не успел рассказать вам всего, что со мной приключилось в Нимлонде, – расстроено сказал Пако.
– Это не беда, Пакмелоний. Мы с тобой ещё не раз свидимся, а я ещё даже успею тебе надоесть, – улыбаясь, ответил маг. – На прощанье я хотел бы попросить тебя об одном одолжении. Не возражаешь?
– Конечно господин Мельхеор, я с огромной радостью выполню всё, о чём вы меня попросите, – пылко ответил Пако, преданно заглядывая магу в глаза.
– Честно? – прищурился Мельхеор.
– Да чтоб мне сгнить в брюхе тролля! – выпалил Пако.
– Тогда вот тебе моя просьба – я хочу, чтобы ты больше никогда не называл меня господином Мельхеором. Говори просто Мельхеор. По рукам? – улыбаясь протянул маг руку хоббиту.
– Как скажете, господин Мельхеор, – тяжело вздохнул Пако.
– Будем считать, что с этого мгновения наш договор в силе, – ещё радушнее, чем прежде, улыбнулся маг и слегка хлопнул Пако по плечу. – А теперь проводишь меня до окраины посёлка?
С грустным видом Пако кивнул головой, и вместе с магом зашагал по улочкам деревушки к западному склону.
– Ну что ж, мне пора в дорогу, а тебе самое время возвращаться в трактир, – сказал Мельхеор, когда они дошли до выездных ворот.
Друзья на прощанье крепко обнялись, затем Мельхеор приладил к ногам снегоступы, выпрямился во весь рост и решительно зашагал в направлении Нижних Бродов. Перед ним, далеко внизу, расстилалась бескрайняя снежная равнина. Маг так и не обернулся назад, а Пако ещё долго провожал друга печальным взглядом, пока его фигурка совсем не скрылась вдали за деревьями.
За этой радостной встречей вновь потянулись будни. Одна работа сменяла другую и о захватывающих дух приключениях наш хоббит мог лишь мечтать. Чем больше проходило времени, тем больше работы перекладывалось на его плечи. К счастью, вскоре у него появилась хорошая помощница. Его младшая сестрёнка Розалинда вполне подросла для того, чтобы вложить свой посильный вклад в общее дело семейства Прыгинсов. Ей уже исполнилось тринадцать, и отец постепенно начал привлекать её к работе в трактире. Когда девчушка освоилась со своими новыми обязанностями, Пако стало значительно легче справляться со своими многочисленными делами, а довольный Пончо никак не мог наглядеться, как непринуждённо его внучка скользит между столиками, поднося посетителям кружки, наполненные пенным Пончером. Не могли нарадоваться новой работницей и постояльцы заведения, потому как обаятельная улыбка никогда не сходила с личика миловидной Розалинды. Наверное ещё и поэтому каждый из жителей Отпорного Перевала по вечерам спешил в уютный зал заведения Прыгинсов, чтобы снять усталость долгого рабочего дня и развеять свои невесёлые думы о дне грядущем.
Прошло ещё почти два года с момента последнего визита Мельхеора. На дворе стояли тёплые погожие деньки осени, а деревья у западного подножия Отпорного Перевала уже подёрнулись желтизной. Одним из спокойных вечеров Пако уныло стоял у открытого настежь окна трактира и печально глядел, как в прозрачном горном воздухе кружатся первые пожелтевшие листочки. Жители посёлка ещё вовсю продолжали свои дела, стремясь успеть сделать как можно больше за быстро укорачивающиеся осенние деньки. Где-то на окраине посёлка, на наковальню неустанно, со звоном опускался тяжёлый молот мастера Торгвалда, а с западного склона разносился перестук топоров дровосеков, заготавливающих на зиму дрова для домашних очагов. За углом на ветру бойко похлопывали никогда не заканчивающиеся многочисленные простыни миссис Хаарград, да не смолкал задорный гомон местных ребятишек.
Последний караван из Эсгалдора ушёл с перевала уже целый месяц назад, а следующего можно было ожидать лишь будущей весной (зимой эльфы на перевале появлялись крайне редко). Именно поэтому в последние дни Пако заметно приуныл. За сегодняшний день он уже переделал всю свою работу, и теперь ожидал, когда в трактир заявятся первые посетители после долгого трудового дня. За его спиной, непрерывно напевая свою песенку, прилежно вычищала столики сестрёнка Розалинда. Её неприхотливая песенка тоже не отличалась весельем, лишь ещё больше усугубляя меланхолию Пако.

Мои фиалки под окном
Уж зацвели давно,
Но грусть в девичьем сердце
Не слабнет всё равно.
Ответьте маргаритки,
Где рыцарь мой живёт?
Моя душа томится,
Надеется и ждёт.

– Рози, я прошу тебя, хоть ты прекрати свою заунывную песню, – взмолился Пако. – На душе и так тошно, а ты ещё будто издеваешься.
Воспользовавшись тем, что Пако не смотрит, Розалинда показала ему язык, но тут же замолчала. Теперь песенка Рози стихла, однако Пако это веселья вовсе не добавило. В скверном расположении духа он развернулся и поплёлся в свою комнату.
– Рози, я скоро буду, – буркнул он, не оборачиваясь. – Если понадоблюсь, позвонишь в колокольчик.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/03/2022, 15:46:14
СТРАЖИ ЭСГАЛДОРА

Глава 1

Золотые деньки

2 часть

За те три года, что минули с момента возвращения Пако из Эсгалдора, дом Прыгинсов значительно расширился. Теперь у Пако появилась хоть и небольшая, но зато своя личная комната. Её достроили за счёт дохода, значительно увеличившегося за последних два года благодаря заезжим путешественникам. Пончо сам настоял, чтобы его любимому внуку была предоставлена отдельная комната, а со старшим Прыгинсом из его семейства не дерзал спорить никто, даже его супруга Евлантия.
Пако поднялся по лестнице на второй этаж и прошёл в своё обиталище. Его комната не была большой, но отнюдь не казалась и тесной. В ней даже был самый настоящий камин, перед которым долгими зимними вечерами хоббит любил помечтать, вспоминая своё незабываемое путешествие в Дорталион, полный чудес и всевозможных удивительных открытий. Перед камином стояло кресло-качалка, застланное мягким шерстяным пледом. У окна располагалась широкая деревянная кровать. Справа от камина находился большой комод, сверху на котором были расставлены самые дорогие для Пако вещи. Самой ценной из всех этих вещей (исключая, конечно, венок Тэльтинвэ, который висел на стене) был удивительный кристалл, подаренный ему самой принцессой. Всё остальное в сравнении с этим небольшим, но дивным камушком было сущими безделицами. Однако огромный комод хранил ещё кое-что, о чём Пако никому не рассказывал и обычно даже старался не вспоминать. Он выдвинул один из ящиков и задумчиво уставился на довольно массивную резную шкатулку, опечатанную сургучной печатью Нимлонда. Во время последнего визита Мельхеора он хотел рассказать о ней магу, но так как тот пробыл на Отпорном Перевале совсем недолго, удобного случая так и не представилось.
Пако скользнул взглядом по богато украшенной резьбой крышке шкатулки с выгравированной на ней надписью. Всякий раз, когда он читал то, что там написано, по его спине невольно пробегал неприятный холодок.

«Ты, принесший смуту в благословенные земли Дорталиона, ее же и забирай с собой обратно. И все же, я мог в тебе ошибиться, а потому запомни это навсегда.
Когда придет твой испытанья час, и если горизонт окрасится багровым заревом войны, сломай печать Нимлонда так, как ты однажды потревожил древние его устои. В тот час ты сам поймешь, что велено тебе свершить твоей судьбою»

Даэрон.

Пако вновь охватило чувство необъяснимой тревоги. Эту шкатулку три года назад Феахил вручил ему перед самым своим возвращением в Эсгалдор, и то пугающее мгновение во всех своих мельчайших подробностях внезапно ожило в его памяти.

 

– Эту шкатулку передал мне сам мастер Даэрон, – тихо сказал Феахил. – Он с самого начала знал о нашем заговоре, однако по одному ему ведомым причинам, не стал нам препятствовать. Перед самым выездом каравана из Нимлонда он велел мне передать эту шкатулку прямо тебе в руки. Ещё он сказал, что на её крышке написано то, что предназначено только для тебя. Он строго-настрого велел, чтобы ты больше никому её не показывал, а также не открывал до тех пор, пока не придёт назначенный час.
– Какой такой час? И как же я узнаю, когда этот час настанет? – в недоумении спросил Пако.
– Этого он мне не сказал, – пожав плечами, ответил Феахил, – но предупредил, что если ты откроешь её раньше назначенного срока, то поставишь под удар всё, что дорого тебе в Эсгалдоре. Он знает, как тепло ты относишься к Тэльтинвэ, а потому просил передать, что по неразумию своему ты можешь поставить под угрозу саму её жизнь. Именно поэтому ты не должен рассказывать об этой шкатулке никому, даже своим родным и друзьям. 

 

Пако запомнил тот день так, как будто он был вчера. Много бессонных ночей он провёл в размышлениях над тем, что может находиться в этой зловещей шкатулке, однако и теперь ни на шаг не продвинулся к разгадке её непостижимой тайны. И, наверное, единственным, что удерживало его от опрометчивого шага, было беспокойство за Тэльтинвэ. Он так сильно привязался к прекрасной принцессе, что никакое самое жгучее любопытство не могло заставить его рискнуть её жизнью и взломать печать Белого Города.
Рассматривая шкатулку, Пако снова вспомнил о Тэльтинвэ, и навязчивое беспокойство уже в который раз пробудилось в его впечатлительном сердце. Это беспокойство начало медленно разворачиваться в его груди и, наконец, настал момент, когда ему внезапно захотелось бежать без оглядки, куда глаза глядят. В такие минуты он обычно старался заняться самой тяжёлой работой по дому. Вспомнив своё безотказное средство, он резко задвинул ящик комода и выскочил из комнаты.
– Скорее. Скорее взять что-нибудь в руки! – лихорадочно думал он про себя. Он стремглав сбежал по лестнице и молнией пронёсся мимо недоумевающей Розалинды. Рози в который раз повертела ему вслед пальцем у виска: – Совсем свихнулся, – буркнула она себе под нос.
Пако выбежал на улицу и метнулся к купальне. Огромный медный таз в этот миг ему показался самым подходящим средством для данного случая. Забежав в купальню, он увидел, что котёл уже итак начищен до блеска, однако всё равно схватил чистящую щётку и принялся с усердием натирать его сияющие бока. Сколько времени минуло за этим занятием, Пако не заметил, но от работы его внезапно отвлёк голос Нобби: – Эй, приятель, эдак ты вскоре протрёшь в нём дыру, – полусерьёзно, полушутя заметил хоббит.
– А, это ты, – повернулся Пако к приятелю и отчего-то растерялся. – Просто решил, вот, поработать.
– Если бы все вокруг работали, так как ты сейчас, то через неделю на всём Отпорном Перевале на полгода вперёд не осталось бы совсем никакой работы, – обеспокоено заметил Нобби.
– Да ладно, так уж и не осталось бы, – возразил Пако. – Мой дед всегда говорил, что работу в доме никогда нельзя закончить, её можно только начать.
– Как знаешь, приятель, однако в последние дни ты сильно меня пугаешь, – серьёзно заметил Нобби.
Пако промолчал. Он хорошо понимал, что то, что творится у него в душе, он уже никак не сможет скрыть от окружающих и уж тем более, от своих близких друзей.
– Ты что-то хотел? – прервал Пако затянувшуюся паузу.
– Да я так… думал, что тебе будет интересно… – замялся Нобби.
– Что там ещё у тебя стряслось? – поинтересовался Пако.
– В последнее время наши ребята замечают на западном склоне много странного, – начал Нобби. – В окрестных лесах появились подозрительные следопыты. Сначала их заметили в Нижних Бродах и Заречье. Они что-то упорно там вынюхивали. А теперь их заметили и на подступах к перевалу.
– Ну следопыты и следопыты, – махнул рукой Пако. – Нашёл чему удивляться. Не с тобой ли мы десятками встречали их в прилегающих к посёлку лесах на западном склоне.
– Стал бы я тебе говорить, если бы эти были обычными следопытами, – обиделся Нобби.
– А чего в них такого необычного? – поинтересовался Пако.
– А того, что сами они словно ищейки передвигаются на четвереньках! – ответил Нобби.
– Да ну! – ухмыльнулся Пако. – Должно быть, кто-то из ребят принял за следопыта обычного кабана.
– Опять ты издеваешься, – снова обиделся Нобби, – а они словно тени в окрестных лесах! Всё к чему-то принюхиваются! Все в серых плащах, лиц не видать!
– Да брось, дружище, ты же знаешь, как я к тебе отношусь, – заговорил Пако извиняющимся тоном. – Не принимай близко к сердцу. Это я так, дурачусь. Прости, если сказал чего лишнего, да только мне пора. Видишь, скоро совсем темно станет. Рози в трактире верно совсем с ног сбилась. Прости, друг. Приходи в трактир, угощу тебя кружечкой свежего Пончера.
– Ладно, приду, – немного успокоился Нобби. – И всё же зря ты так, Пако. Ребята говорят, что в низине над лесом уже несколько дней подряд висит огромная свинцовая туча.
– Послушать тебя, Нобби, то можно подумать, что ты туч никогда не видал, – снова съязвил Пако.
– Видал! Но эта туча не ровня тем, что я видел прежде! Она висит себе над лесом и никуда не сдвинется со своего места, хотя восточный ветер не ослабевает уже несколько дней.
– Должно быть, её задерживают горы, – пожал Пако плечами.
– Может и горы, хотя раньше в наших краях я такого ещё никогда не видел. Представляешь, вокруг везде солнце светит, а над лесом ливень как из ведра, и молнии непрестанно сверкают, – никак не унимался Нобби.
– Ладно, мне пора, – напомнил Пако, бросил свою щётку и быстрым шагом направился в трактир. На улице к этому времени стало уже совсем темно. Через окна «Привратника Эсгалдора» на двор проливались яркие пятачки света, а изнутри доносились развесёлые песни постоянных посетителей – истинных завсегдатаев заведения.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/03/2022, 16:10:32
Так, между прочим... Пока выкладывал для вас первую главу второй книги, а я живу в Киеве, если кто не знает, недалеко от меня на жилые дома упали три российские крылатые ракеты... Задумайтесь... Где-то там, в руинах, прямо сейчас, умирают мирные люди...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/03/2022, 08:06:28
Стражи Эсгалдора

Глава 2

Зловещие гости

1 часть

Открыв дверь «Привратника Эсгалдора», Пако шагнул через порог. За стойкой уже стоял сам Пончо и разливал по бокалам пенное пиво (изредка он любил вспомнить молодость). Заметив запропастившегося внука, дед окинул его недовольным взглядом.
– Где тебя носило? – буркнул он обвинительным тоном. – Ты что же, опять за старое взялся? Твой отец и Рози уже сбились с ног, даже мне пришлось тряхнуть стариной и встать за прилавок, а ты, оболтус, где-то шатаешься!
Хорошо понимая, что виноват, Пако промолчал.
– Ладно, становись за стойку, – немного успокоился Пончо, выпустив пар.
Пако принял из рук деда рабочий фартук и, надев его, занял своё привычное место.
В зале вовсю раздавались хмельные смешки и развесёлые застольные песни, и, окунувшись в водоворот обычных хлопот, Пако быстро забыл все свои волнения и тревоги. Розалинда как пчёлка сновала между столиками, и, поглядев, как спорится работа у сестрёнки, Пако подумал: – А всё-таки здорово, что у меня есть такая умелая и проворная помощница.
Вскоре входная дверь отворилась, и на пороге появился Нобби. Захмелевшие постояльцы мельком окинули взглядами новоприбывшего и тут же возобновили свои затрапезные разговоры.
Заметив друга, Пако наполнил кружку из недавно откупоренного бочонка и протянул её Нобби.
– Угощайся, дружище. Как я и обещал… – поприветствовал Пако своего друга.
– Премного благодарен, – обрадовано отозвался Нобби.
– Ну, что скажешь? – спросил Пако. – Только умоляю, не рассказывай мне больше про своих ищеек.
– Они не мои, – снова обиженно насупился Нобби. – Но да ладно, так и быть, не буду.
Друзья завели разговор о былых беззаботных деньках, когда они вместе, днями напролёт, пропадали на речке. Вспоминали о том, кто и как вылавливал самых больших рыб, и о том, какое бурное восхищение это вызывало потом у дворовых ребятишек. За разговором Пако успевал наполнять пивом чистые кружки, которые ему подносила Розалинда, а Нобби не спеша смаковал свой янтарный напиток.
Когда уже близилась полночь, а завсегдатаи начали потихоньку расходиться по домам, входная дверь внезапно распахнулась, и в трактир ворвался резкий порыв холодного ветра. По залу мгновенно разлетелись пожелтевшие листья, а на пороге появился странный, если не сказать больше, незнакомец. Прибывший был высокого роста и крайне худощав. Чёрный плащ полуночного визитёра окутывал его с головы до ног, а на голову был низко натянут просторный капюшон, который полностью скрывал всё его лицо. Те, кто ещё оставались к этому позднему часу в «Привратнике Эсгалдора», разом уставились на подозрительного гостя. В трактире мгновенно воцарилась мёртвая тишина, и лишь ветер поскрипывал настежь распахнутой дверью да неистово шелестел метающейся по залу листвой.
Нобби как завороженный уставился на незнакомца с открытым ртом, да так и остался стоять на своём месте, словно вкопанный. Почувствовав, как его обдало холодом, Пако сделал невольный шаг назад, а в его груди словно загудел набатный колокол. 
Незнакомец приподнял капюшон и медленно обвёл взглядом весь зал. В этот миг всем присутствующим открылась чёрная, как ночь, жуткая маска, которая в следующее мгновение повернулась к Пако и уставилась на него, сверля хоббита тяжёлым взглядом. Пако показалось, что его придавила неподъёмная холодная плита, и даже продохнуть в эти секунды ему стоило неимоверных усилий. Нобби от страха попятился со своей недопитой кружкой в сторону, пытаясь стать как можно более незаметным.
Нельзя сказать, что очертания маски незнакомца были безобразны, скорее даже наоборот – присмотревшись можно было легко заметить, что она имитирует черты лица эльфа. И всё же от неё совершенно определённо веяло необъяснимой жутью, ибо за прорезями для глаз находились чёрные, уводящие в пустоту дыры! Пако отдал бы всё на свете, чтобы в этот миг не находиться за прилавком, потому как хорошо понимал, что сейчас ему придётся обслужить этого ужасного типа. И действительно, в следующее мгновение незнакомец направился прямо к нему. Тяжёлые шаги прорезали тишину зала, гулко отразившись от стен. Страшный гость подошёл к стойке и остановился, словно соображая, что сказать. Несмотря на сильный испуг, Пако ощутил, что холод заметно усилился, однако он не придал этому особого значения, так как дверь на улицу была всё ещё распахнута настежь, а на дворе было уже далеко не лето.
Воспользовавшись тем, что жуткий гость отошёл от входной двери, Рози прошмыгнула у него за спиной и тут же её захлопнула, однако гробовая тишина в зале стала от этого ещё более невыносимой.
– Кто хозяин этого заведения? – раздался хрипло-шипящий голос незнакомца.
В этот миг Пако совсем растерялся. От охватившего его ужаса он не мог выдавить из себя ни единого слова, не в силах оторвать взгляда от жуткой маски. И хотя дверь на улицу была уже закрыта, а в камине горел огонь, теплее от этого не становилось. Внезапно Пако осознал, что холод исходит от самого незнакомца! С трудом передвигая, словно налитые свинцом, негнущиеся ноги, он в ужасе попятился назад и тут же уткнулся спиной в стену.
– От-т-то Ппры-ыгинс, – с трудом выдавил из себя хоббит.
Получив ответ, незнакомец полез рукой за пазуху так, словно в следующее мгновение собирался вытащить оттуда смертоносный кинжал. Теперь Пако разглядел, что руки незнакомца тоже скрывают чёрные кожаные перчатки, а потому было совершенно невозможно сказать, кто он и откуда родом.
– Кто такой? – бесцеремонно спросил незнакомец зловещим голосом.
– Па-а… Па-а… П-пакмелоний П-пры-ыгинс к-к ва-ашим услугам, – заикаясь и холодея от ужаса, ответил Пако.
В следующее мгновение зловещий гость достал из-за пазухи крупную золотую монету и небрежно бросил её на прилавок перед до смерти перепуганным хоббитом. Монета сделала несколько небольших кругов и звучно затарахтела, распластавшись на столешнице.
– Кружку пива, – прохрипел незнакомец.
– К-ка-ак ска-ажете, су-ударь.
Пако дрожащими руками схватил первую попавшуюся под руку кружку, которая, кстати сказать, оказалась даже не вымытой, и наполнил её до краёв. Попутно он заметил, что гости, ещё находившиеся к этому времени в трактире, один за другим спешно его покидают, стараясь даже не скрипнуть за собой дверью, а насмерть перепуганная Розалинда одним глазом выглядывает на страшного незнакомца из-за угла коридора, уводящего к жилым комнатам. Сам незнакомец не обратил на невымытую кружку совсем никакого внимания. Он отвернулся от стойки, запрокинул голову и одним залпом вылил содержимое кружки в глотку. Теперь его маску, закрывающую всё лицо, хорошо разглядели все, кто ещё не успел удрать из трактира. В ней были прорезаны отверстия для рта и глаз, однако самих глаз совсем не было видно. Хрипло крякнув, жуткий гость стукнул кружкой по прилавку, молча развернулся и вышел в ночь, оставив за собой открытую настежь дверь. Ветер вновь ворвался в зал, забросив с улицы ещё одну охапку жёлтых опавших листьев.
Пако и Нобби ещё какое-то время не могли даже сдвинуться со своих мест. Лишь только когда Розалинда вновь торопливо захлопнула дверь, перед этим опасливо выглянув на улицу, Пако встрепенулся. Нобби был бледен как мел, а в его взгляде отчётливо читался ужас.
– Кто это? – едва слышно выдавил он из себя.
Пако лишь перепуганно смотрел Нобби в глаза, но ответить ему ничего так и не смог. Он лишь отёр рукавом капли холодного пота со лба и обессиленно присел на стоящий рядом стул. – Ну и дела! – наконец выдохнул он дрожащим голосом.
Долго сидели молча. Рози переводила свой растерянный взгляд то на Пако, то на его друга и тоже не осмеливалась вымолвить ни единого слова. Трактир совсем опустел, и только теперь в зале стало теплей. Вскоре внизу появился Отто Прыгинс – он заметил, что в зале до сих пор горит свет, и решил узнать, что там стряслось.
– Это что у вас тут творится? – строго спросил он. – А ну-ка быстро все спать! Заниматься уборкой будете завтра утром.
Пако послушно поднялся со стула, и вяло протянул руку Нобби.
– До завтра, – едва слышно сказал он.
Нобби как-то странно замялся, продолжая удерживать руку Пако.
– А можно я на ночь останусь у тебя? – спросил он, стыдливо опустив глаза.
Пако был так измотан приступом недавнего ужаса, что не сразу понял, чего от него хочет Нобби.
– Ну, понимаешь, тот ужасный тип всё ещё может прятаться где-то там, на дворе… – пояснил Нобби дрожащим голосом.
– Да, конечно, Нобби, – обрадовался  Пако. – У меня большая кровать, так что тесно не будет.
– Да что это, ребятки, с вами такое приключилось? – не на шутку взволновался Отто, рассматривая бледные лица друзей, но те так и не проронили ни слова. – Ну ладно, так и быть, завтра всё расскажете, а теперь быстро наверх, полуночники! 
Рози стрелой юркнула в детскую, а Пако с Нобби с трудом поплелись по лестнице наверх.
Оба хоббита просто валились с ног, словно кто-то выжал из них последние силы, однако заснуть после всего, что с ними произошло, не могли. Долго сидели на кровати перед тлеющими в камине углями, и смотрели в темноту перед собой.
– Ты думаешь, он вернётся? – шёпотом спросил Нобби.
– Не знаю, – отречённо пробормотал Пако.
Заснули сидя, да так и повалились на кравать.
Сон для Пако превратился в один сплошной кошмар, поэтому, когда рано утром он открыл глаза, разбуженный криком петуха, то решил, что всё происшедшее вчера ему только приснилось. Нобби ещё продолжал спать, и Пако решил его не будить. Он сладко потянулся, протёр глаза, и поплёлся вниз. О том, что ему предстоит большая уборка, он не забыл, однако его голова соображала всё ещё туго, так как на ходу он почти спал. Несмотря на то, что впереди ещё было много работы, он был рад тому, что все ужасы были лишь плодом кошмарного сна. Войдя в зал, и увидев что всё вокруг занесёно жёлтыми листьями, он вновь насторожился, а вспомнив про золотую монету, затаил дыхание и нерешительно шагнул к прилавку. Сердце в груди колотилось так, что казалось, ещё мгновение, и оно вырвется наружу.
Когда на столешнице блеснула злополучная монета, сердце Пако упало вниз. От подступившей дурноты он закрыл глаза, а в голове у него всё завертелось.
– Но я дома! – подумал он. – Никто не в праве нарушить покой в «Привратнике Эсгалдора»!
Стиснув зубы, он сгрёб ненавистную монету со стойки, выбежал на улицу, и что есть сил, запустил её вниз по склону. Затем он вбежал на кухню, где ещё совсем никого не было, и тщательно вымыл руки. Он хорошо знал, что для того, чтобы всё поскорее забылось, теперь ему надо было хорошенько поработать. Прогнав из головы все лишние мысли, Пако принялся за целительный труд. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/03/2022, 08:07:18
Стражи Эсгалдора

Глава 2

Зловещие гости

2 часть

После загадочного визита зловещего незнакомца, постояльцев «Привратника Эсгалдора» было не узнать. И хотя посетителей в трактире не стало меньше, а скорее даже больше чем прежде, развесёлых песен уже не пели, будто все вокруг побаивались, что в любую минуту вновь распахнётся дверь, и на пороге опять появится незнакомец в чёрном. Теперь все старались держаться вместе, и видимо этим объяснялось увеличение численности желающих пропустить несколько кружечек знаменитого Пончера. За столиками всё больше обсуждали визит загадочного гостя, который после того случая будто растворился в темноте ночи и на протяжении двух последующих недель в округе его больше никто не видел. Одни полагали, что подозрительный визитёр явился с далёкого юга и показался грубым оттого, что местные обычаи были ему совсем незнакомы. Другие поговаривали, что это был гонец из Хелегонда, лежащего на северо-западе от перевала, но никому не было понятно, что же этому страннику было здесь нужно. Не явился же он сюда только затем, чтобы осушить кружку пива. Именно по этой причине были ещё и третьи, кто считал, что дело тут совсем нечисто. Кто-то вспомнил старинное сказание о проклятом Атармарте, томимом неугасимой жаждой владычества. Однако всё, что по этому поводу могли вспомнить, это немногословные рассказы эсгалдорских эльфов. Эти, леденящие душу истории, были отголосками древних легенд, которые за прошедшие тысячелетия изменились до неузнаваемости. Как-то раз Пако даже слышал, что Атармарт был рождён эльфом, но, поддавшись влиянию тёмных сил, был проклят навеки. Эти жуткие истории всегда холодили кровь в жилах хоббита, и они были тем более ужасны оттого, что он находил некоторое сходство в ощущениях, которые посетили его во время визита гостя в чёрном, с теми, что закрадывались в сердце во время многочисленных пересудов за столиками. Однако, как обычно бывает, вскоре этот случай заметно потускнел в памяти жителей Отпорного Перевала и начал понемногу забываться, а «Привратник Эсгалдора» вновь наполнился шумом и разудалыми песнями.
Пришло время, когда листья на деревьях в окрестных рощицах из жёлтых превратились в оранжевые, и начали опадать на землю сплошным ковром. День в преддверии зимы ещё более укоротился, и работы у Пако прибавилось. И вот однажды, в один из таких осенних деньков, на пороге «Привратника Эсгалдора» появился ещё один путник. Он не был похож на обычного путешественника или гонца. С ног до головы он весь был одет в кожу, которая плотно облегала всё его тело. За спиной на ветру развевался тёмно-серый плащ, а на поясе висел добротный короткий меч и несколько метательных ножей. За плечами виднелся небольшой арбалет с колчаном, полным стальных стрел. Если бы Пако сказали, что этот человек наёмный убийца, то его бы это нисколько не удивило, потому как весь вид незнакомца говорил о том, что он явно не охотник, не проводник, и уж тем более не странствующий бард. Незнакомец с порога осмотрел пустой зал своим хищным взглядом и направился прямиком к Пако.
– Мне нужна комната на несколько дней, – начал он не представляясь.
Пако это сразу не понравилось, и он был бы рад соврать, что мест у него нет, да только все хорошо знали, что в это время в «Привратнике Эсгалдора» всегда полно свободных комнат.
– Как вас величать? – как можно учтивее спросил Пако.
– Я уже сказал, что мне нужна свободная комната, – грубо ответил незнакомец и что-то в том, как он говорил, хоббиту сразу напомнило недавний визит незнакомца в чёрном. Пако замялся в нерешительности. Вначале он хотел, чтобы комнату прибывшему показала Рози, но, ввиду откровенной грубости гостя, побоялся подпускать к нему свою младшую сестрёнку и повёл по коридору сам.
– Следуйте за мной, – холодно сказал Пако, а про себя подумал – Вот хам!
Проведя гостя по длинному коридору, вдоль которого располагались несколько комнат для заезжих гостей, Пако отворил дверь в самую дальнюю из них и как можно учтивее сказал: – Ваша комната, сударь, и ключ.
Ничего не ответив, незнакомец переступил через порог, захлопнул за собой дверь, и Пако тут же услышал, как он заперся на щеколду.
В этот миг Пако вновь охватило необъяснимое волнение и, отложив все свои дела, он поспешил к Нобби.
– Я скоро буду, – бросил он через плечо своей сестрёнке, прибиравшей в зале.
Быстро шагая по тропинке, вьющейся между домиками по склону перевала, Пако размышлял о причине странной тревоги, вновь закравшейся в его сердце. И чем больше он об этом думал, тем больше одолевали его тягостные предчувствия.
Отыскать Нобби было не тяжело – хоббит неторопливо складывал дрова неподалёку от своего дома.
– Нобби! – позвал Пако друга. – Мне нужна твоя помощь.
– Что случилось, дружище? Почему ты такой бледный? – забеспокоился Нобби.
– У меня нехорошие предчувствия, – тихо сказал Пако, присаживаясь на поленницу.
– Ну, рассказывай, что там у тебя ещё стряслось, – сказал Нобби и присел рядом с другом.
– Сегодня снова пришёл один странный тип…
– Что?! Тот же самый?! – испугался Нобби.
– Нет. К счастью нет, – поспешил Пако успокоить друга. – Сегодня пришёл другой, но я сердцем чую, что они как-то между собой связаны. Этот новый груб, как рассерженный тролль и холоден как глыба льда. Уж и не знаю, что ему здесь нужно, но сердце моё неспокойно. Сейчас он остановился у нас. Я боюсь оставлять с ним Рози, поэтому должен спешить назад.
– Но тогда что тебе нужно от меня? – сочувственно поинтересовался Нобби.
– Я хочу, чтобы ты за ним проследил, – серьёзно ответил Пако. – Я бы сделал это сам, но не могу оставить трактир – работы невпроворот.
– Хорошо, как скажешь, – успокоил Нобби друга.
– Спасибо, дружище. Теперь мне надо торопиться обратно. Я беспокоюсь за Рози.
Пако соскочил с поленницы и бегом припустился обратно.


 


Незнакомец покинул свою комнату, когда на дворе уже совсем стемнело. Он молча прошёл через зал, полный вечерних посетителей и вышел в ночь. Все те, кто находились в «Привратнике Эсгалдора», проводили странного гостя обеспокоенными взорами.
– Троллевы потроха! Нобби наверное уже давно спит! – в сердцах подумал про себя Пако, наполняя пивом очередную кружку. 
В этот вечер Пако ложился спать в растревоженных чувствах и решил, что следующей ночью обязательно проследит за подозрительным незнакомцем сам. Однако этому плану не суждено было сбыться. Уже перед рассветом кто-то начал тормошить его за плечо. Было ещё темно, и сначала Пако ничего не понял.
– Тихо, это я, – услышал он осторожный шёпот Нобби.
– Что ты здесь делаешь? – удивился Пако, протирая заспанные глаза.
– Ну, приятель, ты даёшь, – не меньше удивился и Нобби. – Не ты ли сам просил меня проследить за твоим постояльцем?
– Но как ты здесь оказался?
– Нет ничего проще. Забрался через окно. Оно было открыто.
– Ну ладно, ты что-нибудь разузнал? – в нетерпенье спросил Пако.
– А узнал я дружище то, что твой гость ходил на восточный склон перевала, – с важным видом сказал Нобби.
– И что же он там делал? – в нетерпении заволновался Пако.
– А всё время что-то вынюхивал. Но потом он свистнул, и рядом с ним объявилось не меньше десятка ищеек, о которых я тебе как-то рассказывал! Все они прибежали на четвереньках, а потом я разглядел, что это гоблины! Вот тут я не на шутку перепугался, приятель. Поминал я тебя тогда крепким словцом. Ну и впутал же ты меня в историю!
– Прости, я не хотел, – извинился Пако.
– Да ладно, брось. Мы же с тобой друзья, – похлопал Нобби Пако по плечу. – Теперь вот и мне кажется, что в скверное дело мы с тобой влипли, дружище!
– Да уж, ничего хорошего в этом нет, – согласился Пако, тяжело вздохнув. – Но что же он делал потом с этими гоблинами?
– Похоже, приятель, что он у них был за главного, – продолжил Нобби. – Одного за другим он в разных местах стал направлять их в сторону Отпорной Завесы. Конечно, ни один из тех гоблинов назад так и не вернулся, но не к добру всё это. Если ты спросишь меня, что я обо всём этом думаю, то я скажу тебе, что они, похоже, искали слабые места в Отпорной Завесе, потому что хотят проникнуть в Эсгалдор!
Вывод друга ещё больше растревожил Пако, и его сердце беспокойно заколотилось в груди, словно настойчиво предупреждая о нависшей опасности.
– Ладно, пока дуй домой, а позже вместе что-нибудь придумаем, – в расстроенных чувствах пробормотал Пако.
– Как скажешь, – отозвался Нобби и ловко выбрался в открытое окно.
Больше в эту ночь Пако так и не заснул. Он понимал, что всё случившееся в последние дни неспроста, и надо как-то предупредить эльфов или, на крайний случай, Мельхеора.


 

  На следующий день Пако настолько углубился в раздумья, что то и дело пропускал мимо ушей то, что ему говорили окружающие. Со стороны он казался рассеянным и, заметив это, отец отпустил его погулять, а дед сразу заподозрил, что внук по уши влюбился в младшую сестрёнку Нобби – Белинду. Старый Пончо со своей супругой Евлантией уже давненько подозревали, что это и есть настоящая причина необъяснимой грусти Пако и уже загодя начали строить планы на будущее своего любимого внука.
– Ну что ж, скоро будем строить новый дом, – улыбаясь, потирал руки старый Пончо. – Этот третей семьи уже не вместит.
Тем временем Пако вместе с Нобби сидели на берегу речки и размышляли о том, как им предупредить эльфов или Мельхеора, ведь маг в любое время мог пройти сквозь Отпорную Завесу и передать их сообщение в Нимлонд, однако тот на перевал уже давно не заявлялся, а Глинвинга как назло тоже не было рядом. На худой случай можно было привязать к лапе птицы записку, которую, без сомнения, Мельхеор уже в течение нескольких последующих дней смог бы прочитать.
Так хоббиты просидели на берегу реки целый день, однако дело так и не сдвинулось с мёртвой точки. Понимая всю бесполезность дальнейших терзаний, Пако решил вернуться в трактир:
– Мне пора домой, – сказал он Нобби, вставая. – Тут мы всё равно ничего уже не придумаем, а в трактире наверняка нужна моя помощь.
– Как знаешь, – отозвался Нобби, поднялся со старого пня и поплёлся вслед за другом.


 


 Едва Пако переступил порог трактира, как его подозвала к себе матушка:
– Пако, помоги Рози накрыть стол, – сказала она. – Наш новый гость заказал столик на двоих, но при этом заплатил столько, что на эти деньги мы могли бы досыта накормить два десятка наших родичей.
– На двоих! – быстро сообразил про себя Пако. – Значит, он кого-то ждёт! Интересно, кем будет тот, другой?
Пако послушно проследовал в кухню за матушкой и начал по очереди выносить оттуда приготовленные блюда. В это же время Розалинда шустро расставляла на столе столовые приборы.
– Рози, ты, случаем, не знаешь, кто тот – другой? – шёпотом спросил у сестрёнки Пако.
– А я почём знаю, – бойко ответила девчушка.
– А разве он ещё не появлялся? – удивился Пако.
– Кроме того, который поселился вчера, никого больше не было.
– А ты ничего странного не заметила? – не сдавался Пако в надежде хоть что-нибудь выпытать.
– Как же не заметить. За всё время, что я помню, это первый наш постоялец, который покупает на вечер весь зал. Вначале мама хотела отказаться, но когда он выставил на стол тугой кошель, доверху наполненный золотыми монетами, дедушка сказал, что надо соглашаться, ведь к лету, возможно, надо будет ещё сыграть свадьбу, а затем ещё и построить дом.
– Какую такую свадьбу? – удивился Пако.
– Твою с Белиндой, – хихикнула Рози. 
– Кто вам сказал такую глупость?! – искренне возмутился Пако.
– Как это кто? – удивилась Розалинда. – Многие на перевале уже давно об этом знают.
– Глупая! Ещё раз от тебя это услышу, получишь подзатыльник! – не на шутку рассердился Пако.
Розалинда тут же показала брату язык и юркнула в кухню под защиту матери.
В другой момент Пако, может быть, и погнался бы за сестрой, но сейчас у него были заботы посерьёзней. Из головы никак не шла мысль о более чем странном заказе. В эти самые мгновения в голове хоббита зародился дерзкий план, и он был полон решимости воплотить его в действие. При этом Пако до дрожи в коленках боялся нового постояльца и прекрасно представлял, какие непредсказуемые последствия может иметь его рискованное решение. Ощущение невероятной опасности задуманного заставляло его сердце колотиться в груди, словно молот мастера Торгвалда о наковальню, но его решение было бесповоротно, потому как на карте стояло благополучие близких сердцу друзей. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/03/2022, 08:14:05
Стражи Эсгалдора

Глава 3

Снова под столом

1 часть

Едва Пако узнал о загадочной встрече, назначенной на вечер, как в его сознание закрались смутные догадки, что все события последней осени как-то между собой связаны. Он тут же вспомнил и о странных рассказах Нобби, и о кошмарном визите жуткого гостя в чёрном, а уж появление в трактире подозрительного постояльца само собой стало в один ряд с вышеперечисленными событиями. И Пако не был бы самим собой, если бы после всех странностей осени его сметливую голову не посетила рискованная идея – в его памяти внезапно воскресли воспоминания о дерзком трюке, благодаря которому он прослыл среди местных ребятишек неподражаемым рассказчиком. Времена, когда он мог позволить себе небольшую шалость и целый вечер просидеть под столом, прислушиваясь к разговорам ничего не подозревающих посетителей, давно остались позади, но сегодня опыт беззаботного детства мог ещё раз сослужить ему неоценимую услугу. Только так он мог узнать, что затевает зловещий постоялец. Что-то внутри настойчиво подсказывало хоббиту о том, что услышанное из-под стола этим вечером, может сыграть решающую роль в судьбах дорогих его сердцу друзей. И какую бы опасность не таила в себе его дерзкая затея, Пако готов был рискнуть даже своей жизнью, лишь бы отвести от Нимлонда неотвратимо надвигающуюся угрозу.


 
   

Стол, приготовленный для странных гостей, как всегда был накрыт длинной скатертью почти до самого пола. Сегодня вечером ничто не мешало Пако спрятаться под ним, так как зал трактира оставался совершенно пуст – таково было непреложное пожелание незнакомца, оплатившего полное уединение на двоих. Впрочем, если бы подозрительный гость и не выдвинул такого требования, то мало вероятно, что кто-либо из местных захотел бы разделить компанию с этим отталкивающим типом. Сегодня на дверях «Привратника Эсгалдора» впервые за всю его историю была вывешена табличка:

Извините, на сегодняшний вечер зал заказан для частной встречи.
Приходите завтра.

Один за другим жители деревушки подходили к трактиру и с удивлением рассматривали вывеску, подобной которой на дверях «Привратника Эсгалдора» ещё не видали никогда. Одни читали аккуратно выведенную надпись сами, иным, по причине их безграмотности, пришлось слушать тех, кто был грамоте обучен, но большинство недовольно кивали головами, разворачивались и уходили не солоно хлебавши. Однако самые рьяные любители промочить по вечерам горло, громко возмущаясь, заходили внутрь. Уже на пороге недовольных встречал сам Пончо и вежливо пояснял своим старым друзьям причины, побудившие его пойти на такой возмутительный шаг. Даже ему, старому прожженному трактирщику, было стыдно перед завсегдатаями своего заведения, но, памятуя об уплаченных новым постояльцем золотых монетах, а также предстоящей свадьбе своего любимого внука, он терпеливо пояснял причины своего странного решения особо возмущённым. Пако тоже было нелегко смотреть в глаза своим неизменным постоянным посетителям. Многих из них он уже давно считал своими хорошими друзьями, да и они к нему относились так же. Однако хоббит не стал спорить с дедом – он лишь стыдливо отворачивался в сторону, так как хорошо осознавал всю важность предстоящей встречи. Густо краснея перед своими старыми знакомыми, которых Пончо пытался выпроводить с порога на улицу, он продолжал безропотно выполнять свои обязанности по подготовке необычного ужина.
Когда всё уже было готово, а Розалинда вышла в кухню, Пако понял, что время пришло. – Сейчас или никогда – сказал он себе. Он улучил момент, пока дед глядел в окошко, высматривая, не идёт ли гость, которому сегодняшним вечером в трактире была назначена встреча, и, приподняв скатерть, нырнул под стол. Удары его сердца гулко отдавались в висках, отчего он начал переживать, что те, кто будет сидеть за столом, тоже могут их услышать.
– Пако! – тут же послышался рассерженный голос Пончо. – Куда опять подевался этот дрянной мальчишка?! Ну когда же он, наконец, повзрослеет?
Пако хорошо слышал, как дедовы шаги удалились на кухню. Затем заскрипели ступени лестницы ведущей наверх.
– Надо же! Нигде его нет, шалопая! – громко возмущался Пончо. – Но ведь я его только что у стола видел!
Дедовы шаги вновь удалились, и всё стихло.   
Проходило время, и чем дольше Пако ждал, тем страшнее ему становилось. Наконец он не выдержал нарастающего напряжения и уже решил было выбираться из-под стола, но в этот миг за окнами послышался протяжный жалобный вой соседской собаки. Пако насторожился и прислушался. Спустя несколько минут раздался настойчивый или, скорее, даже нахальный стук в дверь.
– Иду – донёсся голос деда откуда-то сверху. – Потерпите минутку.
Пончо сбежал вниз по лестнице ничуть не менее резво, чем Пако и его шаги быстро приблизились к парадной двери. Загремела щеколда, скрипнули дверные петли, и… 
Дверь отворилась, и покрывало на столе, под которым притаился наш храбрый хоббит, заколыхало ворвавшимся ветром. В миг, когда край скатерти приподнялся, Пако мельком разглядел дверной проём и остолбенел… там, как и несколько недель назад, стоял зловещий чёрный странник. Его плащ развевался по ветру, а лицо скрывала жуткая чёрная маска. В этот ужасный миг от охватившего его страха Пако не мог ни вдохнуть, ни выдохнуть. На него вновь повеяло могильным холодом и он решил, что сейчас жизнь просто закончится, и его окутает вечная тьма. Однако жизнь продолжалась и самое ужасное ещё только начиналось. В эти мгновения время для хоббита словно остановилось и он уже не слышал как в зал из своей комнаты вышел постоялец, остановившийся в трактире вчера днём. Лишь когда к столу с противоположных сторон с гулким грохотом придвинулись два стула, хоббит очнулся от сковавшего его оцепенения. Он с ужасом уставился на два чёрных сапога, показавшихся под скатертью. В первое мгновение Пако инстинктивно подался назад, однако вовремя вспомнил, что с другой стороны сидит другой, не менее опасный гость. При этих мыслях хоббита вновь сковало цепями леденящего ужаса. Теперь деваться ему было уже некуда. В страхе, что его могут обнаружить, Пако боялся даже шелохнуться, но ещё хуже было то, что от посетителя в чёрных сапогах исходил такой холод, словно хоббит в разгар зимы сидел на морозном воздухе. 
– Рад тебя видеть, мой господин, – услышал Пако мрачный голос постояльца уже второй день занимавшего одну из свободных комнат. 
– Не могу, Тэльвег, сказать тебе того же, пока не услышу хороших новостей, – послышалось в ответ угрожающее шипение.
– Боюсь, мой повелитель, мне нечем тебя порадовать, – холодно ответил тот, кого назвали Тэльвегом, и, судя по всему, он уже приступил к своей трапезе, потому что Пако услышал хруст жадно разрываемого зубами мяса.
– И ты осмеливаешься это говорить мне, самому Атармарту?!
– От того, что ты со мной что-нибудь сделаешь, действительность не изменится, а потому решай, хочешь ли ты знать всю правду, или удовольствуешься ложью, – с холодным спокойствием отозвался Тэльвег.
Над столом в течение нескольких мгновений повисла тишина.
Узнав имя второго гостя, Пако насторожился. Ему показалось, что это имя он однажды где-то уже слышал, только вот не мог припомнить, где именно.
– Ладно, Тэльвег, я тебя слушаю, – уже более дружелюбно сказал гость, которого Тэльвег назвал Атармартом. 
– Да, мой повелитель, – отозвался Тэльвег с набитым ртом. – Дело обстоит следующим образом. Как ты и велел, я посылал гоблинов через Отпорную Завесу на разных участках вдоль этой проклятой границы, однако ни один из них так и не вернулся обратно. Для нас это означает следующее: – если их перехватили эльфы, а я в этом почти не сомневаюсь, то теперь они знают, что мы нащупывали слабые места в их колдовской преграде. Разумеется, после этого случая они усилят свои пограничные посты на этом участке, а значит, теперь нам лучше всего изменить наш план и прибегнуть к помощи лепреконов, ведь мы по-прежнему бессильны перед чарами эльфов.
В тот миг, когда Пако услышал про лепреконов, его словно молнией поразило! В памяти сразу ожили воспоминания, когда уже более трёх лет назад он наблюдал из укрытия за уходящими на север копателями под предводительством Свирли. Ведь именно Атармарта упомянул тогда бригадир лепреконов, когда грозился отомстить Аргалу! Пако хорошо запомнил, как помрачнели лица обоих магов, когда они вспомнили это зловещее имя. 
– Неужели передо мной тот самый Атармарт, которому грозился рассказать обо всём мстительный лепрекон?! – ужаснулся Пако. Он даже не знал, что обо всём этом и думать, однако тот ужас, который странный гость в чёрном внушал всем, кто его видел, подсказывал о правильности пугающей догадки.     
Внезапно раздался сильный удар кулаком по столу, а сапог гостя, которого собеседник назвал Атармартом, приподнялся и с силой топнул по полу. Пако услышал, как на столе всё зазвенело, а затем даже что-то опрокинулось. В следующий миг со скатерти закапало на пол. Однако самым ужасным было то, что чёрный сапог Атармарта прижал рукав куртки несчастного хоббита к полу. Пако обомлел от ужаса, а его сердце едва не выскочило из груди. К этому времени он уже успел так замёрзнуть, что его начала сотрясать дрожь, и он изо всех сил прижимал руку к полу, чтобы случайно не дёрнуть ею.   
– Как же сильно ты меня расстроил, мой услужливый Тэльвег, – вновь появилась угроза в голосе Атармарта. – Но я сдержу свой гнев, ведь ты мне ещё пригодишься. Если, в конце концов, Ромэнсильмэ будет моей – я прощу тебя. Но если нет, тогда берегись, наёмник, я припомню тебе твою неудачу!
– Они знают о Ромэнсильмэ! – ужаснулся Пако. – Но кто им сказал? – мысли лихорадочно сменялись одна другой. – Стоп! Один из них упомянул лепреконов! Ну да, конечно! Значит, это был Свирли!
Тем временем холод становился просто невыносимым. На лбу Пако от ужаса проступили крупные капли холодного пота, а его рукав по-прежнему оставался прижат к полу сапогом Атармарта. Хоббиту хотелось вскочить и бежать от этого места подальше, куда глаза глядят, но он не сомневался, что едва сидящие за столом узнают о его присутствии, и он уже не жилец. Было так холодно, что пришёл момент, когда Пако уже не  мог думать ни о чём. Лишь инстинкт самосохранения всё ещё понуждал его держаться из последних сил. 
– Я вижу, что здесь мне больше делать нечего, – снова раздалось зловещее шипение Атармарта. – А так как теперь они уже знают, то завтра я приступаю к осуществлению запасного плана. Моё воинство не может оставаться в бездействии. Ты же, Тэльвег, оставайся пока на перевале. Твои глаза и уши пригодятся мне здесь. К слову сказать, я слыхал, что местный трактирщик как-то связан с Нимлондом. Если он что-то заподозрит, то попытается предупредить эсгалдорцев. Проследи за ним. Вполне возможно, что от него мы узнаем что-то интересное. Не дай ему предупредить Тинвэроса, мой преданный Тэльвег! Хоть в этом я могу на тебя положиться?
– Будет сделано, мой господин, – холодно отозвался Тэльвег.
В следующее мгновение стул Атармарта с грохотом отодвинулся, а сам он поднялся из-за стола:
– Не подведи меня в этот раз, Тэльвег, – вновь послышалось его злобное шипение. Затем он резко развернулся, и направился к выходу. Громко хлопнув за собой дверью, Атармарт вышел на улицу и вновь, спустя какое-то мгновение, растворился во тьме ночи. Тэльвег ещё долго продолжал есть, словно он только что разговаривал с простым трактирщиком, а Пако всё это время пришлось терпеливо ждать, когда он, наконец, уберётся в свою комнату. К счастью с уходом Атармарта в зале стало значительно теплее, и Пако вновь ощутил жар горящего неподалёку камина. Когда Тэльвег, наконец, покинул зал, Пако ещё долго не решался высунуть из-под стола своего носа – он всё ещё опасался, что один из гостей неожиданно вернётся, и заметит его. От одной этой мысли хоббита бросало в дрожь. И только лишь услышав песенку Розалинды, наводящей порядок в зале, он отважился, наконец, покинуть своё укрытие.
Пако был бледен как сама смерть. Увидев его, Розалинда ахнула от испуга, едва не выронив поднос с посудой. Несколько мгновений она не могла вымолвить ни слова, а когда её взгляд скользнул на правую руку брата, поднос таки с грохотом вывалился из её невольно разжавшихся рук. От сильного потрясения девчушка прикрыла рот рукой, чем немало перепугала и самого Пако. Хоббит опустил глаза и увидел, что кисть его руки даже посинела от холода! Тогда он попробовал шевельнуть пальцами, и понял, что совсем её не чувствует!
– Что у тебя с рукой? – спросила Рози дрожащим голоском.
– Сам не знаю, – испуганно ответил Пако. – Есть горячая вода?
– Да, на кухне стоит целый котёл воды, нагретой для мытья посуды, – пролепетала Рози, не в силах оправиться от сильного потрясения.
Пако стрелой метнулся на кухню, и даже не закатывая рукава, по самое плечо погрузил руку в чан с горячей водой. Рози стояла в проходе и, не отрывая трясущейся ручонки от губ, перепугано смотрела на своего брата.
– Что стоишь? Неси полотенце, – подсказал Пако сестрёнке.
– Угу, – кивнула головкой Рози, и бросилась к вешалке с чистыми полотенцами.
Вскоре Пако вновь ощутил, как кровь вернулась в ожившую кисть, и вынул руку из горячей воды. Он немного подвигал отогретыми пальцами и вздохнул с облегчением – рука была распарена докрасна и подчинялась всем его движениям. Пальцы сгибались и разгибались, а главное – в них вновь вернулась чувствительность.
– Рози, – тихо сказал Пако, – никому об этом не рассказывай.
Рози так переживала за брата, что чуть ли не впервые в жизни покорно кивнула головой в ответ на его просьбу.
– Ступай к себе, – шепнула она, – скоро сюда явится мама.
– Помни, ты пообещала мне, – ещё раз напомнил Пако.
– Угу, – снова кивнула головкой девчушка.
Пако стрелой вылетел из кухни и бегом взбежал вверх по лестнице. Оказавшись в своей комнате, он тут же заперся на щеколду, а затем обессилено упал на кровать и стал лихорадочно размышлять о том, что делать дальше. Его голова буквально раскалывалась от ужасных догадок и предположений. Он ничуть не сомневался, что теперь тот, кого Атармарт назвал Тэльвегом, будет следить за всей его семьёй, а этого жуткого типа он боялся ничуть не меньше чем самого Атармарта. Но ещё больше Пако переживал за своих друзей из далёкого Нимлонда. Он даже не представлял, откуда будет исходить угроза, и в чём она заключается, однако его растревоженное сердце уже било в набат.
– Неужели это тот самый Атармарт! Но как такое может быть?! – роились пугающие мысли в голове Пако. – Как плохо, что Нобби сейчас нет рядом, – наконец вспомнил хоббит о друге.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/03/2022, 08:14:54
Стражи Эсгалдора

Глава 3

Снова под столом

2 часть

Оставаться одному Пако не хотелось. Заснуть он не мог и совершенно ничего не мог поделать, чтобы хоть как-то обезопасить своих друзей и близких. Состояние безысходности было просто невыносимо. Недолго думая, Пако влез на подоконник и спустился по водосточной трубе вниз – он прекрасно понимал, что нельзя допустить, чтобы домашние увидели его в таком взвинченном состоянии. 
На дворе стояла ночь. Лишь у парадных дверей жилищ тускло мерцали масляные фонари. Обычно они горели до середины ночи, пока в них ещё оставалось масло. Пако хорошо знал каждый клочок окрестной земли, и дом семейства Пудингсов, (таковой была фамилия семьи его друга) отыскал бы даже с завязанными глазами. Хоббит перемахнул через плетень, пробежал мимо дома местного кузнеца, обогнул двор Сметунсов, ибо это семейство хоббитов держало во дворе большую злобную собаку, и не прошло и пяти минут, как он уже находился у Нобби под окном и шарил по земле рукой в поисках небольшого камешка, чтобы бросить его в стекло. Найдя один подходящий, он решил найти ещё несколько, так как подумал, что Нобби уже давно спит, и теперь разбудить его будет совсем непросто. Когда полдюжины подходящих метательных снарядов было найдено, Пако замахнулся и запустил в окно первый из них. Камешек звякнул по стеклу и отскочил обратно. Пако никак не рассчитывал на скорое пробуждение друга, а потому тут же запустил следом и второй камешек. Однако ещё не успел отскочивший камень упасть на землю, как окно отворилось, и в него выглянул Нобби, в результате чего повторный бросок угодил тому прямо в лоб.   
– Эй, ты чего? – возмутился Нобби, прижимая руку к ушибленному месту.
– Прости, дружище, не ожидал, что ты так быстро проснёшься, – тихо сказал Пако извиняющимся тоном.
– Ладно, забыли, – обиженно отозвался Нобби. – Что там у тебя стряслось?
– Надо поговорить, – прошептал Пако.
– Ты в своём уме? Ночь на дворе, – недовольно буркнул Нобби, но потом добавил: – Ладно, раз надо, тогда залазь через окно, в доме все давно уже спят.
Проворно перебирая цепкими руками и ногами, Пако без особого труда вскарабкался на второй этаж по водосточной трубе и ловко перемахнул через подоконник. В комнате было совсем темно, и лишь лунный свет беспрепятственно проникал через настежь открытое окно.
– А ты почему не спишь? – спросил Пако, оказавшись в комнате. – Я думал тебя полночи будить придётся.
– А ты разве не слышал, как выли в округе собаки? – удивился Нобби.
– Нет, приятель, не слышал, – ответил Пако, вспомнив лишь завывание соседского пса перед самым визитом Атармарта.
– Ты меня удивляешь, – покачал головой Нобби. – Тут такое творилось! Вот и попробуй засни… ну да ладно, рассказывай, что там у тебя ещё приключилось.
– Прямо не знаю, с чего и начать, – озадаченно почесал затылок Пако.
– Начинай с самого начала, – подбодрил друга Нобби.
– Ладно, слушай. Сегодня в трактире снова объявился тот – в маске!
– Да ну! – испугался Нобби.
– Клянусь честным именем своего деда, – заявил Пако с серьёзным видом.
– Ишь ты! – возбуждённо выпалил Нобби, – Видать неспроста собаки переполошились. И что же было дальше?
– Если бы ты только мог представить, что мне пришлось пережить, дружище! Врагу своему не пожелал бы!
– Говори же, не томи душу!
– Этот чёрный пришёл к тому, что заселился вчера. Я как чувствовал, что они одна шайка-лейка! Так вот, я, как в старые добрые времена, влез под стол, и слышал всё, о чём они говорили!
– Да ну! – не переставал удивляться Нобби. – И что же ты слышал?
– Как ты и предположил вчера, они ищут тропу в Эсгалдор! – обеспокоено прошептал Пако.
– Но мы-то с тобой знаем, что никакой тропы они не найдут, – отозвался Нобби.
– Хотел бы я думать, что так оно и есть, дружище, да что-то мне неспокойно. Этот чёрный – настоящий демон. Видел бы ты, что сталось с моей рукой от одного его присутствия.
– Он что-то тебе сделал? – заволновался Нобби.
– К счастью – нет, – успокоил друга Пако. – Но моя рука словно превратилась в ледышку. Хорошо ещё, что я успел отогреть её в горячей воде, в чане для мойки посуды. Но беспокоит меня совсем другое. Этот… в маске (об услышанном имени Пако решил другу пока что не говорить), был очень разгневан тем, что его шпион не нашёл дороги в Заповедную Долину, и сказал, что с этого момента приступает к запасному плану. Нам бы надо как-то об этом плане узнать, потому как он упоминал о целом войске, что поджидает его на подступах к перевалу!
– Но что им нужно в Эсгалдоре? – всерьёз заволновался Нобби.
– Я кое-что об этом знаю, приятель, но прости, сказать пока не могу, – извинился Пако.
– Ладно, раз не можешь, тогда не говори, – немного обиделся Нобби.
– Сейчас нам надо подумать о том, как мы можем узнать об их запасном плане, – продолжил Пако. – Хорошо бы также разведать, что у них там за воинство. Если дело совсем плохо, то надо решать, что мы можем сделать, чтобы предупредить эльфов.
– Но что же мы можем сделать? – растерянно шепнул Нобби.
– Я пока тоже этого не знаю, – раздосадовано пожал Пако плечами. – Но может быть нам стоит посетить хижину Аргала? – с надеждой добавил он. – Кто его знает, может быть маг уже пару недель как вернулся, а мы ещё месяц об этом не узнаем. Раньше так уже бывало, и не раз. Он ведь всегда был нелюдим и вёл себя странно.
– Но на что тебе сдался этот ворчливый старик? – удивился Нобби.
– Он давний друг Мельхеора, да и маг к тому же, – пояснил Пако. – Он запросто может пройти через Отпорную Завесу, а значит и эльфов предупредить тоже сможет.
– Ладно. Завтра что-нибудь с этим решим, – согласился Нобби.
Хоббиты замолчали и долго сидели в тишине.
– Я очень беспокоюсь за своих, – вновь отозвался Пако. – Тот, в маске, приказал Тэльвегу следить за нами.
– А это ещё кто такой? – удивился Нобби.
– Это тот, другой. Так его называл чёрный, в маске, – пояснил Пако.
– А, понятно. Но ты не очень то переживай, дружище. Последит и уберётся себе восвояси, – попытался успокоить друга Нобби.
– Не очень-то мне в это верится, – засомневался Пако и замолчал. – Пойдёшь со мной? – внезапно спросил он после паузы.
– Я пойду с тобой куда угодно, только давай поговорим об этом завтра, – ответил Нобби зевая.
– Нет, Нобби, – возразил Пако, – идти надо прямо сейчас. У нас нет времени, чтобы его просто так терять. Надо бы спуститься по западному склону и попытаться разведать, что творится в окрестных лесах. Помнишь, ты рассказывал мне про странную тучу?
– А ты мне верить не хотел… – отозвался Нобби с упрёком.
– Ладно, прости, дружище, но идти надо прямо сейчас, решительно повторил Пако.
– Ты это серьёзно? Ведь мы запросто можем нарваться на того демона! – испугался Нобби.
– Можем, – повторил Пако. – Но если мы этого не сделаем, может случиться намного худшее. Там, в Эсгалдоре, живут мои друзья, и теперь им угрожает серьёзная опасность. Ты никогда не задумывался о том, как называют трактир моего деда?
– О чём это ты? – не понял Нобби, к чему клонит друг.
– «Привратник Эсгалдора»! – гордо сказал Пако. – Я всегда надеялся, что всё это неспроста, и теперь хочу, чтобы никто не мог сказать, что это всего лишь вывеска над входом. Теперь, Нобби, мне очень нужна твоя помощь. Ты много раз выручал меня, когда я вовсе тебя об этом и не просил. Но теперь я очень тебя прошу, помоги мне.
– Ладно, – вздохнул Нобби, – когда выходим?
– Прямо сейчас, – решительно ответил Пако.
– Ну что ж, раз уж идти, то давай сразу, – невесело сказал Нобби, начав одеваться. – Может, быстренько сбегаем, да я ещё выспаться до утра успею, – подумав, с сомнением добавил он.
Словно тени друзья спустились по водосточной трубе и окунулись в объятия ночи.   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Juliana от 13/03/2022, 19:12:49
Очень здорово! Хоббиты как живые!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/03/2022, 08:07:09
Пасибки леди Juliana за хорошие слова и продолжаем наши приключения...

Стражи Эсгалдора

Глава 4

Дела ночные

Ты что-нибудь видишь? – шёпотом спросил Пако, выглядывая из-за кромки скалы.
– Не-а, – едва слышно отозвался Нобби. – Может, здесь вообще никого нет?
– Я почему-то так не думаю, – настороженно сказал Пако. – Давай спустимся ниже.
Неуловимыми тенями друзья спустились к основанию скалы и бесшумно побежали вниз по склону. Ни единого камешка не шелохнулось под их чувствительными, мохнатыми стопами. Добежав до кромки леса, они спрятались за стволами стройных мачтовых сосен, чтобы немного отдышаться.
– Куда теперь? – тихо спросил Нобби.
– В лес, – коротко ответил Пако и шагнул вперёд.
Нобби без возражений последовал за другом. Откуда-то из лесной чащи послышалось уханье совы, затем мимо хоббитов пробежала вспугнутая лиса, и скрылась в норе. В небе висел узкий серп молодой луны, время от времени скрывающийся за редкими рваными облаками. Хоббиты пробирались по лесу совсем недолго, когда где-то впереди хрустнула ветка. Друзья тут же замерли на месте.
– Что это? – чуть слышно шепнул Нобби.
– Сейчас узнаем, – почти беззвучно отозвался Пако. – Будь настороже, и внимательно смотри по сторонам.
Друг за другом друзья бесшумно направились в сторону подозрительного звука, донёсшегося до их чутких ушей.
– Тсс, – неожиданно замер Пако. – Видишь вон то тёмное пятно на нижней ветке?
– Кажется да, – отозвался Нобби.
Впереди, в том месте, куда указывал пальцем Пако, на толстой нижней ветке старого дуба притаилась странная безформенная тень. Она была значительно больше крупной совы, но намного меньше медведя.
– Давай немного подождём и посмотрим, – едва слышно шепнул Пако.
Так и сделали. Вскоре тень шелохнулась, а затем и вовсе переместилась на соседнюю ветку. Ещё через несколько мгновений из леса послышались не слишком осторожные шаги. Хоббиты припали к земле и навострили уши.
– Хрдог, где ты? – раздался противный осипший голос.
– Здесь я, – отозвался другой голос, ничуть не приятнее первого.
– Не спишь? Смотри мне, а то если хозяин узнает, он с тебя шкуру живьём сдерёт, а потом наизнанку натянет. Хе-хе.
Нобби дёрнул Пако за куртку, чтобы не делать лишнего шума. – Гоблины! – чуть слышно шепнул он другу в самое ухо.
– Хрдог, тащи свою задницу сюда, а то некогда мне за тобой по веткам лазать, – снова раздался противный голос. – Тебя сменит Трузг.
По-видимому, Хрдог не стал мешкать, потому как в следующее мгновение хоббиты услышали, как тот соскочил с дерева на землю, а затем послышалось похрустывание сухого валежника под его удаляющимися шагами. Затем раздались шаги того, кто прибыл на смену. Очевидно сменщик по примеру сменившегося Хрдога тоже решил забраться на дерево, но оказался настолько неуклюж, что в следующее мгновение раздался громкий треск обломившейся ветки.
– Трузг! – вновь раздался из темноты раздражённый окрик. – Знал я, что ты редкий кретин, но что до такой степени! Завтра останешься без жратвы. Это будет тебе наказанием, урод.
Когда ругательства стихли, вновь послышались звуки удаляющихся шагов.   
– Давай за ними, – чуть слышно шепнул Пако.
Словно тени хоббиты скользнули во мрак по следам удаляющихся гоблинов. Бесшумно миновав нового караульного, они быстро нагнали двух других.
– Поговаривают, что утром хозяин собирается вновь вернуться на север, к Волчьим Холмам, – вновь раздался мерзкий хриплый голос.
– А зачем мы тогда сюда припёрлись? – удивился другой.
– Не забывайся Хрдог, ты здесь не затем, чтобы задавать свои дурацкие вопросы. Будешь делать то, что тебе прикажут.
В ответ раздалось нечто, похожее на злобное шипение.
– Побереги свои нервы Хрдог, а то мы можем вернуться к разговору о твоей плешивой шкуре. Мы уже почти пришли, поэтому сделай так, чтобы мне не захотелось рассказать хозяину о твоём недовольстве.
Грубая угроза оказалась весьма действенной, и ругань стихла – видимо Хрдог очень боялся того, кого его напарник назвал хозяином.
Вскоре в просветах между деревьями проглянулись багровые сполохи огней. Пако схватил Нобби за рукав и остановил его – продолжать путь дальше было настоящим безумием.
– Давай заберёмся на тот пригорок, – шепнул Пако и указал рукой на небольшой холмик, поросший густым кустарником. В знак согласия Нобби молча кивнул головой и друзья стремительно и бесшумно перебежали небольшую поляну. Достигнув вполне подходящего укрытия, полуночники припали к земле и притихли, прислушиваясь к звукам, доносившимся до их ушей из-за пригорка. Там, за холмом, над освещённой заревом поляной, стоял сплошной гвалт, который мог бы сравниться лишь с шумом в людный базарный день. Переведя дух, хоббиты стали пробираться через колючие заросли, что оказалось не таким уж простым делом, ведь ветви кустов царапали щёки, цеплялись за руки и ноги, и даже от природы осторожным и неуловимым хоббитам было непросто избежать нежелательного шума. Через минут пять борьбы с цепкими жёсткими ветвями друзья оказались на самой вершине холма. Пако осторожно развёл в стороны упрямые ветви и обомлел: внизу полыхали сотни огней, а вокруг них суетились тёмные силуэты гоблинов. Многие деревья вокруг поляны были повалены, и повсюду виднелись свежие пни. Костров было так много, что зарево от них освещало низко плывущие над лесом тучи.
– Да их тут никак целая армия! – в ужасе прошептал Нобби.
– Тихо ты! – одёрнул Пако друга. – Без тебя вижу. 
Хоббиты долго молча смотрели на вражеское воинство, а в том, что оно было именно вражеским, они ничуть не сомневались. Они пытались хоть как-то пересчитать непрерывно суетящиеся у костров фигуры, однако постоянно сбивались со счёта уже после первой сотни. Потом Нобби предложил считать костры. С кострами дело тоже обстояло немногим лучше, потому как их было так много, что зачастую они сливались между собой в одно огненное пятно. Единственное, что удалось установить хоббитам, так это то, что их точно было никак не меньше трёхсот. На самом же деле их было, по меньшей мере, в два раза больше, однако после третьей сотни друзья всё время сбивались со счёта.
– Хватит, – неожиданно шепнул Пако. – Будем убираться отсюда. Скоро начнёт светать.
Он схватил Нобби за рукав и потянул назад. Хоббиты вновь пробрались через густые заросли, но едва они хотели выбраться из своего укрытия, как неподалёку опять послышалась грубая ругань и топот нескольких десятков пар неуклюжих ног.
– Подтянуться уроды, не отставать! Гдулх, подними своё копьё или оно оцарапает задницу Тсургу. А ты, кретин, убери с плеча свою саблю, если не хочешь оставить Ходга без скальпа!
Друзья вновь застыли без движения. В десятке ярдов от них маршировала колонна гоблинов, снятых со своих постов. Когда отряд прошагал мимо, хоббиты переглянулись и с облегчением вздохнули.
– Может переждём тут немного, пока они не угомонятся, – предложил Пако, – а не то того и гляди на один из патрулей нарвёмся.
– Да ты что! Скоро светать уже будет, – запротестовал Нобби. – Если мои заметят, что я не ночевал дома, мне потом так влетит…
– Ладно, пошли, – нехотя согласился Пако, поднимаясь, но едва он это сказал, как шум за холмом стал громче и всё продолжал нарастать. – Погоди, – снова присел он, ухватив Нобби за полу куртки. – Давай посмотрим, отчего они так оживились.
На лице Нобби появилась недовольная гримаса: – Я ведь сказал, что мне дома влетит от отца, – недовольно повторил он.
– Да ты хоть понимаешь, что тут происходит? – возмутился Пако. – И ты боишься, что тебя накажут дома после всего того, что нам стало известно за последние дни? А ты не подумал о том, что завтра все эти гоблины, которых мы тут с тобой видели, двинутся на перевал? Тэльвег ведь неспроста разведывал подступы в Потаённую Долину!
– Ладно тебе, не шуми. Пошли, – нехотя согласился Нобби с доводами друга. 
Хоббиты вернулись на вершину пригорка и увидели, что за время их кратковременного отсутствия лагерь значительно оживился. Внезапно раздались монотонные удары в большие барабаны. Было похоже, что так гоблины играют свой сбор ибо темнеющие на фоне костров силуэты начали стягиваться в строй. Пока выстраивалась громадная колонна вражеского войска, небо на востоке подёрнулось розоватой зарницей.
– Не могу поверить своим глазам, – внезапно шепнул Нобби.
– О чём это ты, – спросил Пако.
– Я слышал, что гоблины не переносят солнечного света, а эти, судя по всему, собираются маршировать при свете наступающего дня, – пояснил Нобби.
– Не могу ничего сказать по этому поводу, ведь я вижу их впервые, – ответил Пако.
– Ладно, раз уж остались, давай посмотрим, что будет дальше, – пробормотал Нобби, –  вернуться домой до рассвета я всё равно уже не успею.
Друзья притихли и продолжили свои наблюдения.
Внезапно, когда над восточной горной грядой показалось солнце, на теперь уже выжженной пустоши начало твориться что-то невообразимое: внезапно гоблины начали шипеть и визжать от боли, а вверх над ними начал подниматься лёгкий дымок. Почти сразу с этим хоббиты почуяли, что в воздухе запахло палёной шерстью. Визг и стенания всё усиливались. Колонна извивалась, подобно огромной чудовищной змее и казалось, что войско вот-вот просто разбежится во все стороны, однако этого не случилось. Наконец из большого чёрного шатра, посреди разбитого лагеря, показалась высокая худощавая фигура и готовые было разбежаться гоблины в страхе заняли свои места в строю.
– Это он! – в ужасе шепнул Пако.
– Вижу, – отозвался Нобби.
Да, это был тот самый странник в жуткой чёрной маске, который нагнал страху на всех жителей Отпорного Перевала, и что было ещё более ужасно, это был тот, кого коварный Тэльвег назвал не иначе как Атармарт! В следующее мгновение в руках фигуры в чёрном плаще блеснул длинный меч. Атармарт воздел клинок над головой, и из его острия к небу тут же протянулись извивающиеся зигзаги молний. Всё вокруг замигало так, что хоббитам пришлось зажмуриться. Лишь когда вспышки прекратились, и с неба заморосил дождь, друзья открыли глаза и увидели что низко, над вырубленной пустошью, висит огромная свинцовая туча, недра которой непрерывно озаряются сполохами молний. Теперь уже в самый раз было зажимать уши, потому что раздались такие раскаты грома, каких бедные хоббиты уже давненько не слыхивали. Вокруг сильно потемнело и казалось, что ночь вновь вступает в свои права. В придачу ко всему, вскоре грянул настоящий ливень. Ещё миг, и друзья уже вымокли до последней нитки, однако деваться им было некуда, и они вынуждены были таиться в своём укрытии.
К счастью вскоре колонна гоблинов дружно замаршировала и медленно двинулась вдоль западного склона Окружных Гор на север. Костры на пустоши погасли от непрекращающегося дождя и теперь вверх поднимались столбы белого пара вперемежку с дымом. Ещё не успело вражеское войско полностью скрыться в лесной чаще, когда Нобби беспокойно дёрнул Пако за рукав.
– Я совсем замёрз, – шепнул он, непрерывно стуча зубами.
– Я тоже, – отозвался Пако.
– Тогда побежали домой.
На этот раз возражать Пако не стал. 
Уже без особых предосторожностей хоббиты припустились бегом к перевалу. Они понадеялись на то, что теперь, когда вражеская армия убралась восвояси, бояться уже нечего.
– И что ты обо всём этом думаешь? – спросил Пако на ходу, пробираясь через редкий подлесок.
– А ч-что т-тут д-думать, уш-шли с-себе и х-хорошо, – отбивая зубами дробь, отозвался Нобби.
– Хорошо если бы это было так, – продолжил Пако, – однако теперь нам известно, что у них есть запасной план. И самое плохое в этом как раз то, что его то мы и не знаем.
– Д-давай с-сначала д-доберёмся д-д-до д-дома и об-богреемся, а т-там и п-поговорим, а т-то я от х-холода с-совсем н-ничего н-не с-соображаю, – с трудом выговорил Нобби.
– Ладно, – поддержал эту мысль Пако. – Побежали, быстрее – скорее согреемся.
С этого момента Хоббиты побежали ещё быстрее, чем прежде. Они выбежали из леса и стали подниматься по западному склону перевала. К счастью над горной цепью вновь показалось солнце и сразу стало заметно теплее. Друзья оббежали скалу, с которой прошедшей ночью наблюдали за лесной опушкой у подножия гор, и тут случилось неожиданное – они едва не столкнулись нос к носу с Тэльвегом!
На мгновение хоббиты растерялись, а Тэльвег медленно окинул их колючим презрительным взглядом. Затем он быстро осмотрелся по сторонам, словно желая убедиться, что поблизости никого нет.
– Бежим! – потащил Пако друга за рукав куртки.
Хоббиты оказались так проворны, что Тэльвег не успел опомниться, как они уже были от него на расстоянии броска камня. Злодей явно что-то заподозрил, но, по всей видимости, был так самоуверен, что пока ничего предпринимать не стал.
Изрядно запыхавшись, хоббиты остановились и осмотрелись: Тэльвега уже нигде не было видно и теперь можно было перевести дух.
– Как ты думаешь, он понял, где мы с тобой были? – спросил Пако, тяжело дыша.
– Почём мне знать, – отозвался Нобби, присаживаясь на камень от усталости.
Пако примостился рядом с другом. По бледным лицам обоих хоббитов было видно, что они очень напуганы и взволнованы.
– А что если он всё же догадался, где мы с тобой были? – не унимался Пако.
– И что ты так его боишься? – вдруг возмутился Нобби. – Надо просто сказать мастеру Торгвалду, чтобы он выбросил его из трактира. Подумаешь делов то… просто вернёте ему монеты и дело с концами.
– В том, что мастер Торгвалд может его легко выбросить, я не сомневаюсь, – задумчиво сказал Пако. – Но, похоже, что этот головорез подобного никому не простит. Ты видел, сколько у него на поясе метательных ножей? У меня от одного их вида мурашки по коже. Так что мастера Торгвалда в это дело лучше не впутывать.
Друзья ещё немного отдохнули и снова продолжили свой путь. Уже добравшись до окраины родной деревеньки, они разделились и пошли по домам разными тропинками.
Когда Пако ступил через порог трактира, то увидел, что вся его работа на утро уже сделана, а Розалинда, с красными после бессонной ночи глазами, безропотно моет пол.
– Спасибо, – тихо сказал Пако, чтобы его никто не услышал, а потом подошёл к сестрёнке и добавил, – Пойди, поспи, а я домою пол за тебя.
– Рука не болит? – обеспокоенно поинтересовалась Рози.
– Всё хорошо, не волнуйся, – шёпотом ответил Пако.
– Но где ты был всю ночь? – не унималась девчушка.
– Ты начинаешь напоминать мне нашу маму, – улыбнулся Пако. – Иди лучше спать.
– Хорошо, что ты успел вовремя. Отец скоро пойдёт колоть дрова, и ему бы не понравилось, что тебя нет на месте, а уж что по этому поводу сказал бы дед, представить не трудно. Мама ничего так и не заметила и сейчас готовит на кухне. Ладно, я пойду, – наконец согласилась девочка, и устало побрела в детскую.
Пако тоже безумно хотелось спать, однако теперь он не мог подвести свою младшую сестрёнку. Он схватил в руки тряпку и сперва наперво начал натирать знаменитую табличку над прилавком, которую когда-то его дед снял с памятной эсгалдорской бочки. Однако при одном взгляде на эту табличку в его сердце снова разгорелось беспокойство за удивительный край. 
– Вот беда! – переживал Пако. – Что же делать то? Ведь те, в лесу, не на прогулку пошли! О запасном плане Атармарт не для красного словца заикнулся. Эх, Мельхеора бы сюда. Уж он бы тогда предупредил Владыку Тинвэроса. Ежели-б я мог, то и сам хоть сейчас в Нимлонд отправился. Вот беда-то!
Весь день Пако был сам не свой, и думать ни о чём, кроме угрозы, нависшей над всем, что было дорого его сердцу, не мог. Один раз матушка велела ему отнести в зал поднос с вымытыми кружками, а свой деревянный гребешок положить на тумбочку в её комнате, однако в крайней рассеянности Пако сделал всё наоборот.
– Совсем наш мальчик извёлся, – сказала Велисвета Прыгинс своему супругу Отто, увидев на своей тумбочке поднос с десятком кружек. – Надо бы его на пару дней освободить от работы по дому, да поговорить с Пудингсами об их Белинде, а то ведь так совсем пропадёт!
Вечером, на семейном совете Прыгинсов, который, само собой разумеется, проходил без Пако, единогласно решили освободить своего главного труженика от работы до самого конца недели, а потому к вечеру Пако оказался не у дел. Его место за прилавком занял отец. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/03/2022, 07:58:44
Стражи Эсгалдора

Глава 5

Судьба, от которой не уйти

Теперь Пако был свободен до самого вечера и совсем не представлял, как распорядиться временем, которое так неожиданно свалилось на его голову. Получив вольную, он без препирательств снял с себя фартук, молчаливо переглянулся с Рози, которая уже успела выспаться, и задумчиво поплёлся в свою комнату. Переступив порог, он тут же заперся на щеколду, чтобы его никто не беспокоил. Лёжа на кровати и отрешённо глядя в потолок, он вновь вспомнил Тэльтинвэ. Всё его существо понуждало его что-нибудь предпринять, чтобы как-то рассеять сгущающиеся тучи, однако что именно надо было делать, он совсем не представлял. Вскоре мысли вернули его к странной шкатулке, которая вот уже три года хранилась в комоде, и в памяти сразу восстали зловещие строчки на её крышке:

Когда придет твой испытанья час, и если горизонт окрасится багровым заревом войны, сломай печать Нимлонда так, как ты однажды потревожил древние его устои. В тот час ты сам поймешь, что велено тебе свершить твоей судьбою…

– И если горизонт окрасится багровым заревом войны, – медленно, вслух повторил Пако. – Не это ли тот самый миг, когда, наконец, пришло время действовать?! – отчётливо раздался в голове внутренний голос. Внезапно в сознании хоббита словно что-то провернулось и он понял – теперь Атармарт уже ни при каких обстоятельствах не откажется от своих планов, а это означает, что над свободными землями Эсгалдора нависла смертельная угроза! – Ведь если этот чёрный демон ищет Ромэнсильмэ, то поиск неминуемо приведёт его в Нимлонд! Попасть туда ему будет непросто, но если он всё же отыщет лазейку, тогда со своей ордой гоблинов он вполне может стереть Белый Город с лица земли! И всех, кто мне так дорог, неминуемо ожидает жестокая участь!
Пако соскочил с кровати словно ошпаренный. Его сердце вновь бешенно заколотилось в груди, отдаваясь в висках гулкими ударами. Подойдя к комоду, он рванул на себя ручку ящика, где хранилась шкатулка Даэрона, и дрожащими пальцами коснулся её крышки, испещрённой тонким узором эльфийских рун. Мгновение он ещё колебался, а затем схватил шкатулку и решительно сломал печать. Затем он медленно отвёл медную защёлку в сторону и, затаив дыхание, приоткрыл крышку с пугающей надписью. Там, внутри, он увидел нечто, что было завёрнуто в белоснежный кусок полотна. Усилием воли он взял в руки свёрток, и его сердце настороженно ёкнуло. Пальцы безошибочно узнали такие знакомые контуры... Однажды он уже держал эту вещицу в своих руках, и даже надевал на голову!!!
Да! Это была Ромэнсильмэ!!!
Пако развернул свёрток и как завороженный уставился на искрящиеся в изящных контурах диадемы драгоценные камни. Зайчики от рубинов и изумрудов, аметистов и сапфиров, усеявших всю поверхность Ромэнсильмэ, в мгновение разбежались по стенам и потолку комнаты. Пако зачарованно наслаждался разноцветными переливами, и его мысли плавно уплывали куда-то далеко, в неизведанные края за бескрайними морями…   
Очнулся Пако от настойчивого стука в дверь. Он тут же поспешно замотал диадему в полотно, вернул её в шкатулку, а саму шкатулку быстро задвинул под кровать.
– Пако, внучок! Открывай немедленно, или мы будем ломать дверь! – послышался за дверью взволнованный голос Пончо.
Пако не спеша подошёл к двери и отодвинул щеколду. В тот же миг все его домашние гурьбой ввалились в небольшую комнатушку.
– Пако, мальчик мой, ты случаем не болен? – запричитала матушка Велисвета.
– Да что же это такое делается! Парень то совсем изведётся! – вторила матушке бабушка Евлантия.
– Ну ты, парень, не переживай, – пытался успокоить внука Пончо, – я сам видел, как Белинда с тебя глаз не сводит. Мы вот только пошьём в Заречье торжественные костюмы и сразу станем к Пудингсам свататься. Ты только потерпи маленько.
В недоумении Пако растерянно переводил взгляд то на матушку, то на деда, то на участливо заглядывающую ему в глаза бабушку Евлантию. Он совершенно не мог понять, при чём тут Белинда Пудингс, хотя и относился к сестрёнке Нобби не без симпатии. И всё же, мало-помалу до него начал доходить смысл происходящего. Когда он окончательно понял, о чём говорят домашние, то едва не вскипел от возмущения, однако поразмыслив, решил, что такой поворот дела при нынешних обстоятельствах будет ему только на руку и решил не разубеждать своё возбуждённое семейство.
– Пусть уж лучше думают, что я по уши втюрился в Белинду, а иначе непременно станут доискиваться до истинной причины, – резонно решил Пако, а потому подавил своё недовольство и промолчал.
Бабушка Евлантия всё время что-то тараторила скороговорками, заглядывая Пако в глаза, а матушка Велисвета то и дело прикладывала руку ко лбу сына, беспокоясь что у её мальчика температура. Пончо же из-за этого никак не мог подступиться к своему обожаемому внуку. Наконец его терпение кончилось и, уперев руки в бока, он крикнул:
– Довольно, женщины! Займитесь своей работой по дому! А у нас здесь сейчас будет мужской разговор.
Матушка Велисвета и бабушка Евлантия на мгновение застыли, возмущённо уставившись на Пончо, но, всё же, покорно покинули комнату, напоследок бросив Пако по несколько утешительных слов – авторитет Пончо в его доме даже несмотря на годы по-прежнему оставался непререкаем. Когда возгласы причитаний за дверями, наконец, стихли, Пончо усадил внука на кровать, сел рядом с ним и, дружески положив руку на плечо, заговорил:
– Я тебя хорошо понимаю. В твои годы я сам когда-то был таким же влюбчивым и впечатлительным. Знал бы ты, как я убивался за твоей бабушкой! Её родители были настроены против меня. Они всегда считали, что я никчемный мечтатель и оболтус, а она во мне души не чаяла. Тогда я просто взял и увёз её с собой. Впоследствии ни она, ни я об этом ни разу не пожалели. Так мы и оказались в этих суровых местах, на самой окраине мира. Вот уже больше пятидесяти лет мы прожили с ней душа в душу, и если бы всё повторилось опять, то мы без раздумий вновь поступили бы также. То ли дело с тобой, парень. У тебя же всё есть! Девчонке ты явно нравишься, сам ты при деле, да и Пудингсам особого резона возражать нет.
Пако сидел, не проронив ни единого слова, и деда почти не слушал. В его голове роились пугающие мысли, от которых становилось тошно. Внезапно он с ужасом осознал, что Ромэнсильмэ, которую упорно разыскивает Атармарт, в этот самый миг лежит прямо у него под кроватью!
– Ведь именно она и нужна этому чёрному демону в жуткой маске! – крутилось в голове Пако. Он нервно сглотнул и в одно мгновение стал бледным как выбеленная стена.
– Ну ладно, – словно откуда-то издалека донёсся до него голос деда, – я тебя тут оставлю, а ты, главное, не переживай. Всё будет хорошо.
Напоследок Пончо ободрительно похлопал внука по плечу и оставил его одного. Пако сидел на своей кровати, словно в воду опущенный. Его голова отказывалась что-либо соображать, однако он хорошо понимал, что отныне ему придётся тщательно продумывать каждый свой шаг. – Тэльвег по-прежнему где-то рядом, и уж если он что-то пронюхает, непременно обо всём доложит своему тёмному господину! – вертелась в голове хоббита пугающая мысль.
Тем временем на дворе стало совсем темно, и чтобы не привлекать к себе излишнего внимания, а Пако точно знал, что теперь домашние будут стараться следить за каждым его шагом, потушил лампу и, не раздеваясь, растянулся на кровати. Он всё думал и думал, и никак не мог понять, что побудило Даэрона доверить Ромэнсильмэ именно ему. Ничего путного в голову упорно не приходило, а потому он до поры до времени отложил эту загадку в сторону. 
– Что же теперь с ней делать? – не переставал Пако размышлять о диадеме лежащей прямо под его кроватью. – Атармарт, несомненно, ищет её, но что будет, если он узнает что она у меня?! – никак не мог отделаться Пако от пугающей мысли.
В конце концов он так устал бояться в одиночку, что решил отправиться к Нобби. Он поднялся с кровати, подошёл к подоконнику, открыл окно и уже собирался покинуть свою комнату, но...
– Стоп, – подсказал ему внутренний голос, – Ромэнсильмэ оставлять здесь никак нельзя!  Тэльвег находится совсем рядом! 
Пако не знал в точности, в своей ли комнате новый постоялец или опять где-то шастает во мраке ночи, но счёл, что ему будет гораздо спокойнее, если шкатулка с диадемой будет при нём. Он снова вернулся к кровати, вытащил из-под неё так пугавшую его шкатулку и, спрятав её за пазуху, тихо спустился по водосточной трубе на землю.
Уже давно стемнело, и лишь кое-где во дворах трепетали огоньки масляных светильников. Пако во весь дух припустился по хорошо знакомой ему тропинке, но чтобы не быть замеченным, по дороге старался придерживаться тёмных закоулков, предусмотрительно оббегая стороной отбрасываемые ночными фонарями небольшие пятачки света. Не прошло и пяти минут, как он уже стоял под домом Пудингсов, и метил в окно Нобби первым, что попадалось ему под руку.
– Пако? – наконец высунулся в окно заспанный Нобби. – Что там у тебя ещё приключилось?
– Надо поговорить, – шепнул Пако.
– Тогда залазь, – без возражений, сходу согласился Нобби.
На этот раз Пако забрался по водосточной трубе с трудом – ему мешала шкатулка, которую одной рукой он всё время был вынужден придерживать. И всё же, после нескольких минут упорных усилий, он оказался в тёмной комнате на втором этаже.
– Ну, говори, – подбодрил Нобби запыхавшегося друга, когда тот присел на стул рядом с ним.
– Твои все спят? – опасливо спросил Пако.
– Конечно все, ведь уже, наверное, полночь, – прошептал Нобби.
Чтобы говорить как можно тише, Пако придвинул стул поближе к Нобби, и на мгновение замешкался, не зная с чего начать.
– Ну не томи, скажи что-нибудь, – подбодрил друга Нобби.
– Я даже не знаю с чего и начать, – растерянно пробормотал Пако.
– Неужели и вправду всё так плохо? Кстати, соседские ребята сегодня кричали, что ты по уши втрескался в Белинду. Это правда? – как бы между прочим справился Нобби.
– Ну вот, и ты туда же! – возмутился Пако. – Вовсе я в неё и не втрескивался!
– Ну я то что, сказал что слышал, – попытался оправдаться Нобби.
– Ладно, оставим это, – успокоился Пако.
– Ну тогда зачем же ты пришёл? – недоумевал Нобби, – Сидишь да молчишь, что мне ещё обо всём этом думать?
– Понимаешь, Нобби, есть тут у меня одно дельце, но я только не знаю с чего лучше начать, – осторожно заговорил Пако.
– Ну ты уж начни, с чего начнётся, а там вместе как-нибудь и разберёмся, – попытался успокоить друга Нобби.
– Мне надо попасть в Эсгалдор, – отрешённо выпалил Пако, словно это сказал за него кто-то другой.
– Ты что, совсем рехнулся? – удивился Нобби.
Пако ничего не ответил. Про себя он и сам удивился тому, что сорвалось с его языка.
– Ты что не знаешь, что туда никак не пройти? – продолжал возмущаться Нобби.
– Но я то уже один раз там побывал, – спокойно заметил Пако.
– Это точно, – вспомнил Нобби. – Но что ещё тебе там нужно? Держись от всего этого подальше, не твоё это дело! Живи себе в своё удовольствие, чего тебе ещё не хватает то? Неужто ты думаешь, что маги ничего не знают?
– Может быть и знают, да только со мной под столом ни один из них не сидел, – пылко и неожиданно громко заявил Пако.
– Да тише ты! Расшумелся, – испугался Нобби. – Весь дом на ноги поднимешь. 
– Как ты не понимаешь – мои друзья в опасности, – снова перешёл Пако на шёпот.
– И как же ты можешь помочь эльфам? – удивился Нобби. – До сих пор мы их здесь считали своими защитниками. Не думаю, что они рассчитывают на помощь хоббита. 
– У меня с собой кое-что есть, – внезапно переменил Пако тему разговора.
– И что же это? Рогатка новой конструкции? – сыронизировал Нобби.
Ничего не отвечая, Пако обиженно достал из-за пазухи шкатулку, и извлёк оттуда Ромэнсильмэ. В этот же миг тёмная комната, освещаемая лишь пятачком лунного света через окно, озарилась удивительным сиянием. Рот Нобби тут же сам собой открылся, а его глаза округлились. – Откуда это у тебя?! – ошарашенно спросил хоббит.
– Долго рассказывать. Как-нибудь потом узнаешь, – ответил Пако и снова спрятал диадему в шкатулку. – Атармарт ищет её, но не знает, что она была прямо у него под носом, то есть у меня. Представляешь, что со мной будет, когда ему станет об этом известно?
– Пожалуй, дружище, для тебя будет лучше, чтобы он не узнал об этом никогда, – с пониманием ответил Нобби.
– Я думаю, что мне лучше избавится от этой ноши, – продолжил Пако.
– Пожалуй ты прав, приятель, – наконец согласился Нобби.   
– Ну что, теперь ты мне поможешь? – с надеждой спросил Пако.
– Конечно помогу, если смогу, – ещё не вполне придя в себя от всего услышанного и увиденного ответил Нобби. – Но чем же я могу тебе помочь? Я же не чародей какой-нибудь!
– Пока я направлялся к тебе, меня посетила одна идея, – серьёзно сказал Пако. – В первый раз в Эсгалдор меня провёз в своей повозке Мельхеор. Теперь его нет. Значит надо придумать, что может провезти меня туда без него!
– Но ответь мне всё-таки, чем эта диадема может помочь эльфам? – поинтересовался Нобби.
– Пока не знаю, но её обязательно нужно доставить в Нимлонд, – задумчиво ответил Пако. – Мастер Аргал или Даэрон тогда наверняка что-нибудь вместе да придумают.
Нобби понимающе закивал головой.
– Что усложняет нашу, и без того непростую задачу, так это то, что Тэльвег по-прежнему у нас под боком, – продолжил Пако. – Мне даже страшно себе представить, что будет, если он что-то пронюхает! Так что, мой дорогой друг, для начала было бы неплохо мне спастись самому, а уж потом эльфы сами решат, что им делать с этой штуковиной. Эту вещицу нашёл Мельхеор, и он сказал мне, что только она может помочь Дивному Народу уйти от преследующего его злого рока.
– Понятно, – взволнованно ответил Нобби. – Так значит, Белинда тут не при чём?
– Конечно нет! – снова хотел было возмутиться Пако, но сдержался. – Я, конечно, не хочу обидеть твою сестру, она очень даже ничего, но...
– Понятно, – шепнул Нобби. – Так что теперь будем делать?
– Для начала хорошо бы придумать, как мне попасть в Эсгалдор, – серьёзно заметил Пако. – И, кажется, у меня есть одна неплохая идея. Помнишь, как мы с тобой пускали на речке кораблики? Как думаешь, куда они попадали?
– Как куда, в Эсгалдор конечно! – сходу ответил Нобби.
– Правильно! – обрадовался Пако, как будто он уже очутился в Эсгалдоре.
– Но ведь это же были кораблики, а тебя Отпорная Завеса всё равно не пропустит, – разочарованно сказал Нобби.
– Об этой самой Завесе я от Мельхеора кое-что знаю, приятель, – важно сказал Пако.
– И что же ты такое знаешь, чего не знаю я? – удивился Нобби.
– А то, что в этих местах в долину с гор стекают многочисленные ручьи...
– Ну и что, что ручьи, – сомнительно отозвался Нобби.
– А то, что в этих краях, под горами, есть нечто, что делает воду ручьёв особенной, не такой как везде! Омывая корни деревьев, растущих в долине у подножия гор, эта вода и сами деревья делает особенными. Мельхеор говорит, что с ними даже можно разговаривать, если, конечно, знать как.
– Ты бы послушал, дружище, со стороны, что ты такое говоришь, – забеспокоился Нобби.
Однако, не обращая внимания на сомнения друга, Пако продолжал:
– Сам я не видел говорящих деревьев, если, конечно, исключить одно из них, которое не совсем-то и дерево, но зато видел говорящие цветы!
– Что-то, дружище, у меня от твоих врак голова кругом пошла, – совсем растерялся Нобби.
– Так вот, – упорно продолжал Пако, пропустив слова Нобби мимо ушей, – эльфы рассаживают у подножия перевала сон-траву, которая впитывая целебную воду источает из себя усыпляющую росу. Там, где расположена Отпорная Завеса, весь воздух вокруг напитан испарениями сон-росы. Всякий, кто идёт по сон-траве, или даже проходит недалеко от мест, где она растёт – засыпает. Эльфы находят неудачников и возвращают их обратно, а уже потом над ними посмеиваются в нашем трактире.
– Но ведь ты же тогда тоже заснёшь! – никак не мог успокоится Нобби.
– Правильно, засну, – спокойно согласился Пако – но река всё равно унесёт меня в сердце Эсгалдора, в воды благословенного озера Рилнен! – эффектно завершил он свой план.
Какое-то время Нобби пытался сообразить, к чему клонит его друг, а потом ахнул:
– Ну, дружище, ты и голова! – восхитился он сообразительностью Пако. – От рождения тебя знаю, но ты всё равно не перестаёшь меня удивлять!
Пако и сам дивился своей внезапной сообразительности, ведь всё получилось так, как будто кто-то всё это ему подсказал.
– Теперь нам остаётся лишь подобрать несколько хороших брёвен и смастерить плот, – подытожил Пако.
– Здорово! – восхищённо ахнул Нобби. – Когда начинаем?
– Прямо завтра и начнём, – улыбнулся Пако. – Буду ждать тебя завтра утром у Зачарованной реки. И постарайся прийти пораньше. Да, кстати, о том, что я тебе сказал насчёт Белинды, никому не рассказывай. Пускай думают, что хотят – сейчас мне это только на руку. И не забывай, Тэльвег по-прежнему здесь, а он прихвостень того демона в маске! Я как его увижу, у меня прямо мурашки по всей спине!
– У меня тоже, – согласился Нобби.
Внезапно где-то неподалёку залаяли собаки. Уже через мгновение они пронеслись под самым окном и, судя по быстро удаляющемуся лаю, побежали вниз по склону. 
– Что это? – испугался Пако.
– Должно быть, это собаки Билла Сметунса, – настороженно шепнул Нобби.
– Что собаки я и так понял, – прошептал Пако. – Я о том, с чего бы это они?
– Не знаю, – пожал Нобби плечами. – Может зайца погнали?
Друзья помолчали немного, прислушиваясь к затихающему вдали лаю, пока он и вовсе не прекратился.
– Ладно, завтра утром встречаемся у реки, – шепнул Пако напоследок и перебросил ногу через подоконник. – А всё-таки хорошо, что меня освободили от работы.
– И тебе теперь не надо торчать весь день за прилавком? – удивился Нобби.
– Да, дружище, не надо, – улыбнулся Пако.
– Здорово! – обрадовался Нобби.
Крепко пожав на прощание протянутую руку друга, Пако вновь выбрался через настежь открытое окно и осторожно спустился вниз. Уже придя домой, он вновь спрятал шкатулку в комод, не раздеваясь залез в кровать, и, не смотря ни на что, заснул крепким сном.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/03/2022, 07:23:53
Стражи Эсгалдора

Глава 6

Бегство

1 часть

Спозаранку Пако прибежал к берегу Зачарованной реки, однако Нобби там ещё не было. Чтобы хоть как-то скоротать время, он схватил в руку горсть камней и, по обыкновению, начал швырять их в бурный поток горной речушки. Вскоре появился и Нобби:
– Ну как ты? – поинтересовался он.
– Порядок, дружище, – бодро ответил Пако.
– Тогда с чего будем начинать?
– Я тут подумал, – сказал Пако, – что правильней будет, если сначала мы, всё-таки, наведаемся к дому Аргала.
– Это ещё зачем? – удивился Нобби.
– Кто знает, а вдруг он как раз окажется дома? – предположил Пако.
– Ну это навряд ли, – засомневался Нобби. – Ведь он, когда бывал дома, каждую неделю заходил к твоему деду за бумагой и чернилами, однако вот уже более трёх лет его никто в трактире не видел.
– Скорей всего ты прав, Нобби, однако я думаю, что мы всё равно должны в этом убедиться, – рассудительно заметил Пако.
– Ладно, раз уж ты так хочешь, то давай убедимся, – вздохнул Нобби.
Не теряя времени, друзья направились к старой бревенчатой хижине Аргала, скромно приютившейся немного в стороне от поселения. Жилище мага расположилось на опушке небольшой сосновой рощи, а нависающая над ним с западной стороны отвесная скала надёжно закрывала его от студёных ветров Северных Пустошей.
Завидев издали бревенчатый домик, обильно поросший с северной стороны густым мягким мхом, хоббиты от волнения ускорили шаг. Когда до обиталища мага оставалось несколько десятков шагов, стало очевидным, что в доме уже давно никто не живёт, ибо тропинка, ведущая к входной двери, сплошь заросла бурьяном.
– Думаю идти дальше нам никакой надобности нет, – разочарованно вздохнул Нобби.
– Нет, дружище, – возразил Пако, – раз уж мы сюда пришли, то давай хотя бы заглянем внутрь через окна. 
Спорить Нобби не стал и уже спустя несколько мгновений друзья стояли у входной двери. Заметённый со всех сторон пожелтевшими листьями, дом сиротливо уставился на незваных посетителей своими небольшими запылёнными окошками, обильно затянутыми изнутри давней паутиной. Пако всего несколько раз бывал у Аргала в гостях, когда дед отправлял его к магу с поручениями, и хорошо знал, что старец любил поддерживать в своём жилище чистоту и порядок. Дом отшельника был невелик, а всевозможных странных вещей в нём всегда было немало. Особенно много у Аргала было свитков и книг, а каждый знает, что в любой вещи нет никакого проку, если её нельзя отыскать в нужный момент, вот и приходилось магу всё тщательно раскладывать по полочкам и шкафам, этажеркам и столикам.
Пако шагнул к одному из окошек и заглянул внутрь. Сначала блики на стёклах, да и паутина, обильно затянувшая окна сверху донизу, не давали рассмотреть, что делается внутри, однако когда хоббит прислонился к стеклу лбом и прикрыл дневной свет ладонями, его ожидал неприятный сюрприз: внутри всё было перевёрнуто вверх дном!
– Что там? – насторожился Нобби, когда услышал удивлённый присвист друга.
– Похоже, что здесь совсем недавно кто-то что-то искал, – взволнованно ответил Пако. Он тут же подбежал к двери и заметил, что она не заперта. Хоббит легонько толкнул дверь от себя, и та с жалобным скрипом отворилась. – Тут несомненно кто-то побывал, и это был точно не Аргал! – теперь уже уверенно сказал Пако, разглядывая учинённый в доме погром.
– Да ну! – удивился Нобби.
– Сам погляди, – повернулся Пако к другу и отошёл в сторону.
Нобби нерешительно шагнул к порогу и боязливо заглянул внутрь: 
– Никто из наших этого сделать не мог, – тут же заметил он. – Ты же знаешь, что у нас в деревне этого старика побаивались все, кроме твоего деда.
– Да, Нобби, я с тобой полностью согласен, – задумчиво сказал Пако. – Но тогда кто бы это мог быть? Неужели здесь успел побывать Тэльвег?!
– Похоже, что кроме него больше некому, – согласился Нобби. – Но что ему было здесь надо?
– У мастера Аргала всегда было много книг, – заметил Пако. – Может, он надеялся, что найдёт здесь записи о том, как преодолеть Отпорную Завесу? У нас на перевале ведь все знают, что Аргал не раз там бывал. И всё же, мы вряд ли узнаем наверняка, верны ли наши предположения. Главное теперь состоит в том, что самого мага здесь уже точно нет, а значит, нам пора возвращаться и приниматься за дело.
Так и не решившись войти внутрь, Хоббиты поспешно затворили дверь и бегом направились к Зачарованной реке.
Прибежав на место, они немного отдышались, а уж потом принялись размышлять, что делать дальше.   
– Начинать-то пока не с чего, – задумчиво сказал Пако. – Брёвен здесь нигде нет, а это значит, что мы должны их где-то найти, а затем притащить сюда.
– У новой кузницы мастера Торгвалда этих брёвен хоть завались, – сразу сообразил Нобби.
– Пожалуй, эти брёвна наш единственный шанс, – согласился Пако, немного подумав, – потому что я нигде больше не видел. Так что выбора у нас нет, а брёвна нам нужны, и как можно скорее.
Друзья многозначительно переглянулись и, поняв друг друга с полуслова, побежали к недавно отстроенной, новой кузнице деревенского кузнеца. Эта кузнечная мастерская была построена всего полгода назад и находилась на самой окраине деревушки. Мастер Торгвалд построил её по настоятельному требованию соседей, у которых уже просто закончилось терпение ежедневно, с утра до вечера, выслушивать звонкий дуэт его молота и наковальни. К счастью кузница находилась неподалёку от реки, и кузнец всё ещё продолжал её достраивать, а потому всяческих брёвен у него во дворе хватало. Эти-то брёвна и нужны были нашим сообразительным хоббитам.
Друзья осторожно подкрались к плетёной изгороди и притаились.
– Может, мы эти брёвна у него просто попросим? – не совсем уверенно предложил Нобби.
– Ты в своём уме? – возмутился Пако. – Нам надо, чтобы никто не знал, чем мы тут с тобой занимаемся! А вдруг пойдут разговоры и Тэльвег что-то заподозрит!
– Ладно, – не очень охотно согласился Нобби. 
Самого мастера Торгвалда нигде не было видно, зато из мастерской хорошо были слышны звонкие удары его тяжёлого молота. А вот поленница с заветными брёвнами находилась прямо за изгородью, у которой притаились хоббиты.
– Нам и нужно всего каких-то пять штук, – прошептал Пако. – Главное чтобы нас не заметили, а там мастер Торгвалд и сам не догадается, что у него несколько брёвен пропало. Ладно, пошли, вроде никого нет.
Хоббиты ловко перемахнули через плетень и оказались во дворике.
– Хватай вот это, – шепнул Пако – оно потолще остальных будет.
Хоббиты схватили выбранное бревно и, кряхтя и спотыкаясь на ходу, с трудом поволокли его к ограде. Там они перебросили свою ношу за плетень и раскрасневшиеся от натуги вернулись назад. Так они перенесли ещё четыре бревна, всякий раз выбирая наиболее толстое из них, но не слишком длинное, чтобы его можно было поднять. Когда последнее из брёвен оказалось за оградой, друзья до того устали, что уже не нашли в себе сил, чтобы самим перелезть через плетень назад. Совсем выбившись из сил, они присели на землю за поленницей, чтобы их не обнаружил хозяин, а затем, немного отдохнув и убедившись, что во дворе по-прежнему никого нет, вышли через калитку. Благо у мастера Торгвалда как всегда было много работы, и удары его молота по-прежнему не стихали в мастерской. Хоббиты вернулись к брёвнам, сваленным с внешней стороны ограды, и, представив себе, каково им будет таскать их к реке, в нерешительности вновь присели на свою нелёгкую ношу. К счастью здесь, за плетенью, они были уже почти не видны со двора мастера Торгвалда и могли не опасаться, что их кто-нибудь увидит.
– Только не напоминай мне, что это ещё не всё, что мы должны сделать, – простонал Нобби.
– Хорошо, не буду, – тяжело дыша, отозвался Пако.
Не говоря более ни слова, воришки посидели в тишине, прикидывая, как далеко ещё до реки, а потом Пако тяжело вздохнул и поднялся:
– А теперь вставай, и хватайся за бревно, – решительно сказал он другу.
Нобби помрачнел и сердито покосился на Пако.
– Давай, дружище, ты обещал, – напомнил Пако, хорошо понимая, что творится у Нобби внутри.
Бормоча себе под нос что-то неразборчивое, Нобби поднялся, и, стиснув зубы, взялся за бревно. Пако тут же схватился с другого края и спустя несколько мгновений, пыхтя и тужась, хоббиты оторвали свою ношу от земли и, с трудом переставляя ноги, направились к реке. Они кряхтели, и то и дело спотыкались, но упорно продолжали свой нелёгкий путь. По дороге они даже несколько раз роняли бревно наземь, и тогда лишь чудом никого из них не придавило. Уставшие и измотанные от непосильного труда, в следующий заход друзья решили уже не нести свой, едва ли подъёмный груз, а тащить по земле. Они хватали брёвна с одного края и волокли за собой. При этом на земле вслед за ними оставались хорошо заметные борозды, коих по завершении работы оказалось четыре. Когда все брёвна оказались на берегу реки, день уже подходил к вечеру.
За всё время едва ли посильной работы Нобби не проронил ни единого слова. Он надрывно кряхтел, пыхтел, однако молчал, и беспрекословно выполнял всё, что велел ему друг.
– На сегодня всё, – пробормотал Пако, тяжело дыша, когда последнее пятое бревно оказалось на берегу реки.
Не сговариваясь, хоббиты обессилено повалились на пожухлую траву. Так они лежали долго, пока не начало становиться прохладно, а затем поднялись и устало побрели домой. За день они так выдохлись, что ни у кого уже не оставалось сил даже на разговоры. Несмотря на ужасную ломоту в ногах и руках, Пако решил провести Нобби до самого дома, а потому вскоре друзья оказались у калитки перед домом семейства Пудингсов. 
– Спасибо, дружище, – протянул Пако руку Нобби.
Не находя в себе сил хоть что-либо ответить, Нобби молча пожал руку друга и поплёлся домой.
Уже собираясь развернуться, Пако взглянул на аккуратное круглое окошко, в которое, в последнее время, ему частенько приходилось забираться с улицы по водосточной трубе, и заметил, что оно вновь открыто настежь, а одна четвертинка его стекла разбита. Недоброе предчувствие закралось в беспокойное сердце хоббита. Волнение никуда не уходило, а потому он решил подождать, когда Нобби доберётся до своей комнаты. Чтобы поберечь уставшие ноги, Пако зашёл во дворик и присел на лавочке. Он пытался убедить себя в том, что разбитое стекло всего лишь проделки сквозняка и в тревоге не сводил глаз с настежь открытого окна, ожидая появления друга в своей комнате. Нобби шёл очень долго, (должно быть, ему было неимоверно трудно взобраться по лестнице) но, в конце концов, дверь в его комнате скрипнула, и Пако затаил дыхание. В эту минуту Пако очень хотелось, чтобы его волнения оказались напрасными, однако этим надеждам не суждено было сбыться. Спустя несколько мгновений парадная дверь в домик Пудингсов вновь отворилась, и на пороге появился Нобби. В глазах хоббита застыл ужас.
– В моей комнате всё перевёрнуто вверх дном! – перепугано выпалил Нобби.
Услыхав эту новость, Пако побледнел как лист бумаги.
– Может быть, кто-нибудь из твоих домашних что-то искал? – предположил Пако, всё ещё не желая верить в худший исход.
– И при этом даже посрывал доски с пола?! – почти прокричал в отчаянии Нобби. – Нет, Пако. Кто бы это ни был, он искал что-то такое чего у нас, Пудингсов, в доме отродясь не было! Это же надо! Вся комната разрушена, как после погрома! Да это и был настоящий погром!
– А твои что, совсем ничего не слышали? – не на шутку испугался Пако.
– Нет, совсем ничего, – чуть не плакал Нобби.
– Странно. Погром, которого никто в доме не слышал, – задумчиво повторил Пако.         – Тогда этот злодей работал очень тихо.
Внезапно Пако оживился и решительно схватил Нобби за рукав. – Пойдём, – настойчиво сказал он и потянул друга за собой. – Теперь он будет искать тебя!
– Кто? – хныкнул Нобби, едва удерживаясь от слёз.
Пако резко остановился и заглянул другу в глаза. – Разве ты до сих пор ничего не понял? Это был он – Тэльвег!!!
Ещё не вполне понимая, чем это может ему грозить, Нобби застыл, открыв рот.
– Я почти уверен, что эти последние дни он почти всё время следил за нами! – продолжал Пако. – Ты думаешь почему мы вчера встретили его на западном склоне? А лай собак прошлой ночью! Похоже, что он следил за мной и заметил, как из окна твоей комнаты сиял свет диадемы! – пояснил Пако. – Наверняка он видел и то, как я шёл от тебя к себе домой, а это значит, что следующий погром будет у меня! Ну-ка, бегом к трактиру!
Пако сорвался с места, словно его окатили кипятком, и что есть мочи заработал ногами. На бегу у него в голове роились пугающие мысли, одна ужасней другой: – Вот растяпа! – ругал себя хоббит. – И как же это я оставил шкатулку без присмотра?! А если она уже в руках Тэльвега?! Что же теперь будет!!!   
Вбежав во двор перед трактиром, Пако первым делом окинул взглядом окошко своей комнаты на втором этаже и к великому облегчению не заметил ничего подозрительного. Однако он хорошо понимал, что успокаиваться ещё рано и, что есть мочи перебирая ногами, словно ветер нёсся к входу в «Привратник Эсгалдора». Нобби, бегущий следом порядком запыхался и сильно поотстал.
Этим вечером за прилавком стоял отец Пако, и усердно протирал полотенцем недавно вымытую посуду. За столиками, как ни в чём не бывало, сидели несколько местных посетителей, с наслаждением потягивавших из кружек прохладное пиво, а Розалинда следила за тем, чтобы у них всего было в достатке.
Увидев в дверях взбудораженного сына, Отто Прыгинс едва не выронил из рук только что вытертую кружку.
– Отец! – на бегу закричал Пако, бросаясь к лестнице на второй этаж. – Этот постоялец, Тэльвег! Где он?!
– Да что с тобой такое случилось? – перепугался Отто.
– Некогда объяснять, – кричал Пако. – Где он?
– Кто? – ещё раз переспросил старший Прыгинс.
– Да я же сказал – Тэльвег! – повторил Пако, приостановившись у лестницы, ведущей наверх, чтобы услышать ответ отца.
– Он съехал ещё сегодня утром, – растерянно ответил Отто. – Расплатился, как положено, и съехал.
Пако вновь сорвался с места, и через ступеньку метнулся по лестнице наверх. Подбежав к своей комнате, он рванул ручку на себя и в нетерпении отворил дверь…
Внутри царил полный порядок. Однако, несмотря на то, что повода для тревоги вроде бы и не было, Пако всё ещё не знал, на месте ли шкатулка с драгоценной диадемой. Затаив дыхание, он подошёл к комоду, выдвинул верхний ящик и… о счастье! Шкатулка была именно там, где он хранил её всегда!
– Но на месте ли сама диадема? Может Тэльвег просто забрал её, оставив лишь пустую коробку? – промелькнула в голове тревожная мысль. Хоббит судорожно вцепился в шкатулку и немного приоткрыл её. Лишь когда сквозь щёлку наружу брызнули лучи дивного света он вздохнул с облегчением. Бережно прикрыв крышку и тщательно защёлкнув её на замок, Пако прижал шкатулку к груди. Он закрыл глаза и, пытаясь успокоить дыхание после стремительного бега, немного постоял на месте.
– Ну что там? Всё в порядке? – с трудом выдавил из себя запыхавшийся Нобби, едва дотащившись до комнаты Пако.
– Тэльвег был уверен, что вещица у тебя, – отчеканил Пако скороговоркой. – Однако это по-прежнему не меняет сути дела. Теперь он всё равно будет искать нас обоих!
Пако сделал несколько шагов навстречу другу и тут в коридорчике, снаружи, послышался гулкий топот ног. Ещё через мгновение на пороге показался Пончо, а за ним и всё остальное семейство Прыгинсов. Все по очереди заглядывали в комнату Пако, а затем переводили на него свои тревожные взгляды. Внезапно Пако понял – ещё мгновение и его как в былые годы запрут в чулан. Бегло осмотревшись по сторонам, он схватил со стула заплечную торбу, с которой частенько ходил на рыбалку, сунул туда шкатулку и бросился к выходу. Боком протиснувшись в дверном проёме мимо озадаченной матушки, он схватил Нобби за руку и потащил его по коридору к лестнице. Нобби всё ещё мало что понимал, однако не сопротивлялся.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/03/2022, 07:24:39
Стражи Эсгалдора

Глава 6

Бегство

2 часть

Уже оказавшись внизу, в зале трактира, Пако бегло отыскал взглядом Рози и подбежал к ней. В этот миг он был так взбудоражен, словно бежал на пожар. Заметив испуг в глазах сестрёнки, он запнулся, совсем не зная, что ей сказать. Пытаясь успокоиться, Пако сделал несколько глубоких вдохов, затем сжал ручку малышки в своих руках и, глядя ей в глаза, сказал:
– Рози, слушай меня внимательно! Если в трактир вновь заявится тот  нахальный тип, что выехал сегодня утром, не пускайте его. Просите о помощи мастера Торгвалда, соберите людей, но не пускайте! Он очень опасен!
– Пако, ты снова меня пугаешь, – пролепетала Рози, едва сдерживаясь, чтобы не заплакать.
– Не перебивай меня, и постарайся запомнить то, что я тебе говорю! Я пропаду на несколько дней, а может быть и недель, но хочу, чтобы ты знала и передала всем нашим, что со мной всё хорошо. Поняла?
– Да, – хныкнула Рози, вытирая покатившиеся по щекам слёзы. По всему было видно, что она не на шутку испугана.
– Молодец, – как можно ласковее сказал Пако. – Теперь нам пора, – сказал он, и молнией метнулся к прилавку.
– Жди меня во дворе! – крикнул Пако другу, пробегая мимо, – я мигом.
Хоббит нырнул под прилавок, вытащил из-под него приличный моток верёвки и перочинный нож. И тут раздались крики на лестнице:
– Стой, негодник! Не смей никуда убегать! – закричал Пончо, сбегая по ступенькам в зал.
– Пако, мальчик мой, не пугай нас так, – кричала матушка Велисвета. – Что же это такое творится?!
За матушкой на лестницу выбежали и все остальные, отчего по трактиру разнёсся гулкий топот.
Оглянувшись на бегущее к нему семейство, Нобби не раздумывая выскочил на улицу.
– Постой, что мы делаем?! – испуганно спросил Нобби, когда Пако вновь схватил его за руку и потащил к калитке.
– Скоро узнаешь! – закричал Пако на ходу. – Тэльвег не остановится ни перед чем, чтобы заполучить то, что ему надо. Если ты останешься здесь, он найдёт тебя, а если ты скажешь ему, что не знаешь, где та вещица, что так ярко озарила твою комнату прошлой ночью, он тебе вряд ли поверит! Не думаю, что тебе самому хотелось бы это проверить!
Ещё несколько мгновений Нобби пытался сопротивляться, всё ещё не понимая того, что сказал ему Пако, но внезапно словно что-то переключилось у него в голове и он во всю прыть заработал ногами. Хоббиты бежали в сторону реки, где они заранее припасли брёвна для будущего плота.
– Надо поторопиться, пока не стемнело, – прокричал Пако на ходу, – а иначе не успеем! В темноте нам не удастся связать брёвна!
– Но у нас совсем ничего нет! Чем мы будем работать?! – испуганно кричал Нобби в ответ. – А у тебя нет ни еды, ни тёплой одежды!
– Главное, что у нас есть это! – на ходу крикнул Пако, потрясая торбой со шкатулкой, а тёплая одежда там не понадобится!
Добежав до реки, хоббиты начали спешно связывать брёвна между собой.
– Береги верёвку, Нобби, – предупредил Пако друга, – её может и не хватить!
– Надо было брать больше! – в сердцах психанул Нобби.
– Прости, но больше не было, а искать, ты видел сам, было уже некогда. Хорошо хоть эту я днём раньше спрятал под прилавок. Если бы мои опомнились до того, как мы с тобой удрали из трактира, то за устроенный переполох меня бы точно заперли в чулан!
Наконец четыре бревна были кое-как увязаны между собой, и теперь оставалось лишь одно, на которое уже явно не хватало верёвки. Брёвна в наспех сделанном плоту были связаны друг с другом с обеих концов, а последнее, пятое, решили привязать к остальным лишь посередине. Конечно, надёжность такого крепления была невелика, но зато устойчивость плота из пяти брёвен была бы явно большей. Наконец, когда всё возможное было сделано, друзья присели на дорожку на одном из прибрежных валунов.
– А может, он ушёл совсем? – не вполне уверенно спросил Нобби.
– Я так не думаю, – ответил Пако. – Если бы ты видел и слышал из уст этого Тэльвега то, что слышал я, то ты бы сейчас так не говорил.
Снова наступила тишина. Было похоже, что Нобби колеблется. Ему вовсе не хотелось бежать неизвестно куда, да ещё и на голодный желудок. – Ты, Пако, как хочешь, а я остаюсь, – внезапно сказал он, решительно вставая.
К этому времени уже начало темнеть.
– Я не могу тебя заставить, Нобби, – сказал Пако, ничуть не удивившись. – Надеюсь лишь на то, что ты всё хорошо обдумал, и не пожалеешь потом о принятом тобой решении.
Пако заглянул другу в глаза, но тот отвёл взгляд в сторону.
– Ну ладно, тогда помоги хоть столкнуть его на воду, – кивнул Пако в сторону плота.
– Это сколько угодно, – обрадовался Нобби тому, что Пако вовсе не собирается его уговаривать.
Вдвоём хоббиты кое-как стащили плот на воду, и теперь он едва удерживался за краешек берега. Пако бережно положил сумку со шкатулкой на самую середину плота и вернулся к Нобби. – Ну что, дружище, мне пора, – невесело сказал он.
Друзья крепко обнялись, и некоторое время стояли, не разнимая рук…
Неожиданно Пако потянул Нобби к реке, и хоббиты вдвоём повалились на недавно увязанные брёвна. При падении плот тихонько отчалил от берега и увлекаемый стремительным течением горной реки начал набирать ход. Всё это произошло так быстро, что Нобби не успел толком ничего понять. – Ты что делаешь?! Совсем очумел, что ли?! – рассерженно закричал он, когда увидел, что плот уже слишком далеко от берега.
– Прости, друг, но я хочу, чтобы ты взглянул туда, – указал Пако рукой в сгущающийся сумрак.
Нобби оглянулся и увидел, как из прибрежного кустарника вслед за уплывающим по течению плотом бежит смутная тень. Разобрать, кто это был, было сложно, так как плот уже набрал немалую скорость, и расстояние между ним и догоняющим с каждой секундой увеличивалось. Нобби едва не плакал от отчаяния, но ничего уже поделать не мог. Вскоре плот то и дело начало подбрасывать на пенящихся бурунах, и теперь хоббитам надо было изо всех сил держаться, чтобы их не сбросило в поток холодной горной реки. У Пако задача была ещё сложнее – ему во что бы то ни стало нужно было сохранить сумку с драгоценным грузом, которую он прижимал к плоту всем своим телом. Плывущую по течению платформу ежесекундно швыряло из стороны в сторону, словно лёгонькую щепку. Река то и дело обдавала хоббитов холодными брызгами, а её шум заглушал всё вокруг, так что говорить друг с другом было теперь бесполезно, а на крик уже совсем не оставалось сил. Что произошло дальше, ни один из хоббитов не знал, так как вскоре их сознание затуманилось, перед глазами всё поплыло, а потом они и вовсе оказались в объятиях окутавшего их забвения.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 17/03/2022, 07:55:57
Стражи Эсгалдора

Глава 7

И снова Дорталион

1 часть

Пако с трудом приоткрыл глаза. Всё вокруг него расплывалось, а в голове звенело так, будто там жужжал целый рой назойливых комаров. Когда звон в ушах стих, до слуха хоббита донеслось пение птиц. Соловьиные трели чередовались со старательным постукиванием неугомонного дятла, а далёкое кукование кукушки смешивалось с жужжанием насекомых и плеском воды. А ещё где-то вверху, в кронах деревьев, непрестанно шумела листва.
Голова работала с трудом, и Пако не сразу сообразил, где он теперь находится. Последнее что он запомнил, перед тем как окончательно отключиться, так это то, что он ужасно промок и замёрз. А теперь было тепло, и одно это уже было здорово. Пако приподнял голову, чтобы осмотреться, но уже в следующее мгновение почувствовал в груди тупую ноющую боль. Внезапно он вспомнил, как больше всего боялся, чтобы сумку со шкатулкой не смыло в воду, и понял, что сокровище на месте – грудь болела оттого, что он долго без сознания лежал на своей бесценной ноше. Немного размявшись, хоббит достал из сумки шкатулку и внимательно её осмотрел. Убедившись в целостности драгоценного груза, он перевёл своё внимание на друга. Нобби лежал рядом, лицом вверх, широко раскинув руки и ноги. Его дыхание было ровным и спокойным, а значит с ним было всё в порядке. Оглядевшись по сторонам, Пако понял, что плот зацепился за корягу, выглядывающую из воды у правого берега. Окончательно успокоившись, он сел и с наслаждением вдохнул полной грудью. Этот аромат непрекращающегося лета был ему уже хорошо знаком, и вместе с этим пришло осознание, что он снова в Дорталионе. Река в этом месте уже успокоилась и, хотя её течение по-прежнему оставалось довольно быстрым, её поверхность уже не вспенивалась неукротимыми бурунами и опасными водоворотами, как это было в её верховьях. До берега было рукой подать, а потому Пако залез по колено в воду и стал подтаскивать плот к береговой отмели. Когда это ему удалось, в глаза ему бросился странный металлический штырь, торчащий из бревна примерно на длину ладони. И лишь внимательно приглядевшись, он понял, что это стальная стрела, вонзившаяся в плот на большую часть своей длины – именно такие он видел у Тэльвега, когда тот впервые появился в трактире. Когда Пако представил, что было бы, если бы эта стрела была пущена чуть выше, его прошибло холодным потом. Благо река бросала плот из стороны в сторону, и это не дало стрелку возможности попасть в свою цель, кто бы ей ни был. Пако присел на берегу, и ещё не вполне осознавая, что же с ним произошло, стал осматриваться по сторонам.
Над рекой низко кланялись плакучие ивы, а в их кронах без умолку щебетали какие-то голосистые пичуги. Подальше от берегов высились могучие дубы и буки, и всё вокруг утопало в зелени листвы и сочной травы у корневищ древних гигантов. В этом сказочно-прекрасном крае осень даже не дерзала заявлять свои права, а такого голубого неба, как здесь, Пако никогда ещё не доводилось видеть на Отпорном Перевале. Он уже хорошо знал, чего ему ожидать в Зачарованных Землях, но разве к красоте этого прекрасного края можно было когда-нибудь привыкнуть?
Вволю обогревшись на солнышке, Пако почувствовал, что очень голоден, и мысль о том, что кушать у них с Нобби совсем нечего, превратилась в настоящую пытку. Он видел, как в реке плещется рыба, выпрыгивая на поверхность, но поймать её без подобающих снастей было делом абсолютно безнадёжным.
Наконец настал черёд пробуждения Нобби. Хоббит пошевельнулся и приоткрыл глаза. Увидев над собой глубокое голубое небо, он тут же сел и растерянно огляделся по сторонам.
– Я что, сплю? – спросил он скорее себя, чем Пако.
– Нет, дружище, теперь уже совершенно точно не спишь, – отозвался Пако с улыбкой на лице.
– Но этого просто не может быть, а это значит, что ты мне снишься, – вполне серьёзно заявил Нобби.
– Как знаешь, – отозвался Пако. Он схватил увесистый камень и бросил его в воду рядом с Нобби, чтобы того окатило брызгами. – Ну а теперь ты тоже спишь? – спросил он.
– Если тебе охота дурачиться, Пако, то пожалуйста, но когда я открою глаза, ты просто исчезнешь, а я проснусь, – как ни в чём не бывало заявил Нобби.
Неожиданно Пако посетила удачная мысль: – Ты, случаем, не голоден, дружище? – поинтересовался он.
– А как ты догадался? – спросил Нобби. Его лицо на мгновение помрачнело, но потом он вновь заулыбался и сказал: – Тьфу ты, о чём это я? Это ведь всего-навсего мой сон.
– Хорошо, пускай будет сон, – как можно более равнодушно согласился Пако и вновь бросил в воду камень, обдавший Нобби брызгами. Он сообразил, что если голод не утихнет в желудке Нобби, то он попытается проснуться, но не сможет этого сделать, и тогда поймёт всё значительно быстрее. Поэтому теперь Пако оставалось лишь сидеть на берегу, и терпеливо ждать, сколько понадобится времени его другу, чтобы понять, что с ним происходит на самом деле. Ждать пришлось недолго. Вскоре Нобби начал щипать себя за нос, и после нескольких неудачных попыток добиться желаемого, его глаза заметно округлились от испуга.
– Ну что? Проснулся уже? – полюбопытствовал Пако.
Пропустив вопрос друга мимо ушей, Нобби схватился на ноги и испуганно выпалил: – Где мы?
– Я уже давно пытался тебе об этом сказать, да ты никак не хотел меня слушать, – спокойно ответил Пако. – Теперь мы в Эсгалдоре, дорогой мой друг, если ты до сих пор ещё этого не понял.
– Как в Эсгалдоре? – ещё больше испугался Нобби.
– А вот так вот. В самом настоящем Эсгалдоре, – улыбаясь повторил Пако.
– Зачем ты это сделал?! – наконец прокричал Нобби. – Я не хотел этого! Это была твоя затея, но причём тут я?!
– А вот причём, – спокойно сказал Пако, указывая пальцем на торчащую в бревне арбалетную стрелу. – Как ты думаешь, что это такое?
Нобби внезапно затих, и присмотрелся к металлическому штырю внимательнее.
– Что это? – озадаченно спросил он.
– Это стрела, мой друг, которая при неудачном стечении обстоятельств вполне могла догнать и тебя, – спокойно сказал Пако. – Помнишь, как некто гнался за нами по берегу реки? Могу спорить на что угодно, что это был Тэльвег. Как только он понял, что ему нас уже не догнать, то начал стрелять вдогонку из своего самострела. 
Нобби притих. Он молча сошёл на берег, присел рядом с Пако и задумался.
– Ну и втянул же ты меня в переделку, – сказал он уже более спокойно.
– Прости, друг. Так уж получилось, – пробормотал Пако извиняющимся тоном.
– Что же теперь делать? – неожиданно захныкал Нобби. – Мы же теперь ни в жизнь отсюда не выберемся!
– Да не переживай ты так, – попытался Пако успокоить расстроенного друга. – Если ты помнишь, я здесь однажды уже бывал и после того вернулся домой. Так что не хнычь, а то распустил тут сопли как девчонка. Вместе что-нибудь придумаем.
Однако Нобби ещё долго не мог найти себе места. Он поднялся и стал ходить вдоль берега взад-вперёд. Спустя примерно час он мало-помалу успокоился, а потом подошёл к Пако и спросил: – Что теперь будем делать?
– Вот это, дружище, другое дело, – немного повеселел Пако. – Таким ты мне нравишься гораздо больше. Как я понимаю, ты так же голоден, как и я, а потому предлагаю углубиться в чащу, и поискать там лесных ягод. Что-нибудь лучшее в таком положении нам вряд ли удастся придумать.
– Ты в своём уме? – возмутился Нобби. – Я не смогу наесться ягодами!
– Ну раз не сможешь, тогда сиди здесь, а я пойду сам, – вздохнул Пако, устав уговаривать друга. Он поднялся и не спеша побрёл в лес.
– Подожди, – донёсся до него голос Нобби когда он отошёл от берега на несколько десятков шагов, – я с тобой.
Пако подождал, пока Нобби поравняется с ним, и они вместе ступили под сень вековых дубов.
Теперь Пако уже не дивился всему, что видел вокруг, как это было с ним в первый раз, а вот Нобби не переставал охать и ахать от восторга. Иногда Пако казалось, что его друг от удивления даже забывал на время о своём голоде, да и как можно было не дивиться огромным шмелям и пчёлам, перелетающим с одного прекрасного цветка на другой в самом преддверии зимы! А какие бабочки и стрекозы порхали над головами хоббитов! Одним словом впечатлений Нобби получил больше, чем за все годы жизни на Отпорном Перевале, обдуваемом холодными ветрами заснеженных равнин запада.
После не очень долгих поисков хоббитам удалось найти поляну, на которой росла земляника, да и какая это была земляника! Крупные ягоды, размером почти с голубиное яйцо, клонили к земле гибкие стебельки пышных кустиков, обрамлённых сочно-зелёными листочками с вкраплениями бриллиантовых бусинок росы!   
– Надо же! На носу зима, а здесь спелая земляника! Да и какая крупная! – искренне восхитился Нобби.
– В этом краю, Нобби, земляника поспевает круглый год, – подсказал Пако, – да и не только она одна.
Хоббиты были так голодны, что тут же на четвереньках припали к земле и начали жадно обрывать спелые красные ягоды. Земляники здесь было так много, что они заталкивали её в рот целыми пригоршнями, а остановились лишь тогда, когда почувствовали, что ягоды уже просто не лезут им в желудки. 
– Ох, больше не могу даже смотреть на эту землянику, – пожаловался Нобби, держась за живот.
– Боюсь, что в ближайшие дни тебе придётся на неё не только смотреть, – отозвался Пако, – ведь у нас всё равно ничего больше нет.
– Хотя бы не напоминай мне об этом, а то меня сейчас стошнит, – жалостливо взмолился Нобби.
Конечно же хоббиты всё ещё оставались голодны, потому как их хоббитовские желудки привыкли к более серьёзной, и что ещё более важно – разнообразной пище. Однако иного выбора у них всё равно пока не было. Вынужденные любыми способами хотя бы на время притуплять чувство голода, они должны были хоть что-нибудь есть.
Друзья ещё долго лежали в траве и смотрели на роскошные, густые кроны могучих деревьев, нависавшие над их головами. Где-то высоко, в просветах между листвой, по небу проплывали пушистые белые облака, да кружили над лесом птицы. Вдоволь належавшись, бедолаги с трудом поднялись на ноги и не спеша поплелись к реке, где они оставили свой плот.
– Что будем делать теперь? – устало спросил Нобби.
– Думаю, что в нашем случае самым разумным будет плыть на плоту до самого озера Рилнен. Достигнув устья реки, где она впадает в воды Священного Озера, пристанем к левому берегу и дальше пойдём вдоль него до самого Нимлонда. Так мы совершенно точно без особого труда отыщем Белый Город. Для нас главное сейчас – вернуть эту вещицу эльфам, – кивнул Пако головой на сумку за плечами.
Нобби промолчал. Да и что он мог сказать? В эти края он попал волей случая и чувствовал себя так, будто лишь сегодня появился на свет.
Вскоре хоббиты вышли к берегу реки, но здесь их ожидал неприятный сюрприз – плота на месте не оказалось. Друзья озадаченно переглянулись.
– А ты точно уверен, что мы оставляли плот именно здесь? – засомневался Нобби.
– Думаю, что да, – растерянно ответил Пако. – Вот и та коряга, за которую он зацепился и даже наши следы на берегу есть.
– Что ж, – тяжело вздохнул Нобби, – похоже на то, что плот унесло течением, и в придачу ко всему прочему нам придётся теперь идти пешком.
Пако опустился на валун и обхватил голову руками. – Никчемный я простофиля! И надо же мне было забыть вытащить его на берег! – начал сокрушаться он.
Обескураженные невезением, друзья ещё долго сидели на камне, понурив головы. Пако то и дело охал и попрекал себя в своей непредусмотрительности.
– Ну ладно, хватит уже, – сказал Нобби вставая. – Мы что так и будем теперь тут до самого вечера сидеть?
Пако взглянул на друга, как будто только что проснулся.
– Поднимайся Пако, – настаивал Нобби, – может, ниже по течению наш плот снова прибило к берегу? 
– Может, – с надеждой в голосе согласился Пако.
– Ну тогда вставай, и не будем терять времени, – подвёл итог Нобби и первым шагнул вдоль берега.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 17/03/2022, 07:57:13
Стражи Эсгалдора

Глава 7

И снова Дорталион

2 часть

Не в лучшем расположении духа путники побрели вниз по течению реки. Они прошагали так до самого вечера, покуда не начало смеркаться, однако ни плота, ни даже бревна от него так и не нашли. В преддверии ночи начали подыскивать место на ночлег. Вскоре, не отходя далеко от берега реки, обнаружили большое, сухое дупло в стволе старого дуба и решили заночевать в нём. Внутри было тепло и сухо. Дно было устлано мягкой древесной трухой, а потому ничего лучшего в создавшемся положении нельзя было и придумать. Друзья примостились поудобнее (Пако положил сумку со шкатулкой себе под голову) и быстро заснули.
Ранним утром Пако почувствовал, что его что-то щекочет в самое ухо. Повернув голову на бок, он увидел, как вверх по стволу юрко шмыгнула белка и, зависнув на безопасной высоте, остановилась, рассматривая непрошенных гостей. Блестящие глазки зверька крошечными бусинками уставились на Пако.
– Прости, дружище, что зашли без приглашения, – сказал Пако, сладко потягиваясь. – Нам тебе совсем нечего дать за ночлег в твоём жилище. Мы здесь словно погорельцы – за душой ни гроша, а в суме ни шиша. Впрочем, кое-что у нас всё же есть, да только тебе эта вещица всё равно без надобности.   
Зверёк моргнул глазками и спустился ниже. Не замечая со стороны Пако враждебных намерений, он и вовсе соскочил на землю и ловко выскочил из дупла, однако не убежал. Он остановился и вновь обернулся, заглядывая в глаза хоббиту. В это мгновение Пако вдруг показалось, что зверёк что-то от него хочет, но вот что именно, никак не мог сообразить. Нобби ещё продолжал спать, и Пако решил его не будить. Он вылез из дупла вслед за белкой, а зверёк тут же отбежал в сторону и вновь остановился, продолжая пристально глядеть на хоббита.
– Прости, друг, говорить с белками как мой друг Мельхеор я не умею, – раздосадовано вздохнул Пако. Неожиданно хоббиту показалось, что зверёк кивнул ему головкой и подморгнул одним глазом.
– Ишь ты! – удивился Пако. – А ведь похоже, что ты меня понял, дружище, не так ли? Только толку в этом всё равно никакого нет.
Бельчонок вновь подморгнул, а затем вновь отбежал в сторону и обернулся.
– Да как же мне тебя понять то? – совсем расстроился Пако. Не сводя глаз с белки, он присел на корне дерева и сокрушённо вздохнул.
Внезапно бельчонок скрылся из виду за одним из древесных корней, повсюду выглядывающих на поверхности то тут то там, и в следующее мгновение вверх над землёй полетели куски дёрна, сухой травы и небольших веточек, будто зверёк начал что-то откапывать. Продолжалось это недолго, и вскоре грызун показался снова. Теперь у него в лапках был большой орех. Ещё одно мгновение и зверёк бросил орех туда, откуда он его только что извлёк, и вновь шмыгнул к дереву. Забравшись по стволу вверх, он завис на нижней ветке и вновь уставился на хоббита.
Пако был так поражён, что даже забыл о том, что очень голоден и ещё долго не мог прийти в себя, потрясённый увиденным. – Неужели он указал мне свой тайник?! – не мог поверить хоббит своим глазам. Лишь по прошествии нескольких минут к нему вернулось осознание того, что он голоден, и тогда он поднялся и подошёл к месту, где только что сидел бельчонок. Заглянув за корень, Пако ахнул. Там его взору открылась целая кладовая. В тайнике были и орехи, и кусочки сушёных фруктов, и ягоды с грибами, и ещё много чего, о чём Пако даже не слыхивал.
– И чем я заслужил такую милость? – удивлённо спросил хоббит. Он опять взглянул на зверька, примостившегося неподалёку на ветке, и тот вновь едва заметно ему подмигнул. Более того – Пако не покидало странное чувство, что Бельчонок улыбается!
– Ну спасибо, дружище!!! Ну выручил!!! – наконец выдохнул Пако не скрывая радости.
– С кем это ты тут разговариваешь? – внезапно раздался за спиной голос проснувшегося Нобби.
– Ты не поверишь мне, что только что было!!! – возбуждённо сказал Пако, поворачиваясь к другу.
– Конечно не поверю, – сонно зевнул Нобби, – ведь мне как никому другому известно как ловко ты умеешь сочинять всякие небылицы.
– В этот раз я ничего не сочиняю, Нобби. Погляди на ту ветку, – указал Пако пальцем на зверька с пушистым хвостом. 
Нобби нехотя задрал голову вверх.
– Если ты, приятель, хотел удивить меня белкой, то тебе это не удалось, – разочарованно сказал он.
– Ты ещё просто ничего не понял, – почти перебил Пако друга, едва его дослушав. – Эта белка только что спасла нас от голода!
Нобби скривил кислую мину, махнул рукой и снова направился к дуплу.
– Я ещё немножко полежу, – сонно сказал он.
– Как знаешь Нобби, а вот я лучше подкреплюсь угощением нашего маленького друга, – спокойно сказал Пако.
Неожиданно Нобби развернулся, подбежал к другу и озлобленно прошипел: – Если ты сейчас же не прекратишь надо мной издеваться, то я искупаю тебя в реке!
В следующее мгновение глаза Нобби скользнули по разрытой кладовой маленького пушистого спасителя и чуть не вылезли из орбит.
– А ты не хотел мне верить, – улыбаясь сказал Пако.
С этого мгновения хоббиты прекратили бесполезные пререкания, и принялись жадно поглощать беличьи запасы. Когда всё было съедено, они не насытились полностью, однако и голодными назвать себя уже не могли.
– Как тебе удалось найти беличий тайник? – поинтересовался Нобби, растянувшись на мягкой траве.
– Я же сказал тебе, что наш маленький друг сам мне его показал, – спокойно ответил Пако.
Нобби снова смерил Пако подозрительным взглядом, однако на этот раз промолчал.
– Ну что ж, теперь, когда мы получили свой завтрак, пора бы нам продолжить наш путь, – без особого энтузиазма сказал Пако. – Спасибо, дружок, – поблагодарил он пушистого зверька, всё ещё наблюдающего за ним с дерева. 
– Ладно, пошли, – отозвался Нобби и поднялся с земли.
Чтобы не сбиться с пути хоббиты вновь вернулись к берегу реки и прошагали так до самого полудня.
– Нам бы надо как-то переправиться на другой берег, – сказал Пако останавливаясь. – Ниже по течению Зачарованная впадает в полноводную реку, которую эльфы называют Кельдин. Там у нас шансов станет ещё меньше, чем здесь.
– Но как нам это сделать? – забеспокоился Нобби.
– Где-то недалеко должен быть брод, – не вполне уверенно ответил Пако, вспоминая события трёхлетней давности. – Мельхеор переезжал через реку где-то в этих местах, но точно указать место я не смогу, так как в тот день я скрывался в его повозке и наблюдал происходящее через узкую щель в бортовых досках.   
– И где же теперь нам искать этот брод? – не мог успокоиться Нобби.
– Пока не знаю, – нахмуренно сказал Пако, – но придумывать всё равно что-то придётся, или мы просто не попадём в Нимлонд. В низовьях мы точно не сможем переправиться через Кельдин, а потому нам надо подняться выше места, где в него впадает Зачарованная. Там тоже есть брод, где мы переправимся на восточный берег. А для этого нам всё равно придётся искать брод через этот поток или в противном случае мы застряли здесь  надолго.
Слушая Пако, Нобби лишь молчал, да дулся на друга, искоса поглядывая в его сторону.
А Пако всё стоял и стоял, но спасительная идея всё не посещала его. – Думаю, стоит забраться на дерево и осмотреться вокруг, – внезапно сказал он. – Вдруг с высоты да удастся что-нибудь разглядеть. Внизу мы как слепые котята, ничего не видим под самым носом. Надо бы подыскать дерево повыше и попробовать осмотреться сверху.
Нобби молчал, но внутренне был согласен на всё, лишь бы поскорей выбраться из глухомани, в которой к своему недовольству оказался. 
Не теряя времени, хоббиты подыскали подходящий дуб, показавшийся им самым высоким из растущих поблизости деревьев, однако его нижние ветви находились так высоко над землёй, что на него совершенно невозможно было вскарабкаться.
– И что теперь? – пессимистически спросил Нобби.
– Видишь ту ветвь растущего по соседству вяза? – указал Пако пальцем. – Она совсем рядом с ветвями нужного нам дуба. Мы заберёмся на вяз, а потом, по его ветвям переберёмся в крону дуба.
– Но только наверх полезешь ты сам, а то я страсть как боюсь высоты, – стыдливо пробормотал Нобби.
– Ладно, держи сумку и жди меня здесь, – сказал Пако, затем подошёл к вязу и начал карабкаться вверх по его густо утыканному ветвями стволу. Снизу поставленная задача казалась несложной, но когда хоббит поднялся до нужной ветви и глянул вниз, у него закружилась голова – так высоко Пако ещё никогда не забирался. Он крепко обхватил ветку руками и ногами, и зажмурился, чтобы не свалиться. Для того, чтобы продолжить подъём, ему надо было немного отдохнуть и успокоиться. Пока он так отдыхал и собирался с  силами, то успел пожалеть, что вызвался на такое опасное дело, а ведь ему ещё предстоял самый трудный и опасный трюк – перебраться с ветви одного дерева на ветвь другого. Теперь от одной мысли об этом ему стало дурно, однако делать было нечего, ведь никакого другого плана у него всё равно не было. 
Стараясь не смотреть вниз, Пако начал медленно подползать к месту, где до ветви соседнего дуба оставалось лишь протянуть руку. Когда заветная ветвь оказалась перед самым его носом, ему осталось лишь отпустить руки чтобы ухватиться за неё, и тут ему вновь стало дурно. Руками и ногами Пако вцепился в ветку, на которой сидел, с такой силой, что никакой маг не разжал бы его мёртвую хватку.
– Ну давай же, Пако, вот она, прямо перед тобой, – кричал Нобби откуда-то снизу, но Пако его не видел – он боялся даже открыть глаза.
Наконец Пако немного успокоился и нашёл в себе силы посмотреть в сторону соседней ветки. Какое-то время он не сводил с неё взгляда, а затем набрался смелости и отчаянным рывком, намертво ухватился за неё обеими руками. Однако его ноги по-прежнему были сцеплены вокруг ветви вяза. На какое-то мгновение хоббит завис над землёй, удерживаясь одновременно за ветви двух разных деревьев. Теперь ему было страшно, и расцеплять ноги, и отпускать руки. Наверное, он висел бы так долго, пока, вконец обессилев, не свалился на землю, но в следующее мгновение налетел порыв ветра, и ветви дерев закачались. Пако натянулся, словно тетива лука, и ему ничего не оставалось, как расцепить ноги и остаться висеть в воздухе. От охватившего его ужаса он буквально запрыгнул на ветвь, за которую до этого мгновения удерживался лишь одними руками, и даже белка позавидовала бы в этот миг цепкой хватке хоббита.
Наблюдая за этим трюком с земли, Нобби даже зажмурился от страха, но Пако позволить себе этого не мог. Ему, во что бы то ни стало, надо было удержаться, и выполнить свою непростую задачу. И хотя Пако был бледен как мел, однако не спеша, начал подползать к стволу дуба. Чем ближе хоббит продвигался к основанию ветви, тем толще она становилась, и тем спокойнее было у Пако на душе. У самого ствола дерева все ветви под руками нашего верхолаза были толстые и крепкие, и уже только одно это помогало ему бороться со страхом свалиться вниз. И всё же, опасения оставались, и хоббит по-прежнему старался не смотреть вниз.
Добравшись до верхней половины ствола, на самую верхушку Пако решил не взбираться. Благо в кроне дуба оставались просветы, и даже через них можно было весьма неплохо осмотреться вокруг. С западной стороны совсем недалеко возвышались заснеженные вершины гор, а с противоположной, их очертания только угадывались в полуденной дымке. Куда бы Пако не глянул, под ним всюду расстилался зелёный ковёр леса. Лишь вблизи ещё была видна излучина русла реки, однако чуть дальше и она растворялась в изумрудном море листвы. Пако уже хотел слезать обратно, когда ниже по течению реки, не очень то и далеко, увидел дымок, лениво стелющийся над древесными кронами. – Эльфы! – обрадовался он и начал спускаться вниз. Добравшись до нижних веток, он в нерешительности замешкался. С дерева ещё как-то надо было спуститься. Повторять свой трюк с соседними ветками нашему верхолазу не хотелось, поэтому он задумался над иным решением этой задачи. После верхотуры, с которой он спустился, эта высота уже не казалась ему такой уж страшной как вначале, поэтому он выбрал одну из нижних ветвей, и начал отползать от ствола. На краю ветка была более тонкой и под весом Пако, по мере его продвижения вперёд, она медленно прогибалась к земле. Когда высота оставалась совсем уж ничтожной, Пако отпустил руки и легко соскочил на землю.
– Ну что там? – взволнованно спросил Нобби. – Видел что-нибудь, или нет?
Пако деловито отряхнулся и ответил:
– Ниже по течению, на нашем берегу, над деревьями вьётся дымок от костра! Я думаю это эльфы, а добираться туда совсем недолго.
– А что если они не обрадуются нашему появлению? – засомневался Нобби.
– Так тоже вполне может случиться, но какой у нас с тобой выбор? У нас же совсем нет никаких припасов, – рассудил Пако. – Не хочешь же ты опять есть одну землянику?
Нобби помрачнел, и по его недовольной гримасе Пако сразу стало понятно, что земляника его приятелю уже изрядно надоела.
– В любом случае, надо разведать, чей это костёр, – продолжил Пако, не встретив сопротивления со стороны друга.
– Ну тогда пошли, – согласился Нобби.
Хоббиты снова вернулись к берегу Зачарованной и, крадучись, бесшумно двинулись вдоль её русла, вниз по течению.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/03/2022, 12:22:07
Стражи Эсгалдора

Глава 8

Нежданная встреча

1 часть

Хоббиты осторожно пробирались по лесу вдоль берега реки, замирая от каждого неожиданного шороха. Красться им пришлось не так уж и долго. Уже на подходе к месту, откуда в небо над лесом поднимался дымок, они услышали песню:

Дорог в мире разных не перечесть,
Но где-то под небом одна из них есть.
И сердце волнует и радует взор,
На радость добру, лиходеям в укор.

Пройду по лесам, все поля перейду,
И песня моя отгонит беду.
А ветер подхватит мой бодрый напев,
Развеет по свету куплета припев.

         Развеются тучи, и солнце взойдёт,
         Идущий надежду в пути обретёт.
         Восстанут из пепла отвага и честь
         Что в мире всегда были, будут и есть.

Пако просто не мог не узнать этого голоса, и его сердце учащённо забилось в груди в предвкушении радостной встречи. И всё же он сдержал себя, желая сначала убедиться в правильности догадок своими собственными глазами.
Хоббиты осторожно подкрались к месту, откуда доносилась жизнерадостная песня, и осторожно выглянули из-за дерева… 
– Мельхеор! – внезапно закричал Пако, не в силах более совладать с внутренним порывом, и без оглядки побежал навстречу магу.
Увидев бегущего к нему вприпрыжку хоббита, Мельхеор как будто и вовсе не удивился его появлению, однако поднявшись со своего места у горящего костерка, с не меньшей радостью обнял подбежавшего к нему Пакмелония. А Нобби тем временем всё ещё прятался за деревом на окраине поляны и опасливо наблюдал за происходящим со стороны.
Друзья немного постояли, не разнимая крепких объятий, после чего Мельхеор взял Пако за плечи и, отодвинув хоббита от себя, сказал: – Дай-ка я на тебя посмотрю, наконец. Возмужал! Поправился! Гляжу на тебя и вспоминаю твоего деда в молодости!
– А ты, всё такой же, как и был прежде, – заметил Пако, просияв от радости такой долгожданной встречи. – Но как же ты здесь оказался?! – всё ещё не мог поверить своему счастью хоббит. – Я ведь хорошо помню, как в последний раз сам провожал тебя в сторону Северных Пустошей!
– Да так, случайно проходил мимо, – хитровато ответил маг.
– Ну ладно, потом как-нибудь расскажешь! Это так здорово, что мы тебя встретили! – никак не мог нарадоваться Пако. – Мне надо так много тебе рассказать!
Внезапно Пако застыл, словно завороженный – это до его носа донесло ветром чудный запах варящейся в котелке аппетитной похлёбки. – А у тебя, случаем, не найдётся чего-нибудь поесть? – спросил он, сглатывая слюнки.
– А то как же ещё? Встречая в лесу заблудившегося хоббита, никогда нельзя забывать пополнять свои съестные припасы, а иначе он запросто может съесть и тебя самого, – шутливо заметил Мельхеор.
– А тем более, когда этих хоббитов двое, – добавил Пако улыбнувшись. Он обернулся, и только теперь заметил, что Нобби нигде не видно.
– Ах да, – вновь заговорил маг, – я совсем позабыл, что ты прихватил с собой ещё и своего закадычного приятеля.
– Позабыл? – искренне удивился Пако. – Ты что знал, что мы с Нобби находимся здесь? Но тогда кто тебе об этом сказал?
– У меня много друзей среди тех, кто живёт в лесу, – ответил Мельхеор. – Тебе ли, мой дорогой хоббит, об этом не знать?
– Да я то знаю, но Глинвинга мы с Нобби уже давно не видели.
– Вот тебе на, – развёл Мельхеор руками. – Неужели ты думаешь, что из всех обитателей леса Глинвинг мой единственный друг?
– Но тогда кто сообщил тебе о том, что мы тут? – ещё больше удивился Пако.
Мельхеор неторопливо закурил свою трубку и хитровато ответил: ¬– Да уж, Пушок бы обиделся, если бы узнал, что ты его так недооцениваешь. Но да ладно, я об этом ему не скажу.
– Пушок?! – изумлённо выговорил Пако.
– Да, тот бельчонок, который спас вас обоих от голода, – подсказал маг.
Пако был настолько удивлён, что ещё долго не мог вымолвить ни единого слова. 
– Да, что-то в нашем мире становится тесновато, – снова шутливо, и в то же время задумчиво, произнёс Мельхеор, – раз уж нынче даже в Дорталионе нельзя спрятаться от хоббитов. Ну а где же твой неразлучный приятель? – внезапно вспомнил маг.
– Нобби! Выходи! – крикнул Пако.
Лишь после этого Нобби с опаской выглянул из-за дерева и нерешительно ступил на поляну.
– Помнишь господина Мельхеора? – спросил Пако друга, когда тот опасливо подошёл ближе. – Несколько лет назад он наведывался на перевал и останавливался в нашем трактире.
Мельхеор с важным видом подошёл к Нобби и протянул ему свою морщинистую руку. Нобби пугливо протянул руку в ответ и, поздоровавшись с магом, выдернул её обратно, словно только что ухватился за горячий чайник.
– Ну что ж, друзья, похлёбка вскорости будет готова, а пока присаживайтесь к огню и отдыхайте, – сказал Мельхеор, возвращаясь к своему котелку.
Уняв радость встречи, Пако завертел головой, чтобы хорошенько осмотреться вокруг. Неподалёку под деревом стояла уже знакомая Пако лошадка, запряжённая в такую же памятную повозку, и сосредоточенно щипала под собой сочную траву.
– Неужели это Мэнни? – обрадовался Пако.
– Она самая, мой юный друг, – ответил Мельхеор.
– И всё же, как ты здесь оказался? – снова полюбопытствовал Пако.
– Да ты ли это, Пакмелоний? – шутливо воскликнул Мельхеор, помешивая ложкой аппетитное варево. – Раньше ты всегда начинал с завтрака, а уже затем задавал свои вопросы! Предлагаю тебе и сегодня начать с того же, тем более, что моя замечательная похлёбка уже готова. Лимпи! Тащи сюда скатерть и наши хлебные лепёшки. 
Как, должно быть, уже понял читатель, время удивляться для хоббитов далеко ещё не окончилось. Теперь их поджидал ещё один сюрприз…
Пако повернулся к повозке и тут увидел подле неё того, кого на радостях сразу не заметил. Возле спокойно пощипывающей травку лошадки в нерешительности застыло маленькое существо ростом с хоббита, или даже ещё меньше…
– Лепрекон! – мелькнула догадка в голове Пако, и он оказался прав. Перед ним, с охапкой сухого хвороста в руках, стоял самый, что ни есть, настоящий лепрекон. Человечек скромно держался в стороне и немного пугливо поглядывал на обоих хоббитов.
– Ах да! – воскликнул Мельхеор, словно что-то вспомнив. – Это мой новый друг Лимпи. Ты, Пако, должен его помнить – он один из работников Свирли, – пояснил маг. – Лимпи оставил своих родичей и теперь всюду путешествует со мной. Однако это очень длинная история, и вы услышите её позднее, тем более что во многом именно благодаря Лимпи я и встретил вас сегодня в этом самом месте.
– Так ты нас давно ждал? – удивился Пако.
– Да, – согласился Мельхеор, – именно это и следует из того, что я только что сказал.
– Но как ты узнал, что мы именно в эти дни окажемся здесь? – не переставал удивляться Пако.
– Уверяю тебя, мой дорогой друг, что с помощью Глинвинга это совсем несложно, – ответил маг и указал своей трубкой на хорошо знакомого Пако филина, который всё это время сидел на одной из нижних веток дерева. – Я знал, что ваш плот унесло, а так как вы направляетесь в Нимлонд, и вам всё равно нужно попасть на противоположный берег реки, то я остановился у ближайшего брода, где можно осуществить переправу. Другими словами, в этом месте вы никак не могли пройти мимо нас. Кроме того, благодаря Пушку мы с Лимпи хорошо знали, что вы уже совсем недалеко, а потому приготовили к вашей встрече настоящую хоббитовскую трапезу. Так что, мои юные друзья, присаживайтесь к костру, а мы с Лимпи накроем наш праздничный стол. Ну-ка, дружок, неси сюда нашу скатерть для особых случаев, – ещё раз сказал маг лепрекону, – не торчи пнём на месте. Эти хоббиты хорошие ребята и вскоре ты сам в этом убедишься.
Не проронив ни единого слова, Лимпи положил собранный хворост у костра, а потом забрался в повозку. Несколько минут оттуда доносился грохот перекладываемых вещей (было похоже, что лепрекон очень старался сделать всё поскорей).
– Да что же он так долго возится? – покачал головой Мельхеор, поднялся и подошёл к повозке.
С помощью мага дело явно пошло быстрее и вскоре Лимпи и Мельхеор вернулись, неся в руках несколько корзин со снедью и посудой, а так же чистую, расшитую диковинными узорами скатерть.
Нобби поглядывал на лепрекона с нескрываемым удивлением, а вот Пако с заметной опаской – он никак не мог забыть злобного Свирли, которому однажды так метко угодил в глаз своей ложкой.
Тем временем Мельхеор с Лимпи принялись готовить настоящий торжественный обед, который обычно дают лишь по поводу встреч со старинными добрыми друзьями. Вскоре все приготовления были окончены и друзья расселись вокруг расстеленной под деревом скатерти обильно заставленной всяческими аппетитными угощениями. Глядя на это изобилие, после нескольких дней проведённых впроголодь, хоббиты долго терпели, но потом не удержались и начали хватать всё, что попадалось им под руки, так и не дождавшись разрешения Мельхеора.
– Да, ребятки. Я вижу, натерпелись вы за последние несколько дней, – задумчиво произнёс Мельхеор, наблюдая, как быстро исчезают со скатерти выставленные на ней яства. – Наедайтесь вдоволь, ибо в пути остановки будем делать только на ночлег. 
Сказав это, маг замолчал, затянулся дымком из своей любимой трубки и о чём-то задумался. Когда хоббиты наконец наелись, он заговорил вновь:
– Ну что, мои юные друзья, теперь расскажите мне обо всём по порядку, что же произошло у вас там, на Отпорном Перевале?
Когда хоббиты припомнили обо всех ужасах, которые им поневоле пришлось пережить за последний месяц, то, нервно сглотнув, испуганно переглянулись между собой. Затем Пако собрался с мыслями, прочистил горло и начал свой неторопливый рассказ. Мельхеор внимательно слушал хоббита, то сдвигая брови, то прищуриваясь, а когда услышал про Ромэнсильмэ, настал его черёд удивляться. Это неожиданное известие потрясло его до глубины души. Судя по тому, что он даже отложил в сторону свою трубку, эта новость была первой, которая стала для него настоящим сюрпризом за последние несколько лет, ибо было похоже, что обо всём остальном он уже давно знал.
– Ну дела!!! – возбуждённо воскликнул потрясённый известием Мельхеор. – Где она?!
Пако подтянул к себе лежащую рядом на траве сумку и извлёк из неё резную дубовую шкатулку. Бережно отерев рукавом от пыли, хоббит протянул её магу. Мельхеор взволнованно схватил шкатулку в руки и, приоткрыв крышку, заглянул внутрь. Он слегка развернул сукно и ахнул: – Невероятно! Однако это она!
Ещё какое-то время он не мог прийти в себя, но потом закрыл шкатулку и вернул её Пако.
– Стало быть, он приступил к следующему этапу своего дерзкого плана, – задумчиво сказал маг, очевидно имея в виду Атармарта. – Теперь уж точно нам не стоит медлить, ведь мы знаем, что собирается предпринять враг, но, к сожалению, по-прежнему не ведаем где. Ну что ж, Лимпи, – взглянул Мельхеор на притихшего подле него лепрекона, – хорошо хотя бы уже то, что благодаря тебе мы знаем, на что и на кого они рассчитывают.
Мельхеор повернулся к Пако и добавил: – Твои сведения, Пакмелоний, лишь подтверждают то, что мы с Лимпи уже знали до тебя. Я так понимаю, что тоннель, скорее всего, уже прорыт, но только вот где?
Лицо Мельхеора сильно помрачнело. Он вновь взял в руки трубку, доверху набил её трубочным зельем и опять закурил. Было похоже, что это помогает ему думать.   
– Теперь Атармарту ничто не помешает вторгнуться в этот благословенный край, – неожиданно сказал он после минутного молчания.
– О чём это ты? – удивился Пако туманным речам мага.
– Дело в том, мой дорогой Пакмелоний, что ещё два года назад Лимпи был вместе с теми, кто теперь замыслили для этих земель страшные беды. Как ты должно быть помнишь, то Свирли, которому ты подбил глаз своей метко пущенной ложкой, затаил на нашего друга Аргала страшную обиду. Именно тогда этот злосчастный лепрекон и замыслил свою чёрную месть. Он повёл свою бригаду рудокопов домой, к северу, где склоны неприступных гор сплошь изрыты неисчислимыми ходами. Те места издавна были домом Зачарованному Народцу, и я давно уже слышал, будто сквозь их тоннели можно добраться даже до внешних склонов Окружных Гор. Теперь я уже знаю, что так оно и есть, хотя даже Лимпи до недавнего времени не мог с точностью этого утверждать, потому как существование этих тоннелей по сей день содержится старейшинами Лепреконовых Нор в строжайшей тайне. Воспользовавшись этими секретными ходами, Свирли со своими подельниками пересёк цепь Окружных Гор, и отыскал проклятого Атармарта, чтобы с его помощью рассчитаться со всеми своими обидчиками. Там, на студёных, заснеженных просторах Волчьих Холмов он поведал Древнему Предателю об удивительной диадеме, которую собственными глазами видел в потаённом Эсгалдоре.
– Но почему ты назвал Атармарта Древним Предателем? – спросил Пако.
– Потому, дорогой мой Пакмелоний, что этот Атармарт и есть самый первый предатель, который ещё на заре времён первым совершил своё чёрное дело. По иронии судьбы когда-то, давным-давно, он был обычным эльфом. Смелость, отвага и бесстрашие в его сердце уживались с гордыней и жаждой властвовать, и эту его особенность как-то подметил Тёмный Властелин. Тогда Враг всего светлого под небесами Средиземья начал подпитывать честолюбивые замыслы Атармарта своей ядовитой лестью, и вселил в него уверенность, что никто иной, а именно он, Атармарт, достоин того, чтобы возглавить разрозненные племена своего молодого тогда народа. Однако случилось так, что Силы Света и порядка всего, что есть под небесами сотворённого мира, тоже пожелали дать своим младшим братьям могучего предводителя, который сплотит и объединит их силой своей мудрости. Атармарт не знал о том, но чувствовал своим чёрным, отравленным ядом тьмы, сердцем и решил избавиться от своего соперника, потому как жажда власти любой ценой к тому времени уже окончательно успела затмить его разум. В приступе гнева своего, Атармарт был близок к тому, чтобы убить избранника Сил Света, однако за покушение на жизнь своего собрата был на месте сражён молнией самим Манвэ. Об этом прознали тогда силы тьмы и чарами своих нечестивых ритуалов возродили в изуродованном теле Атармарта жизнь, или скорее то, что от неё осталось. С тех пор единственным, что удерживает почерневшую душу Древнего Предателя в обожжённой оболочке, есть неугасимая жажда властвовать над своими соплеменниками. За вероломство и предательство Силы Света сожгли его тело снаружи, а жажда власти уже многие тысячелетия нещадно опаляет его изнутри. Всё это произошло так давно, что до нас о событиях тех далёких дней дошли лишь устные сказания.
– Как же тогда это стало известно тебе? – озадаченно спросил Пако.
Мельхеор вынул изо рта дымящуюся трубку и улыбнулся, однако ничего так и не ответил. Ещё какое-то время друзья молчали, задумчиво вглядываясь в тлеющие угольки потухшего костра.
– Как бы то ни было, – вновь заговорил Мельхеор, – несмотря на то, что всё это дела давно минувших лет, Атармарт и по сей день вынашивает свои честолюбивые планы. Он хорошо знает о Ромэнсильмэ, а так как эта древняя реликвия может одарить его даром убеждения, то он сделает всё, чтобы обладать ей, потому что существует только лишь благодаря своему стремлению властвовать. Из-за этого он погиб, и по этой же причине по сей день влачит своё жалкое существование. Ныне его зловещая древняя тень нависла над цветущими землями Дорталиона и он не остановится ни перед чем, чтобы достичь вожделённого. Свирли же, этот напыщенный глупец, сам безумно боится Атармарта, и именно поэтому не открыл тому тайных проходов в северной гряде Окружных гор. И всё же, жажда мести роднит лепрекона с древним предателем, и они не откажутся от своих коварных планов. К счастью лепреконы далеко не все такие как Свирли, и Лимпи это доказал. Благодаря моему новому другу теперь мы знаем, что те, кого Свирли соблазнил щедрыми посулами, неустанно прорывают сквозной проход в восточной части Окружных Гор. Сам Лимпи отказался от участия в подлой мести Свирли, так как считает, что мастер Аргал не заслужил к себе подобного отношения. Узнав о коварном плане, Лимпи тут же разыскал меня и поведал обо всём, что знает.
Заметив, что хоббиты его пристально разглядывают, лепрекон засмущался.
– К сожалению, пока мы не знаем, куда именно Свирли повёл свою бригаду рудокопов, – продолжил Мельхеор, – но будет разумно предположить, что это должно быть в самом узком месте восточной гряды, а значит – где-то в районе горы Эмон-Ку-Белег. Остаётся лишь надеяться, что у нас ещё достаточно времени, чтобы постараться убедить эльфов покинуть эти края пока ещё не поздно.
– И как же ты собираешься их убеждать? – поинтересовался Пако.
– По непостижимому стечению обстоятельств Ромэнсильмэ вновь вернулась к нам в руки! Ты ещё об этом не забыл? – улыбнулся Мельхеор. – Теперь нам нужен один из нимлондцев, кто во имя своего народа не убоится её надеть на своё чело. Мы должны найти достойного и убедить его сделать это. Судя по тому, что Даэрон вернул Ромэнсильмэ тебе, он очень боится её. Его влияние на Владыку Тинвэроса очень велико, а значит убедить Государя Нимлонда будет для нас невероятно трудной задачей. Стало быть, мы должны найти кого-то другого, более подходящего для этой цели.
– Но зачем эльфам покидать этот прекрасный край? – снова спросил Пако. – Они ведь могут дать Атармарту отпор. Ведь каменные стены Нимлонда крепки и неприступны, а сами нимлондцы хорошо вооружены, насколько я знаю. Купцы со всего запада съезжаются к нам, на Отпорный Перевал, чтобы купить или на что-нибудь выменять их отменное оружие.
– Всё это так, Пако, – вздохнул Мельхеор, – но эльфы Нимлонда ни с кем не воевали уже на протяжении нескольких тысяч лет, и я боюсь, что их навыки и воинственный пыл уже порядком притупились за долгие века мира. Мечи, сабли и луки это хорошо, но ими ещё надо виртуозно владеть, чтобы они и на самом деле превратились в грозное оружие. Сейчас же в Нимлонде всё это используется только лишь для торжественных событий и празднеств. Но если даже эльфы и не забыли своих былых ратных подвигов, а отвага по-прежнему не покинула их сердец, то поверь мне, время не течёт вспять, а именно оно и подошло к концу на часах истории Эсгалдора. Рано или поздно, однажды нарушенные, его внешние рубежи падут, и эти земли изменятся до неузнаваемости. К югу от Эсгалдора, на необъятных равнинах, множатся кочевые племена вастаков, и этот народ не отличается миролюбивым нравом. Когда они узнают о цветущих благодатных землях, лежащих к северу, они, без всякого сомнения, вторгнутся в пределы Эсгалдора. Семена, давным-давно посеянные в их душах приспешниками Тёмного Властелина, потребуют своего, и их сердца воспылают жаждой войны и наживы. В поисках лёгкой жизни они вторгнутся в Эсгалдор и осквернят его привольные земли. Тогда всё, что вы ещё здесь видите, изменится или вовсе прекратит своё существование. Но мы всё ещё можем спасти от этой напасти мирный народ Нимлонда.
Слушая Мельхеора, все заметно приуныли.
– Но откуда ты знаешь, что всё это будет именно так, как ты говоришь? – взволнованным голосом спросил Пако.
– Может и не всё получится именно так, как я сказал, но одно я могу тебе сказать точно – время Нимлонда уходит. И тебе, мой дорогой друг, придётся либо поверить мне и попытаться помочь своим друзьям, или стать свидетелем их печальной участи.
Слушая суровые слова мага, Пако сразу вспомнил о Тэльтинвэ. Он хорошо помнил её светлое открытое лицо и очаровательную улыбку. Иногда ему казалось, что эта дивная улыбка просто жила в её глазах и никогда их не покидала.
– Я хорошо знаю, – продолжил Мельхеор, – что вы, мои дорогие хоббиты, рисковали своими жизнями, чтобы помочь эльфам Нимлонда, а потому ваш выбор уже сделан. Я понимаю, что вам трудно осознать всё, что я вам только что поведал, но как бы вам ни тяжело было всё это слышать, однако, ввязавшись в эту историю, вы должны знать о ней как можно больше. Только тогда вы сможете принимать такие решения, которые впоследствии окажутся правильными и спустя годы не пожалеете о них, но с гордостью будете рассказывать об этом своим детям и внукам.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/03/2022, 12:22:47
Стражи Эсгалдора

Глава 8

Нежданная встреча

2 часть

Наконец Мельхеор замолчал и обратил свой взор к реке. Молчали и все остальные. Во всё, что только что говорил Мельхеор, и вправду было уж очень трудно поверить. Вокруг беспечно порхали бабочки, суетились трудолюбивые пчёлы, и казалось просто невероятным, что всё это однажды может измениться навсегда. И всё же Пако своими собственными глазами видел грозные знамения того, о чём говорил Мельхеор, и тревога за друзей с новой силой проснулась в его чутком сердце. Волнение незримыми нитями овладело и Нобби, и теперь он тоже не мог оставаться равнодушным.
Друзья сидели у давно потухшего костра, и невесёлые думы не давали им покоя. Наконец Пако поймал себя на мысли, что каким-то странным образом за то недолгое время, что он провёл в обществе лепрекона, его неприязнь к Лимпи почти улетучилась. Ведь, по словам Мельхеора, именно во многом благодаря лепрекону теперь они кое-что знали о планах такого коварного и опаснейшего врага, каким был ужасный Атармарт. Вспомнив о демоне в жуткой маске, Пако инстинктивно прижал к груди руку, пострадавшую лишь от одной его близости.
– Ну что ж, мои маленькие друзья, – наконец прервал напряжённую тишину Мельхеор. – Теперь вы знаете многое, и пришло время, когда вы можете решить продолжать ли ваш путь дальше по дороге в Нимлонд, или же вернуться домой.
– Но разве мы можем вернуться? – с надеждой спросил Нобби.
– Да, Нобби, можете, – уверенно ответил Мельхеор.
– Но как?
– Не беспокойся, – заверил маг хоббита, – если вы решите вернуться, я найду способ, как возвратить вас домой.
– Тогда я, мастер Мельхеор, хочу домой! – подскочил от радости Нобби.
– Но я должен доставить в Нимлонд Ромэнсильмэ, – возразил Пако.
– Не волнуйся, Пако, я могу сделать это за тебя, – заверил хоббита Мельхеор. Сказав это, он пристально заглянул Пако в глаза.
– Я обратно не пойду, – вдруг решительно выпалил Пако, ведь в это мгновение он неожиданно осознал, что ему больше всего на свете хочется вновь встретиться с Тэльтинвэ.
Получив исчерпывающий ответ Пако, Мельхеор перевёл свой взгляд на Нобби. Было похоже, что после уверенного ответа своего друга, и он засомневался в своём решении.
– И что же мне теперь делать? – растерялся Нобби. – Твои же мне жизни не дадут, когда узнают, что я вернулся, а ты нет. Виноватым во всём они будут считать меня, – почти обиженно сказал он Пако. – Может айда домой, а? А господин Мельхеор сам доставит диадему в целости и сохранности, – с надеждой добавил он.
– Нет, Нобби, – спокойно и уверенно отрезал Пако. – Я иду в Нимлонд вместе с Мельхеором, а как поступать тебе, решай за себя сам.
Нобби снова замолчал. Было видно, что внутри него идёт настоящая борьба. Одна его половина хотела спокойной и размеренной жизни, когда рядом родители и ни о чём особо не надо беспокоиться, а другая подсказывала ему, что если он взялся помочь своему другу, то негоже бросать его на середине пути. Он ещё долго молчал, а затем тяжело вздохнул и сказал: – Пожалуй, тогда я тоже пойду до Нимлонда. Это ведь недалеко? – с надеждой взглянул он на Мельхеора, однако тот ничего ему не ответил. – Я ведь не могу оставить его одного, – пояснил он магу.
– Очень хорошо, – наконец вымолвил Мельхеор и поднялся. – В таком случае, ребятки, нам самое время отправляться в путь. Лимпи, начинай укладывать наши пожитки в повозку, а вы, мои отважные друзья, помогите ему.
Услышав решительный голос Мельхеора, даже Мэнни прекратила пощипывать травку и нетерпеливо зафыркала. Все поднялись со своих мест и принялись складывать посуду в повозку. Когда всё было готово, Мельхеор отвязал лошадку от дерева и, взяв её под уздцы, повёл к реке.
– Чтобы Мэнни было легче, через реку придётся перебраться вброд, – сказал Мельхеор так, чтобы всем было слышно, – а за рекой она нас с удовольствием повезёт в повозке.
К берегу реки вышли быстро. Чтобы никого не унесло течением, на переправе Мельхеор велел всем придерживаться за борта повозки. На другой берег переправились без происшествий, а там немного обсохли, разместились в повозке и отправились в путь.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 19/03/2022, 09:05:22
Стражи Эсгалдора

Глава 9

Происшествие на переправе

1 часть

Повозка Мельхеора мягко катилась по ковру густой зелёной травы, лишь изредка подскакивая на небольших кочках, время от времени попадавшихся на пути. Пако сидел на козлах рядом с магом, всё ещё не веря в счастье нежданной встречи со старым другом, а Нобби притих в повозке и вместе с Лимпи поглядывал по сторонам, восхищаясь красотами окружающего его леса.
– Мельхеор, – внезапно заговорил Пако, – в последний раз перед этой встречей я своими глазами видел, как ты уходил на запад, а теперь мы встретились там, где я меньше всего мог этого ожидать. Как же ты здесь оказался и где был всё это время?
– Да много где, мой любопытный друг, – улыбнулся маг. – Побывал я в Харбаде – подгорной твердыне гномов на западном склоне Окружных гор, навестил своих старых друзей в Хелегонде – ледяной столице северных пределов, ну и ещё успел навестить лепреконов в подземных лабиринтах их обиталищ. 
– Ты был у лепреконов? – удивился Пако, зная, что Мельхеор всегда недолюбливал этот странный народец.
– Да, мой друг, именно у них, – подтвердил маг.
– И что же тебе было там нужно? – разыгралось у хоббита жгучее любопытство.
– Меня привели туда сложившиеся обстоятельства, – задумчиво ответил Мельхеор. – Вот уж не думал, что когда-нибудь со мной произойдёт нечто подобное. Так уж случилось, что в странствиях я волею судьбы повстречался с моим нынешним другом Лимпи. Полагаю, что и ты, мой друг, немало удивлён подобным поворотом событий, но всё дело в том, что Лимпи не такой, как большинство его сородичей. Ещё три года назад он не был согласен с решением Свирли, но хорошо знал, что этого упрямца не переубедить. Тогда то, опасаясь наихудшего, он и решил присматривать за всеми действиями своего коварного бригадира. Не по душе Лимпи были тёмные планы злопамятного сородича, и поэтому он отважился тайно последовать по пятам Свирли, чтобы упредить последствия его подлого поступка. Вот так, совершенно неожиданно, мы и повстречались с Лимпи у северных отрогов Окружных гор. Конечно я хорошо знал, что Лимпи был помощником Свирли, а потому и понадеялся, что именно он поможет мне пролить свет на планы своего мстительного бригадира. Узнать же, что задумал Свирли, было крайне важно. Судя по тому, как настырно этот упёртый негодяй затребовал Ромэнсильмэ в тот далёкий памятный вечер, я сразу заподозрил, что добром это всё не кончится. Я чувствовал, что просто так он не откажется от своей затеи заполучить диадему любым доступным ему способом, и ожидал, что он будет стремиться отомстить всем тем, кто стал у него на пути. Счастье, мой друг, что тебе удалось подслушать намерения этого маленького злопамятного создания, и именно это и привело меня к Волчьим холмам, расположенным севернее Окружных гор. При любых других обстоятельствах я обходил бы эти гиблые места далеко стороной, но подслушанное тобой имя, вырвавшееся из уст Свирли, хотя ты и не смог его запомнить в точности, навело меня на мысль об Атармарте. Теперь, я так понимаю, ты уже хорошо знаешь, о ком я говорю и не мне тебе рассказывать, насколько могущественен и опасен этот древний демон. Однако вернёмся к нашему общему старому знакомому. Свирли хорошо понимал, что сам он вряд ли смог бы противопоставить Нимлонду что-то серьёзное, а в том, что Ромэнсильмэ оказалась именно там, он не сомневался. Именно поэтому ему надо было найти себе могущественного союзника. Со своим выбором он колебался недолго. Уж и не знаю, что его связывало с Атармартом до этого, но мстительный лепрекон довольно быстро разыскал Древнего Предателя и поведал ему о найденной диадеме. Но глупый Свирли даже не мог и представить себе, какую услугу он окажет своему мнимому заступнику этой неожиданной новостью. Так уж случилось, что теперь они оба вожделеют обладать древней реликвией и втайне стали непримиримыми соперниками. И недалёк тот день, когда их обоюдная страсть обладать Ромэнсильмэ перерастёт в открытую вражду.
Что до Атармарта, то он люто ненавидит всё светлое, что обретается под небесами. Лишённый покровительства своих тёмных хозяев многие тысячелетия назад, он уже очень давно не объявлялся в краях, обжитых людьми и гномами, и его потихоньку стали забывать. Истории о нём превратились в страшилки, которыми те, кто их слышал, пугали своих непослушных детишек. Древнего Предателя не интересовали ни люди, ни гномы, потому как он с давних времён жаждал любыми путями вернуть себе былой облик эльфа и подчинить отвергнувший его народ. Многие годы он думал, что Нимлонд, скрытый от сторонних взглядов цепью неприступных гор, погиб в гневе стихий, но Свирли вернул ему надежду. Какова же была радость Атармарта, когда он узнал о найденной Ромэнсильмэ,  слухи о небывалой силе которой время от времени доходили до него. Он, как и все вокруг, считал её безвозвратно утерянной, и вот теперь в нём возгорелась надежда, что эта древняя реликвия поможет вернуть ему прежний, давным-давно утерянный облик эльфа. Теперь посредством Ромэнсильмэ Атармарт мечтает вновь обрести красоту Перворожденного и пойдёт на всё до конца, чтобы любой ценой добиться своих целей. Безумец готов силой заставить свой бывший народ любить его и принять как своего господина и повелителя. Ныне все его извращённые желания прикованы к Нимлонду.
Как я уже говорил тебе ранее, мы живём во время смены эпох. И хотя отсчёт Четвёртой Эпохи Солнца уже начался, однако перемены, которые должны произойти, не могут случиться в одночасье. Мало-помалу эльфы покидают берега Средиземья, и на смену им приходят люди. По иронии судьбы Атармарт тоже является потомком эльфийской расы, и его время тоже неумолимо подходит к концу. Но ни один злодей не уходил из этого мира по своей воле, и я полагаю, что прежде чем Атармарт будет вынужден покинуть эти земли, он может принести ещё много бед всем народам Средиземья. Древний Предатель по-прежнему мечтает свести старые счёты со своими родичами, эльфами Эсгалдора, и не оставит этой затеи. Я давно подозревал, что он затаился где-то в Волчьих холмах, и был уверен, что он обязательно, рано или поздно, проявит себя своими чёрными деяниями. Как показали все последующие события, мои предположения оказались верными. Ныне он собрал своё тёмное воинство, и теперь намеревается вторгнуться в Эсгалдор, чтобы завладеть Ромэнсильмэ, а уж потом, посредством её, стать и владыкой Нимлонда – именно такова его главная цель.
– Что же нам теперь делать? – испуганно спросил Пако.
– А мне казалось, что мы уже всё решили, – удивлённо ответил Мельхеор.
– Но мне всё же не понятно, – сказал Пако, – ну привезём мы диадему в Нимлонд, а дальше что? Кому мы её отдадим? Ведь в прошлый раз от неё все отказались. Что если и в этот раз будет так же?
– Нет, мой друг, – отозвался Мельхеор, – на этот раз всё будет совсем иначе, и мы не станем повторять ошибок минувших дней. Полагаю, что теперь мы отдадим её достойнейшему из нимлондцев, кто в трудную минуту окажется наиболее решительным и не побоится пожертвовать собою ради братьев. Ведь, в конце концов, именно таким и должен быть тот, кого наделяют властью вершить судьбы народов. И всё же, я думаю, что твои сомнения вполне правомочны, мой друг. У Тинвэроса и Даэрона однажды уже был шанс принять ответственность на себя, а потому рассчитывать на них мы уже не можем. И скорее всего в этот раз нам придётся найти кого-нибудь другого, кто будет достаточно благороден и отважен, чтобы исполнить давнее предназначение. 
– Но кто же тогда? – взволнованно спросил Пако.
– Посмотрим, время покажет, – ответил Мельхеор и вновь закурил свою трубку.
Нобби и Лимпи ехали молча, устроившись в противоположных углах кузова. Несмотря на то, что Нобби слышал рассказ Мельхеора, однако на лепрекона он всё равно поглядывал недоверчиво и старался держаться от него как можно дальше. Лимпи тоже не обращал на хоббита совершенно никакого внимания. Он молча начищал медные пуговицы своего сюртука и прислушивался к тому, что говорил Мельхеор.
Весь день без остановок ехали на восток. Вечером, когда уже почти стемнело, навстречу путникам из леса неожиданно вышли две фигуры в зелёных плащах, и направились прямо к ним.
– Эльфы! – обрадованно воскликнул Пако.
Мельхеор тут же остановил лошадку и слез с повозки. Он шагнул навстречу следопытам и, подойдя ближе, с обоими по-дружески обнялся.
– Мир тебе, почтенный Палландо, – сказал один из прибывших. – Да не иссякнет вовек светоч твоей мудрости.
В следующее мгновение Пако показалось, что раньше он где-то уже слышал этот голос. – Гилгаэр! – с искренней радостью вспомнил он. Ошибки быть не могло. В памяти хоббита в сей же миг воскресли воспоминания о том далёком вечере, который он провёл в тёплом кругу друзей в избушке Аргала, неподалёку от Сухих Бродов. И Пако действительно не ошибся. Это был один из его эсгалдорских друзей, собственной персоной!
Эльф перевёл взгляд на пассажиров повозки и подошёл к ней ближе.
– Приветствую тебя, сын Отпорного Перевала и Златоуст Нимлонда, – почтительно сказал он.
– Здравствуй Гилгаэр, великий знахарь и отважный охотник Дорталиона, – не менее почтительно ответил Пако и тоже склонил голову в знак искреннего уважения.
– А ты не забыл, – улыбнулся эльф. – Куда вы держите свой путь теперь? – тут же спросил он Мельхеора.
– В Дорталионе все пути ведут в Нимлонд, мой друг, и ты это хорошо знаешь, – улыбнулся маг. – А какими судьбами сюда занесло вас? 
– Мы, я и мой друг Тинур, – указал Гилгаэр на эльфа, стоящего чуть позади него, – идём по следам незваного пришельца.
Услышав слова, сказанные эльфом, Нобби в повозке съёжился от страха. Он решил, что речь идёт именно о нём.
– Сначала мы думали, что он вместе с вами, – продолжал Гилгаэр, – однако когда увидели, что он затаился у поляны, где все вы расположились сегодня утром, то поняли что он чужой.
Услышав эту неожиданную новость, Мельхеор недоумённо посмотрел на Пако, который в ответ лишь озадаченно пожал плечами. 
– С вами точно никого больше не было? – на всякий случай переспросил маг хоббита, который в ответ отрицательно завертел головой. – Тогда кто же это, и как он сюда попал? Что ты обо всём этом думаешь, Пакмелоний?
Пако испуганно переглянулся с Нобби и ответил: – По пути сюда нас преследовал некий Тэльвег, который следил за нами по поручению самого Атармарта. Он пытался схватить нас на берегу Зачарованной, и мы чудом остались в живых. Он даже выстрелил по нам вдогонку из своего самострела, но промахнулся. Должно быть, позже он поступил так же, как это сделали мы – на скорую руку смастерил плот и вслед за нами пустился на нём вниз по течению. А иначе как тогда он смог сюда попасть? Во всяком случае мне в голову больше ничего путного не приходит. 
– Да, ребятки… тогда вам повезло, что мы встретились раньше, чем он смог вас настичь, – обеспокоено сказал Мельхеор. – Он знает, что у вас в шкатулке?
– Он не знает этого наверняка, но уж точно что-то заподозрил, – мрачно отозвался Пако. – Он видел сияние Ромэнсильмэ через окно, когда я показывал её Нобби. Именно поэтому он теперь и преследует нас.
– Да уж, попали вы, друзья, в переделку, а теперь и все мы с вами заодно, – задумчиво произнёс Мельхеор. – Думаю, он и теперь прячется где-то неподалёку, и наверняка прямо в это мгновение не сводит с нас глаз.
Услышав последние слова мага, Пако нервно сглотнул. Он хорошо помнил презрительную холодность Тэльвега, и понимал, что этот проходимец пойдёт на всё, чтобы получить то, что ему надо. Об этом же подумал и Нобби. Хоббиты подспудно втянули головы в плечи и стали опасливо озираться по сторонам. Теперь в каждом шорохе, доносящемся из леса, друзьям чудились шаги беспощадного убийцы.
– Приближается ночь, – нарушил тишину голос Гилгаэра, – и теперь нужно не дать вашему преследователю возможности застать нас врасплох.
– Да это так, – согласился Мельхеор.
– Именно поэтому, пока ещё не совсем стемнело, нам нужно перебраться на противоположный берег Кельдина, – добавил эльф. – Река уже совсем близко, поэтому давайте поторопимся.
– Согласен, – отозвался Мельхеор и забрался на козлы своей повозки. – Будет лучше, если между нами и нашим преследователем на ночь останется хоть какая-то преграда, и река в этом смысле вполне подойдёт.
– Мы пойдём вслед за вами и устроим на противоположном берегу засаду, – тихо сказал Гилгаэр, чтобы его не услышал притаившийся в лесу враг. – Раз уж он не друг вам, то мы должны изловить его и доставить в Нимлонд. А там уж пусть решает сам Владыка Тинвэрос, что с ним потом делать.
– Мы рады, что этой ночью вы будете рядом, – почти шёпотом сказал Мельхеор и тронул лошадку.
Берег реки и действительно оказался недалеко. Не успел ещё Мельхеор докурить своей трубки, как под колёсами повозки послышалось плескание воды.
– Ну-ка, ребятки, выбирайтесь из повозки, будем перебираться на тот берег, – объявил маг. – Не бойтесь, я это место хорошо знаю. Мы выехали к броду и тут совсем неглубоко.   
Хоббиты с лепреконом соскочили с повозки и тут же оказались по колено в воде. Мельхеор тоже сошёл в воду и взял Мэнни под уздцы.
– На всякий случай все хватайтесь за повозку, – предупредил маг и повёл лошадку вперёд.
Кельдин был широкой, полноводной рекой и здесь уже не слышно было шума воды на порогах, как это было в русле Эйтэльглина, который друзья преодолели поутру, однако и брод теперь оказался значительно глубже, чем могли предположить хоббиты. На середине реки вода доходила коротышам до горла, а временами они и вовсе теряли дно под ногами, и их спасала лишь повозка, за борта которой они ухватились мёртвой хваткой. На этот раз Мэнни перетащила повозку на противоположный берег реки с большим трудом. Уже выйдя на берег, Мельхеор ласково похлопал старушку по холке и, взяв её под уздцы, повёл в чащу леса, подальше от берега. Эльфы переправились через реку чуть позже и тут же устроили засаду в прибрежных зарослях.
Найдя укромное местечко, друзья быстро развели костёр и поставили кипятить воду. Вскоре вокруг распространился ароматный запах здравура. Мельхеор всегда имел с собой немалый запас знаменитого эльфийского чая. Выпив по чашке целебного напитка, немного разговорились.
– Хорошо-то как, – выдохнул Пако, допив свой чай. – Вроде и нет никакого Атармарта, да и не было вовсе. Ещё бы от его прихвостня хоть как-то избавиться, да и вовсе было бы замечательно.
– Ну это ты зря дружок, – прервал хоббита Мельхеор. – Атармарт просто так от своей затеи не откажется. Уж если он не одну тысячу лет лелеет свою мечту о владычестве над собратьями, то весьма сомнительно, что теперь что-то может его от этого отвлечь.
– Почему же он раньше об этом не вспоминал? – неожиданно спросил Нобби.
Мельхеор заглянул Нобби в глаза и, помолчав, ответил: – Облик Атармарта ужасен, и он хорошо это знает. Он также знает о том, что эльфы не переносят ничего уродливого, да и сам он ненавидит себя за это. Когда же до него дошла весть о Ромэнсильмэ, которая по древним преданиям наделяет своего обладателя неотразимым обаянием, его давние мечты воскресли с новой силой. И навряд ли что-то теперь сможет заставить его отказаться от этой затеи. Теперь все его помыслы и чаяния связаны с Ромэнсильмэ. Древний Предатель надеется на то, что если он станет обладать легендарной диадемой, все вокруг перестанут замечать его отвратительное уродство, а возможно оно и вовсе тогда исчезнет, и эльфы востока признают в нём своего господина.
– А отчего же он так уродлив? – не успокаивался Нобби.
Мельхеор задумчиво затянулся из своей трубки и продолжил: – Давным-давно Атармарт однажды уже обжёгся на своём стремлении к так манящей его власти. Уже тогда он рвался к ней любой ценой, сметая на пути всех, но его самоуверенность, и как это ни странно, трусость, подвели его. Ему стоило всего подойти к мечу Нарандуниэ, который сковал сам Ауле, и протянуть к нему свою руку. Однако в том-то и дело, что сам он этого сделать не мог. Немеркнущий свет цветка чудесного древа Лаурелин струился из рукояти того меча, и этот свет нещадно жёг всё то, что исходило от тьмы. А эта-то тьма и поселилась в Атармарте. Мелькор совратил его своими льстивыми речами и навсегда отравил его опустевшее сердце. Случилось так, что тот, кто был чист и светел как дитя, не убоялся и вытянул меч из прибрежного морского песка. И это был Эдэлин, впоследствии названный владыкой Тарэдэлом. Тогда Атармарт разгневался на невинного юношу и уже хотел сразить его мечом, когда с неба ударила молния и намертво сразила нечестивца.
– Но кого же тогда мы видели в трактире? – удивился Нобби.
– Атармарта, – уверенно ответил Мельхеор.
– Но как такое может быть? – недоумевал хоббит.
– Всё дело в том, что Саурон, прислужник Мелькора, отыскал тело поверженного Атармарта, и тёмными ритуалами древности возвратил его к жизни, однако он не смог вернуть нечестивцу прежнего облика. С тех пор тело Древнего Предателя обезображено – так наказал его блистающей молнией сам Манвэ, Владыка Ветров и всего, что обретается в небесах. Так что вы, мои маленькие друзья, видели самого настоящего Атармарта.
Уже совсем стемнело, и у потрескивающего костерка вновь установилась тишина.
– Мельхеор, но ведь Атармарт не сможет проникнуть в Эсгалдор? – с надеждой в голосе спросил Пако.
– Хотелось бы на это надеяться, – задумчиво ответил маг, – однако один из его приспешников уже здесь, если ты ещё об этом не забыл.
Вспомнив о коварном Тэльвеге хоббиты испуганно покосились в сторону речного брода.
– Хорошо, что нам встретились эльфы, – тихо сказал Нобби, – а то я бы и не заснул этой ночью.
– Хорошая мысль, Нобби, – заметил Мельхеор. – Будем укладываться спать. Пойдём, Лимпи, достанем наши спальные принадлежности.
Мельхеор со своим маленьким помощником быстро нашли и расстелили тёплые шерстяные подстилки в корнях старого дерева и пригласили хоббитов располагаться, кому где больше нравится.
– А разве эльфы спать не будут? – поинтересовался Пако.
– Нет, мой друг, – улыбнувшись, ответил Мельхеор. – Они стражи Эсгалдора, а потому не могут спать, когда рядом нарушитель из внешнего мира. Да и нам от этого будет спокойнее. А теперь довольно разговоров, ночь ведь не бесконечная. Давайте спать, – с этими словами Мельхеор растянулся под деревом во весь рост и быстро уснул. Его примеру тут же последовали и все остальные. И как бы ни было страшно хоббитам от близкого присутствия прихвостня врага, однако сон поборол все их опасения.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 19/03/2022, 09:06:33
Стражи Эсгалдора

Глава 9

Происшествие на переправе

2 часть

Посреди ночи Пако проснулся от каких-то странных звуков. Спросонья он не сразу сообразил что происходит, а когда окончательно пришёл в себя, то понял, что кто-то стонет. Рядом происходила какая-то непонятная возня, но темнота не позволяла разобраться, что же происходит на самом деле. Спустя мгновение кто-то вновь расшевелил тлеющие в кострище угли, и на них вновь заплясали языки пламени. Это был Тинур, который тут же подбросил в занявшийся огонь сухого хвороста. Когда свет ожившего костра вновь осветил место привала, Пако разглядел неподалёку от себя Мельхеора, озабоченно склонившегося над распростёртым на земле телом. Стон не прекращался ни на мгновение, что сильно перепугало хоббита.
– Что стряслось? – перепуганно выдохнул Пако.
– Лучше разбуди Лимпи, и скажи ему, что он мне срочно нужен, – взволнованно отозвался Мельхеор.
– Ладно, – сказал Пако и бросился расталкивать лепрекона. – Лимпи! Лимпи!                   – возбуждённо шептал он на ухо лепрекону, отчаянно теребя того за плечо.
Лимпи проснулся много быстрее Пако и уставился на хоббита непонимающим взглядом.
– Мельхеор срочно просит тебя помочь ему, – выпалил Пако скороговоркой.
– Что там такое стряслось? – испугался Лимпи, рассматривая клубок копошащихся теней неподалёку.
– Сам не знаю, – растерянно отозвался Пако, – но видимо дело очень серьёзное, раз он так разволновался.
Лимпи подхватился на ноги и подбежал к магу. Ещё мгновение и он уже метнулся к повозке, куда затем вскочил одним прыжком и начал неистово рыться среди сваленных там в кучу вещей. Тем временем Пако успел разбудить Нобби.
– Вставай приятель! Пока мы спали, стряслось что-то неладное, – шепнул Пако другу.
– Что такое? На нас кто-то напал? – испугался Нобби, зараженный всеобщим волнением.
– К счастью нет, но всё равно случилось что-то нехорошее, – ответил Пако.
Спустя мгновение хоббиты схватили из костра по тлеющей головне и подбежали к Мельхеору. В свете огня они увидели, что маг склонился над бледным, как сама смерть,  Гилгаэром, рубаха которого была окровавлена, а из его плеча торчал хвостовик короткой металлической стрелы.
– Тэльвег! – испуганно ахнул Пако. Такую же стрелу он уже видел торчащей в бревне плота, на котором они с Нобби проникли в Эсгалдор. Ещё мгновение и хоббиты были также бледны, как и раненный Гилгаэр, но в придачу к этому они были ещё и до смерти напуганы видом крови.
– Что стоите без толку? – ругнулся Мельхеор, – лучше помогите Лимпи притащить сюда мой саквояж.
Хоббиты тут же снова бросились к повозке, где Лимпи уже отыскал то, что ему было велено. Они перехватили из рук лепрекона саквояж, который оказался неожиданно тяжёлым даже для них двоих. Едва не уронив его на землю, они всё же с трудом дотащили его к Мельхеору.
– У него там полная сумка камней, что ли, или наковальня? – возмутился Нобби когда саквояж уже стоял возле мага.
Хоббиту никто не ответил, а Мельхеор быстро расстегнул саквояж и, порывшись в нём, достал оттуда блестящие металлические щипцы.
– Чего стоите без дела, займитесь чем-нибудь! – прикрикнул он, мельком глянув на застывших от ужаса хоббитов. 
Пако и Нобби  тут же словно ветром сдуло. Они вернулись к повозке и не найдя ничего более полезного, начали складывать всё, что Лимпи во время своих поисков успел перевернуть кверху дном.
– Как думаешь, он спасёт его? – кивнул Нобби в сторону раненного Гилгаэра.
– Не знаю, – взволнованно отозвался Пако.
Внезапно раздался душераздирающий вопль, от которого у хоббитов охладела кровь в жилах, и после этого всё стихло.
– Ну вот, родной, теперь всё будет хорошо, – сказал Мельхеор, отирая со лба проступивший пот.
– Он что, умер? – испугался Нобби.
Пако ничего не ответил другу. Он был до того напуган, что не мог вымолвить ни единого слова.
Пако, Нобби! Где вы там? – негромко позвал Мельхеор. – Не беспокойтесь, с ним всё будет в порядке. От боли он потерял сознание, но стрелу я успешно вытащил. Сейчас Тинур принесёт целебных трав, и мы всё сделаем, как положено. Да уж, коварным врагом оказался этот ваш Тэльвег. И, к сожалению, он всё ещё не пойман. Так что никуда не отлучайтесь и держитесь ко мне поближе.
Вскоре вернулся Тинур и принёс с собой целую охапку какой-то зелени. Мельхеор снова склонился над затихшим Гилгаэром и продолжил заниматься его плечом.
– Теперь он хотя бы лежит смирно, – заметил маг, словно перед кем-то оправдываясь. Когда он закончил с Гилгаэром, то вновь подозвал к себе хоббитов и Лимпи.
– Надо освободить в повозке немного места для Гилгаэра, – сказал он. – Сам он идти не в состоянии, поэтому мы должны как можно скорее доставить его к Лесной Хозяйке. Только она сможет поставить его на ноги. Стрела Тэльвега явно была чем-то отравлена. Эралдвен лучше всех в этом крае знает свойства трав, потому нам надо поспешить. Теперь за работу! Выбрасывайте из повозки всё, что мешает. Нам необходимо свободное место.
Снова стали перебирать всё то нагромождение вещей, что уже было аккуратно уложено. Когда удалось расчистить достаточно места, Тинур с Мельхеором подняли с земли Гилгаэра и заботливо уложили его в повозку. Хоббиты и Лимпи помогали, чем могли.
– Ну что, друзья, в путь! Медлить нам нельзя, – сказал Мельхеор и забрался на козлы. – От нашей расторопности теперь зависит жизнь друга.   
Места в повозке было немного, но достаточно, чтобы рядом с лежащим Гилгаэром разместились малыши Нобби и Лимпи. Пако Мельхеор усадил рядом с собой, а затем повернулся к лепрекону и велел тому внимательно присматривать за раненным. Лишь Тинур пошёл с факелом вперёд, чтобы освещать дорогу. До утра было ещё далеко, но друзья спешили в ночь, наугад пробираясь по извилистой лесной дороге.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 20/03/2022, 08:40:40
Стражи Эсгалдора

Глава 10

Алтарь слез

1 часть

Утро застало путников в непрестанно пошатывающейся повозке. Все, за исключением Тинура и Мельхеора, дремали на своих местах, измотанные событиями тревожной ночи. Мэнни поторапливалась, подчиняясь настойчивому велению мага, и дробное постукивание её копыт глухо отдавалось в сгущающемся утреннем тумане. Когда уже достаточно развиднелось, эльф потушил факел и поравнялся с повозкой. По всему было видно, что он ощущал вину за ночное происшествие, однако никак не решался об этом заговорить. 
– Как же так случилось, что он застал вас врасплох? – неожиданно спросил Мельхеор, желая облегчить терзания давнишнего друга.
– Что теперь без толку теребить ошибки былого? Исправить то всё равно ничего не удастся, – удручённо отозвался Тинур.
– Исправить может и не удастся, но мы могли бы избежать подобных недоразумений в будущем, – заметил Мельхеор – а для этого было бы совсем неплохо разобраться в уже допущенных нами ошибках. Ну да ладно, не хочешь, не рассказывай.
Разговор прервался, не успев ещё толком начаться. Было заметно, что Тинуру больно вспоминать о происшедшем, и он предпочёл поразмышлять об этом сам. А в лесу со всех сторон уже раздавались крики пробуждающихся птиц. Вскоре утренний туман окрасился золотистым светом восходящего над горными вершинами солнца, а потом начал быстро редеть. 
– Гилгаэр был за то, чтобы подпустить его поближе, – внезапно сказал Тинур. – Я же настаивал на том, чтобы встретить его, когда он будет на середине реки. Решили делать так, как сказал я. Я считал это решение вполне разумным, так как стоя посреди реки, по грудь в воде, да ещё под прицелом луков прятаться вроде и негде, однако мы не могли предположить, что он прекрасно плавает. Когда он оказался в самом глубоком месте брода, мы натянули свои луки и велели ему медленно выходить на берег. Поначалу он так и сделал, что нас сразу успокоило. Вот только его рук под водой совсем не было видно, да к тому же в тот миг как назло стало темней, потому как луну закрыли облака. Мы даже не могли предположить, что уже через мгновение он выстрелит из своего самострела. Услышав стон Гилгаэра, я повернулся к нему, и этого мгновения чужаку хватило, чтобы с головой скрыться под водой. Тогда я понял, что мы упустили его. Я бросил свой лук и бросился на помощь другу, ну а всё что случилось потом, ты уже и так знаешь. 
Мельхеор выпустил в воздух очередное колечко дыма и прищурился, словно пытаясь разглядеть вдали что-то важное:
– Что-ж, может так оно и к лучшему, – пробормотал он скорее для себя, чем для Тинура.
– Сегодня до Одинокого Утёса не доберёмся никак, – снова сказал Мельхеор, вынимая трубку изо рта. – В лучшем случае мы будем там завтра к полудню. Ну-ка посмотри, как он там, – кивнул маг через плечо в сторону раненного Гилгаэра.
Тинур приблизился к борту повозки и на ходу начал пристально разглядывать бледное лицо друга.
– Всё так же бледен, и лучше ему не становится, – отозвался Тинур, осмотрев пострадавшего товарища.
– Надо бы поторопиться, ибо мы не знаем, насколько силён яд, – обеспокоено сказал Мельхеор. – Вчера я сделал всё, что мог, и даже на первое время нейтрализовал отраву, однако я не знаю, что именно использовал чужак, а значит, не могу гарантировать того, что вскорости нашему другу не станет хуже.
Мельхеор раздосадованно покачал головой и ещё раз подстегнул Мэнни, понуждая её ускорить шаг.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 20/03/2022, 08:41:17
Стражи Эсгалдора

Глава 10

Алтарь слез

2 часть

Хоббиты проснулись лишь к полудню. Лимпи уже давно бодрствовал, и перебрался из кузова повозки поближе к Мельхеору. Несмотря на погожий солнечный день, настроение у всех было подавленное. Никто до сих пор не мог оправиться от ночного происшествия, но самым худшим было то, что коварный злодей по-прежнему оставался на свободе. Каждый из путников прекрасно понимал, что в эту самую минуту, зоркий глаз беспощадного врага мог неотрывно следить за ним из лесной чащи.
Проехав весь день без остановок, к вечеру вновь остановились на ночлег. Костёр на ночь решили не разжигать, так как Мельхеор сказал, что это лишь может привлечь Тэльвега к месту стоянки. На этот раз маг воткнул свой посох в землю посреди выбранной для отдыха поляны и что-то тихо прошептал над ним.
– Чего это он? – тихо спросил Нобби.
– Не знаю, – озадаченно пожал Пако плечами. – Кто их, этих магов, знает?
Спать легли поздно, а перед этим решили поочерёдно нести дежурство. Очередь хоббитов выпала под утро, а до них должны были бодрствовать Тинур и Лимпи. Уже во время бдения Пако насторожил подозрительный шорох в подлеске неподалёку от места стоянки.
– Слышал? – испуганно шепнул он Нобби.
– Может куница или лиса? – отозвался не менее перепуганный Нобби.
– Вот беда, как назло луну совсем закрыло тучами, – шепнул Пако в отчаянии. – Теперь уж совсем ничего не видать.
Вскоре шорох повторился, и хоббиты от страха приникли к земле. Они до боли в глазах вглядывались в темноту, однако там совсем ничего не было видно.
– Может разбудить Мельхеора? – шёпотом спросил Нобби.
– А чем он может нам помочь? – засомневался Пако. – Всё равно ведь ничего не видать.
– Ну он ведь, всё-таки, маг, – возразил Нобби.
– Тихо, – шепнул Пако и замолк.
Внезапно темноту прорезала вспышка яркого света, и всё вокруг на миг осветилось словно днём. Хоббиты даже не успели понять, что произошло, как с той стороны, откуда блеснула вспышка, послышался хруст веток и сухих сучьев под ногами убегающего в чащу леса злодея.
– Что это было? – почти вскрикнул Нобби, но так и не получил никакого ответа.
Ещё через мгновение все, кроме раненого Гилгаэра, были на ногах.
– Будет знать, как связываться с магом, – послышался из темноты голос Мельхеора. – Ну а вы как? У вас все в порядке? – спросил маг перепуганных хоббитов.
– Да как сказать, – отозвался Пако. – Ещё немного, и мне бы предстояла большая стирка.
– Ну уж извиняй, мой дорогой Пакмелоний, стирка ведь не стрела в боку, – улыбнулся Мельхеор, – это мы бы как-нибудь пережили.
После очередного происшествия спать больше уже не ложились. Развели огонь, так как всё равно теперь место стоянки Тэльвегу было уже известно. Чтобы отогнать сон, выпили по чашечке свежезаваренного здравура и стали дожидаться рассвета, чтобы с первыми лучами взошедшего солнца продолжить путь. Восхода так и не дождались, ибо Мельхеор настоял о необходимости поторапливаться.   
– А куда мы едем? – поинтересовался Пако, когда заметил, что Мельхеор направил повозку на север.
– Помнишь Лесную Хозяйку? – задал Мельхеор встречный вопрос.
– Помню, – ответил Пако. – Да и как такое можно забыть?
– Так вот... мы едем к ней в гости, потому что лишь она одна способна поставить Гилгаэра на ноги, – пояснил Мельхеор.
– А что, у неё и дом есть? – удивился Пако.
– Конечно, – ответил Мельхеор. – Надо же ей где-то жить?
– Но какой же дом может вместить Лесную Хозяйку? – не сдавался Пако.
– Знаешь, что, мой дорогой хоббит, увидишь это сам, когда прибудем на место, – сказал маг.
– А скоро мы приедем? – никак не отвязывался от Мельхеора Пако со своими расспросами.
– Видишь впереди вон тот, утёс? – указал Мельхеор рукой на огромную, поросшую лесом скалу.
Пако взглянул вперёд, и действительно, немного правее по ходу пути, над лесом возвышалась целая гора, сплошь покрытая ковром зелени. С одной стороны она резко обрывалась, обнажая перед взорами путников отвесную базальтовую стену.
– К полудню будем на месте, – громко, чтобы все его слышали, сказал Мельхеор и подбодрил уже порядком подуставшую Мэнни.
Вскоре повозка вновь свернула на восток, и утёс оказался прямо по ходу вьющейся меж деревьями тропинки. Зелёная громада скалы становилась всё больше и больше, пока совсем не закрыла путникам высоко поднявшееся над землёй солнце. Оказавшись в тени Одинокого Утёса, Мельхеор натянул поводья, и Мэнни остановилась. Громада скалы возвышалась к небу на добрые две сотни ярдов, и её размеры впечатляли любого, кто оказывался у её подножия. Впрочем, в самой скале не было бы ничего необычного, если бы она не находилась тут совсем одна, вдалеке от горной цепи Окружных гор.
– Ну что ж, друзья, мы на месте, – объявил Мельхеор, – однако что-то я не вижу самой Лесной Хозяйки. Думаю, вскоре она появится.
Маг слез с повозки и подошёл к Гилгаэру, находящемуся в бессознательном состоянии. Эльф был всё также бледен и, несмотря на ровное дыхание, по-прежнему не приходил в себя.
– Лучше ему явно не становится, – заключил Мельхеор. – Теперь у нас одна надежда на Эралдвен.
Хоббиты соскочили с повозки вслед за магом, и теперь восхищённо рассматривали громаду утёса, задрав головы вверх. У самого основания отвесной стены располагалось небольшое прозрачное озерцо, дно которого сплошь поросло мягкими зелёными водорослями, а из небольшого разлома в стене к озерцу стекал небольшой ручеёк.
– Лимпи, собери все наши фляги, и набери воды, – велел лепрекону Мельхеор. – Тинур, ну-ка помоги мне положить Гилгаэра на землю, а вы, друзья, – повернулся он к хоббитам, – возьмите шерстяной плед и расстелите его на траве. 
Мельхеор с Тинуром заботливо подняли Гилгаэра и бережно уложили его на расстеленном хоббитами покрывале. Сам маг тут же склонился над раненным, чтобы сменить ему повязку. Когда он закончил, то стал вновь оглядываться по сторонам.
– Сколько же нам ещё ждать? В создавшемся положении мы не можем себе этого позволить, – посетовал маг, не скрывая беспокойства, затем подошёл к одному из гранитных валунов, разбросанных у основания отвесной стены, присел на одном из них и задумался. Просидел он так совсем недолго, а затем вдруг решительно поднялся и подозвал к себе всех остальных:
– Ну-ка, друзья, начинайте-ка вы собирать сухой валежник и складывайте его в кучу, – сказал он. – Только из виду не теряйтесь, и постарайтесь держаться вместе – где-то поблизости всё ещё может бродить этот разбойник. А ты Тинур присмотри за ними, чтобы он не застал их врасплох.
– Это ещё зачем? – шёпотом спросил Нобби так, чтобы его услышал лишь Пако.
– Не задавай лишних вопросов, – недовольно ответил Пако. – Если Мельхеор сказал, значит так надо, – сказал Пако и первым побежал выполнять поручение. Лимпи и Нобби бросились за ним. 
– И ещё одно... – крикнул Мельхеор вдогонку. – Кустов и деревьев не ломать! Только сухой валежник!
Спустя несколько мгновений троица уже усердно стаскивала к куче все попавшиеся под руки сухие ветки, а Тинур с луком наготове поглядывал по сторонам, и следил за тем, чтобы его подопечные не разбредались. Вскоре на полянке у основания утёса начала быстро расти горка подобранного на земле хвороста. Когда дров стало так много, что их вряд ли перепрыгнул бы и длинноногий Тинур, Мельхеор объявил: – Довольно! Теперь отойдите подальше.
Маг присел у сложенной кучи, достал из кармана заранее приготовленное огниво, и начал высекать на хворост снопы искр. Вскоре над сваленными в кучу ветками в воздух взвился сизый дымок, и показался первый язычок огня. Сухой валежник занялся быстро, и спустя ещё несколько мгновений гору хвороста уже охватил ореол жаркого пламени.
– Нам нужно больше дыма, – сказал Мельхеор, отходя от огня из-за усилившегося жара. – Быстро собирайте мох, и бросайте его в огонь, – велел он всем, и сам занялся тем же.
Когда в костёр попал сырой мох, пламя притухло, а в небо взвился столб густого белого дыма.
– Вот это уже лучше, – удовлетворённо заметил Мельхеор, отходя в сторону, и закашлялся от едкого дыма.
Прошло совсем немного времени, когда над лесом раздался протяжный крик.
– Что это?! – испугался Нобби.
– Успокойся, Нобби, это Лесная Хозяйка, – совершенно спокойно ответил Пако. – И не пугайся, если вскоре увидишь нечто странное. Эралдвен удивительное и довольно необычное создание.
Было похоже, что слова Пако ещё больше перепугали Нобби и он уставился на него недоумевающим взглядом:
– Это что, крик Лесной Хозяйки? – спросил он. – Такой звук не может издавать ни одно из известных мне существ!
– Ни одно из тех, которых ты знаешь, – поправил Пако друга, – но тебе ведь ещё далеко не всё известно об этом мире, не так ли?
– Тогда кто она, эта ваша Лесная Хозяйка? – ещё больше занервничал Нобби.
– Да не трясись ты так! Она обыкновенная онтица, – попытался Пако успокоить друга.
– Кто-о-о?! – округлились глаза Нобби.
– Онтица, – преспокойно повторил Пако.
Спросить что-либо ещё Нобби уже не успел, так как в следующее мгновение все почувствовали, что земля под ногами довольно ощутимо подрагивает. Затем в лесу послышался треск сухого валежника под чьими-то чудовищно тяжёлыми шагами. Шум всё приближался, и Нобби в ужасе медленно попятился назад. А вот Мельхеор наоборот вышел вперёд. Наконец Нобби разглядел сквозь просветы между деревьями нечто совершенно для себя невероятное! Он увидел, огромное странное существо, энергично шагавшее к утёсу на двух мощных, словно древесные стволы, ногах! Ещё мгновение и из леса на поляну выбежало самое настоящее, разъярённое шагающее дерево! Из всех присутствующих лишь один Нобби не знал, с чем ему придётся встретиться, и теперь несчастный хоббит трясся от страха, словно осиновый лист на ветру. Однако… увидав в глазах Эралдвен неукротимую ярость, вслед за Нобби перепугался и Пако – он никак не ожидал увидеть онтицу в таком устрашающем виде. В этот миг неспокойно почувствовали себя даже Тинур с Лимпи. Лишь Мельхеор не растерялся, сделал навстречу Лесной Хозяйке ещё несколько шагов и воздел кверху свой сучковатый посох, что тут же заставило Эралдвен остановиться. Теперь онтица недоумённо рассматривала незваных гостей и горящий у подножия утёса огромный костёр.
– Приветствую тебя, Эралдвен, почтенная Хозяйка Благословенного Леса, – громко поприветствовал маг онтицу.
– Что здесь, тресни моя кора, происходит?! – громогласно отозвалась Лесная Хозяйка, и эхо её зычного, протяжного голоса разнеслось по всей округе, отразившись от отвесной базальтовой стены.
– Прости нам, Хозяйка, нашу невиданную дерзость, – как можно более смиренно сказал Мельхеор, склоняясь перед разгневанной онтицей. – Нам очень нужна твоя помощь.
– Но это не повод разводить в моём лесу форменное безобразие! – отозвалась Эралдвен недовольным голосом. – И меньше всего я ожидала, что этим можешь заняться именно ты, мудрейший Палландо!
– Покорнейше прошу твоего прощения, благословенная Эралдвен, но нам твоя помощь нужна очень срочно, а тебя у Одинокого утёса не оказалось. Именно поэтому я был вынужден пойти на крайние меры, – ответил Мельхеор.
– Ладно, я выслушаю, что ты мне скажешь, – отозвалась онтица. – Говори! Да поторопись, а не то ты мне так весь лес сожжёшь!
Мельхеор повернулся к Тинуру и подал ему знак, чтобы тот уже начинал тушить разгоревшийся огонь. Эльф тут же схватил из повозки ведро и побежал к озерцу за водой.
– Нашему другу, Гилгаэру, которого ты также хорошо знаешь, почтенная Хозяйка, срочно нужна твоя помощь, – начал Мельхеор. – Недруг пробрался в твои леса, и позапрошлой ночью совершил в Эсгалдоре злодеяние, подобного которому эта земля не видывала уже многие тысячи лет. Негодяй выстрелил в Гилгаэра отравленной стрелой, и теперь благородный эльф очень плох. Я знаю, как велики твои познания и власть над целебными травами, потому прошу тебя помочь нашему другу и избавить его от лютой смерти.
– Где он? – прогремел голос Эралдвен.
– Я покажу тебе, следуй за мной, – отозвался Мельхеор. Маг подошёл к телу Гилгаэра, недвижно лежащего на земле, а за ним проследовала и Эралдвен.
– Бедный мой Гилгаэр! – опечалилась Лесная Хозяйка, узнав эльфа, – Я учила его исцелять других, а ныне он сам нуждается в исцелении. Ну ничего, потерпи маленько. Я не допущу, чтобы в моём лесу погибла невинная душа.
Эралдвен подняла Гилгаэра с земли своими сильными руками и зашагала вдоль утёса. Не сговариваясь, Тинур и Пако тут же побежали за ней следом, в то время как Мельхеор, Лимпи и Нобби остались сторожить повозку. Добравшись до пологого склона утёса, по которому можно было забраться на самый верх скалы, Эралдвен стала подниматься по тропинке извивающейся серпантином меж рядами стройных деревьев. Тинур и Пако изрядно запыхались, однако не сдавались и старались не отставать. Когда онтица забралась на самую верхушку утёса, она вышла на небольшую поляну и бережно положила Гилгаэра на небольшой холм в самом её центре, сплошь поросший большими белыми колокольчиками. Затем Лесная Хозяйка склонилась над эльфом, протянула над ним свои сильные руки и, медленно раскачиваясь из стороны в сторону, начала читать какое-то странное заклинание:


Колокольцы-трава, ветви да листва
Колдовское зелье, сладкое похмелье.
Вы взойдите гурьбой, напоите росой,
Помогите в беде, исцелите в нужде.

Там где рана была, затяни трава,
Там где тела жар, потуши пожар.
Подорожник мой, изойди росой,
Напои в нужде, излечи везде.

Ты взойди мурава, чтоб светла голова,
Окропи росой, свою песню спой.
Отплачу тебе я любовью своей
Чтоб была всегда ты судьбой моей.


Пока Эралдвен пела свою песню, Пако заметил, как трава под Гилгаэром начала вытягиваться прямо у него на глазах. Колокольчики быстро оплели эльфа с ног до головы, так что он в несколько мгновений оказался в сплошном белоснежном коконе из белых цветов. Затем благоухающий цветочный кокон быстро покрылся бриллиантовыми бусинками росы и стал дышать, словно живое существо, а росинки начали сбегать по цветочным стеблям вниз, к телу несчастного Гилгаэра. Потом Пако показалось, что до его ушей донеслось пение тысяч тоненьких голосков. Сколько всё это продолжалось, Пако сказать не мог, потому как из-за распространившегося вокруг благоухания, исходящего от прекрасных колокольчиков, впал в странное полусонное состояние. Но, в конце концов, хоббит заметил, что колокольчики отпускают тело эльфа и вновь втягиваются в землю. Эралдвен замолкла, и Пако увидел, как из глаз Лесной Хозяйки на рану Гилгаэра упало несколько слезинок. На какое-то время установилась тишина, и лишь где-то в вышине шумел в кронах деревьев проказливый ветер.
Неожиданно Гилгаэр пошевелился и приподнял голову. Увидав над собой Лесную Хозяйку, и то, что он лежит прямо на сплошном ковре белых колокольчиков, он испуганно схватился на ноги и в один прыжок соскочил с холма в сторону. Вслед за этим он тут же упал перед онтицей на колени и, не смея поднять своих глаз на Эралдвен, начал просить у неё прощения, очевидно за то, что примял её прекрасные цветы. Наверное, он ещё стоял бы так долго, но Лесная Хозяйка шагнула к нему и поставила его на ноги.
– Ты ни в чём не повинен, мой дорогой Гилгаэр, – сказала она. – Это я положила тебя на свой Алтарь Слёз, ибо ты, как никто другой, заслужил этого.
Вместо того, чтобы успокоится, Гилгаэр снова упал на колени и, растрогавшись, в слезах стал целовать ноги Хозяйки Леса.
– Полно, мой друг, не надо, – снова сказала Эралдвен, и отступила назад. – Ты не должен мне ничего, но если ты так уж хочешь, то отплати мне лучше любовью к моим чадам лесным, и мы будем с тобой квиты.
Гилгаэр всё ещё стоял на коленях, а по его щекам текли слёзы.
– Пойдём отсюда, – шепнул Тинур на самое ухо Пако. – Нам здесь больше делать нечего.
Не став более задерживаться, эльф и хоббит удалились, оставив Гилгаэра наедине со своей спасительницей.
– А что это за Алтарь Слёз? – спросил Пако Тинура по дороге назад.
– У нас в Нимлонде говорят, что Эралдвен пришла в наши края очень давно. Это случилось ещё задолго до моего рождения. Некоторые сказывают, что настоящее её имя вовсе не Эралдвен, а Фимбретиль. Я слышал, что в давние времена она отбилась от своего народа, и с тех самых пор осталась здесь совсем одна. Тот холм, что ты видел, называется Алтарём Слёз потому, что там она даёт волю своей печали по родным и близким, которых так давно потеряла.
Пако замолчал. Он хорошо помнил протяжный крик Эралдвен ещё по первому своему путешествию в Эсгалдор. Отныне он знал, что таилось в этом крике, полном бездонной печали.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/03/2022, 07:48:12
Стражи Эсгалдора

Глава 11

Сказки Эсгалдорского Леса

1 часть

Когда Пако и Тинур вернулись к подножию утёса, огонь, так разъяривший Лесную Хозяйку, был уже потушен, и теперь на его месте чернели лишь угли да обгоревшие головни. Мельхеор беспокойно прохаживался по поляне взад, вперёд, а Нобби и Лимпи развели небольшой костерок в другом месте и уже варили в котелке что-то аппетитное. Мэнни к этому времени уже распрягли, и она спокойно бродила по привольной лужайке, пощипывая сочную травку. Едва завидев возвращающихся компаньонов, маг нетерпеливо выступил им навстречу и взволнованным голосом спросил:
– Ну как он? У Эралдвен хоть что-нибудь получилось?
– Всё хорошо, – коротко ответил Тинур, но его тут же перебил Пако:
¬– Там такое было! Такое! – завёлся хоббит. – Я сам видел, как трава и цветы прямо на моих глазах вытянулись из земли и оплели Гилгаэра с ног до головы! Просто чудо какое-то! 
– Да неужто? – шутливо поддел хоббита Мельхеор. – Но где же тогда сам Гилгаэр и его спасительница?
– Мы оставили их там, на вершине утёса, – пояснил Пако. – Похоже им есть о чём поговорить, да и пускай себе побеседуют. Главное что с Гилгаэром всё в порядке и теперь мы можем спокойно отдохнуть.
– Вот и хорошо, – облегчённо вздохнул Мельхеор. – А я, мой друг, могу порадовать тебя тем, что теперь мы можем не только отдохнуть, но и как следует подкрепиться. Нобби и Лимпи времени даром не теряли, и, полагаю, что очень скоро они угостят нас чем-то весьма аппетитным. Давайте не будем их торопить, а просто подождём и посмотрим, что у них получится.
Пако вожделённо покосился в сторону костра, и в предвкушении достойной трапезы потянул носом аппетитный запах.   
Подтянувшись к костерку, друзья разместились на мягкой сочной траве, и стали ждать, когда Лимпи и Нобби приготовят свой благоухающий суп. Солнце давно перевалило на западный склон небосвода, и дело потихоньку шло к вечеру. Лимпи деловито помешивал содержимое котелка большой деревянной ложкой и время от времени пробовал на вкус бурлящую похлёбку, то и дело подбрасывая в неё какие-то сушёные корешки и травы.
– Не знаю, друзья, что вы там наварили, а пахнет это уже многообещающе, – заметил Мельхеор, придвигаясь ближе, и в том, что несогласных с этой мыслью так и не оказалось, не было ничего удивительного.
Когда ароматное варево было уже готово, Лимпи притащил к костру стопку глиняных мисок и раздал их всем присутствующим. Одну из мисок оставили у костра пустой, а Мельхеору пришлось проследить за тем, чтобы проголодавшиеся путешественники не переусердствовали, ведь Гилгаэру после тяжёлого ранения полагалась двойная порция. Однако отсутствующий эльф всё не появлялся. Похлёбка уже давно остыла и даже начало смеркаться, когда появился и сам пострадавший.
– Рады видеть тебя здоровым и невредимым, дорогой друг, – обрадованно сказал Мельхеор, освобождая у костра место новоприбывшему.
Не проронив ни слова, Гилгаэр поклонился всем присутствующим в знак признательности за заботу и сочувствие, и подсел к огню подле мага. Лимпи и Пако опять подвесили котелок над пылающим пламенем, и когда пряный запах парящей похлёбки вновь окутал отдыхающую компанию, лепрекон наполнил пустовавшую до этого времени миску, а затем протянул её исцелённому эльфу. На мгновение Гилгаэр замешкался и попросил у Лимпи ещё одну посудину. Когда затребованная плошка оказалась в его руках, он отлил в неё ровно половину своей доли, а затем поднялся и направился с ней к лесной опушке.
– Чего это он? – удивлённо спросил Нобби.
– Всё дело в том, дружок, – заговорил Мельхеор, – что по непонятной мне причине некоторые из местных эльфов с недавних пор начали верить в то, что в лесах Эсгалдора поселился некий леший, который любит, когда путешественники угощают его со своего стола. По этому поверию, если не сделать того, что только что сделал Гилгаэр, тогда леший может сам отобрать все съестные припасы, которые имеются у захожих в его владения путешественников.
– А ты, сам то в это веришь? – спросил мага Пако.
– Прямо даже не знаю, что тебе на это ответить, мой друг, – озадаченно почесал Мельхеор свою бороду. – Некоторые утверждают, что видели этого лешего своими собственными глазами, когда несколько лет тому назад он отобрал весь их провиант. После того случая большинство нимлондцев уже не рискуют и, прежде чем начать свою трапезу на природе, предлагают подношение Эсгалдорскому Лешему. По этому обычаю угощение относится не то чтобы далеко в лес, но и не так близко, чтобы не смущать лешего своим присутствием. Ради справедливости надо заметить, что мы с Лимпи никогда не следовали этой традиции, и по сей день лесовик ни разу не заявился к нам, чтобы потребовать свою порцию положенного ему угощения.
Слушая эту странную историю никто из сидящих у костра, и даже сам Пако, не могли себе представить, что три года назад именно проделка одного шаловливого хоббита с Отпорного Перевала и явилась причиной этой живучей традиции среди эсгалдорских эльфов. 
Вернувшись к костру, Гилгаэр с чувством выполненного долга принялся за свой ужин, а все вокруг с облегчением поглядывали, как к нему на глазах возвращаются силы. Разделавшись с ужином, эльф оставался молчалив, но блеск в его глазах говорил о том, что его самочувствие неуклонно улучшается.   
Вскоре над головами путешественников одна за другой начали загораться звёзды, а когда вокруг уже совсем стемнело, появилась и Лесная Хозяйка.
– Не беспокойтесь, друзья, в моём доме вам нечего опасаться, – успокоила онтица отдыхающих путешественников, когда те начали встревоженно озираться по сторонам, едва заслышав хруст веток под её тяжёлыми шагами.
– Фух, – облегчённо вздохнул Нобби, – я уж было подумал, что это тот самый Эсгалдорский Леший, о котором только что рассказал нам мастер Мельхеор.
– Милости просим, Хозяйка, к нашему столу, – радушно предложил маг.
– Нет уж, друзья. Как по мне, так лучше водицы в моём озерце нет ничего под этими небесами, – отозвалась Эралдвен. Она подошла к лужице с родниковой водой и, зачерпнув из него большой глиняной миской, осушила её до дна. – Вот это я понимаю, еда, – сказала она, смачно крякнув. – Хотя, надо признать, что ваш здравур мне тоже приходится по нраву.
– Еда? – удивился Нобби. – Как вода может быть едой?
– Эта вода может, – тихо подсказал Мельхеор, – и в этом вы можете убедиться сами.
– Нет уж, – пробурчал Нобби, – лучше я буду питаться чем-нибудь более существенным.
Пако тоже отнёсся с недоверием к словам мага, однако промолчал и решил, что при случае обязательно проверит это странное утверждение.
Тем временем Лесная Хозяйка напилась своей сытной водицы и вновь подошла к костерку, вокруг которого разместилась вся компания. 
– По дороге к вам я увидала в лесу странное создание, – зычно сказала она. – Оно не было ни хоббитом, ни эльфом и одето было странно. А сколько на нём было навешено всевозможных штук! Я хотела спросить его, не заблудилось ли оно, но, увидев меня, существо тут же скрылось в лесу.
– Неужто всё-таки леший?! – испуганно выдохнул Нобби.
– Это был Тэльвег! – возбуждённо вскрикнул Пако. – Это он выстрелил в Гилгаэра! Уж лучше бы ты на него наступила, Лесная Хозяйка, тогда бы мы хоть сегодня спали спокойно.
Онтица растерянно уставилась на Пако, а все остальные встревожено переглянулись.
– Не бойтесь, мои друзья, – снова заговорила Эралдвен. – Если это создание порождение зла, я охраню вас от его происков. Я размещу вас на ночь в своём доме, и если вы уже насытились, тогда следуйте за мной.
Друзья залили костёр водой, а затем ещё присыпали его землёй, отчего вокруг стало темно. К счастью в безоблачном небе светила полная луна, и вскоре глаза путешественников привыкли к её мягкому серебристому свету.   
Лесная Хозяйка подошла к скале у самого озерца и своими сильными руками взялась за высокий плоский камень, что был прислонён к базальтовой стене. Без особого труда, словно это была охапка обыкновенной соломы, она отодвинула камень в сторону, и за ним открылся чёрный проход, из которого на друзей повеяло тёплой пещерной сыростью.
– Заходите, гости дорогие, – предложила Эралдвен. – Будьте как дома. Тот, кто желает вам зла не сможет здесь нарушить ваш покой.
– Но тут же темно как в гоблиновской норе! – испугался Нобби. – Мы ведь не гоблины какие-нибудь!   
– Верно, мой маленький друг, – согласилась Лесная Хозяйка. Она первой протиснулась в образовавшийся проём, а вслед за ней вошёл и Мельхеор. Все остальные в нерешительности остались у входа. Спустя какое-то время внутри появился неяркий зеленоватый свет, после чего в проходе вновь показалась фигура Мельхеора.
– Проходите друзья, теперь нам будет здесь уютно, – устало сказал маг.
Первым вперёд шагнул Пако. Оказавшись внутри, хоббит тут же ахнул от восхищения. Он оказался в просторном каменном зале с округлым сводом, залитом мягким зеленоватым светом. Стены и своды пещеры были сплошь покрыты странными рисунками, изображающими всевозможных животных. По сторонам всюду росли большие странные грибы, и… о чудо! Их шляпки слабо светились в темноте! Грибов было так много, что света хватало, чтобы вполне сносно осветить всю пещеру, и все они были так велики, что в высоту доставали хоббитам до колен.
– Что ты сделал с этими дивными грибами? – спросил Пако мага. – Тут только что было темно, хоть глаз выкалывай!
– Дело в том, мой дорогой хоббит, что эти грибы называют светлянками, – сказал Мельхеор, уперев руки в бока, а на его лице играла улыбка. – Стоит им почуять, что рядом кто-то есть, как они тут же начинают светиться в темноте, чтобы привлечь к себе внимание объявившегося гостя. Во времена молодости этого мира, когда ни солнца, ни луны ещё не было и в помине, эти удивительные творения Йаванны давали свет и пищу новорожденным эльфам. Грибы эти совершенно безобидны и их можно есть, о чём хорошо знали животные. С помётом зверей споры этих удивительных творений разносились по всему Эсгалдору. Когда-то в этих землях таких грибов была тьма тьмущая, а ныне я удивлён не меньше твоего, Пакмелоний, что мне довелось их увидеть. Я уж и не надеялся, что светлянки всё ещё можно найти в землях Эсгалдора!
Пока Мельхеор вёл свой рассказ, в пещеру вошли все остальные. Столь неожиданным для себя открытием оказались удивлены даже эльфы, а уж Нобби и вовсе был сражён наповал. И лишь на Лимпи эти удивительные грибы, почему-то, не произвели никакого впечатления.   
– Рисунки, которые вы видите у себя над головами, – продолжал свой рассказ Мельхеор, – сделали те, кто пробудились на берегах Благословенных Вод первыми, и в начальные времена подобные пещеры были им домом.
Пока гости осваивались, Лесная Хозяйка молчаливо ждала, а когда те немного отойдут от обуявшего их восторга, а затем вновь сказала:
– Располагайтесь, гости дорогие, как кому удобнее, только светлянки берегите. Мало их осталось в этом мире. И вполне может статься, что эти – последние.
– Не изволь беспокоиться, Хозяйка, – ответил Мельхеор. – Я сам прослежу, чтобы все они остались невредимы.
– Ну что ж, почтенный Палландо, тебе я верю, – успокоилась Эралдвен. – Теперь я должна заняться своим лесом, ведь кроме меня о нём беспокоиться некому. Мои маленькие помощники уже давно ждут меня, и нам до утра предстоит ещё много работы. Вход сюда я снова закрою камнем, чтобы тот лиходей, что убежал в лес, не смог вас потревожить нынешней ночью.
– О каких маленьких помощниках она говорит? – шёпотом спросил Пако Мельхеора.
– Об этом я тебе позже расскажу, – ответил маг.
Пожелав друзьям спокойной ночи, Хозяйка удалилась и спустя мгновение раздался скрежет камня, которым она вновь затворила проход.
– А как же Мэнни? – забеспокоился Лимпи.
– За Мэнни не волнуйся, дружок, – ты ведь хорошо знаешь, что даже если тот злодей и замыслит что лихое, то он ни за что на свете её не поймает. Мы ведь поэтому её и распрягли. Пускай себе погуляет, пощиплет травки. К тому же рядом Лесная Хозяйка, так что твоё волнение просто беспочвенно.
– Ты обещал мне рассказать про маленьких помощников Лесной Хозяйки, – дёрнул Пако Мельхеора за рукав.
– Ладно, расскажу, но давай сначала устроимся на ночлег, – предложил маг.
Друзья хорошенько осмотрелись. До сих пор их взоры были устремлены на светящиеся грибы и на расписные своды удивительной пещеры, теперь же они заметили прямо посередине просторной пещеры огромный плоский камень усыпанный сухими листьями.
– Ну что ж, друзья, вот и кровать. Теперь давайте разворачивать наши пледы и матрацы, и будем готовиться ко сну, – сказал Мельхеор.
Несогласных с предложением мага не нашлось, а потому прямо на каменном ложе быстро расстелили пледы и попадали спать. Вскоре под каменными сводами раздался раскатистый храп Мельхеора.
– Ну вот, – расстроился Пако, – а обещал рассказать про помощников Лесной Хозяйки.
– Ладно, давай спать, – зевая предложил Нобби. – Утром расскажет.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/03/2022, 07:49:11
Стражи Эсгалдора

Глава 11

Сказки Эсгалдорского Леса

2 часть

Однако, как это ни выглядело странным, спать Пако совсем не хотелось. Он был так возбуждён впечатлениями от всего увиденного за прошедший день, что это напрочь отогнало его сон. Вскоре все вокруг хоббита уже спали и лишь Лимпи всё ещё продолжал ворочаться с боку на бок – он переживал за оставшуюся снаружи Мэнни. Пако долго рассматривал над собой дивные рисунки, сплошь покрывавшие своды пещеры и воображал, как в давние времена здесь поселились первые эльфы, едва пробудившиеся под звёздным небом. Он пробовал представить себе неизвестного художника, который однажды сделал свою первую попытку изобразить увиденных им животных и вдруг краем зрения увидел, как Лимпи встал и направился к выходу. Приподнявшись, чтобы поглядеть, что затеял лепрекон, Пако увидел, что тот ползает на четвереньках у камня, которым Лесная Хозяйка закрыла проход.
– Ты чего? – шёпотом поинтересовался Пако.
– Не могу я тут спокойно спать, когда Мэнни там совсем одна, – пояснил Лимпи. – Может тут найдётся небольшой лаз, через который мне удастся протиснуться, так я пойду, посмотрю, как там она.
Уверенный в том, что у Лимпи всё равно ничего не выйдет, хоббит вновь прилёг и закрыл глаза. Однако спать ему всё равно не хотелось, и тогда он решил присоединиться к лепрекону. Когда Пако приподнялся, Лимпи уже нигде не было видно.
– Должно быть, и вправду нашёл свой лаз, – решил хоббит про себя. – Ну а я тогда что здесь делаю? Пойду тоже погуляю. Может мне повезёт, и я сам увижу маленьких помощников Лесной Хозяйки.
Одному идти в ночь как-то не хотелось, поэтому Пако решил растолкать Нобби. – Дома отоспится, – решил он про себя и начал тормошить друга за плечо. Разбудить Нобби удалось не сразу. Лишь только когда Пако пальцами зажал другу нос, а рот прикрыл ладонью, перепуганный Нобби спросонья начал по чём попало молотить руками и ногами.
– Тихо ты, – шепнул Пако. – Это я.
– Ты что? Совсем что ли свихнулся? – рассердился Нобби.
– А что с тобой было делать, коли ты не просыпаешься? – попытался оправдаться Пако.
– Ну чего тебе? – обиженно буркнул Нобби. – Говори, и я буду спать.
– Нобби, дружище, я хочу выбраться наружу, уж очень мне хочется поглядеть, на помощников Лесной Хозяйки.
– А я-то тут при чём? – ещё пуще надулся Нобби.
– Ну как при чём? Там ведь ночь, а Тэльвега мы так и не поймали, – пояснил Пако. – Страшно. Вдруг этот разбойник где-то рядом?
– Страшно, так сиди, где сидишь, а я спать буду! – огрызнулся Нобби, и закрыл глаза, повернувшись на бок.
– Ну Нобби, пожалуйста. Я сделаю всё, что ты хочешь, только пойдём со мной за компанию, – не собирался сдаваться Пако.
– И что на тебя нашло? – снова открыл глаза Нобби. Он с недовольным видом сел и рассерженно поглядел на друга. – Но как же ты собираешься отсюда выбраться? – наконец спросил он, покосившись на закрытый камнем выход.
– Между камнем и стеной есть лаз, – пояснил Пако. – Думаю, мы с тобой там пролезем.
– А с чего вдруг ты решил, что у нас получится? – поинтересовался Нобби.
– Но Лимпи то уже пролез, – нашёлся Пако.
– Вот и полуночничал бы себе с Лимпи, – ещё раз попытался было отделаться Нобби от приставучего друга.
– Ну Нобби, ты ведь уже почти согласился! – умоляюще заглянул Пако в глаза приятеля. 
– Ну что мне с тобой делать? – сердито пробурчал Нобби. – Всё равно ведь не отцепишься. Ладно, давай по быстрому прогуляемся и спать.
– Тогда пойдём, чтобы не терять времени зря, – обрадовался Пако.
Нобби нехотя поднялся и поплёлся вслед за другом, который спустя мгновение уже ползал на четвереньках в поисках щели.
– Есть! Нашёл! Я же говорил, что лаз есть! – обрадовался Пако. Ещё миг и из-под камня уже торчали лишь его ноги, а потом исчезли и они.
– Давай быстрее, – послышался голос Пако уже с другой стороны.
Нобби нехотя стал на четвереньки и с трудом прополз в узкий лаз. Когда его голова и плечи уже оказались снаружи, он вдруг почувствовал, что не может протиснуться дальше: – Пако, я кажется застрял, – испуганно сказал он.
– Это всё из-за того, что ты ешь слишком много пирожных, – заметил Пако. – Ладно, держись за меня крепко, сейчас я тебя вытащу.
Пако упёрся ногами в землю и потянул Нобби за обе руки, однако, как он ни старался, из этого так ничего и не вышло.
– Что тут у вас стряслось? – неожиданно послышался голос Лимпи.
– Дружище, помоги, – чуть не плача взмолился Пако. – Кажется Нобби застрял в этой дыре.
– Ладно, давай на счёт три, – сказал Лимпи и тоже схватил Нобби за руку. – Раз, два, три…
В следующее мгновение Нобби вылетел из лаза словно пробка, и оказался в одной куче со своими спасителями.
– Ох, – застонал Лимпи.
– Ты не ушибся, приятель? – забеспокоился Пако.
– Да как сказать, – послышался в ответ жалобный голос, – сказать чтобы да, так как раз нет, но было бы неплохо, чтобы тот кто лежит на моих ногах, поскорей бы с них встал, а то у меня даже в суставах хрустнуло.
– Нобби, вставай, ты ведь так ноги Лимпи переломаешь, – прикрикнул Пако на товарища, помогая ему подняться.
– Ой-ой-ой, мои руки, – простонал в свою очередь и Нобби. – Ещё чуть-чуть и вы бы выдернули их совсем.
– Ладно, не хнычь, – сказал Пако, – если бы мы с Лимпи тебя не вытянули, сидел бы так в той дыре до самого утра.
– А всё по твоей милости, – пожаловался Нобби.   
– Но во всём остальном ты ведь порядке? Кроме рук ничего больше не болит? – всё же забеспокоился Пако.
– Да помирать вроде пока не собираюсь, – съязвил Нобби, – вот только все мои пуговицы разлетелись неизвестно куда.
– Твои пуговицы мы отыщем поутру, – успокоил Пако друга, – а сейчас пошли искать Лесную Хозяйку.
– И где же мы будем её искать? – недоверчиво спросил Нобби.
– Пока не знаю, но думаю, что мы, всё же, её отыщем, – уверенно ответил Пако. – Это же не иголку в стоге сена искать.
– И то правда, – согласился Нобби.
Ночь была ясная. Полная луна заливала поляну своим призрачным серебристым светом, а потому всё вокруг вполне сносно просматривалось. Пако огляделся по сторонам, всё ещё не представляя в какую сторону идти и тут, словно отзываясь на его помыслы, над лесом прокатился протяжный крик. Однажды услышав, этот голос, его нельзя было забыть, и хоббиты сразу узнали Лесную Хозяйку.
– Это она! – возбуждённо выдохнул Пако. – Мне показалось, что крик донёсся с вершины утёса. Айда наверх!
Пако уже готов был бежать, но на мгновение задержался, повернулся к Лимпи и спросил: – Пойдёшь с нами?
– Нет, благодарствую. Я лучше присмотрю тут за Мэнни, – отозвался лепрекон.
Хоббиты, бегом припустились вдоль Одинокого Утёса, к тропинке, ведущей на самую его вершину. Когда начался подъём, бег друзей замедлился, и стало заметно темней. Весь склон порос раскидистыми деревьями, и лунный свет здесь почти не проникал до земли. К тому же хобббиты быстро сбились с тропинки и забрели в густые заросли кустов. Пако в нескольких местах оцарапал себе лицо, но и у Нобби дело обстояло не лучшим образом. После длительной борьбы с упругими неподатливыми ветками друзья уже хотели было возвращаться назад, однако впотьмах окончательно заплутали. Немного передохнув, решили подниматься вверх до победного конца, и вскоре это упорство увенчалось успехом. Неожиданно полуночники увидели впереди странный серебристый свет, отчётливо пробивающийся через заросли поредевшего кустарника.
– Шшш – предупредил Пако. – Пришли.
Хоббиты подкрались поближе и, притаившись в кустах, в странном чарующем свете увидели перед собой силуэт Лесной Хозяйки, склонившейся над одиноким холмиком в центре поляны.
– Это Алтарь Слёз, – шепнул Пако.
Приглядевшись, друзья заметили, что свет, осеняющий онтицу, исходит явно не от луны в безоблачном небе, а от самого алтаря! Это светились чудесные белые колокольчики, сплошь усеявшие всю его поверхность! Лепестки цветов просвечивались насквозь и в самом центре полных бутонов чётко просматривались тёмные силуэты дивных миниатюрных созданий! И всё же, как бы ни были поражены друзья открывшимся их взглядам невероятным зрелищем, самое восхитительное ещё ждало их впереди. Лесная Хозяйка начала тихо напевать над алтарём один из своих странных напевов:

Ну-ка, дивные ребятки, просыпайтесь без оглядки
В небе полная луна, нам работать всем пора
Ждут нас клумбы и цветы, ждут деревья и кусты.
Напоим мы всех сполна, в небе ясная луна.
Изведём все сорняки, камни сложим у реки
Окопаем розы, оградим берёзы,
Всё что зелено – растёт, что ухожено - цветёт,
Что полито – пахнет, что забыто – чахнет.
Наведём порядки на лесных полянках,
Всё осмотрим, подметём, приберём наш общий дом.

За тем, что произошло дальше, друзья наблюдали уже с открытыми от потрясения ртами. Под ритм напева Лесной Хозяйки головки колокольчиков начали вытягиваться вверх, а затем один за другим стали раскрываться. Из распустившихся цветочных бутонов прямо на глазах у ошарашенных хоббитов всё пространство над поляной наполнилось миниатюрными существами! Все они были до того маленькими, что даже у хоббита на ладони их могло поместиться сразу несколько штук одновременно.
– Феи! – ошарашенно выдохнул Нобби. – А я то считал, что наши девчонки настоящие дурёхи, потому, что верят в такие глупости.
– Я тоже так думал, – согласился Пако, поражённый увиденным не менее своего товарища.
От существ, как и от цветов, из которых они появлялись, исходил мягкий серебристый свет, так что вскоре от всего этого сияния вокруг стало настолько светло, что хоббиты всерьёз начали опасаться, как бы Эралдвен их не обнаружила.
У каждого из существ в одной руке было крошечное ведёрко, а в другой такая же маленькая метёлка. Их прозрачные, как у стрекоз, крылышки наполнили всё окружающее пространство непрерывным шелестом, подобным шороху листьев от налетевшего ветерка.
Тем временем все колокольчики на Алтаре Слёз уже открылись, и целое облако дивных созданий зависло в воздухе вокруг Эралдвен.
– Рада видеть вас, мои дорогие помощницы, – сказала Лесная Хозяйка. – Сегодня я немного припозднилась, но времени у нас до утра ещё вполне достаточно. Теперь всем нам пора приниматься за работу, ибо впереди ещё много дел. Лес уже заждался вашей заботы и ласки. Поутру целебная роса, как всегда, должна быть на каждой травинке, на каждом листике! Вперёд, мои дорогие, нас ждут великие дела на благо родного леса!
В следующее мгновение сверкающие создания в один миг разлетелись во все стороны, и лес вокруг хоббитов разом озарился мириадами огоньков. Опасаясь, что их могут заметить, Пако и Нобби вжались в землю, боясь даже шелохнуться, однако вскоре цветочные феи разлетелись, а их огоньки постепенно растаяли в темноте ночи. Хоббиты ещё долго лежали на земле без движения, а когда поняли, что остались одни, приподняли головы и начали робко осматриваться по сторонам. Вокруг снова стало темно, если не считать уже значительно притухшего свечения опустевших колокольчиков на Алтаре Слёз. Было похоже, что источниками света в колокольчиках были именно чудесные существа, которые только что их покинули.
Земля под ногами хоббитов немного подрагивала – это Эралдвен начала ночной обход своих зелёных владений.
– Ну дела! – выдохнул Нобби. – Никогда бы не поверил, если бы не увидел своими глазами!
– Я тоже, – согласился Пако.
– Но куда же они все подевались? – спросил Нобби не без доли разочарования.
– Мало ли куда… лес большой, – отозвался Пако, отряхиваясь от нацепившейся паутины.
– Давай подойдём к холму, – предложил Нобби.
– Это Алтарь Слёз, – подсказал Пако. – Давай поглядим, раз уж мы здесь оказались.
Хоббиты в одно мгновение подбежали к алтарю, усеянному раскрывшимися бутонами удивительных цветов, и застыли от восхищения. Внезапно Пако до того захотелось сорвать один из этих прекрасных цветков, что его рука сама собой потянулась к стеблю одного из колокольчиков.
– Что ты делаешь?! – в ужасе закричал Нобби, но было уже поздно. Переливающийся внутренним светом колокольчик уже оказался в руке Пако и лишь теперь хоббит словно очнулся от объявшего его наваждения, и растерянно переводил взгляд то на цветок в своей руке, то на до смерти перепуганного друга.
– Что же ты натворил? – испугался Нобби. – Разве ты никогда не слышал, что говорят наши девчонки про фей?
– Нет, не слышал. А что они говорят?
– А то, что теперь фея, цветок которой ты только что сорвал, будет преследовать тебя до конца твоей жизни!
В этот самый миг над лесом вновь раздался протяжный крик Эралдвен, однако на этот раз он был исполнен не грусти, а боли и горечи, перемешанных с гневом. Теперь хоббиты перепугались, пуще прежнего, ибо было похоже, что Лесная Хозяйка почувствовала потерю одного из своих чудесных цветков. Пако тут же бросил сорванный колокольчик на землю и со всех ног припустился вниз по склону. Нобби тоже решил не испытывать судьбы, и бросился за другом вдогонку. Страх быть застигнутыми на месте преступления гнал шкодников вперёд. Они несколько раз падали и тут же поднимались снова. Когда спуск окончился, беглецы свернули направо, и побежали вдоль скалистого склона. Вернувшись к пещере, где их друзья мирно спали под защитой огромного камня, надёжно закрывающего вход, хоббиты один за другим проползли через узкую щель и попадали на свои подстилки. К счастью, на этот раз Нобби уже не застрял, как это случилось с ним в прошлый раз – должно быть, этому поспособствовал долгий подъём на утёс и энергичный бег обратно, а может и отсутствие оторванных пуговиц. Однако, скорее всего, Нобби был до того напуган, что теперь уже просто не мог позволить себе застревать снова, ведь тогда все заподозрили бы именно его. Как бы то ни было, уже через несколько коротких мгновений оба сорванца забрались под свои пледы и спали, или, по крайней мере, делали вид, что спят. Когда же хоббиты заснули уже по-настоящему, то до самого утра им обоим снились кошмары о том, как цветочные феи гоняются за ними целым роем, а когда в этих же снах разъярённая Лесная Хозяйка вот-вот должна была на них наступить, они вскакивали в холодном поту.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/03/2022, 08:59:13
Стражи Эсгалдора

Глава 12

Куда подевался Лимпи?

А ну-ка просыпайтесь, лежебоки! – раздался шутливый голос Мельхеора.
Пако тут же схватился словно ошпаренный, так как во сне ему виделось, что его уже поймала Эралдвен и теперь вот-вот должна была свершить над ним свой справедливый суд. Немногим лучше обстояли дела и с Нобби. Он вскочил весь в холодном поту и перепуганно завертел головой по сторонам. Через открытый входной проём в пещеру проникал яркий свет разгоревшегося утра, и хоббитам стало ясно, что Лесная Хозяйка уже вернулась.
– Что вы сегодня оба такие перепуганные? – удивился Мельхеор. – Можно подумать, что за вами обоими во сне гнались разъярённые тролли. Ну да ладно, поднимайтесь и к ручью, умываться.
Хоббиты настороженно переглянулись и молча поплелись к  выходу из пещеры. На пороге они остановились и опасливо осмотрелись по сторонам… Лесной Хозяйки нигде не было видно. Вздохнув с облегчением, озорники побрели к резвому ручейку, который вытекал из озерца под скалой. Петляя в траве словно уж, поток со звонким журчанием убегал в лесную чащу. Хоббиты нехотя стали на колени и омылись холодной  водой. Неожиданно Пако двинул Нобби в бок.
– Ты чего? – надулся Нобби.
– Что ты помнишь, до того как заснул? – тихо спросил Пако.
– Ты что? С луны упал? – удивился Нобби.
– Мне всю ночь кошмары снились, – буркнул Пако. – Я уж и не знаю, что из них было на самом деле, а что нет. 
– Отчего бы им и не сниться, – сердито пробурчал Нобби. – По твоей милости и я всю ночь с боку на бок ворочался. Говорил тебе, не трогай цветок! А ты всё по-своему учудить норовишь!
Тут Пако помрачнел и схватился за голову: – А я то уж, было, понадеялся, что всё это лишь страшный сон, – сокрушённо вздохнул он. – Стало быть, этой ночью мы снова влипли с тобой в неприятности?
– В неприятности то, хвала небесам, на этот раз влип ты один, – ворчливо заметил Нобби. – И теперь ещё неизвестно, чем всё это для тебя обернётся.
– Ах вот ты как! – обиделся Пако. – Значит, как дело делать, так вместе, а чуть что не так, сразу в сторону!
– Сам виноват, – буркнул Нобби и плеснул себе на лицо холодной родниковой водой.
– Друзья, – раздался обеспокоенный голос Мельхеора за спиной хоббитов, – вам случайно Лимпи на глаза не попадался?
– Не-а, – дружно замотали головами хоббиты, повернувшись к магу.
– Куда же он мог запропаститься? – озадаченно пробормотал Мельхеор и направился к пасущейся неподалёку Мэнни.
Хоббиты вновь настороженно переглянулись – исчезновение Лимпи было для них неприятным сюрпризом. 
– Ну дела! – шепнул Пако. – Похоже, не только у нас была дурная ночь.
– А ты разве его не видел, когда мы прибежали обратно? – тихо спросил Нобби.
Пако растерянно пожал плечами: – Как я мог что-то видеть? Я был так напуган, что мне было не до того.
– Мне тоже, – шепнул Нобби. 
– Тогда что же это получается? – задумчиво пробормотал Пако. – Стало быть, если его вскоре не отыщут, с ним приключилось что-то нехорошее?
– А кто его знает? – засомневался Нобби. – Поди пойми этих лепреконов.
Хоббиты снова замолчали, и у каждого из них хватало своих страхов и опасений.
– Шкатулка-то твоя на месте? – неожиданно спросил Нобби.
Пако растерянно уставился на Нобби и тот мгновенно заметил в его глазах просыпающийся ужас. В следующее мгновение хоббит вскочил на ноги и стремглав понёсся к пещере, где неосмотрительно оставил свою сумку, о которой, кстати, после ночных переживаний успел позабыть. От волнения его сердце выпрыгивало из груди, и на ходу он почти не сомневался, что Лимпи вместе с драгоценной шкатулкой уже на пути к Свирли! И даже когда он увидел свою, явно не пустую дорожную сумку, это ничуть его не успокоило. Он понимал, что внутрь можно было запросто сунуть и простой деревянный чурбак, по крайней мере, на месте Лимпи он сам бы так и поступил. Трясущимися от волнения руками он развязал шнурок и заглянул внутрь… шкатулка всё ещё была на месте, но что в ней внутри?! Вздох облегчения вырвался из груди Пако, когда под едва приоткрытой крышкой он приметил уже хорошо знакомое сияние. Хоббит обессилено растянулся на одном из ещё не убранных соломенных матрацев, и ему стало стыдно, что он сразу заподозрил ни в чём неповинного Лимпи. А ведь вполне вероятно, что лепрекон именно в эту минуту мог отчаянно нуждаться в помощи.
– Ну что? – вбежал следом за Пако запыхавшийся Нобби. – Она на месте?
– К счастью да, – ответил Пако. – Я уж впопыхах было подумал, что Лимпи стащил шкатулку и был таков! Однако дело обстоит совсем не так. Теперь я боюсь, что пропажа Лимпи – дело рук Тэльвега.
– Но зачем ему какой-то там лепрекон? – удивился Нобби.
– А кто его знает? – растерянно пробормотал Пако. – Может он хочет допросить его, чтобы узнать, что мы собираемся делать дальше?
– А что если этот Лимпи заодно с Тэльвегом? – настороженно предположил Нобби.
– Не думаю, – отозвался Пако, не поднимаясь с матраца. – Если бы это было так, то он утащил бы с собой шкатулку, ведь именно она нужна Тэльвегу, не так ли?
– Точно, – согласился Нобби. – Я как-то об этом и не подумал.
– Если поразмыслить то Лимпи, в общем, неплохой малый, – пробормотал Пако. – Да и Мельхеор уже давно его знает. А уж если Мельхеор кому доверяет, то это неспроста. Так что сдаётся мне, что парень попал в серьёзные неприятности. Видно всё произошло уже далеко за полночь, сразу после того, как мы оставили его с Мэнни. Так что, если Лимпи не заблудился в лесу, и его действительно похитил Тэльвег, возможно у нас ещё есть возможность их догнать. По правде сказать, мне жаль парня. Он так заботился о Мэнни. Эх-хе-хех, – сокрушённо вздохнул Пако, – надо было забирать его с собой, тогда бы этого не случилось.
– Ну-ка ребятки, быстро собирайтесь, – послышался взволнованный голос Мельхеора. – Похоже, что нашего Лимпи похитили. Начинайте всё складывать в повозку, потому что мы немедленно уезжаем.
– А почему ты решил, что его похитили? – поинтересовался Пако.
– Дело в том, что сегодня ночью Тэльвег осквернил Алтарь Слёз и всю ночь бродил вокруг нашего лагеря, – ответил Мельхеор.
– А откуда известно, что это сделал именно Тэльвег? – осторожно спросил Пако.
– Сама Эралдвен нам так сказала, – пояснил Мельхеор. – и думаю, у неё есть все основания так думать. А кто ещё тогда мог это сделать? Теперь она будет искать Тэльвега по всему Эсгалдору, пока не отыщет и не накажет. Я тоже считаю, что раз уж этот бандит был совсем близко, то, скорее всего, и пропажа Лимпи его рук дело. И всё же я никак не могу понять, ведь если всё это обстоит именно так, то чтобы Тэльвег похитил Лимпи, он должен был находиться снаружи. А вход-то был закрыт… Кстати, вы точно уверены что никто из вас не выбирался прошлой ночью из пещеры?
То что, по словам Мельхеора, Эралдвен заподозрила Тэльвега, не могло не обрадовать Пако, однако теперь ему ни в коем случае нельзя было проколоться на том, что они с Нобби выбирались ночью наружу.
– Нет, – поспешно соврал Пако из опасений, что Нобби вот-вот ляпнет что-нибудь лишнее. – Мы всю ночь проспали как сурки в своей норке, – добавил он, чтобы его слова выглядели убедительнее.
– Вот как? – удивлённо отозвался Мельхеор, озадаченно поглаживая свою бороду. – Твои слова, Пакмелоний, выглядят очень странно, если учесть то, что Гилгаэр сегодня утром нашёл в траве, у самого выхода из пещеры, пять медных пуговиц. И эти пуговицы уж точно не от пиджака Лимпи.
При этих словах мага хоббиты побледнели (особенно Пако) и испуганно покосились друг на друга. Они совсем забыли про пуговицы, которые Нобби растерял во время ночных приключений.
– Это не совсем так, господин Мельхеор, – неожиданно отозвался Нобби.
В этот миг сердце Пако опустилось в пятки, а в глазах даже потемнело. Он решил, что сейчас Нобби обо всём расскажет магу.
– Говори, что знаешь, это может нам помочь в дальнейшем, – взволнованно сказал Мельхеор.
– Всё дело в том, что между камнем и проходом оставалась щель, – начал Нобби, виновато чмыхая носом, –  и я вылезал этой ночью наружу.
– Зачем? – нахмурился Мельхеор.
– Я выходил по нужде, господин Мельхеор, – нашёлся Нобби.
– И что же ты знаешь про Лимпи? – разволновался Мельхеор.
– А то, что уже далеко за полночь я видел его возле Мэнни, и он сказал мне, что выбрался, чтобы присмотреть за ней.
– Что было дальше?
– А дальше я вернулся обратно и заснул, – соврал Нобби, опустив глаза под ноги.
– Всё-таки что-то здесь не так, – задумался Мельхеор, теребя бороду. – Как же случилось так, что по дороге ты растерял все свои пуговицы? К слову сказать, они разлетелись так далеко, будто ты бросался ими по летучим мышам… ну да ладно, это нам уже не поможет. Немедленно собирайте вещи, будем отправляться. А со всем остальным разберёмся в дороге.
С этими словами Мельхеор развернулся и вышел, а Пако облегчённо вздохнул. Он хорошо себе представлял, или считал, что хорошо представляет, что было бы, узнай Эралдвен истинного виновника ночной проделки у алтаря.
Немного успокоившись, хоббиты принялись выполнять поручение Мельхеора. Они поочерёдно свернули все пледы и матрацы и принялись таскать их к повозке. Там уже находился Гилгаэр и аккуратно всё укладывал. Тинура нигде не было видно, а Мельхеор поведал, что эльф уже напал на след похитителя Лимпи и сходу бросился вдогонку. В то время, как остальные складывали вещи, маг сам запрягал Мэнни в повозку.
Наконец всё было готово к отъезду, и путники расселись по местам, но Мельхеор не спешил трогать в путь. Он озирался по сторонам, однако своим спутникам ничего не пояснял.
– Чего же мы ждём? – робко спросил Пако.
– А в какую нам сторону ехать? – ответил Мельхеор вопросом на вопрос.
Пако лишь молча пожал плечами.
– Вот то-то и оно, – добавил Мельхеор, – мы же не знаем, куда направляется похититель, а Глинвинг от Тинура ещё не прилетал. 
– Так то оно так, но сидя на месте, мы тоже ничего не выясним, – деловито заметил Нобби.
Мельхеор свёл брови и сердито воззрился на хоббита: – Уж больно шибко ты сообразительный, – заметил он, вынув изо рта свою неизменную трубку. – Покуда лучше помолчи, и дай подумать, коли сам не умеешь.
От испугу, что рассердил мага, Нобби тут же затих и съёжился.
Ещё несколько минут сидели молча, гадая про себя о судьбе Лимпи. Время от времени из леса доносились крики птиц, да хруст валежника под лапами не слишком осторожного животного. Мэнни настороженно пофыркивала и беспокойно подёргивала ушами. Наконец Гилгаэр указал рукой на восток, а чуть позднее все увидели подлетающего с той стороны Глинвинга.
– Вот сейчас мы и узнаем всё, что нам нужно, – сказал Мельхеор. Маг выставил вперёд свой посох и в следующее мгновение филин величаво взгромоздился на него.
– Ну что ты нам поведаешь, дружище? – спросил Мельхеор своего пернатого друга.
Глинвинг тут же что-то просычал на своём совином языке и замолчал.
– Так, теперь всё понятно, – заключил Мельхеор. – Как я и предполагал, они уходят в сторону Эмон-Ку-Белег, – сказал маг, поворачиваясь к Гилгаэру. 
Эльф спокойно кивнул головой, будто его тоже совсем не удивило это известие.
– Ну что ж, тогда и нам теперь в ту же сторону, – добавил Мельхеор и тряхнул поводьями. Вновь заскрипели колёса повозки, и друзья отправились в путь.
– А что такое Эмон-Ку-Белег? – полюбопытствовал Пако.
– Это такая гора, во-о-он там, но пока её скрывает от нас Одинокий Утёс, – пояснил маг. – В переводе с эльфийского Эмон-Ку-Белег означает – гора Великий Лук. Как ты сможешь убедиться немного позднее, гора и в самом деле напоминает плавный изгиб лука. Ко всему прочему, это самое узкое место восточной части Окружных гор, и я совсем не удивлён, что они направляются именно туда.
– А почему ты уже второй раз сказал «они»? – удивился Пако. – Разве Тэльвег уже не один?
– Отныне это уже не совсем так, – хмуро ответил Мельхеор.
– Тогда что ты этим хочешь сказать? – ещё более удивился Пако. – Неужели Лимпи нас предал?
– К счастью это не так, мой дорогой друг. Просто теперь к Тэльвегу присоединились подельники одного нашего старого знакомого.
– Кто же это? – разыгралось у Пако жгучее любопытство.
– Это лепреконы из компании Свирли, – пояснил Мельхеор. – Как они здесь оказались и почему, я могу лишь догадываться, но моё сердце чует в этом неладное. Так далеко от истоков Кельдина, исконных мест своего обитания, лепреконы обычно не заходят, но если уж они здесь оказались, то это неспроста. Теперь, помимо вызволения Лимпи, наша задача состоит ещё и в том, чтобы во что бы то ни стало выяснить, что именно все они здесь делают и что связывает их между собой.
– Странно, – задумчиво пробормотал Пако, – Тэльвег должен бы удирать сейчас к выходу из Эсгалдора ¬– Отпорному Перевалу.
– Но только в том случае, если Отпорный Перевал единственный выход из этих мест, – поправил Мельхеор. – Боюсь, у меня есть серьёзные основания опасаться, что под Эмон-Ку-Белег уже существует другой проход, – хмуро заметил Мельхеор. После этого он замолчал и погрузился в тревожные размышления, а хоббитам ничего более не оставалось, как поглядывать по сторонам, любуясь красотами благоухающего леса. 
Когда повозка обогнула Одинокий Утёс, Мельхеор направил Мэнни на восток. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 23/03/2022, 08:09:33
Стражи Эсгалдора

Глава 13

По следам похитителей

1 часть

Повозка неуклонно катилась вперёд, монотонно поскрипывая на кочках и ухабах бездорожья. От постоянной качки, хоббитов начало клонить ко сну, и так как остальные ехали молча, вскоре они вдвоём задремали. Пако приснился сон, что он пытается бросить на землю колокольчик, который он сорвал на Алтаре Слёз, но тот намертво прилип к его руке. Что он только не делал, чтобы избавиться от прилипчивого цветка, однако закончилось всё это тем, что вскоре явилась сама Лесная Хозяйка и суровым голосом, более напоминающим раскаты грома, сказала:
– Ты, Пакмелоний Прыгинс, был принят здесь как гость, но ведёшь себя словно разбойник. Я тебя приютила, дала тебе ночлег, а ты осквернил сердце моего леса! Теперь знай, что тот цветок, что ты сегодня сорвал на моём алтаре, будет преследовать тебя всю твою жизнь, потому как отныне его обездоленный дух лишён своего вместилища. Прими это как есть и радуйся, что у тебя не хватило глупости, чтобы обидеть какое-нибудь дерево, ибо духи деревьев мстительны.
После этих слов Эралдвен подняла свою коренастую ногу и топнула так сильно, что раздался настоящий громовой раскат. От последовавшего за этим сотрясения земли хоббит даже подлетел в воздух…
Пако в ужасе открыл глаза и проснулся. По его лицу текли струи холодной воды, а со всех сторон непрерывно раздавались раскаты грома. Начался самый настоящий ливень, от которого уже за несколько шагов стало совсем ничего не видать.
– Ну-ка, быстро полезайте под повозку! – закричал Мельхеор, чтобы перекричать непрекращающиеся раскаты грома.
Повторять второй раз Мельхеору не пришлось, так как дождь неожиданно превратился в крупный град и оставаться вне укрытия теперь становилось совсем небезопасно. Хоббиты первыми соскочили с повозки и тут же забрались под её днище. Тем временем Мельхеор вместе с Гилгаэром отыскали в багаже плотные плащи и накинули их себе на плечи. Они спешно нахлобучили на голову капюшоны, а потом с головой накрыли плотной брезентовой попоной и Мэнни. Всё небо с востока затянуло свинцовыми тучами, и лишь далеко на западе ещё проглядывал солнечный свет. Вскоре град прекратился, однако дождь продолжал лить как из ведра. И вот уже Хоббиты оказались в луже по самые щиколотки. Они быстро промёрзли до костей и от холода их губы посинели как спелые сливы. А раскаты грома всё не утихали, и даже казалось, что они становились ещё более оглушающими. Теперь чтобы что-то сказать друг другу, приходилось постоянно кричать.
– Ну-ка, быстро выбирайтесь оттуда! – закричал Мельхеор.
– И что потом?! – засомневался Пако, не спеша выбираться под проливной дождь.
– Бегом вон под то дерево! – указал Мельхеор на древний наклонившийся дуб с вьющимися и выступающими из земли, словно жилы, корнями. – И поторапливайтесь, а не то вас вскоре смоет отсюда, словно опавшие листья!
Вода действительно быстро прибывала. Вокруг бурлили потоки грязной мутной жижи, а потому хоббиты не стали больше спорить с магом и, выбравшись из-под повозки, побежали к указанному дубу, разместившемуся на небольшой возвышенности. Под ногами теперь всюду была вода, и брызги из-под ног мириадами разлетались во все стороны. Когда хоббиты  подбежали к спасительному дереву, то обнаружили в нём большое старое дупло. Не раздумывая, они тут же забрались внутрь и, к их великой радости, там оказалось темно и сухо. В это мгновение древесная труха показалась им мягче и теплее любой перины. Они свернулись калачиками и, тесно прижавшись друг к другу, попытались согреться. Вскоре Мельхеор и Эвингил как могли укрыли под деревом Мэнни и присоединились к хоббитам. Дупло оказалось таким просторным, что без особых трудностей вместило всех.
– Ну вот, теперь у нас и замечательный приют есть, – произнёс Мельхеор, снимая свою намокшую шляпу. – Сейчас ещё выпьем по чашечке здравура, и всё окончательно наладится.
А снаружи всё вокруг непрестанно мигало и сотрясалось. Громовые раскаты прокатывались над лесом, напрочь заглушая все остальные звуки.   
– Вот дырявая моя голова! – внезапно раздосадовано простонал Мельхеор. – О здравуре я как раз совсем позабыл! – С этими словами он вновь поднялся и выбежал под дождь, однако долго его ждать не пришлось. Уже спустя несколько мгновений он вернулся с закупоренным глиняным кувшином и стопкой пиал в руках. – Он конечно холодный, – посетовал маг, – но уверяю вас, мои дорогие хоббиты, что от этого сей чудесный напиток не стал менее целительным и согреет вас ничуть не меньше, чем если бы он был подогрет на огне.
Молча разобрали пиалы, которые Мельхеор тут же наполнил целебным эльфийским чаем.
– Да, что-то неладно нынче с Эсгалдором, – снова сказал маг. – Давно я хожу по этой земле, но такой грозы не припомню. Думаю, и ты, Гилгаэр, навряд ли сможешь оживить в своей памяти что-либо подобное.
В знак согласия эльф молча кивнул головой.
– Ну что ж, обождём, когда хляби небесные оскудеют, а затем будем разбираться, что к чему, – добавил Мельхеор и приложился к своей пиале.
Здравур действительно быстро согрел продрогших до костей хоббитов. Конечно же, для Пако это было неудивительно, а вот Нобби был впечатлён и два раза просил добавки, однако на третий раз Мельхеор ему отказал:
– Ты что же, дружок, думаешь, что у меня этого чаю про запас несколько бочек? – возмутился маг. – Ты, Ноблемон Пудингс, здесь не один, да и путь у нас впереди ещё неблизкий. А пополнить запасы случай ещё долго не представится.
Нобби стыдливо опустил глаза и притих.
– Я вот что думаю, друзья, – снова заговорил маг. – Когда ливень прекратится, мы должны будем продолжить наш путь налегке. Моя двуколка так скрипит на кочках и ухабах, что враг уже за несколько лиг узнает о нашем приближении. Откровенно сказать, повозка уже давно требует ремонта, но у меня всё никак не доходят до этого руки. В последний момент всегда находятся дела поважнее.
– Но разве вы не маг, мастер Мельхеор? – удивлённо спросил Нобби. – У нас на Отпорном Перевале поговаривают, что вам только стоит стукнуть о землю своим чудесным посохом и всё, о чём вы не пожелаете, тут же произойдёт.
– Это кто тебе такое сказал? – прищурился маг. – Не ты, случаем? – повернулся он к Пако, на что хоббит вполне энергично и убедительно замотал головой. – Если бы это было так, Нобби, то сейчас бы мы никуда не ехали, а сидели бы в Привратнике Эсгалдора, молча потягивали бы Пончер, а я изредка постукивал бы по полу своим посохом и загадывал желания… Итак, продолжив путь в повозке, мы рискуем быть легко обнаруженными нашим врагом. А вот этого нам как раз никак допустить нельзя. Если враг узнает, что мы рядом, то нам не удастся застать его врасплох, а тогда шансы вызволить беднягу Лимпи значительно ухудшатся. Теперь Тэльвег не один, и я боюсь, что его сообщников может оказаться ещё больше, чем мы предполагаем. В создавшемся положении нашим оружием может быть только внезапность.
– Это что же тогда получается? – вдруг испугался Нобби. – Ведь все припасы находятся в повозке. Да и одеяла тоже!
– Да, дружок. Это так, – спокойно согласился Мельхеор. Он вынул изо рта трубку и пристально посмотрел хоббиту в глаза. – Мы не можем себе позволить пользоваться всеми этими удобствами, когда наш друг в руках врага. Тем более, что, как я уже объяснил, во многом от этого зависит, сможем ли мы вызволить Лимпи из беды.
– Но ведь мы даже не можем быть уверены, что он с ними не заодно, – опасливо пробормотал Нобби.
– Эх, Ноблемон Пудингс, я то как раз уверен, что Лимпи нас ни за что не предаст, а вот ты всячески стараешься оправдать свою слабость к таким желанным тобой удобствам, – укорительно заметил маг. – Теперь хочу дать тебе один совет… Раз уж ты сюда попал, то учись жертвовать всем ради спасения своих друзей. В любом случае, выбора у тебя просто нет, потому как оставить тебя самого мы не можем, а значит, тебе придётся вынести все тяготы и лишения путешествия налегке.
Выслушав нравоучительную речь, Нобби снова сконфузился и замолчал.
– Не обижайся, дружище, – похлопал Пако друга по плечу, – Мельхеор знает, что говорит.
Нобби тяжело вздохнул. В это мгновение он ещё раз пожалел, что ввязался в такую опасную историю, от которой теперь ему уже никак не отвертеться. – Сидел бы себе дома – мечтал он, – ходил бы по утрам на рыбалку… 
Наконец дождь снаружи заметно приутих, а затем из-за туч выглянуло солнце.
– Ну что ж, друзья, нам снова пора в путь, – объявил Мельхеор, выглянув из дупла. Осмотревшись по сторонам, он выбрался наружу и сразу же подошёл к привязанной к дереву лошадке. Мэнни вся продрогла, и теперь подрагивала от сотрясающего её озноба. – Ну что, моя дорогая? – спросил он, ласково похлопав лошадку по холке. – Несладко тебе пришлось, знаю. Но что поделать, если такая твоя лошадиная судьба.
Мельхеор стащил с Мэнни насквозь промокшую попону, отвязал её от дерева, и вывел на солнышко.
– Потерпи ещё немного, скоро снова станет тепло и сухо, – не переставал приговаривать Мельхеор.
В то, что вскоре снова станет сухо, верилось как-то с трудом. Повсюду текли ручьи и даже целые реки. Казалось, что теперь воды вокруг больше чем суши. После проливного дождя Эсгалдорский лес напоминал скорее сплошное болото, ведь с неба на землю в одночасье вылилось столько воды, что ей просто уже некуда было деваться.
– А теперь ребятки, за дело, – сказал Мельхеор, оборачиваясь к друзьям, выбравшимся из дупла вслед за ним. – Берите с собой только самое важное, а всё остальное я отправлю вместе с Мэнни в Нимлонд.
Не теряя времени, принялись дружно разбирать поклажу. Хоббиты сразу забрались в повозку и зарылись там с головой.
– По-моему эти ребята отнеслись к моим словам серьёзней, чем я ожидал, – заметил Мельхеор, поворачиваясь к Гилгаэру.
В ответ эльф лишь растерянно пожал плечами, а маг скрестил на груди руки, и начал с неподдельным интересом наблюдать за копошащимися в повозке хоббитами. Под ворохом поклажи что-то долго гремело и переворачивалось, но, в конце концов, над бортом показался огромный узел, который, спустя несколько мгновений, перевалился через борт и плюхнулся на землю. После этого показались и сами хоббиты.
Глаза Мельхеора медленно округлились. Он хотел было что-то сказать, но от неимоверного возмущения слова застряли у него в горле.
А тем временем хоббиты выбрались из повозки и уже силились оторвать от земли собранный ими узел. Сначала Пако помогал взвалить неподъёмный мешок на плечо Нобби, а потом они поменялись местами, но из этого всё равно ничего не вышло.
Наконец Мельхеора прорвало: – Вы что же это, друзья, совсем умом повредились? – возмущённо выдохнул маг.
– А что тут такого? – хором отозвались хоббиты.
– Ты же сам велел взять всё самое необходимое, – добавил Пако.
– И это всё вы называете самым необходимым?! – никак не мог прийти в себя Мельхеор. – Интересно, что же теперь осталось в повозке?
Маг подошёл к двуколке ближе и заглянул через борт. Теперь там оставались лишь полдесятка опустевших бочонков, несколько соломенных матрацев и брезент, которым Мельхеор по ночам накрывал Мэнни, чтобы она не замёрзла.
– Так, так, – задумчиво произнёс маг. – А знаете что? – внезапно оживился он.
– Что? – заинтригованно переспросил Пако.
– Теперь выбирать самое необходимое буду я, – решительно заявил Мельхеор. Он развязал собранный хоббитами узел, решительно отыскал там несколько кусков сушёной солонины и вручил по одному такому куску каждому из хоббитов. Потом он набрал несколько горстей сухарей и наполнил ими карманы своих юных друзей. Проделав всё это, он отряхнул руки и пристально осмотрел растерянных хоббитов.
– Вот так будет гораздо лучше, – удовлетворённо заметил он.
– Но что мы будем есть в пути? – жалобно поинтересовался Нобби.
– Не переживай, дружок, с голоду я тебе умереть не позволю, – ответил Мельхеор улыбнувшись.
Нобби тяжело сглотнул, но более ничего спрашивать не решился. Как и Пако три года назад, он боялся перечить могущественному магу.
Всё это время Гилгаэр молча стоял в стороне, и, оперевшись на свой длинный лук, с интересом наблюдал за разрешением спора.
– Вот такие вот дела, мой друг, – сказал Мельхеор, оборачиваясь к эльфу. – Никогда не дозволяй хоббиту брать с собой всё необходимое, а иначе он потащит за собой всё содержимое своего погреба.
Маг вновь повернулся к поникшим хоббитам и добавил: – Ну-ка, друзья, теперь помогите мне погрузить всё это обратно в повозку.
Тяжело вздохнув, хоббиты принялись помогать Мельхеору, а к ним, с улыбкой на лице, присоединился и Гилгаэр.
Когда повозка была вновь загружена, маг с эльфом опять запрягли в неё Мэнни. Наконец Мельхеор достал из повозки ещё полный кувшин здравура и передал его в руки Гилгаэру. Затем он что-то беззвучно шепнул на ухо своей послушной лошадке, и та не спеша покатила двуколку в южном направлении. 
– Ну что ж, друзья, теперь пора и нам трогаться в путь, – сказал Мельхеор своим спутникам. Он перекинул через плечо свой дорожный мешок, перехватил поудобнее сучковатый посох и зашагал на восток. Вслед за магом потянулись гуськом и все остальные.
Нобби с несчастным выражением лица обречённо плёлся вслед за Пако, скорбно поглядывая на свёрток с сушёной солониной, который держал в руках. Он очень сомневался, что этого хватит даже на один пристойный обед, а уж мысль о том, что у него в руках пропитание на несколько дней вперёд, ввергала его в полнейшее отчаяние. Он то и дело жалостливо вздыхал, вспоминая о повозке, отправленной в южном направлении: – И зачем вся эта еда там, когда мы то здесь… – размышлял он про себя. А Пако вспоминал о Тэльтинвэ, и чем больше проходило времени, тем больше он за неё волновался. Он хорошо понимал, что Лимпи никак нельзя оставлять в руках безжалостного врага, и всё же, его непреодолимо влекло на юг, в белокаменный Нимлонд. Гилгаэр замыкал шествие, следя за тем, чтобы хоббиты не отставали и не растягивались в пути.   
По дороге друзьям то и дело попадались бесконечные лужи, большие и маленькие, глубокие и не очень, из-за чего продвижение вперёд значительно замедлялось. Иногда эти лужи были до того большими, что скорее походили на целые озёра, и тогда, чтобы не делать больших крюков, приходилось переходить их вброд. Случалось, что при таких переправах вода доходила хоббитам до пояса, а временами и выше, и, чтобы не замочить шкатулку, которую нёс в заплечной сумке, Пако поднимал свою ношу высоко над головой. Благо что хоть небо, наконец, очистилось от туч и ласковое солнце вновь засияло над Эсгалдором.
Так прошёл весь день, и казалось, что Одинокий Утёс совсем не отдалился от путешественников. Его громада по-прежнему возвышалась за спинами друзей, и под вечер они оказались в его тени, когда солнце, прежде чем закатиться за горизонт, скрылось за его темнеющим силуэтом.
Начали готовиться к ночлегу. Отыскали самое высокое место, где было посуше и расположились у корней старого вяза. Огонь решили не разжигать, потому что было совершенно неизвестно, как далеко находятся похитители Лимпи. И хотя за день было потрачено немало сил, заснуть никто не мог. От непривычки спать прямо на земле, хоббиты долго ворочались с боку на бок. Мельхеор задумчиво покуривал свою старую длинную трубку, прислонившись спиной к замшелому стволу старого дерева, а Гилгаэр тихо напевал древнюю эльфийскую балладу. Когда уже совсем стемнело, откуда-то неподалёку неожиданно раздался резкий крик ночной птицы.
– Это Тинур, – спокойно сказал Гилгаэр, прервав своё пение, и с точностью повторил крик. Вскоре показался и сам отлучавшийся разведчик.
– Ну, рассказывай дружище, что тебе удалось разведать по свежим следам, – с нетерпением спросил Мельхеор.
Тинур сложил на земле свою походную сумку и длинный охотничий лук, снял со спины колчан со стрелами и присел. Было заметно, что он сильно взволнован, однако его никто не торопил. Лишь немного успокоившись, он начал свой рассказ:
– Мне удалось нагнать их ещё поутру. Как мы и полагали, это дело рук чужака. Я мог бы сразить его стрелой, да только теперь он не один. С ним более десятка лепреконов. Я подумал, что здесь дело нечисто и решил за ними проследить. Они поволокли Лимпи к Эмон-Ку-Белег.
– Об этом мы уже знаем от Глинвинга. Не удалось ли тебе узнать, что они делают у Эмон-Ку-Белег? – поинтересовался Мельхеор.
– К сожалению этого выведать я не сумел, – ответил Тинур. – Но я видел, как они заволокли Лимпи в зияющую в склоне горы расщелину. Кстати сказать, раньше я той расщелины никогда там не замечал. Что ещё более странно, так это то, что вход в неё охраняют гоблины! Не могу себе и представить, как они тут оказались!
– Скверное дело, – согласился Мельхеор. – Хоть это и небезопасно, однако теперь мы просто обязаны выведать, что здесь делают лепреконы, а что ещё более важно – откуда взялись гоблины. Кстати, ты не встречал по пути Лесную Хозяйку? – поинтересовался маг.
– Как же, встретил, – ответил Тинур. – Она бы быстро разбросала весь этот сброд, да только тогда бы мы ничего о них не узнали. У них ведь могут быть и другие сообщники. Именно поэтому я с трудом уговорил Эралдвен пока их не трогать, и она со мной согласилась. Я пообещал ей, что все, кто повинен в осквернении её алтаря будут наказаны.
– Ты правильно сделал, мой друг, – сказал Мельхеор, – и я во всём с тобой согласен. Теперь же мы все должны хорошенько отдохнуть, ведь завтра всем нам предстоит непростой денёк. Кстати на ночь надо выставить дозор. Тэльвег вполне может и вернуться, коль скоро он догадывается о содержимом шкатулки Пако.
– Не волнуйся, Палландо, мы с Гилгаэром возьмём это на себя, – успокоил мага Тинур.
– Но будьте осторожны, ведь однажды мы уже поплатились за свою самоуверенность, – мрачно заметил Мельхеор.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 23/03/2022, 08:10:01
Стражи Эсгалдора

Глава 13

По следам похитителей

2 часть

К счастью ночь прошла без происшествий, и Тэльвег так и не появился. Должно быть, его задержали многочисленные заводи и лужи, которые так и не успели сойти. И всё же к утру воды вокруг стало значительно меньше. Проснулись рано, так как под утро стало прохладно, а одеяла уехали на юг вместе с Мэнни. От холода хоббиты непрестанно дрожали и стучали зубами.
– Теперь, ребятки, живо полезайте на дерево, – сказал Мельхеор, видя как замёрзли Пако и Нобби. – Будет совсем неплохо, если оттуда вы сможете разглядеть, что делается на востоке.
– А н-нам об-бязательно лезть т-туда обоим? – жалобно спросил Нобби.
– Ты, Нобби, задаёшь слишком много вопросов, – строго одёрнул хоббита Мельхеор. – Делай, что тебе говорят!
Эльфы подсадили хоббитов до нижних веток, и те нехотя покарабкались вверх.
– Я боюсь высоты, – тихонько шепнул Нобби другу, чтобы не услышал Мельхеор.
– Лезь давай, – буркнул Пако, – и главное, не смотри вниз.
Когда хоббиты вскарабкались почти на самую верхушку дерева, то поняли, что из его густой кроны они толком ничего увидеть не смогут, зато оба они почувствовали, что им больше не холодно. А когда они вновь спустились вниз, Мельхеор шутливо заметил: – Ну вот и согрелись, а то совсем было меня перепугали. Я уж опасался, что не избежать вам обоим серьёзной простуды.
От злости Нобби молча сжал кулаки: – Так он гонял нас впустую! – подумал он про себя. – Вот ведь вредный старик!
– Теперь оба слушайте меня внимательно, – продолжил Мельхеор. – Мы находимся совсем недалеко от западных отрогов Эмон-Ку-Белег, а потому идти теперь надо очень осторожно. Каждая хрустнувшая под ногами ветка может полностью провалить весь наш план.
– А разве у нас был какой-то план? – простовато поинтересовался Нобби.
Мельхеор окинул Нобби с головы до ног и сердито свёл над переносицей свои кустистые брови: – Если по твоей вине, Ноблемон Пудингс, что-либо пойдёт не так, как надо, то я обменяю тебя на Лимпи! – пригрозил маг.
После таких слов Нобби не на шутку перепугался и уже надолго замолчал.   
Уяснив, что его слова дошли до разумения непонятливого хоббита, Мельхеор быстро собрал свою скудную поклажу и сказал: – Вперёд, друзья, время не ждёт.   
С этими словами маг решительно шагнул в направлении цели, а вслед за ним молча поплелись и все остальные, кроме Тинура (эльф отправился вперёд ещё до того, как хоббиты успели спуститься с дерева).
После пережитой бури лес мало-помалу возвращался к своей обычной жизни. Вновь пробудились трудолюбивые пчёлы и вокруг появились бабочки. Откуда-то послышался перестук дятлов, выискивающих под древесной корой жирных личинок. Опять зашептались меж собой древние деревья, непрестанно шурша на ветру беспокойной листвой. Вокруг вновь воцарилась такая идиллия, что вскоре хоббиты напрочь забыли об опасности, которая теперь могла подстеречь их за любым пригорком или деревом.
Ближе к полудню Мельхеор внезапно остановился и застыл на месте: – Слышите? – спросил он. – Кажется мы на подходе.
Со стороны возвышающейся над верхушками деревьев горы, действительно время от времени раздавался какой-то странный шум. Этот шум походил на грохот, который обычно можно услышать при каменной осыпи.
Мельхеор прокрался немного вперёд, в направлении лесной опушки, и присел за одним из пригорков. Оттуда он знаком поманил к себе всех остальных. Когда друзья собрались рядом, маг шёпотом сказал:
– Отныне никто не должен задерживаться на открытом месте. Мы ещё даже не представляем, что тут творится вообще, и какие неприятные сюрпризы нас могут поджидать ещё. Так что будьте осторожны и бдительны…
На полуслове Мельхеора прервал резкий крик птицы.
– Это Тинур, – шепнул Гилгаэр. – Он идёт к нам.
Прошло ещё несколько мгновений и действительно, с восточной стороны показался крадущийся эльф. К его голове и плечам было прикреплено несколько маскировочных веток. Ещё мгновение и он, бесшумно преодолев расстояние, приник к земле рядом с друзьями.
– Их там даже больше, чем мы предполагали, – сказал Тинур, переведя дыхание. – Значительно больше!
При этих словах лицо Мельхеора сильно помрачнело.
– Похоже, что гоблины работают в недрах горы не покладая рук, – продолжал эльф. – Они выкатывают из расщелины тележки гружённые породой и сбрасывают камни вниз по склону. Отсюда весь этот грохот, который вы могли слышать.
Тинур замолчал и вновь выглянул из-за пригорка.
Брови Мельхеора почти сошлись над переносицей и было похоже, что он напряжённо размышляет о том, что делать дальше: – Мы непременно должны пробраться туда внутрь, – вновь сказал он, – а иначе никак не узнаем, что же здесь происходит на самом деле. Кстати, ты не заметил там Лимпи? – спросил он Тинура.
Эльф молча покачал головой.
– Значит, они затащили его под гору и теперь держат там, – заключил маг. – Тогда нам тем более придётся попасть в самые недра Эмон-Ку-Белег. А отсюда совсем ничего не видать, – заметил он, выглянув из укрытия.
От пригорка, где схоронились друзья, до опушки леса действительно было не так уж и близко, поэтому с их места были видны лишь стволы вековых деревьев, да кое-где меж густыми кронами просвечивала заснеженная горная вершина.
– Надо бы перебраться поближе, – сказал Мельхеор и поднялся на ноги. – Следуйте за мной по одному.
Мельхеор быстро перебежал от пригорка к ближайшему дереву и, вновь осмотревшись, побежал к следующему. За магом двинулись и хоббиты, правда перебегали они всегда вдвоём (Нобби всё боялся остаться один, поэтому ни на шаг не отставал от Пако). Эльфы же пробирались к опушке своими тропами, и скоро хоббиты совсем потеряли их из виду. Наконец Мельхеор приник к земле и, обернувшись назад, подал хоббитам знак оставаться на месте. Маг был явно сильно взволнован, поэтому перепуганные хоббиты тут же попадали в траву. Вскоре к ним подполз сам Мельхеор, и едва слышно прошептал: – Впереди дозорные, нам надо бы обойти их левее.
Стали ползком перебираться в сторону, к группе деревьев, поросших невысоким кустарником. Когда достигли нужного места, там же обнаружили и обоих эльфов. Мельхеор с трудом перевёл дух, убирая со взмокшего лба пряди седых волос: – Стар я уже для таких дел, – пожаловался он шёпотом. – Ну что будем делать теперь? – спросил он эльфов.
Не проронив ни слова, Тинур указал рукой сначала в одном направлении, а затем немного правее и дважды выкинул по два пальца. Стало понятно, что впереди ещё два дозорных поста, где дежурят по двое.
– Ясно, – прошептал Мельхеор. – Похоже, что при свете дня нам их не обойти. В таком случае будем дожидаться темноты.
Эльфы дружно кивнули головами, а хоббиты застыли в страхе и растерянности.
– Спокойно ребята, ночью мы без труда обведём их вокруг пальца, – попытался приободрить хоббитов Мельхеор, однако Нобби не желал никого обводить вокруг пальца – именно теперь он более чем когда-либо желал оказаться дома. Да и чего там греха таить, того же сейчас хотел и Пако.
Друзья притаились в корнях древних деревьев, а кустарник и высокая сочная трава помогали им оставаться незамеченными. Ждать ночи было нелегко, особенно непоседливым хоббитам, однако ничего поделать было нельзя, приходилось терпеть, чтобы не попасть в руки коварного, неведомого врага. До исхода дня эльфы выяснили, что дозорные – страшные уродливые создания, которые гораздо крупнее обычных гоблинов, а Мельхеор сказал, что это остатки орков, бежавших с юга после поражения в какой-то Войне Кольца. Что это за кольцо такое, что его именем была названа целая война, никто не знал, а расспрашивать Мельхеора не стали, так как совсем рядом находились эти самые орки.
Остаток дня тянулся мучительно долго. Хоббитам нестерпимо хотелось подняться и побегать вокруг деревьев, чтобы размять свои затёкшие ноги, но ещё больше им хотелось оказаться подальше от всех тех неприятностей, которые могло повлечь за собой это опасное предприятие. Хуже всего было осознание того, что даже приход вечера, а затем и ночи не обещает им ничего хорошего. Напротив, и Пако, и Нобби было ясно, что Мельхеор уже явно что-то задумал и с приходом темноты собирался претворить свой рискованный план в действие. От таких мыслей обоим хоббитам становилось не по себе. Положение не могло исправить даже осознание того, что они идут на риск, ради попавшего в беду друга. Но деваться было некуда. Что делать маленьким хоббитам затерявшимся в чужом краю, где, как оказалось, их может подстерегать даже смертельная опасность. Однако все эти опасения теперь уже не могли изменить всего того, через что им обоим в скором времени предстояло пройти. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 24/03/2022, 12:00:54
Стражи Эсгалдора

Глава 14

В безвыходном положении

1 часть

Ну что, друзья, пора, – шепнул Мельхеор, когда на западе погасли последние лучи опустившегося за горные вершины солнца.
Эльфы молча кивнули головами и, приподнявшись из укрытия, внимательно осмотрелись по сторонам. Вокруг было тихо, и лишь со стороны Эмон-Ку-Белег время от времени доносился шум каменной осыпи.
Теперь, когда совсем стемнело, уже можно было осторожно перемещаться в нужном направлении, однако говорить всё равно приходилось шёпотом, и перебегать от дерева к дереву в полный рост всё равно было рискованно. Нужно было использовать любое укрытие и стараться слиться с каждой тенью, попавшейся на пути.   
– Пако, – подозвал Мельхеор хоббита, – Давай сюда твой мешок со шкатулкой. Сейчас он тебе будет только мешать.
Ещё не сообразив, что задумал маг, Пако замешкался в нерешительности.
– Ну чего застыл? Давай её сюда, – повторил Мельхеор.
– Не могу, – выдавил из себя Пако.
– Это ещё почему? Ты что, совсем мне не доверяешь? – удивился Мельхеор.
– Нет, дело совсем не в этом, но… – запнулся Пако в нерешительности, ревностно прижимая шкатулку к себе.
– Я не собираюсь отбирать её у тебя, – пояснил Мельхеор. – Лучше будет, если мы спрячем её здесь, а заберём потом, на обратном пути. Ты только представляешь себе, что будет, если эта вещица попадёт в руки врага?
– Нет, – наотрез отказался Пако. – Я понесу её сам.
Пако прекрасно помнил, что сказал Феахил, передавая ему шкатулку уже более трёх лет тому назад. Слова эльфа навеки запечатлелись в сознании хоббита и мысли о том, что теперь он ответственен за судьбу принцессы Тэльтинвэ, а может статься даже за судьбу всего Эсгалдора, не покидали его с того самого дня. 
На мгновение Мельхеор задумался, а потом махнул рукой и сказал: – Соваться с таким грузом прямо в логово врага просто безумие, и если ты не хочешь оставлять её, тогда оставайся здесь вместе с ней.
– И я, – робко шепнул Нобби.
– Хорошо, и ты тоже, – согласился Мельхеор. – Пожалуй, так будет даже лучше. Раз уж вы остаётесь, то никуда отсюда не уходите, чтобы мы могли без труда отыскать вас на обратном пути.
Хоббиты дружно кивнули головами – соваться в самое логово врага ни один из них не хотел, и было совершенно очевидно, что они несказанно обрадовались решению мага.
Напоследок Мельхеор ещё раз смерил хоббитов суровым взглядом: – Будьте осторожны, – ещё раз тихо сказал он, и решительно повернулся к лесной опушке. – Пора, друзья, – бросил он эльфам через плечо.
Три тени бесшумно выбрались из укрытия и направились навстречу неизвестности. Какое-то время хоббиты ещё провожали храбрецов тревожными взглядами, пока они окончательно не растворились во мраке ночи.
– Что будем делать теперь? – тихо спросил Нобби.
– А что нам делать то? Знай сиди себе тихо, да гляди в оба, – ответил Пако.
– Как ты думаешь, они вернутся? – снова спросил Нобби.
– Откуда я знаю? – мрачно отозвался Пако.
– Ну а если не вернутся, тогда что? – не отставал Нобби.
– Вот если не вернутся, тогда и будем думать что тогда делать, – неожиданно рассердился Пако. В этот миг он внезапно осознал, что Мельхеор и впрямь может больше не вернуться, ведь ни один из отчаянных храбрецов даже не представлял себе, какие опасности могут встретиться на пути под горой. По мере раздумий на Пако накатила волна стыда, что по сути дела он только что струсил, а его товарищи теперь рисковали своими жизнями только потому, что у него самого не хватило на это духу. Внезапно хоббиту захотелось плюнуть на всё и броситься вслед за ушедшими друзьями, однако куда теперь было бежать: вокруг не видно ни зги, да ещё вражеские дозоры со всех сторон…
– Сиди здесь, – неожиданно сказал Пако другу. – Вот тебе сумка со шкатулкой, а я скоро вернусь.
– Ты чего? – испугался Нобби.
– Хочу только одним глазком глянуть, как они там, – пояснил Пако.
– Я один не останусь, – решительно заявил Нобби.
– Что же мне тогда с тобой делать? – озадаченно почесал Пако затылок.
– Как что? Пойдём вместе, – предложил Нобби.
– А что со шкатулкой делать то? – растерялся Пако. – Мельхеор правильно сказал, что её туда нести нельзя, а то ведь получается, что мы можем по глупости сами отдать её врагу.
– Тогда давай спрячем её под корнями дерева, как предложил Мельхеор, – подсказал Нобби.
– Ладно, давай, – согласился Пако после непродолжительных раздумий. – Мы ведь всё равно далеко не пойдём, да и к тому же скоро вернёмся, – успокоил он себя.
Хоббиты вырыли небольшую ямку под корнями дерева, положили туда торбу со шкатулкой и тщательно прикрыли её дёрном и мхом.
– Ну что, пошли? – шёпотом спросил Пако.
– Ладно, идём, – отозвался Нобби. – Ты давай вперёд, только осторожней, а я за тобой следом.
Хоббиты покинули своё укрытие и, низко пригибаясь к земле, короткими перебежками направились вслед за растворившимися во тьме товарищами. Наконец они добрались до лесной опушки и вновь притаились в корнях старого дерева. Их взглядам открылся горный склон, в котором в свете горящих факелов зиял чёрный зев пещеры. Вход в подземелье охраняли два здоровенных стражника, с кривыми мечами в руках. Они были похожи на гоблинов, но в два раза превышали их в росте, поэтому друзья сразу решили, что эти уродцы как раз и есть те самые орки, о которых говорил Мельхеор. Из провала пещеры ежеминутно появлялись гоблины с тачками, полными раздробленного щебня, и, откатив свой груз немного в сторону, ссыпали его под гору. Рядом с отработанной породой, вверх по склону горы, к самому входу в расщелину вели грубо высеченные ступени.
После недлительных наблюдений хоббиты приметили на горном склоне три крадущиеся тени.
– Вон они, – едва слышно шепнул Нобби.
– Вижу, – отозвался Пако.
– Но как же они войдут? – заволновался Нобби.
– Не знаю, – ответил Пако, – но они обязательно что-то придумают.
Пако вновь притих, что-то обдумывая, а затем сжался в пружину, словно вот-вот собирался рвануться к притаившимся на склоне горы друзьям.
– Ты что? – испугался Нобби и схватил Пако за рукав. – Там же гоблины и эти страшные орки! Они нас заметят, и тогда всё пропало!
– Пожалуй ты прав, – снова обмяк Пако. – Ладно, посмотрим что предпримут наши, а затем поступим также и позже их догоним.
– Ты что, совсем рехнулся?! – ещё больше перепугался Нобби. – Ты ведь сказал, что мы лишь сходим посмотреть, как они там!
Пако промолчал, предоставив Нобби самому гадать о том, что он имел ввиду.
Время шло, а поток гоблинов с тележками всё не прекращался. Они высыпали грунт под гору, а затем разворачивали свои тачки и укатывали их обратно в горные недра.
– Ну, чего же они медлят? – опять заволновался Нобби. – У них же луки. Пустили бы в этих орков пару стрел, да и дело с концами.
– Ты что, с ума сошёл? – возмутился Пако. – А что потом? Их тут же хватятся!
– А что делать-то тогда? Так ведь и до утра просидеть можно! – возразил Нобби.
– Пожалуй, есть у меня одна идея, – пробормотал Пако скорее себе, чем своему товарищу. – Нобби, ты бегать ещё не разучился?
– А что? – насторожился Нобби.
– А то, что сейчас мы с тобой устроим этим верзилам небольшую пробежку, – шепнул Пако, продолжая что-то тщательно прикидывать в голове. 
Ты что, совсем сдурел? А ежели они нас поймают?! – ужаснулся Нобби.
– Ну что ж, тогда придётся бежать так, чтоб не поймали, – пробормотал Пако.
– Напрасно я пошёл сюда с тобой, – начал сокрушаться Нобби, – а ведь знал же, что ты всё равно влезешь в какие-нибудь неприятности!
Пока Нобби возмущался, Пако подобрал небольшой камень, поднялся и что есть сил запустил его в сторону орков. Камень со свистом прорезал воздух и угодил прямо в шлем одного из караульных. Раздался металлический звон, и орки тут же настороженно завертели головами по сторонам. Однако, несмотря на тревогу, они даже и не собирались покидать своего поста.
– Вот теперь пора, – уже громко сказал Пако, и вышел из укрытия, выпрямившись во весь рост. Пока Нобби успел хоть что-нибудь сообразить, Пако громко крикнул: – Эй, вы! Кто тут у вас главный?
Орки сразу же завертели головами и, заприметив хоббита, бросились к нему. Они перепрыгивали через ступени, рискуя скатиться вниз кубарем, но всё равно не сбавляли темпа.
– Ну вот, таки доигрался! – в ужасе выдохнул Нобби.
– За мной! Быстро! – крикнул Пако и со всех ног рванул в лес. Нобби ничего более не оставалось, как последовать примеру своего бедового друга. А в лесу было темно, хоть глаз выкалывай. Хоббиты мчались вперёд, наугад выбирая в темноте путь. Они падали, спотыкаясь о торчащие из земли корни и коряги, натыкались на стволы деревьев, снова падали, потом опять поднимались и вновь бежали вперёд. Вслед за ними раздавался такой треск, словно за ними гнался медведь – это были орки, оставившие свой пост и бросившиеся вдогонку. Однако хоббиты оказались более проворными и вскоре уже начали отрываться от своих неуклюжих преследователей. Шум за спинами беглецов стал постепенно удаляться, а затем послышались отборные ругательства порядком поотставших орков. И всё бы закончилось благополучно на этот раз, однако внезапно Пако шагнул в пустоту и тут же полетел вниз. Он шмякнулся на сырую землю и ещё не успел понять, что произошло, как кто-то свалился на него сверху. Голова Пако оказалась прижата к земле, и он решил, что его уже схватили.
– Кто здесь? – раздался испуганный голос Нобби.
– Слезь с меня, – обрадовался Пако что это не орк. – А теперь поднимайся и ходу!
Хоббиты снова вскочили на ноги и бросились бежать, однако не тут-то было: один за другим они тут же наткнулись на стену сырой земли.
– Давай направо, – крикнул Пако, ещё не понимая, что происходит, и уже через несколько шагов вновь уткнулся носом в вертикальный откос. Он пробовал бежать в другие стороны, но всё повторялось вновь и вновь.
– Мы в западне! – наконец пробормотал Нобби едва не плача.
– Тихо, – тут же зажал рот другу Пако. – Может быть они ещё не найдут нас.
Хоббиты притихли как мыши, и им ничего более не оставалось, как покорно ожидать своей участи.
Вскоре откуда-то сверху появился свет, а вслед за ним послышались и голоса орков:
– Неужели ушли? Теперь хозяин живьём скормит нас стервятникам!
– Не ной, Грыброг, видишь дыру? Они здесь. Оба! Попались голубчики! Ну и голова же у нашего Журруга! Кто бы мог подумать, что эти его ямы мы роем вовсе не зря.   
Над головами до смерти перепуганных хоббитов сначала показался горящий факел, а затем уродливая морда орка.
– Ну что, попались? Вы ещё будете молить меня о том, чтобы я побыстрее выпустил вам обоим кишки, потому что если вы попадёте в руки хозяину… хе-хе-хе…
– Ну что, Хризбаг, давай их оттуда вытаскивать, – послышался голос другого орка, морда которого оказалась ещё ужаснее, чем у первого.
– Тогда разматывай верёвку, – прозвучало рычание в ответ.
Вскоре сверху в яму к хоббитам упал конец верёвки с завязанными на ней узлами, а потом по ней спустился и один из орков.
– Будете брыкаться, сломаю ноги обоим! – угрожающе предупредил орк. Затем он присмотрелся к пленникам и обрадовано воскликнул: – Слышь, Грыброг, а ведь нам повезло! Кажись это те самые недомерки, которых упустил Тэльвег и теперь кровь из носу разыскивает сам хозяин! За них даже немалая награда назначена. Кто доставит их к Атармарту, сразу станет командиром скопища.   
– Да ну! – послышался обрадованный возглас сверху. – Тогда связывай их, а я по одному буду вытаскивать их из ямы. 
Хризбаг шагнул к Пако и хотел схватить его за горло, однако тот ловко вывернулся и укусил орка за палец.
– Сказал же, ноги повыламываю! – с этими словами Хризбаг с повторной попытки схватил Пако за руку и обрушил ему в лицо свой здоровенный кулак. В этот же миг хоббит полностью отключился.
Увидев, как орк обошёлся с Пако, Нобби закрыл лицо руками и заплакал. Тем временем орки вытащили на поверхность одного хоббита, а затем настал черёд второго. В опасении, что его ждёт участь друга, Нобби решил, что лучше ему будет не сопротивляться.
Достав из ямы обоих хоббитов, Грыброг смотал верёвку и собрался уходить...
– Эй, дружище, а меня то ты забыл! – раздался из ямы голос Хризбага.
– Нет, дружище, тебя то я и не думал забывать, а оставляю здесь нарочно, хе-хе-хе, – рассмеялся Грыброг, глядя на своего приятеля сверху вниз. – Посиди тут маленько, а утром, когда я стану командиром скопища, то прикажу тебя отсюда вытащить, хе-хе. А если будешь себя хорошо вести, то, возможно, тогда я сделаю тебя своим скопником.
– Ах ты мразь поганая! – раздались из ямы ругательства Хризбага. – Да я задушу тебя твоими же кишками! Ты у меня до конца дней своих поганых землю жрать будешь!
– Ну ты не слишком свой поганый язык распускай, а не то и вовсе оставлю тебя сдыхать в этой яме, – злобно отозвался Грыброг.
Однако, несмотря на угрозы, Хризбаг продолжал захлёбываться ругательствами, которые дальше мы приводить здесь не станем.
– Ну тогда как знаешь, – добавил Грыброг, – желаю тебе издохнуть медленной смертью… хе-хе-хе, – он схватил хоббитов за шиворот, по одному в каждую руку, и поволок их в сторону пещеры.
Как ни пытался Нобби вывернуться из мёртвой хватки орка, у него так ничего и не получилось. Более того, когда его куртка затрещала по швам, Грыброг перехватил несчастного хоббита за шею и едва не задушил его. Лишь когда Нобби уже начал хрипеть, орк немного ослабил хватку, и пленнику стало немного легче.
– Ах вы, мелкие стервецы, – приговаривал Грыброг, – вот попадёте в руки хозяину, тогда всё ему расскажете как миленькие. И не у таких языки развязывались.
Вскоре лес окончился и Грыброг начал подниматься по ступеням к чернеющему в склоне горы разлому.
– Стой, – раздался предупредительный окрик новых караульных у входа в пещеру. – Кто это там тащится?
– Заткнись, урод, – озлобленно рявкнул Грыброг. – Это я.
– Пусть даже и ты, Грыброг, но если хозяин узнает, что ты самовольно покинул свой пост… – раздалось в ответ угрожающее шипение караульного.
– Когда хозяин узнает, кого я для него выловил, он ещё и наградит меня, – огрызнулся Грыброг. – Так что закрой свою пасть, так как уже к завтрашнему дню я стану командиром скопища.
Увидев в ручищах Грыброга двоих пленников, караульные замолчали и расступились, потому как тоже слышали, что хозяину кровь из носу нужны какие-то коротышки.   
Грыброг уже миновал караульных, когда из-за спины его догнал ещё один окрик: – А где же Хризбаг? Не с тобой ли он заступил на пост?
Грыброг сделал вид, что не расслышал вопроса и, прибавив шагу, поволок несчастных хоббитов дальше, во тьму, освещаемую тусклыми отсветами редких факелов, прикреплённых к стенам бесконечных коридоров. Нобби хорошо видел, что Пако по-прежнему не приходит в себя и с ужасом поглядывал на бредущих мимо уродливых гоблинов с доверху загруженными породой тачками. Единственное, что теперь мог сделать несчастный хоббит, так это попытаться запомнить дорогу, которой проходил Грыброг, однако после нескольких разветвлений в тоннеле он окончательно запутался. Чем дальше вглубь горы уволакивал своих пленников орк, тем больше гоблинов с тачками попадалось на глаза Нобби. Вскоре откуда-то издалека послышались удары кирок. 
– Что тебе здесь надо, – внезапно услышал Нобби грубый голос очередного охранника.
– Я принёс для хозяина важных пленников, – тут же огрызнулся Грыброг.
– Это вот эти-то важные? – засомневался стражник, которого Нобби видеть не мог, так как Грыброг тащил его затылком вперёд.
– На них и мяса-то не больше чем на цыплёнке, хе-хе-хе. Зачем они такие хозяину нужны? – послышался голос другого стражника.
– Говорят тебе, важные они, и поймать их было не так уж и просто, – настоял на своём Грыброг. – Тэльвег вон, и тот не смог их изловить.
– Тэльвег говоришь? – заколебался караульный.
– Ну да, – снова отозвался Грыброг.
– Ладно, пропусти его, Багбог, пускай проходит. 
Грыброг прошёл в полутёмный зал, где небрежно свалил обоих хоббитов в одном из углов, и тут до ушей Нобби со всех сторон донеслось злобное шипение.
– Держитесь от этой мелюзги подальше, – угрожающе зарычал Грыброг. – Если хоть один волос упадёт с их головы, хозяин из вас рагу сделает.
Нобби боялся даже пошевельнуться, но на сыром полу было холодно и ему пришлось приподняться. И тут несчастный хобббит поневоле увидел со всех сторон таращившиеся на него злобные морды ужасных гоблинов. Пасти многих из них были раскрыты, а из них на пол капала липкая тягучая слюна. При этом ужасном зрелище Нобби едва не стошнило, и он вновь поспешно закрыл глаза. 
– Назад, уроды, или я что-то неясно сказал? – снова взревел Грыброг. – Похоже, что доверять вам нельзя, а потому я останусь здесь, с недомерками, а не то так из-за вас можно и свой шанс упустить. Ты, – указал Грыброг пальцем на одного из гоблинов, – ступай к хозяину и скажи ему, что Грыброг приволок для него нужных ему пленников.
Гоблин злобно оскалил свои острые, словно иглы, зубы, но перечить здоровенному орку не решился. Быть может, если бы Грыброг не был раза в два крупнее его, он вцепился бы ему в горло, но при данном соотношении сил такая дерзость могла оказаться последней в жалкой жизни гоблина. Он нехотя повиновался и удалился выполнять приказ сильнейшего.
– Теперь разберёмся с вами карапузы, – повернулся Грыброг к брошенным в угол хоббитам. – Лучше признавайтесь сразу, что у кого есть в карманах.
Услышав эти слова, Нобби понял, что сейчас Грыброг вновь протянет к нему свои мерзкие ручищи, покрытые бородавками и искренне позавидовал Пако, который до сих пор лежал в углу без чувств.
– Молчите? Ладно, я не гордый, могу и сам в карманах порыться, – взревел рассерженный Грыброг. Он ухватил за ногу бедного Пако и подтащил его к себе. – Так… что тут у нас? – приговаривал он, поочерёдно залезая в карманы Пако двумя пальцами (его огромная ручища просто не помещалась в карман куртки хоббита). По мере того, как он один за другим обыскивал пустые карманы Пако, на его морде начали появляться признаки недовольства.
– Гнилые потроха! – неожиданно ругнулся он, выдернув руку из последнего, оставшегося непроверенным кармана. – Что там у тебя такое? Головёшка из костра, что ли?
Со стороны было похоже, что Грыброг получил сильный ожог, так как он что есть мочи начал дуть на свой палец.
– Ах вот ты как! Ну ладно, – взревел орк, и с силой дёрнул Пако за шиворот. Рывок оказался таким сильным, будто Грыброг собирался просто вытряхнуть Пако из его куртки. Во время этого рывка рукава не выдержали и враз оторвались, а хоббит отлетел в сторону и, стукнувшись головой о каменные плиты, застонал от боли. Грыброг перевернул то, что осталось от куртки Пако вверх тормашками и начал неистово трусить.
Тем временем гоблины воспользовались потерей бдительности вошедшего в азарт Грыброга и подобрались к нему ближе, чтобы поглазеть, чем тот занимается. Внезапно у ног орка раздался отчётливый звонкий стук, и он увидел, что из кармана хоббитовой куртки что-то выпало. Толпа гоблинов тут же придвинулась к Грыброгу вплотную.
– Назад уроды! – угрожающе взревел орк, увидев вокруг алчные морды гоблинов. – Я ваши шкуры на барабаны понатягиваю!
Грыброг вытащил из ножен свой кривой меч и угрожающе обвёл его остриём мгновенно отпрянувших гоблинов.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 24/03/2022, 12:02:05
Стражи Эсгалдора

Глава 14

В безвыходном положении

2 часть

Пока о пленниках забыли, Нобби подполз к Пако и заметил, что тот приходит в чувство: – Ну как ты? – обеспокоено спросил он друга.
– Могло быть и лучше, – отозвался Пако слабым голосом.
– Он тебе ничего не сломал? – никак не мог успокоится Нобби.
– Пока не знаю, – простонал Пако. – Ты лучше скажи мне, где мы, а то я что-то никак не припомню, как я тут оказался.
– Мы в тоннелях под горой, – шепнул Нобби. – Сюда нас притащил этот верзила.
– Да, похоже мы с тобой на этот раз серьёзно влипли, – поник духом Пако. – Прости, друг, что втянул тебя в эту беду.
– Ладно, чего уж там, сам виноват, – едва не плача всхлипнул носом Нобби.
Пока хоббиты говорили, рядом с ними завязалась какая-то возня, а затем раздался пронзительный визг. Один из гоблинов, пролетев через весь зал, шмякнулся о гранитную стену и затих. Там, откуда он прилетел, с зазубренным ятаганом в руках стоял Хризбаг. Глаза орка были налиты кровью. Он отыскал взглядом Грыброга и угрожающе двинулся к нему. В глазах Грыброга застыл испуг, ведь он никак не рассчитывал, что Хризбаг так быстро выберется из ямы, в которой он его оставил.   
– Братуны! – внезапно вскричал Грыброг. – Да он ведь свернул шею Дзиглу!
Все как один, гоблины повернули свои страшные морды к бездыханному телу своего собрата. Вновь раздалось ужасное шипение, и глаза гоблинов мгновенно налились кровью. Все они развернулись к обидчику Дзигла и оскалили свои устрашающие клыки. Один за другим из ножен выскользнули мечи и уставились в сторону явившегося Хризбага.
– Ах так! – взревел Хризбаг. – Пожалуй, так будет даже веселее. Я давно мечтал покрошить в салат ваши гнусные рожи!
Внезапно Хризбаг сделал резкий шаг в сторону, схватил за шиворот зазевавшегося гоблина и со всех сил швырнул его в толпу собратьев. Тут же образовалась куча мала, а те из гоблинов что остались стоять на ногах, с обнажёнными мечами и ножами бросились на Хризбага. Сам Хризбаг тоже не стал ожидать ответа и начал широко размахивать своим ятаганом. Удары орка были настолько мощны, что всё, что попадалось под взмахи его меча, тут же разлеталось вдребезги или рассекалось пополам. Однако, несмотря на всю силу орка, гоблинов в зале было никак не меньше полусотни. Вскоре не менее десятка из них валялись на каменном полу в лужах чёрной крови, но двое обошли Хризбага со спины и с визгом вскочили ему на спину. Они вонзали в плечи и шею орка свои колючие как гвозди зубы и с остервенением рвали его плоть. Но, несмотря на это, Хризбаг продолжал опускать свой ужасный меч на головы подвернувшихся под руку неудачников. Казалось, что в пылу схватки он и вовсе не замечает гоблиновских укусов.
Тем временем Грыброг ползал по полу и искал ту штуковину, которая выпала из кармана хоббитовой куртки. Вокруг него поднялась такая невообразимая суматоха, что он даже не мог толком разобраться, где же теперь находятся пленные хоббиты. Наверное всё это продолжалось бы до тех пор, пока Хризбаг не перекрошил бы всех своих противников, однако внезапно в зале стало холодно…
– Хозяин идёт! Атармарт! – взвизгнул кто-то из гоблинов. После этого крика драка прекратилась также внезапно, как до этого и началась. Все в ужасе обратили взгляды в сторону, откуда надвигался мертвецкий холод. Вскоре в проходе показалась высокая худая фигура в чёрном плаще, с просторным капюшоном на голове, скрывавшим лик прибывшего. Вошедший медленно осмотрелся по сторонам и откинул капюшон за спину. Теперь взорам открылась беспристрастная чёрная маска, сверлившая своими пустыми глазницами каждого, на кого был направлен её взор.
– Кто затеял драку? – раздалось угрожающее шипение.
– Вот… он, – испуганно выпалил Грыброг, поднимая за ногу половину рассечённого пополам гоблина.
– Тогда сегодня ему повезло, – зловеще сказал Атармарт, – потому что если бы он остался жив, я бы сделал с ним вот это… – с этими словами он протянул руку в направлении одного из гоблинов и в следующий миг тот беспомощно повис в воздухе. Легчайшим мановением руки Атармарт заставил проплыть гоблина по воздуху к себе и пристально заглянул в его глаза. Раздался душераздирающий визг и на глазах у всех несчастный начал покрываться инеем. Ещё какое-то время гоблин барахтал в воздухе руками и ногами, а затем застыл, словно ледяная глыба. Его визг постепенно превратился в шипение, а после и вовсе стих. Атармарт вновь взмахнул рукой, и тело гоблина с размаху врезалось в стену, мгновенно расколовшись на мельчайшие кусочки.
– Так будет с каждым, кто вздумает затеять ещё одну драку, – зловеще прошипел Атармарт, – а теперь покажите мне пленников.
Все тут же завертели головами в поисках хоббитов. Осмотрели один угол, затем другой, потом, в надежде на то, что пленников завалило телами погибших, перебрали под ногами все трупы, однако тех и след простыл.
В эти мгновения глаза Грыброга наполнились ужасом, а сам он почернел как земля.
– Так где же они? – повторил Атармарт зловещим тоном, но ответ ему была лишь мёртвая тишина.
– Найдите их, – зашипел тёмный повелитель, едва сдерживаясь, – а иначе я с каждым вторым из вас сделаю то, что все вы только что видели!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/03/2022, 14:15:50
Стражи Эсгалдора

Глава 15

Блуждания впотьмах

1 часть

Хоббиты сбежали с дороги и едва не скатились по крутому склону в протекавший рядом водный поток. К счастью они заметили неподалёку небольшую расщелину, расположенную прямо под пролегавшей сверху тропой, и тут же схоронились в ней. А шум погони всё нарастал, и это заставило беглецов замереть, словно каменные изваяния. Затаив дыхание, они были вынуждены ждать, когда хоть немного уляжется поднявшаяся суматоха.
Вскоре совсем близко послышалась грубая брань преследователей, сопровождаемая бряцаньем оружия и позвякиванием кольчужных рубах. Шум приближался. Наконец топот нескольких десятков гоблинов забарабанил прямо над головами хоббитов и сверху, из-под ног бегущих, посыпались мелкие камушки. К счастью ни один из преследователей не додумался обыскать обочины дороги, и погоня пронеслась мимо. Лишь когда шум затих за поворотом, хоббиты облегчённо вздохнули.
– Надо идти вперёд, а иначе, рано или поздно, они нас найдут и схватят, – шепнул Пако.
– Ладно, пошли, – согласился Нобби. – Что бы ни случилось с нами потом, но оставаться здесь я совсем не хочу.
– Пока будем продолжать идти вдоль берега этой подземной реки, а там посмотрим, – предложил Пако.
Словно тени хоббиты выбрались из расщелины и осторожно двинулись вперёд. Они перебегали от одного укрытия к другому, каждый раз долго оглядываясь по сторонам и прислушиваясь к доносящимся из глубины коридоров подозрительным звукам. Благо всюду вдоль гоблиновских троп чадили просмоленные факела, и хотя они были расположены не так часто, как этого хотелось бы хоббитам, однако даже их тусклого света вполне хватало, чтобы двигаться дальше. Вскоре хоббиты остановились. Перед ними открылась чёрная дыра, куда с неистовым шумом убегала река.
– Что будем делать теперь? – испуганно спросил Нобби.
– А что нам остаётся? Будем выходить на тропу, – ответил Пако, озадаченно почёсывая затылок. – Нам ведь всё равно ещё надо отыскать Лимпи.
– Ты что, совсем рехнулся?! – ужаснулся Нобби. – Нас только что едва не сожрали заживо, а ты ещё этого лепрекона вызволять собрался?! Да ежели б не он, то и мы бы в эту переделку сейчас не попали! Кто его знает, может он и сам сюда сбежал! И если это так, тогда что?!
– Сейчас же прекрати ныть! – рассердился Пако. – Забыл уже, что только благодаря Лимпи Мельхеор узнал о заговоре Свирли с Атармартом?
Осознавая, что Пако прав, Нобби промолчал.
– Так что давай выбираться с обочины, и дальше пойдём по тропе, – настоял Пако.
С тяжёлым вздохом Нобби подсадил друга, и Пако оказался прямо на дороге, по которой недавно пробежал отряд гоблинов. Редкие факела чадили копотью, освещая тусклым светом своды пещеры. Осмотревшись по сторонам, Пако подал руку Нобби и вытащил его вслед за собой.
– Ну что? Куда теперь? – шёпотом спросил Нобби.
– Оттуда мы пришли, – начал размышлять Пако вслух, – поэтому нам точно не туда. Что ж, тогда остаётся лишь один путь – вперёд. 
Хоббиты повернулись в сторону высокой, высеченной в сводах пещеры арки и с содроганием представили, куда их может завести разверзшийся зев убегающего во мрак туннеля. Стены прохода были сплошь обрисованы гоблиновскими каракулями, начерченными обгорелыми головешками, а мерцающее на сквозняке пламя факелов словно оживляло грубые рисунки, заставляя их менять формы и очертания. Немного постояв в нерешительности, друзья опасливо шагнули в полумрак туннеля уводящего их в пугающую неизвестность.

 

Читателю наверняка будет интересно, каким же образом наши отважные хоббиты сбежали от Грыброга, поэтому здесь будет приведено краткое описание их дерзкого побега.
Когда Хризбаг ворвался в зал, где Грыброг выворачивал карманы хоббитовой куртки, последний оказался так напуган, что совсем позабыл о своих пленниках, а также и о дивном камне, вывалившемся ему под ноги. В этот миг Грыброг понял, что теперь может не только не стать командиром скопища, но ещё и потерять свою жалкую жизнь, ведь он хорошо знал, на что способен разъярённый Хризбаг. Как помнит читатель, Хризбаг в гневе сломал шею одному из стоящих на посту гоблинов, чем тут же и воспользовался Грыброг, чтобы натравить на него остальную свору. В завязавшейся потасовке гоблины замертво валились на пол, словно срезанные серпом колосья, а горы ножей и мечей поверженных, тут же разлетелись по всему подземному залу. Именно в эти минуты охваченным пылом драки оркам и гоблинам уж точно было не до пленников. Этим-то и воспользовались наши хоббиты. Вначале с помощью подобранного на полу ножа Нобби перерезал свои путы, а уже затем освободил и Пако. Прежде чем улизнуть из-под носа своих пленителей, Пако успел отыскать на полу, прямо под ногами дерущихся, свой чудесный камень, (от удара о каменный пол он начал светиться) после чего наших хоббитов уже ничто более не задерживало и они без промедлений нырнули в первый попавшийся им на глаза проход…

 

Хоббиты осторожно брели вперёд, и долго не оканчивающийся коридор уже начинал им казаться бесконечным. Время от времени в стороны от основного туннеля ответвлялись многочисленные проходы, в одни из которых можно было пройти в полный рост, а в другие лишь проползти на четвереньках, однако, несмотря на то, что мнящаяся бесконечность коридора начинала причинять беглецам серьёзное беспокойство, сворачивать в боковые лазы никому из них не хотелось. В голове Пако промелькнула мысль, что гора, в недрах которой они с Нобби так некстати оказались, очень похожа на трухлявый пенёк, основательно изъеденный жуками-древоточцами.
– Долго нам ещё идти? – жалобно простонал Нобби. – Может быть, лучше вернёмся обратно?
– Ты в своём уме? – содрогнулся Пако. – Вернуться в то ужасное логово, битком набитое гоблинами?! Нет уж, как по мне так лучше идти вперёд. Там, по крайней мере, этих тварей пока не видать.
Нобби тяжело вздохнул, но ничего не ответил. Ему очень хотелось думать, что Пако прав, однако он хорошо понимал, что в создавшемся положении глупо полагаться лишь на интуицию друга.
Вскоре откуда-то впереди послышался отчётливый шум. Там вполне определённо хоть что-то было, и осознание этого немного приободрило уныло бредущих хоббитов. Потом стало отчётливо слышно звонкое постукивание кирок, словно уже совсем близко сотни тружеников крошили горную породу. И чем дальше вперёд продвигались друзья, тем громче и отчётливей был слышен ни на мгновение не прекращавшийся перестук. 
– Похоже на удары кирок, – тихо заметил Пако.
Друзья предусмотрительно прижались к стене и осторожно двинулись дальше. Наконец последовал небольшой поворот и впереди показался свет. Там, в конце коридора, непрерывно сновали какие-то тени.
– Дальше идти нельзя, – шепнул Пако. – Там нас точно схватят.
– Я же говорил, что надо было идти обратно, – в отчаянии вырвалось из груди Нобби.
– Нет, Нобби, – возразил Пако, – обратно мы всё равно не пойдём.
– И что же мы будем теперь делать? – жалостливо всхлипнул Нобби.
– Мы должны разузнать, что там делается, а потому вернёмся немного назад, к ближайшему боковому ответвлению и свернём туда, – спокойно ответил Пако.
– Ты что, дружище, совсем спятил?! – перепугался Нобби. – Там же темно, как в желудке у тролля!
– С тем, что у нас есть, это вовсе не беда, – невозмутимо ответил Пако.
– А что у тебя такое есть, о чём я не знаю? – удивился Нобби.
– Потерпи, скоро узнаешь, – шепнул Пако и попятился назад.
Друзья отступили за поворот и стали возвращаться назад. Добравшись до первой, чернеющей в стене дыры, Пако остановился и сказал: – Нам сюда.
Дыра, на которую указал Пако, оказалась одной из самых жутких из всех тех, что попадались хоббитам на пути, и на неё нельзя было смотреть без содрогания. Однако именно она была ближайшей к окончанию коридора, а стало быть, и самой подходящей в данном случае. Словно выгрызенная прямо в стене каким-то жутким чудищем она и сама была похожа скорее на разверстую пасть ужасного монстра, теперь лишь поджидавшего удобного случая, чтобы поглотить беспечных зевак, оказавшихся поблизости.
– Гляди, Нобби, видишь эти следы? – спросил Пако.
Под дырой на запылённом полу и правда была протоптана целая дорожка.
– Раз уж здесь ходят гоблины, – продолжил Пако, – значит, они через этот проход куда-то добираются. А раз так, то и мы сможем попасть туда, куда попадают они.
Глаза Нобби округлились от ужаса и стали большими, почти как у филина, ведь он знал, как трудно ему будет отговорить друга от этого необдуманного поступка. Но Пако оставался невозмутим. Он порылся в кармане штанов, и извлёк оттуда свой чудесный кристалл: – Вот то, что нам поможет не заблудиться в этой чёрной дыре, – торжественно сказал он. До сегодняшнего дня Пако ещё ни разу не показывал и не рассказывал другу об удивительном подарке Тэльтинвэ. И хотя он не давал Высокому Совету Нимлонда никакой клятвы, однако в сердце свято чтил волю Владыки Тинвэроса, стараясь не распространяться о своих удивительных приключениях трёхлетней давности.
– Но это всего лишь камень, – обречённо вздохнул Нобби, – а что мы будем делать там, в кромешной темноте? 
– Это не простой камень, дружище, а подарок взаправдашней эсгалдорской принцессы, – гордо произнёс Пако.
– Пусть даже и подарок принцессы, но что это меняет? – никак не мог успокоиться Нобби.
– Ты ошибаешься, мой друг, как раз именно это меняет многое, – настоял Пако, – сейчас сам всё увидишь, – с этими словами он постучал кристаллом о стену, после чего небольшой округлый камушек озарился ровным серебристым свечением.
Нобби тут же затих и от удивления даже приоткрыл рот. – Что же ты раньше мне об этом ничего не рассказывал? – восхищённо выдохнул он.
– Раньше я просто не мог, – ответил Пако, – а почему, скоро узнаешь сам. Здесь, в Эсгалдоре, мы с тобой уже в одинаковом положении.
– В каком таком положении? – насторожился Нобби.
– Добро пожаловать в страну сокровенных тайн и загадок, мой друг, – ответил Пако, таинственно улыбаясь, затем подпрыгнул и забрался в чернеющий зев прохода. – Давай за мной, – позвал он за собой Нобби, и тому ничего не оставалось, как последовать примеру товарища.
Хоббиты медленно побрели по узкой, извилистой дыре, а дивный свет чудесного кристалла в руках Пако придавал им решительности. Иногда высота прохода уменьшалась, и тогда друзьям приходилось пригибаться. Под ногами им то и дело попадались обглоданные кости каких-то животных, а один раз они даже натолкнулись на скелет гоблина.   
– Ежели хотя бы знать, что эта дыра нас куда-то приведёт, – простонал Нобби, в ужасе переступая через останки врага.
– Если проход кто-то прорыл, значит он зачем-то это сделал, а потому он обязательно куда-то нас да выведет, – рассудил Пако. – Не рыли же эту нору для того, чтобы просто позабавиться.
– Хотел бы я верить, что это именно так, как ты говоришь, – недовольно буркнул Нобби и надолго замолчал.
Вскоре хоббиты добрели до места, где нора разветвлялась на два прохода, отчего заволновался уже и Пако. Друзья свернули налево и к неописуемой радости уже через несколько десятков шагов, вновь услышали перестук кирок.
– Слышишь? – облегчённо вздохнул Пако.
– Угу, – отозвался Нобби.
Дальше своды дыры постепенно начали раздаваться в стороны, а затем путники внезапно оказались в громадном подземном зале, освещённом тусклым красноватым заревом. Чтобы ненароком не выдать себя посторонним взглядам, Пако тут же спрятал свой кристалл в карман. Хоббиты осторожно осмотрелись и, убедившись, что рядом никого нет, перебрались к краю обрыва, за которым их взглядам предстала картина огромного подземного котлована. Далеко внизу мерцали во тьме сотни костров и факелов, а в их неярком свете копошились многие тысячи крошечных фигурок. Тут несомненно происходило что-то важное, однако что именно, хоббиты понять не могли. Несомненно, этот зал располагался в самой сердцевине горы и имел явно природное происхождение. В самом центре овального пространства высилась естественная гигантская колонна, которая подпирала собой высоченный свод. В основании колонны виднелся хорошо освещённый вход в туннель, уводящий к её центру.   
– Это гоблины! – испуганно шепнул Нобби.
– Похоже, что вон там работают лепреконы, – спокойно заметил Пако, не обращая никакого внимания на паническое настроение товарища.
Внизу, у самого основания колонны действительно копошились несколько лепреконов. Они делали какие-то замеры у основания гигантской опоры и тщательно осматривали вход в туннель, уводящий к её центру. Они совсем не обращали внимания на гоблинов, катающих по деревянным подмосткам гружёные тачки, и было похоже, что именно эти странные человечки руководят здесь всеми производимыми работами. Ежеминутно в туннель вкатывались десятки тачек, доверху нагруженных каким-то странным серым порошком, в то время как в обратную сторону те же самые тачки вывозили уже раскрошенную горную породу.   
– Что они делают? – удивился Нобби.
– Кто его знает, – пожал Пако плечами. – Полагаю, что как раз это нам и предстоит с тобой узнать, но чтобы это сделать, мы должны подобраться ближе. 
– Ты как хочешь, а я туда не полезу, – сразу заявил Нобби.
– Ну тогда посиди здесь, а я вскоре вернусь, – шепнул Пако. – Мы не можем всё это просто так оставить. Чую, что они здесь замыслили что-то неладное. Ну ладно, я пошёл, только ты оставайся здесь и никуда с этого места не сходи, – в последний раз предупредил Пако и отправился подыскивать удобное место для спуска.
– Только возвращайся поскорее, – взволнованно шепнул Нобби вдогонку.
¬– Постараюсь, – буркнул Пако.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/03/2022, 14:16:55
Стражи Эсгалдора

Глава 15

Блуждания впотьмах

2 часть

Подобравшись к самому краю котлована, Пако решил, что спуститься вниз не будет для него слишком трудной задачей, однако он был осторожен и старался использовать каждую впадину или выступ, чтобы как можно лучше слиться с окружающими его тенями. Тщательно нащупывая своими чуткими, мохнатыми стопами подходящие для опоры камни, он цеплялся за каждый уступ или трещину на скалистом склоне, неторопливо спускаясь к его подножию. И хотя на деле спуск оказался труднее, чем мог себе представить Пако, ему было не привыкать к лазанью по крутым горным склонам. Он без особых хлопот спустился на самое дно котлована и притаился в тени одного из крупных валунов. Где-то совсем рядом, по деревянным подмосткам грохотали десятки тачек, перекатываемых гоблинами с места на место. Было похоже, что эта работа им явно не по нутру, потому что со всех сторон то и дело слышались щелчки плетей, которыми надсмотрщики одаривали тех, кто был не очень-то покорен и пытался отлынивать от работы. Пако осторожно выглянул из-за камня, пытаясь прикинуть опасность своего обнаружения. В глаза ему сразу бросилось, что надсмотрщики явно крупнее низкорослых гоблинов, катающих тачки. Вторые выглядели сгорбленными и было заметно что для них более привычно перемещение на четвереньках, нежели на двух ногах. А вот долговязые увальни с плетьми явно были из тех, кого Мельхеор назвал беглыми орками с юга. Они не сутулились, имели мускулистые тела, широченные плечи и огромные ручищи. 
Пако поискал взглядом что-нибудь примечательное, но со своего места ничего особо интересного не заметил. Что-то подсказывало ему, что главное творится именно в той дыре, что пробита в гигантском столпе, поддерживающем свод подземного зала. Однако идти дальше было опасно, потому как количество факелов по мере приближения к колонне значительно увеличивалось и это становилось очень рискованной затеей даже учитывая все преимущества маленького, скрытного хоббита. Но Пако не спешил возвращаться назад. Интуиция подсказывала ему, что если где-то и стоит искать несчасного Лимпи, то несомненно это надо было делать в странном тоннеле куда тянулась длинная вереница гоблинов с тачками. Лимпи долго был первым помощником Свирли, а потому разумно было предположить, что и теперь он зачем-то понадобился своему бывшему компаньону именно здесь. Ну а в том, что Свирли находится где-то рядом Пако не сомневался, ведь теми лепреконами, которых он уже видел, должен был кто-то руководить. Просидев в своём укрытии не менее получаса, Пако решил вернуться к Нобби, чтобы обдумать дальнейшие действия вместе. Он довольно быстро вскарабкался по крутому склону, однако Нобби нигде не было видно, и это заставило его поволноваться.   
– Нобби, – тихонько позвал Пако в надежде, что друг просто затаился в одной из расщелин. Однако вокруг стоял такой шум, что окажись Нобби даже на расстояниии всего нескольких шагов, услышать шёпот Пако у него просто не было никаких шансов. Пытаясь убедить себя в том, что ничего страшного не произошло, Пако начал ощупывать каждую впадину, где мог спрятаться его товарищ. Но проходили минуты, а Нобби всё не было видно. Казалось что прошла целая вечность пока наконец у хоббита не возникло такое ощущение, что на него кто-то смотрит со стороны.
– Нобби, это ты? – тихо спросил Пако, однако ответа не последовало. – Если это не Нобби, тогда уж точно враг! – запаниковал Пако. – В какую теперь сторону бежать?!
Терзаться ужасными сомнениями Пако довелось недолго. Внезапно чья-то крепкая рука зажала ему рот и сердце бедного хоббита едва не выпрыгнуло из груди от неожиданности. 
– Тихо, друг. Это я, Гилгаэр, – раздался голос из-за спины. – Теперь успокойся, и я уберу руки.
Узнав голос эльфа, Пако вздохнул с облегчением и перестал сопротивляться, однако его сердце ещё долго колотилось, словно попавшая в силки птица.
– Прости, друг, – извинился Гилгаэр отпуская не на шутку перепуганного хоббита.
– Лишь сделав с десяток глубоких вдохов, Пако кое-как пришёл в чувство. – Где все остальные? – спросил он, немного успокоившись.
– Не беспокойся, все тут, рядом, – отозвался Гилгаэр.
– И Мельхеор тоже с вами? – обрадовался хоббит.
– Тут я, дружище, – раздался знакомый голос мага.
От обуявшей его радости Пако бросился Мельхеору на шею и что есть сил, стиснул его в объятиях.
– А я уж думал, что мы уже никогда отсюда не выберемся, – едва не плакал хоббит от счастья.
– Ну полно тебе, всё хорошо, – похлопал Мельхеор Пако по спине. – Однако, хотелось бы надеяться, что ты не притащил сюда свою драгоценную шкатулку…
– Нет, что ты! – успокоил Пако мага.
– Это уже хорошо, – перевёл дух Мельхеор. – Теперь о главном. Мы знаем наверняка, что Лимпи здесь, и его держат в той дыре, что пробита в опорной колонне зала…
– А я как чувствовал, что он именно там, – выпалил Пако, не в силах удержаться.
– Не перебивай меня, пожалуйста, – сделал маг замечание хоббиту, и тот сразу умолк. – Сдаётся мне, – продолжил Мельхеор, – что эта колонна интересует наших врагов совсем неспроста. Хотел бы я ошибиться, но думаю, что они собираются обрушить свод зала, чтобы разрушить гору, которая, как нам известно, в этом месте является единственным препятствием для проникновения в Эсгалдор извне. Если у них всё выйдет, так как они хотят, то при разрушении опорного столпа свод пещеры не выдержит и рухнет, а это, в свою очередь, приведёт к тому, что, по крайней мере, часть горы значительно осядет. Исходя из всего этого, рискну предположить, что у восточного склона Эмон-Ку-Белег уже собрана несметная рать небезызвестного нам Атармарта, и та недавняя буря, что застала нас в лесу по пути сюда, пришла именно с востока. Давно известно, что орки и гоблины плохо переносят солнечный свет. Я могу лишь догадываться, откуда черпает свою силу Атармарт, но знаю наверняка, что он способен повелевать грозовыми тучами. Из всего того, что я рассказал вам, следует, что теперь земли Эсгалдора в большой опасности. Итак, Древний Предатель намеревается разрушить центральную колонну подземелья, чтобы убрать с пути единственное препятствие на пути к Нимлонду, и Свирли со своей командой на его стороне. Уж и не знаю, что пообещал Свирли Атармарт, но если лепреконы взялись за работу, то цена этой сделки отнюдь не мала. Теперь это лишь вопрос времени, сколько им понадобится недель, а может быть и дней, чтобы осуществить свой коварный план. Когда это произойдёт, полчища Атармарта беспрепятственно вторгнутся в Дорталион. Что будет потом, я даже боюсь себе представить. Сейчас мы должны сделать всё возможное, чтобы спасти всех тех, кто не заслуживает злой участи, потому как остановить Атармарта у нас уже вряд ли получится. 
– Но мы всё ещё можем созвать воинство Нимлонда и выбить их из-под горы! – вскипел Тинур.
– Нет, мой дорогой друг, – возразил Мельхеор. – Боюсь, что с этим мы уже опоздали. К тому времени, когда Тинвэрос поймёт всю серьёзность создавшегося положения, будет уже слишком поздно. Теперь для всего твоего народа остаётся лишь один спасительный путь, и это путь на запад! Я не раз говорил об этом и Тинвэросу и всем остальным, однако лишь немногие из вас прислушались к моим словам. Теперь все вы увидите, что я был прав. 
Мельхеор закончил свою тираду, и на какое-то мгновение все притихли, пытаясь осознать всю серьёзность того, что теперь происходило на их глазах.
– А может, лучше просто отдать шкатулку Атармарту, чтобы он оставил всех нас в покое? – с надеждой спросил Нобби.
– Ты долго думал, чтобы ляпнуть такую глупость? ¬– сурово спросил Мельхеор. – Ромэнсильмэ нужна Атармарту затем, чтобы осуществить свою давнюю мечту – стать властителем Нимлонда!
– И что же нам делать теперь? – виновато спросил Нобби. – По-моему надо бежать, и чем быстрее, тем лучше, – пробурчал он себе под нос.
– Бежать нам тоже никак нельзя, мой маленький друг, – поправил Мельхеор хоббита, – ибо паника всегда худший советчик. Мы пришли сюда вызволить нашего друга Лимпи, и нет такого оправдания, которое может извинить нашу трусость. Поэтому сперва мы сделаем всё, чтобы вырвать его из рук врага, и тогда все вместе направимся в Нимлонд так быстро, как только сможем. И сейчас нам надо решить, что можно предпринять, чтобы вызволить из беды нашего друга.
– Есть тут у меня кой-какие соображения, – внезапно сказал Пако. Было темно, и лиц друзей хоббит почти не видел, но сразу почувствовал, как все с надеждой повернулись к нему. – Я мал ростом, и лишь немногим уступаю в росте гоблинам, что работают внизу. Если бы нам удалось достать гоблиновские лохмотья, чтобы я смог переодеться, и тачку, то я вполне мог бы попробовать пройти мимо всех надзирателей и попасть в туннель под основанием колонны.
Наступила пауза, в течение которой все взвешивали в уме вероятность успеха подобного плана. 
– А что… в этом что-то есть, – наконец задумчиво сказал Мельхеор.
– Но мне понадобится помощник, – добавил Пако и с надеждой взглянул на Нобби.
Если бы в темноте было хоть что-нибудь видно, то все увидели бы, как Нобби побледнел при последних словах друга: – Ты в своём уме, Пако?! Я туда не полезу! – испугался он.
– Ладно, оставайся здесь, я попробую всё сделать сам, – пожалел Пако товарища.
– Хорошо, сделаем так, – сказал Мельхеор. – Вы, друзья, – обратился он к эльфам, – добудете для Пако всё, что ему нужно, а уж дальше всё будет зависеть только от него самого.
В знак согласия эльфы молча кивнули головами.
– Ну тогда вперёд, друзья, времени нам терять никак нельзя, – сказал маг. – Да хранит вас милость светозарных Владык Запада!
Пако переглянулся с эльфами, и они втроём направились к краю карниза, нависающего над гигантским котлованом.
– Погодите, – внезапно раздался взволнованный голос Нобби, – я с вами.
– Спасибо, дружище, – обрадовался Пако и на радостях пожал товарищу руку.
Так храбрецы вчетвером приступили к опасному дерзкому плану. Эльфы подолгу выбирали место, куда поставить ногу, чтобы ненароком не вызвать осыпи, в то время как для хоббитов спуск почти не представлял сложности. Друзьям то и дело приходилось замирать в неподвижности и вжиматься в скалы, когда какой-то из надсмотрщиков поворачивался в их сторону. К счастью к подножию склона спустились без происшествий и укрылись в тенях скальных обломков.
– Подождите здесь, пока мы с Гилгаэром раздобудем для вас тачки и лохмотья гоблинов, – едва слышно шепнул Тинур хоббитам.
Ещё мгновение и эльфы скользнули к тропе, по которой вереницей уныло плелись гоблины с гружёными тачками. Таких тропинок было несколько ¬– по одним гоблины вывозили из туннеля грунт и осколки камней, а по другим ввозили туда странный желтоватый порошок. Задумка была проста: с помощью лохмотьев, которые должны были добыть эльфы, хоббиты собирались проникнуть в туннель, прорытый в основании столпа в центре подземного котлована. Дело было неимоверно рискованным, однако другого способа пройти незамеченными мимо десятков надсмотрщиков попросту не было.
Хоббиты беспокойно поглядывали из-за камня, внимательно наблюдая за тем, что будут делать эльфы.
Дно котлована было щедро покрыто скальными выступами и глубокими расщелинами, что значительно затрудняло подходы к туннелю. От этого протоптанные гоблинами дорожки извивались и петляли, огибая препятствия на подступах к конечной цели в самой середине котлована. Именно это обстоятельство делало задачу эльфов не такой уж и сложной. Выбрав укромный закоулок, скрытый от взоров расставленных повсюду надсмотрщиков, нимлондцы устроили засаду и стали поджидать неудачника, которому не посчастливится оказаться в приготовленной западне. Ждать пришлось недолго. Уже первый, показавшийся на тропе гоблин бесшумно упал, метко сражённый эльфийской стрелой, а его тачка тут же завалилась на бок. Ещё до того, как на тропе показался следующий гоблин, Тинур за ноги оттащил мёртвеца с дороги и укрыл за скальным выступом, а Гилгаэр занялся тачкой, быстро укрыв её от ненужных взоров.
Совсем недалеко от этого места находился орк-надсмотрщик, однако в это самое время он разъярённо стегал своей плетью другого провинившегося гоблина и поэтому ничего так и не заметил. Следующего удачного момента пришлось ждать значительно дольше, однако и в другой раз эльфы выполнили свою задачу так же безукоризненно, как и в первый. Наконец Тинур и Гилгаэр вернулись к притаившимся в стороне хоббитам и принесли с собой ворох дурно пахнущих гоблиновских лохмотьев.
– Меня сейчас стошнит, – простонал Нобби, зажимая пальцами нос.
– Я тоже не в восторге от этой затеи, но другого выхода у нас нет, – прошептал Пако. – Одевайся, у нас мало времени.
Эльфы помогли хоббитам нахлобучить бесформенное тряпьё гоблинов, сделав на голове каждого некое подобие балахонов, чтобы как можно лучше скрыть их розовощёкие мордашки. Затем они вымазали их то ли землёй, то ли какой-то сажей и придирчиво осмотрели со всех сторон.
– Готово, – удовлетворённо шепнул Тинур. – Обе тачки вон за тем выступом, – указал эльф. – Правда, их содержимое немного рассыпалось, но наполнять их доверху у нас нет возможности.
– Да хранит вас своей милостью лучезарная Элберет, – едва слышно выдохнул Гилгаэр.
– Пора, друзья, – добавил Тинур и жестом благословил отважных хоббитов.
– Постойте, – ещё на мгновение задержал храбрецов Гилгаэр. Он поспешно снял с пояса свой кинжал, привязал к нему шнурок, и повесил клинок на грудь Пако. – Он может вам пригодиться, но будьте осторожны, – предупредил эльф, – его лезвие смазано соком сон-травы. Если даже едва оцарапаться им, то мгновенно заснёшь на целый день.
– Спасибо, – поблагодарил Пако, и вместе с Нобби юркнул к тропе, на которой пока ещё не было видно ни одного из гоблинов.
Хоббиты быстро отыскали прислонённые к скале тачки и мгновение спустя, выкатили их на дощатый настил.
– Подожди, пока я отойду чуть дальше, – едва слышно шепнул Пако другу.
Нобби выждал, покуда Пако удалится на половину расстояния броска камня, и поплёлся следом.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/03/2022, 14:18:06
Стражи Эсгалдора

Глава 15

Блуждания впотьмах

3 часть

Хоббиты брели, опустив головы, в постоянном страхе, что их вот-вот могут разоблачить. Если раньше от вони гоблиновского тряпья их начинало мутить, то теперь отвратительный запах стал таким резким, что даже слезу из глаз вышибало. Вскоре миновали первого надсмотрщика, который даже не глянул ни на одного из лазутчиков. После этого на душе у друзей немного отлегло, они поняли, что внешне неотличимы от грязных вонючих гоблинов. Так с успехом добрели до входа в туннель. Там, с обеих сторон, стояли два здоровенных орка. Один из них, словно собака, обгладывал кость, на которой уже почти не осталось мяса, а другой непрестанно чесался, будто на нём проходили блошиные бега. Неожиданно, у самого входа, Пако приметил знакомый облик Тэльвега, который, надменно скрестив на груди руки, молча следил за тем, что делается вокруг. Сердце хоббита учащённо заколотилось в груди. Этого хладнокровного убийцы он боялся даже больше, чем ужасных орков, но, как бы ни было теперь страшно, поворачивать назад было уже поздно. Оставалось только одно – прокатить свои тачки под самым носом у коварного врага и въехать в тоннель, уводящий вглубь гигантской, колоннообразной скалы. Пако неотрывно смотрел себе под ноги и упрямо катил вперёд свою тачку. Он ужасно переживал за своего друга, но к счастью, Нобби не подкачал.   
– Веселей, слизняки, шире шаг! – послышался из-за спины грубый окрик одного из надсмотрщиков. Затем раздалось несколько щелчков плетью, сопровождаемых отборными ругательствами.
Миновав надсмотрщиков на входе, хоббиты вкатили скрипящие и грохочущие тачки в заветный тоннель. Навстречу им плелась нескончаемая вереница гоблинов с доверху нагруженными тачками. Пако замедлил шаг, и вскоре его догнал Нобби. – Ну, ты как там? – не оборачиваясь спросил он друга. – У тебя всё в порядке?
– Пока да, – едва слышно отозвался Нобби, но по дрожащему голосу Пако понял, что его товарищ страшно напуган и держится из последних сил. 
– Потерпи немного, поддержал Пако друга, – скоро мы всё сделаем как надо и будем вспоминать об этом, как о мимолётном кошмарном сне.
На самом деле теперь, когда отчаянные храбрецы оказались в самом логове врага, Пако и самому уже не верилось, что у них есть хоть какой-то призрачный шанс выбраться на свободу. Здесь повсюду царила атмосфера страха и безысходности, и всё это подавляло волю к сопротивлению и ввергало всякого, кто здесь оказывался, в состояние обречённости и отчаяния.
– Держись, приятель, – бросил Пако через плечо.
– Разговоры! – внезапно послышался грубый окрик невесть откуда появившегося надсмотрщика. – Хозяину не нужна ваша болтовня! Он хочет, чтобы мы как можно скорей стёрли в порошок эту проклятую гору.
Вслед за этим воздух прорезал свист орочьей плети, и жгучая боль полоснула Пако по спине. От болезненного удара бедный хоббит едва не потерял сознание, однако превозмогая самого себя устоял на ногах и, сжав зубы, даже ускорил шаг.   
– Вот так-то будет лучше, хе-хе-хе, – услышал Пако грубый смех орка за спиной. – И ты давай тоже поторапливайся, а не то моя плеть приласкает и твой горб! – добавил надсмотрщик еле живому от страха Нобби. Хоббит так боялся, что орк приласкает своей плетью и его тоже, что едва не обогнал впереди идущего товарища.
Стиснув зубы, Пако продолжал упорно брести вперёд. Рубец от удара плетью горел от боли, и ему казалось, что кто-то разжёг костёр прямо у него на спине. Вскоре хоббиты увидели впереди сравнительно небольшой зал, где в самом его центре было выдолблено большое углубление. Гоблины обходили вокруг этой ямы и высыпали в неё странный порошок, который привозили сюда. Затем они подкатывали опорожнённые тачки к группе работающих здесь лепреконов, которые тут же нагружали их сколотой со стен штольни породой. Неожиданно Пако приметил в нескольких шагах от себя знакомый облик: – Свирли! – безошибочно опознал он злосчастного лепрекона. Уже в следующее мгновение хоббит рассмотрел у ног бригадира копателей распростёртое тело Лимпи. Тот был крепко связан по рукам и ногам, а всё лицо бедняги было в синяках и кровоподтёках, словно его непрестанно избивали.
Пако вывернул в яму свою тачку, прислонил её к стене и, подкравшись к лепреконам, прислушался.
– Никогда не думал, что после всего, что я для тебя сделал, ты продашь меня этому бродяге Мельхеору! – возмущался Свирли. – А ведь мы и сейчас могли бы работать с тобой вместе. Тебе всего-то и надо сказать, куда направляются эти гадкие недомерки с их никчемным магом, и помочь нам поймать их. Я даже готов забыть о всём том зле, которое ты мне причинил. И тогда всё снова будет как прежде. Ты вновь станешь моим первым помощником, а я забуду о твоём предательстве.
Лимпи лишь молчал, не обращая на Свирли никакого внимания.
– Ты меня слышал?! – не на шутку разозлившись, вскричал Свирли. – Я с тобой разговариваю!
После этого бригадир разразился ругательствами и начал пинать Лимпи ногами.
– Я оставлю тебя здесь, предательское отродье! – не в силах контролировать гнев кричал Свирли. – В тот самый момент, когда через пару дней эта жалкая гора превратится в кучу щебня, от тебя даже мокрого места не останется! 
Лепреконы пугливо поглядывали на впавшего в истерику бригадира, и никто из них не решался вступиться за Лимпи. Все продолжали работать, и звонкие удары кирок не прекращались ни на мгновение.
– Эй, увози свою тачку! Или думаешь, что ты тут самый сообразительный? – внезапно услышал Пако недовольный голос лепрекона, уже наполнившего его повозку щебнем. Однако хоббит не обратил на это замечание совсем никакого внимания. Он всё не мог оторвать взгляда от рассвирепевшего Свирли, который продолжал пинать ногами несчастного Лимпи.
– Пако, нам пора! – дёрнул Нобби друга за рукав, в опасениях, что тот выкинет что-нибудь необдуманное.
Пако обернулся, заглянул в испуганные глаза товарища, будто хотел найти в них поддержку, и вновь перевёл взгляд в сторону рассвирепевшего Свирли. В голове хоббита сталкивались и отскакивали друг от друга противоречивые мысли, но была среди них одна, которая постепенно начинала одерживать верх над всеми остальными…
Нобби продолжал дёргать друга за рукав, однако тот был словно во сне. Наконец Пако сбросил с себя оковы нерешительности и процедил сквозь зубы: – Сейчас я хорошенько проучу этого гада.
В следующее мгновение в руках хоббита сверкнуло лезвие кинжала. Он молниеносно подскочил к Свирли и что было сил всадил нож в мягкое место ненавистного лепрекона.
Бригадир копателей пронзительно вскрикнул, и все, кто находились в штольне, разом обернулись. Перепуганный Свирли тоже повернулся к обидчику и, остановив на нём растерянный взгляд, как подкошенный рухнул на пол. Тут уж все вокруг уставились на переодетых в лохмотья хоббитов, и перестук кирок почти мгновенно прекратился.
– Ты убил его! – выдохнул Нобби, едва не падая в обморок от охватившего его ужаса.
– Нет, Нобби, он всего лишь заснул, но думаю, что сидеть теперь не сможет ещё долго, – с довольным видом поправил друга Пако.
Тем временем лепреконы в штольне не на шутку перепугались, ведь они считали, что это гоблины напали на их бригадира и теперь застыли от ужаса, что те вот-вот взбунтуются и набросятся на них. Однако такой же загадкой происшедшее оставалось и для гоблинов. Никто вокруг так и не понял, что перед ними всего лишь два переодетых в лохмотья хоббита. Гоблины выглядели растерянными и лишь озадаченно переглядывались друг с другом.
– Нобби! Ну-ка быстро помоги мне! – с силой дёрнул Пако друга за руку. – Быстро!
Хоббит бросился со своим ножом к Лимпи и ловко перерезал путы на его ногах и запястьях.
– Лимпи! Ты меня слышишь?! – потряс Пако лепрекона за плечи.
Лимпи с трудом приоткрыл глаза и удивлённо взглянул на склонившегося над ним спасителя.
– Это я, Пако, – прошептал хоббит и отёр лицо от успевшей засохнуть грязи.
– Ты?! – обессилено выдохнул лепрекон.
– Я, дружище! – обрадовался Пако тому, что Лимпи пришёл в чувство. – Сейчас мы спрячем тебя в тачке, и присыплем щебнем. Ты уж потерпи немного, это ненадолго. Нобби! Помоги мне!
Хоббиты подняли обессилевшего Лимпи на ноги и уложили его в тачку, из которой перед этим вывернули щебень.
– Теперь держи тележку, – впопыхах крикнул Пако другу.
Нобби ухватился за ручки повозки, а Пако принялся присыпать Лимпи мелким щебнем.
Все вокруг лишь озадаченно проглядывали на это странное действо, и никто не решался что либо предпринять, так как лепреконы опасались нападения со стороны гоблинов, а гоблины всё ещё не могли ничего понять. 
Присыпав Лимпи, хоббиты вдвоём ухватились за тачку и покатили её к выходу.
– Сейчас нас остановят! Сейчас нас точно поймают! – лихорадочно повторял Нобби.
– Не успеют! – отрезал Пако. – Что бы ни случилось, не останавливайся! Тихо! – быстро добавил он, заметив, что навстречу шагает здоровенный орк.
– Что там такое стряслось?! – взревел он. – Почему прекратили работу?! Они что, хотят, чтобы хозяин из их шкур барабанов наделал?! А вы, слизняки, почему вдвоём с одной тачкой?! Вот погодите, сейчас я разберусь с теми лодырями, а потом непременно займусь вами!
Подгоняемые холодным липким ужасом, хоббиты уже почти бежали к выходу, ни на что не обращая внимания. И даже когда они увидели идущего навстречу Тэльвега, который тоже заподозрил неладное, они упорно продолжали катить тачку вперёд. Враг был всё ближе и ближе, но бежать было некуда, и единственным союзником храбрецов оставался полумрак туннеля. Уже поравнявшись с Тэльвегом, хоббиты не сговариваясь прибавили шагу, но тот неожиданно схватил Пако за плечо. Оставшись с перегруженной тачкой один на один, Нобби не успел перехватить вторую ручку, и та на всём ходу перевернулась. В это время Лимпи застонал от боли и это на какое-то мгновение отвлекло взгляд Тэльвега от барахтающегося в его руках Пако. Этого времени с лихвой хватило хоббиту, чтобы вытащить спрятанный под лохмотьями кинжал Гилгаэра. Не растерявшись, он тут же полосонул Тэльвега по руке. На чёрной перчатке убийцы появился разрез, через который проступила кровь. Ещё миг, и прихвостень Атармарта во весь рост растянулся на каменном полу.
Словно заведённые хоббиты подскочили к Лимпи и подняли его под руки.
– Ну как ты, приятель, идти сможешь? – взволнованно спросил Пако.
Лимпи молча кивнул головой, хотя было похоже, что у него даже не оставалось сил, чтобы просто ответить на вопрос.
– Держи его крепче, Нобби, – бросил Пако другу, и хоббиты поволокли Лимпи к выходу, который был уже хорошо виден впереди. Вскоре навстречу друзьям вновь появились гоблины с тачками, однако те были настолько запуганы надсмотрщиками, что боялись прекратить работу, и продолжали катить свои тачки, глядя лишь на дорогу под ногами. Лишь некоторые из них удивлённо озирались на двух своих «собратьев», поволокших к выходу обессиленного Лепрекона. К счастью для хоббитов это не пробуждало в гоблинах ничего кроме крайнего удивления. Когда наконец беглецы добрались до выхода, на подступах к туннелю образовался настоящий затор, и теперь надсмотрщики с остервенением хлестали плетями столпившихся гоблинов. Визг и неистовые вопли не смолкали, а щелчки бичей не помогали навести порядок. Воспользовавшись образовавшейся суматохой, хоббиты метнулись вправо и поволокли Лимпи под прикрытие скал. Чтобы хоть немного отдышаться, они упали в первую попавшуюся на пути расщелину, и затаились.
– Ты в порядке, приятель? – спросил Пако лепрекона, с трудом переводя дыхание. – Дальше идти сможешь?
– Попробую, – слабым голосом отозвался Лимпи. 
– Ты уж постарайся, друг, потому как мы вдвоём просто не сможем поднять тебя вверх по крутому склону. Ну что, готов?
– Да, – шепнул Лимпи и кивнул головой на тот случай, если хоббиты не расслышат его слабеющего голоса.
– Тогда вперёд! – скомандовал Пако.
Беглецы выбрались из укрытия и вновь поковыляли к скалистому склону, на котором их уже с нетерпением поджидали друзья. Вскоре за их спинами послышался яростный рёв, это из туннеля выбежал орк, с которым они разминулись в штольне. Надсмотрщик уже понял, что произошло, и спешил поднять тревогу. Положение становилось угрожающим. Понял это и Лимпи, и теперь изо всех сил старался переставлять свои непослушные ноги. Однако сам он по-прежнему идти не мог, и хоббиты всё равно продолжали придерживать его под руки. Беглецы старались обходить стороной освещённые места, придерживаясь скальных выступов и больших валунов, чтобы, в случае чего, было где притаиться. А шум погони и топот сотен ног всё приближался. Со всех сторон раздавались злобные окрики орков и истошный визг гоблинов. К счастью до спасительного склона оставалось уже совсем немного. Когда друзья оказались у подножия скалистого подъёма, навстречу им из укрытия выбежал Гилгаэр и тут же перехватил Лимпи из рук совсем выдохшихся хоббитов. Он усадил лепрекона себе на закорки и стал быстро подниматься вверх. Помощь подоспела в самый раз, потому как к этому мгновению Пако и Нобби уже едва держались на ногах. Превозмогая усталость, без промедлений начали взбираться наверх, и каждый шаг давался с неимоверными усилиями. Вскоре вокруг начали ударяться о камни стрелы, пущенные беглецам вдогонку. Одна из них даже вонзилась Гилгаэру в рукав, слегка оцарапав руку.
Когда притаившийся наверху Тинур понял, что прятаться дальше уже не имеет смысла, то выпрямился во весь рост и начал отстреливаться в ответ. Тетива его длинного лука непрестанно звенела в воздухе, а стрелы со свистом улетали вдаль и с чеканным звяканьем сталкивались со своими целями, когда пробивали доспехи злосчастных орков и гоблинов. И каждое попадание сопровождалось визгом или рёвом очередного поражённого врага. Когда у подножия склона набралось не менее десятка извивающихся в предсмертной агонии тел, пыл остальных преследователей заметно поугас. Столкнувшись с яростным сопротивлением, большинство из гоблинов принялись прятаться за камнями и выступами скал, однако орки подгоняли дрогнувших вперёд, нещадно подстёгивая их своими ужасными плетями. И всё же заметная паника в рядах врага дала друзьям возможность оторваться от наседающей на пятки погони.
– Хватайся за посох! – услышал Пако взволнованный голос Мельхеора над головой, но вместо того, чтобы воспользоваться помощью мага самому, подсадил вверх Нобби. В это время Гилгаэр уже передавал Лимпи в руки Тинура, которому на мгновение пришлось отложить свой лук в сторону. Этой паузой тут же воспользовались гоблины, и количество свистящих в воздухе вражеских стрел резко возросло.
На карниз котлована Пако втащили последним, и от усталости он еле держался на ногах, однако не лучше обстояли дела у Нобби и Лимпи.
– Что будем делать теперь?! – крикнул Тинур, пытаясь перекричать визжащих внизу гоблинов.
– Где-то там должен быть проход, по которому мы пришли сюда, ¬– подсказал Пако, указывая в кромешную темноту.
– Но у нас ведь нет огня! – взволнованно воскликнул Тинур.
– Есть, – возразил Пако слабеющим голосом и вновь достал из кармана свой чудесный кристалл.
– Они уже совсем близко! – обеспокоено крикнул Гилгаэр.
– Тогда чего же мы ждём?! – испуганно закричал Нобби.
Эльфы быстро подобрали на закорки обоих хоббитов, а Мельхеор подхватил совсем обессиленного Лимпи. Пако сидел за плечами у Гилгаэра и держал впереди свой светящийся кристалл, так чтобы эльфу была видна дорога. Света было не так уж и много, но вполне достаточно, чтобы отыскать вход в спасительный туннель. Так как проход был невысок, то хоббитам и Лимпи вновь пришлось шагать самим. Всех их пустили вперёд, за ними последовал Мельхеор, а эльфы с луками наизготовку шли позади всех. Так как бежать идущие впереди уже не могли, то вперёд продвигались очень медленно. Эльфы то и дело разворачивались и пускали стрелы в гоблинов, которые в своей беспечности дерзали приближаться уж очень близко. Наконец нора закончилась, и беглецы выбрались в широкий основной коридор.
– Куда теперь? – спросил Мельхеор.
Вместо ответа Пако молча указал пальцем в сторону, откуда они пришли вместе с Нобби.
Малышей вновь усадили на закорки и теперь уже бегом двинулись в указанном направлении. Шаги бегущих гулко отдавались под мрачными сводами, а факелы вдоль стен тускло освещали гнетущее своей бесконечностью подземелье. Вскоре где-то позади вновь послышалось устрашающее шипение гоблинов и бряцанье их ржавых кольчуг.
– Куда нас выведет этот путь? – спросил Мельхеор на ходу.
В этот миг Пако осознал, что на самом деле ни он, ни Нобби и сами толком этого не знают, однако молчать было нельзя, и он прокричал: – К реке.
– Это уже неплохо, – обрадовался маг.
Наконец впереди послышался шум плещущейся воды, однако радостного в этом для хоббитов было не так уж и много, ведь они всё равно не знали, что делать дальше. Вскоре коридор окончился, и беглецы оказались на том самом месте, где не так давно на берегу стремительного потока прятались от погони Пако и Нобби. Тропа убегала дальше, извиваясь вдоль русла подземной реки и Мельхеор не задумываясь повёл отряд за собой.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/03/2022, 14:18:43
Стражи Эсгалдора

Глава 15

Блуждания впотьмах

4 часть

Где-то впереди находился зал, куда приволок пойманных пленников Грыброг, и это заставляло Пако нервничать: – А вдруг Атармарт по-прежнему находится там! – переживал хоббит, вспоминая безжалостного демона. Того же опасался и Нобби, да только выбора всё равно не было, ведь по пятам беглецов неслась целая свора озлобленных гоблинов, подгоняемых свирепыми орками. Терзаемый плохими предчувствиями, Пако невольно обернулся через плечо и увидел на стенах пещеры пляшущие тени приближающихся преследователей. Ещё мгновение, и из-под арки туннеля, позади, покажется свора рассвирепевших гоблинов, в то время как на пути чернел зев другого прохода. Каждому хотелось верить, что этот ход окажется спасительным, однако надеждам беглецов не суждено было сбыться. Неожиданно своды коридора осветились светом факелов, и из него высыпала толпа ухмыляющихся орков.
– Ну что, ребятки, набегались? – съязвил Хризбаг, выступив вперёд.
При виде многочисленных врагов беглецы застыли на месте в полнейшей растерянности, ведь стоящих впереди орков отделяло от них всего несколько десятков шагов. Положение было безвыходным, или, по крайней мере, именно таким оно виделось хоббитам. И когда казалось, что путь к спасению отрезан, и сделать ничего уже нельзя, Мельхеор бегло осмотрелся по сторонам, поставил Лимпи на ноги и подмигнул эльфам, которые тут же последовали его примеру. Ещё мгновение и хоббиты стояли на холодных каменных плитах, а их старшие друзья метнулись к обочине дороги, где в стороне лежала на боку старая бочка. Но всего этого ни Пако, ни Нобби, ни даже Лимпи, уже не видели, ибо, скованные ужасом, не могли оторвать взглядов от орков со страшными зазубренными мечами в руках.
Хорошо осознавая, что беглецы уже никуда от них не денутся, орки не спешили хватать своих жертв. Медленно шагая вперёд, они обменивались грубыми шутками, и злорадно посмеивались. И даже когда они увидели, что Мельхеор с Тинуром и Гилгаэром подкатывают бочку к речному потоку, шумящему у дороги, ни один из них не мог сообразить, что те собираются делать дальше.
– Братва, глядите, этот маг всерьёз решил, что сможет спрятаться от нас в бочке, – выкрикнул один из орков.
– А может он хочет, чтобы мы в этой бочке его похоронили? – грубо расхохотался другой. – Нет, старина, через пару часов от тебя даже костей не останется, ибо наш Тулгай очень любит грызть кости.
Под мрачными сводами пещеры вновь раздался злорадный хохот, но ни Мельхеор, ни эльфы не слушали, о чём говорят орки. Подкатив бочку к краю дороги, они столкнули её с обочины и поставили у самой кромки бушующего потока.
– Быстро сюда их! – кивнул Мельхеор эльфам на трясущихся от страха малышей. 
Тинур подбежал к остолбеневшему Нобби, схватил его и бросил в руки поджидавшего внизу Гилгаэра. Эльф ловко поймал хоббита на лету и передал его Мельхеору, который тут же усадил малыша в бочку. Затем последовала очередь Лимпи и Пако. Когда насмерть перепуганная троица оказалась в полусгнившей посудине, эльфы тут же столкнули её в бушующий поток.
Лишь только когда бочка отчалила от берега и, набирая ход, стала покачиваться на бурунах стремительного потока, Пако начал приходить в себя. Он растерянно взглянул на улыбающегося ему вслед Мельхеора и ужаснулся: вокруг были сотни орков и гоблинов, и теперь друзья оставались совершенно беззащитными перед беснующейся толпой озверевших врагов…
Осознав, что часть добычи уходит у них из-под самого носа, орки бросились вперёд, но было уже слишком поздно. Поток стремительно уносил бочку к провалу, где поток нырял в черноту беспросветного мрака. А Пако всё смотрел и смотрел на улыбавшегося ему вслед Мельхеора.   
– Обязательно доставь её в Нимлонд, а уж судьба сама подскажет путь! – крикнул маг вдогонку. В последний миг перед тем, как бочка нырнула во тьму, Пако ещё успел увидеть, как вокруг друзей сомкнулось беснующееся кольцо врагов, затем Мельхеор воздел над головой свой посох, после чего своды пещеры осветила ослепительная вспышка. Раздался громоподобный разряд, и орки с гоблинами разом повалились на землю. Не в силах оторвать взгляда от происходящего у него на глазах, Пако успел увидеть, что в том месте, где только что находились его друзья, уже никого не было, Мельхеор с эльфами будто растворились в воздухе. Ещё миг, и все факелы в подземелье задуло порывом ветра, отчего всё вокруг погрузилось в беспросветный мрак. Вслед за этим бочку втянуло в узкий жёлоб, и начало неистово швырять из стороны в сторону.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 26/03/2022, 07:17:34
Стражи Эсгалдора

Глава 16

Шкатулка с сюрпризом

1 часть

Река бесновалась и с остервенением билась о борта бочки, ввергая трёх её перепуганных пассажиров в состояние неописуемого ужаса. В кромешной темноте каждый мог думать лишь о том, что уже в следующее мгновение утлая посудина расколется пополам, однако этого всё не происходило. Бочку то и дело бросало на камни и колотило о стены узкого русла подземной реки, и вскоре друзья почувствовали, что под ногами появилась вода.
– Ну вот и всё, – промелькнула в голове Пако ужасная мысль.
Вода понемногу подбиралась всё выше и выше, и друзья уже начали прощаться с жизнью, когда совершенно неожиданно их залило ярким дневным светом. Солнце нещадно слепило глаза, отчего поначалу всем пришлось зажмуриться. Оказавшись под голубым небом, беглецы уже были по пояс в воде, успев порядком продрогнуть от холода. Теперь же их пригрело тёплыми солнечными лучами, и от счастья они разом закричали: – Ура!!!
На радостях друзья начали обниматься, однако вода в бочке всё продолжала прибывать, и им пришлось вспомнить о том, что они всё ещё в объятиях бурной реки, а не где-нибудь на цветущей лужайке. Плавать ни один из беглецов не умел, а вёсел у них не было. Впрочем, если бы даже вёсла и были, то управлять глубоко осевшей в воде бочкой было бы просто невозможно. 
– Надо начинать вычерпывать воду, – предложил Лимпи, который был уже почти по горло в воде, ведь ростом лепрекон был даже ниже хоббитов.
– Но чем?! – воскликнул Нобби в отчаянии.
– Пожалуй, у меня есть кое-что, что может нам помочь, – сказал Лимпи и начал снимать свои деревянные башмаки.
Башмаки лепрекона оказались совсем небольшими, но всё же это было лучше, чем ничего. Один башмак достался Нобби, а другой Лимпи оставил себе. Подручный инструмент сразу же был пущен в дело, и прибывание воды заметно поубавилось, однако полностью всё равно не прекратилось.
– Эх, жаль, что мы, хоббиты, не носим обуви, – впервые в жизни искренне пожалел Пако, энергично вычерпывая воду руками. – Ещё пара башмаков нам бы сейчас совсем не помешала.
Между тем берега реки постепенно раздались в стороны, и течение стало заметно спокойнее. Теперь со всех сторон от путешественников расстилался прекрасный Эсгалдорский лес, однако им было не до окружающих красот. К счастью, вскоре друзьям повезло – их бочка налетела на отмель и надёжно осела на ней. Однако радовались бедолаги недолго. Когда, осмотревшись, они поняли, что находятся на самой середине реки, то снова понурили головы, ведь о том, чтобы самостоятельно добраться до берега в стремительном потоке не могло быть и речи. Однако хорошо было уже хотя бы то, что теперь можно было прекратить черпать воду и немного отдохнуть.
– Ну что теперь? – жалобно спросил Нобби.
– Теперь можешь вернуть башмак Лимпи, – подсказал Пако и впервые за время продолжительного плавания вздохнул с некоторым облегчением.   
Когда опасность утонуть на время осталась позади, наездники бочки внезапно осознали, что промёрзли до самых костей. Вода, которую окончательно вычерпать не удавалось, была настолько холодна, что даже тёплые лучи полуденного солнца не помогали согреться.   
– Надо выбираться из воды, – заметил Лимпи, – а иначе мы очень скоро окончательно замёрзнем.
С этим замечанием было трудно не согласиться, поэтому чтобы обсохнуть и согреться решили взобраться на борта бочки. Однако задача оказалась не такой уж и простой, поэтому друзья по нескольку раз падали обратно в бочку, погружаясь с головой в холодную воду. Один раз Нобби даже вывалился наружу, но к счастью Пако тут же ухватил друга за шиворот, после чего вместе с Лимпи они с неимоверным трудом втащили его назад. Наконец, после бесчисленных попыток, всем удалось таки выбраться из воды и разместиться на бортах бочки. Теперь, продрогшие и голодные, друзья были скорее похожи на греющихся на ветке, промокших до последнего пёрышка, нахохлившихся воробьёв. Они крепко держались за руки, чтобы в случае, если кто-то из них снова свалится в воду, не дать течению унести бедолагу.
– Долго мы так не продержимся, – словно очнувшись, сказал Пако. – А, кроме того, те уродцы из-под горы запросто могут нас найти.
– Что же нам тогда делать? – снова захныкал Нобби. – В этом положении самое большее, что мы можем, так это лишь вновь предаться воле течения. 
– Не ной, что-нибудь придумаем, – не слишком веря сам в то, что сказал, ответил Пако. В этот же миг, словно в подтверждение его слов о том, что не всё ещё потеряно, над лесом прокатился уже знакомый друзьям раскатистый крик Лесной Хозяйки.
– Это Эралдвен! – обрадованно воскликнул Лимпи.
На какое-то мгновение друзья повеселели, а затем снова поникли духом.
– Её надо позвать, но как мы это сделаем? – первым засомневался Нобби в счастливом избавлении. – Никто из нас так громко, как она, кричать не умеет, а, кроме того, кто-то из орков может услышать нас скорее, чем Лесная Хозяйка. Они то уж наверняка станут нас разыскивать, если уже не ищут. Тэльвег уж точно никогда не простит нам того, что мы обвели его вокруг пальца, он ведь всё равно скоро очнётся.
При этих словах бедолаг вновь охватило отчаянье.
– Ладно, – неожиданно сказал Пако, – есть у меня одна задумка.
– Ты это о чём? – с надеждой ухватился Нобби за слова товарища.
– Я помню слова заклинания Лесной Хозяйки, когда она исцеляла Гилгаэра, – неуверенно сказал Пако.
– Ну и что из того? – засомневался Нобби в том, что это сможет хоть чем-то помочь в создавшемся бедственном положении.
– Кто знает, может заклинание Эралдвен и нам поможет? – предположил Пако.
Нобби смерил друга недоверчивым взглядом.
– Что если на него отзываются не только трава и цветы на Алтаре Слёз, – продолжал Пако свою мысль, – а и весь лес вокруг? Что если это действительно так? Тогда услышав наш зов о помощи, деревья смогут известить Лесную Хозяйку! Вот, например, ива на правом берегу не так уж и далеко. Если она способна услышать нас, то, несомненно, передаст этот зов о помощи и другим деревьям поблизости.
Нобби лишь разочарованно махнул рукой и демонстративно отвернулся в сторону. Конечно же, в возможность подобной нелепицы он поверить никак не мог.
К счастью Пако не стал обращать внимания на пессимизм своего лучшего друга и решил попробовать свою задумку. К слову сказать, каким-то чудесным образом слова странного заклинания Лесной Хозяйки твёрдо запечатлелись в его памяти. Вполне возможно, что в этом ему помогла врождённая склонность писать стихи и выдумывать невероятные истории, а может, то была непостижимая магия Эсгалдорского леса.
Для большей сосредоточенности Пако зажмурил глаза и начал читать таинственное заклинание:     

Колокольцы-трава, ветви да листва
Колдовское зелье, сладкое похмелье.
Вы взойдите гурьбой, напоите росой,
Помогите в беде, исцелите в нужде.

После первого куплета Пако неожиданно почувствовал, что на него налетел едва ощутимый ветерок, сделал вокруг несколько кругов, слегка взъерошив его кучерявые волосы, и метнулся к иве, склонившей над рекой свои гибкие ветви. Это вселило в нашего находчивого хоббита надежду, и он с удвоенным старанием продолжил: 

Там где рана была, затяни трава,
Там где тела жар, потуши пожар.
Подорожник мой, изойди росой,
Напои в нужде, излечи везде.

Ты взойди мурава, чтоб светла голова,
Окропи росой, свою песню спой.
Отплачу тебе я любовью своей
Чтоб была всегда ты судьбой моей.

Пако закончил заклинание и открыл глаза, в которых теперь отчётливо заискрился огонёк надежды. Хоббит повернул голову в сторону ивы и заметил, как та беспокойно зашелестела листвой. В следующее мгновение шелест перекинулся на соседние деревья, а сама ива затихла. Пако был просто уверен, что всё это ему не померещилось, так как происшедшее не укрылось даже от внимания его друзей, и теперь все с интересом ждали, что же последует дальше.
Проходило время, но больше ничего необычного не происходило. Нобби и Лимпи вновь повесили носы, перестав на что-либо надеяться, но внутренний голос Пако продолжал подсказывать ему, что это ещё далеко не всё. И, забегая наперёд, отметим, что этот голос оказался прав. Вскоре над лесом вновь пронёсся протяжный крик Эралдвен и на этот раз значительно ближе, чем в первом случае.
– Слышали?! – обрадовано спросил Пако.
– И что с того? – насупился Нобби, всё ещё не веря в успех заклинания.
– Как что? Она нас услышала! – воодушевлённо добавил Пако.
– Почему-то я так не думаю, – всё ещё сомневался Нобби.
– А я в это верю, – неожиданно вмешался Лимпи.
– Это почему же? – удивился Нобби.
– А потому, что даже мы, лепреконы, умеем говорить с камнями. Именно поэтому у нас никогда не возникает трудностей в поисках самоцветов и драгоценных самородков. Некоторые из гномов тоже могут слышать шёпот камней, но они не умеют с ними разговаривать. А мы умеем, – гордо заявил Лимпи.
– Только я почему-то не понимаю, какое отношение твои камни имеют к нашему случаю? – иронично фыркнул Нобби. – Пако ведь обращался к лесу, к деревьям…
– А я так думаю, – спокойно пояснил Лимпи. – Ежели кто-то может говорить даже с камнями, то почему нельзя разговаривать с деревьями?
Нобби ничего не сказал, однако всерьёз задумался. Даже он не мог поспорить с тем, что в подобном мнении что-то есть. Однако размышлять Нобби пришлось недолго, так как вскоре неподалёку послышался треск валежника под ногами чьих-то могучих шагов.
– Это она! – обрадовано воскликнул Пако.
– Ур-ра! – закричал  Лимпи.
В это мгновение рассеялись даже все сомнения недоверчивого Нобби, который тоже просиял от радости. 
Наконец ветви склонившихся над водой деревьев раздвинулись в стороны, и перед торжествующими друзьями появилась сама Эралдвен. Она без колебаний шагнула в речной поток, который пришелся ей едва ли до колен, и в два огромных шага оказалась у севшей на отмель бочки.
– Ах вы, бедолаги горемычные, – запричитала она. – Это как же вас сюда занесло?
Лесная Хозяйка протянула к друзьям свои сильные руки и в один захват подняла всех троих над водой. Осторожно, чтобы никто не упал в воду, она рассадила малышей на своих плечах и вернулась к берегу. Там она по очереди опустила всех на землю и принялась внимательно осматривать отважных путешественников.
– А где же почтенный Палландо и Дети Леса? – недоумённо спросила она. – Разве все они не были вместе с вами?
Друзья виновато понурили головы, ибо каждый чувствовал свою вину, за то, что не смог уберечь своих соратников, и никому из них не хотелось рассказывать печальную новость.
– Неужели с ними приключилось что-то неладное? – всерьёз забеспокоилась Лесная Хозяйка.
– Их схватили гоблины, – едва не плача ответил Лимпи ибо не видел, что произошло в последние мгновения перед тем, как бочка нырнула в расщелину.
В глазах Эралдвен застыло удивление.
– Какие ещё гоблины? – растерянно спросила она. – На этой земле гоблинов не видали уже многие тысячи лет.
– В таком случае эти времена остались позади, – хмуро добавил Пако. – Теперь их там, под Эмон-Ку-Белег, многие тысячи. Кроме того, там есть ещё и те, кого Мельхеор назвал орками.
– Орки?! – испуганно воскликнула Эралдвен. – Это очень плохо! Но как же они все оказались под горой, и что там делают? И ещё одно, скажи мне, Пакмелоний Прыгинс, кто такой этот твой Мельхеор?
Последний вопрос Лесной Хозяйки немало удивил Пако. Он совсем забыл, что здесь, в Эсгалдоре, мага называют иначе, чем по ту сторону гор.
– Под таким именем знают Палландо те, кто живут за пределами Окружных Гор, – пояснил хоббит.
– Ничего не понимаю, – озадаченно развела руками Лесная Хозяйка, – зачем ему понадобилось другое имя? Странные они, эти маги. Ну да ладно, так что там насчёт орков?
– С орками дело совсем плохо, – ещё больше помрачнел Пако. – Под той горой их не одна сотня, – указал он в сторону заснеженной вершины Эмон-Ку-Белег. – Мельхе… Палландо – быстро поправился Пако – сказал, что они собираются обрушить гору и прорваться в Эсгалдор. А ведёт их сам Атармарт.
¬– Атармарт?! Проклятый Древний Предатель! – неожиданно взревела Лесная Хозяйка. – Я уж надеялась, что никогда больше не услышу его чёрного имени. Стало быть, он вновь взялся за свои тёмные дела?! Никак неймётся ему!
При этих словах Эралдвен даже затопала от злости, чем сильно напугала маленьких путешественников.
– Да, совсем забыла спросить, а откуда вам, малыши, всё это известно? – внезапно поинтересовалась Эралдвен, успокоившись так же быстро, как до этого впала в гнев.
– Всё это мы видели своими собственными глазами, а некоторые из нас даже успели пострадать, – заявил Пако, поглаживая синяк под глазом, который достался ему от Хризбага.
Лимпи тоже вспомнил о многочисленных, болезненных ушибах и тут же инстинктивно ощупал свои рёбра.
– Но я никак не могу понять, как же все эти орки и гоблины оказались под Эмон-Ку-Белег? – задумалась Эралдвен.
– Их привели сюда лепреконы под предводительством Свирли, – выпалил Нобби, воспользовавшись случаем, чтобы вставить своё словечко.
Услышав это, Лесная Хозяйка как-то странно покосилась на Лимпи, отчего лепрекон даже спрятался за спину Пако.
– Нет-нет, Лимпи тут совсем не при чём, – поспешил успокоить онтицу Пако. – Напротив, это благодаря ему мы раскрыли весь этот ужасный заговор.
– И что же теперь всем нам делать? – растерянно спросила Лесная Хозяйка.
– Как что? – удивился Пако. – Теперь, пока ещё не поздно, мы должны предупредить Владыку Тинвэроса. Уж он-то наверняка сможет прогнать их всех в дыру, через которую они сюда проникли.
– Пожалуй ты прав, Пакмелоний Прыгинс, – охотно согласилась Лесная Хозяйка, – а поэтому нам стоит поторопиться в Белый Город.
– Поторопиться-то нам надо, да только есть у нас тут ещё одно дельце, – вспомнил Пако про спрятанную в лесу шкатулку с драгоценным грузом.
– Какое ещё дельце? – удивилась онтица.
– Нам нужно ещё кое-что отыскать в лесу, – пояснил Пако.
– Ну коли надо, то ищите, а я покуда подожду вас здесь, – тяжело вздохнула Эралдвен и задумчиво повернулась к белеющей снегами вершине Эмон-Ку-Белег.
– Мы что, снова пойдём к самому входу в те ужасные копальни? – испугался Нобби.
– Да, пойдём, – решительно ответил Пако. Последние слова Мельхеора чётко запечатлелись в его памяти, но даже и без этой просьбы он не мог поступить иначе.
– Вот те на, – испуганно выдохнул Нобби. – Только что едва ноги унесли, и снова в самое логово!
– Ты что забыл, что мы спрятали в корнях дерева? – напомнил Пако.
– Помнить-то я помню, да только где мы теперь будем эту шкатулку искать? – расстроился Нобби. – Дело то было ночью!
– Ты как хочешь, можешь оставаться тут, а я вернусь и обязательно отыщу её, – решительно заявил Пако. – Я должен доставить её в Нимлонд и сделаю это, чего бы мне это ни стоило!
Пако обошёл Нобби и решительно шагнул в сторону виднеющейся над кронами деревьев горной цепи.
– Постой, и я с тобой, – неожиданно закричал Нобби вдогонку. – Вдвоём у нас будет больше шансов, да и кто там за тобой присмотрит, если поблизости вновь появятся орки? 
– Спасибо, дружище, – обрадовался Пако. – Тогда прибавим шагу.
– Вы что, оставите меня одного? – теперь уже скромно спросил Лимпи, опасливо косясь в сторону Эралдвен. – Тогда уж и я с вами.
– Хорошо, – сходу согласился Пако. – Только постарайся не отставать. Идти будем быстро и без привалов. Справишься?
В знак того, что он на всё согласен, Лимпи энергично закивал головой. Было похоже, что лепрекону не очень то нравилось общество Лесной Хозяйки.   
Время едва ли перевалило за полдень, и белоснежная вершина Эмон-Ку-Белег поблёскивала в лучах полуденного солнца алмазной пылью сдуваемых с её вершины снегов. Гора была столь высока, что даже гиганты-дубы были не в силах скрыть её от взоров путников. Шли молча. Все вспоминали о попавших в беду друзьях. Пако не покидала картина последних мгновений перед расставанием с Мельхеором и улыбающееся лицо мага преследовало его всю дорогу:
– Вот беда, – сокрушённо вздохнул он. – Тебя-то мы, Лимпи, вызволили, а кто теперь поможет Мельхеору, Гилгаэру и Тинуру?
Лепрекон молчал, и казалось, что именно ему сейчас было тяжелее всего осознавать случившееся.
– Если бы Мельхеор был сейчас с нами, мы могли бы ещё раз попытать счастья, а без него нам не стоит даже и пробовать, – продолжал размышлять Пако вслух. – Если нас всех переловят, тогда уже точно некому будет предупредить наших друзей в Нимлонде.
Идти путникам пришлось довольно долго, и лишь когда дело начало клониться к вечеру, они таки добрались до мест, которые показались хоббитам знакомыми.
– Будьте начеку. Уже совсем близко, – шепнул Пако и пригнулся. – Здесь повсюду патрули орков. А ещё внимательно глядите под ноги, тут могут быть их ловушки.
– Хорошо хоть гоблинов нет, – отозвался Нобби.
– Да, это очень даже неплохо, – согласился Пако, – но если сюда явится Атармарт, то тут появятся и все остальные его прихвостни. Помнишь, как он вызвал чёрную тучу во время нашей ночной вылазки? Похоже, что солнце им теперь не помеха.
– Никак не могу забыть ту ужасную ночь, – согласился Нобби, – надеюсь, ничего подобного больше не повторится. Но что это? Слышите?
– На землю! – испуганно шепнул Пако и повалился в густую траву.
Нобби и Лимпи тут же последовали примеру своего товарища и затаились словно мыши. Спустя мгновение на поляне послышался шум и треск сухого валежника под чьими-то неуклюжими шагами.
– Пошевеливайтесь, уроды! – раздался грубый окрик. – Если к вечеру не вернём хозяину беглецов, или хотя бы их трупы, тогда он сделает трупами всех нас!
– Но почему всю грязную работу должны делать мы, а не эти ленивые гоблины? – послышалось в ответ недовольное ворчание.
– Закрой свой рот, Ургай. Но чтобы ты, наконец, понял, для тебя я в последний раз объясню. Мы делаем эту работу потому, что более совершенны, чем эти твари и не боимся дневного света. Нам не нужно чёрное облако господина, чтобы выполнить его поручение.
– Как по мне, так если мы выше их, то и решали бы сами, кто какую работу должен делать.
– Я тебе ещё раз повторяю, или закроешь свой рот сам, или тебе закрою его я, но тогда тебе это вряд ли понравится.
Ругань всё продолжалась, а друзья вжались в землю, боясь даже вдохнуть воздуха, настолько близко от них находился враг. Орки были так огромны, что под их ногами сотрясалась земля, когда они прошагали мимо подобно стаду мумакилов. Судя по топоту, их было никак не менее десятка, а приподнять голову, чтобы их пересчитать, никто из путников не решился. Лишь только когда топот вражеского отряда вновь затих вдали, друзья смогли позволить себе вдохнуть полной грудью.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 26/03/2022, 07:18:37
Стражи Эсгалдора

Глава 16

Шкатулка с сюрпризом

2 часть

– Фух, – облегчённо выдохнул Нобби. – Надо же, едва не попались! 
– Ладно, пронесло и на том спасибо, – сказал Пако, – а теперь поднимаемся и вперёд.
– Ты что, совсем рехнулся?! – испугался Нобби. – Разве не ясно, что они ищут нас?
– Я всё хорошо понял, дружище, но всё равно продолжу свой путь и за собой никого не тяну, – отрезал Пако. – Но если вы оба не пойдёте со мной, то пока не возвращайтесь назад, а не то они точно вас поймают. Тут-то они уже были, а там, у реки, станут рыскать всерьёз.
При этих словах Нобби и Лимпи испуганно переглянулись.
– Тогда мы лучше пойдём с тобой, – сказал Нобби за обоих, и Лимпи был с ним согласен.
– Тогда пошли, – вздохнул с облегчением Пако.
Храбрецы вновь поднялись из травы и короткими перебежками, от дерева к дереву, двинулись вперёд. До лесной опушки добрались без происшествий, и вскоре отыскали место своего недавнего схрона, где прятались перед тем, как попасться в руки орков.
– Ну, что теперь? – тяжело дыша, спросил Нобби.
– Отойдём вглубь леса и станем искать дерево, под которым спрятали шкатулку, – ответил Пако. – Я думаю это место совсем недалеко. Но сначала давайте поглядим, что там творится, – кивнул Пако в сторону расщелины, где гоблины продолжали свою монотонную работу, сваливая под откос выработанную породу. В этот раз караульных у входа в пещеру уже не было, что немало удивило хоббитов.
– Похоже, что это из-за нас они даже караульных на входе сняли, – высказал своё предположение Пако. – Ну что ж, в этом для нас есть и хорошая новость.
– Это какая же? – усомнился Нобби.
– Они явно ищут там, где нас нет, – пояснил Пако, – потому что думают, что мы бежим в сторону Нимлонда, в то время как, на самом деле, находимся прямо у них под носом, чего они явно не ожидали.
– А и впрямь верно подмечено, – обрадовался Нобби.
– Так что теперь нам никто не помешает отыскать то, зачем мы сюда вернулись, – заключил Пако.
Чтобы хоть немного передохнуть, друзья затаились в небольшой ложбинке, поросшей мхом и оплетённой древесными корнями, после чего углубились в лес в поисках заветного дерева. Хоббиты кружили вокруг неохватных древесных стволов, пристально оглядывая каждую кочку, каждый торчащий над землёй корешок, однако следов тайника отыскать никак не удавалось. Лимпи и вовсе не представлял, что именно ищут хоббиты, а потому лишь бродил следом, и поглядывал по сторонам, следя за тем, чтобы ненароком не нарваться на вражеский патруль. 
– Это дерево похоже на то, под которым мы прятались, – указал Нобби на ствол древнего вяза. – Вот и корни из земли торчат, совсем как тогда.
– Ладно, давай поищем ещё здесь, – согласился Пако. – А ты, Лимпи, гляди в оба! Не найдя нас у реки, орки могут и вернуться.
Хоббиты вновь принялись обыскивать каждый подозрительный бугорок, каждую ложбинку среди корней древнего гиганта, но, сколько они не ползали на четвереньках, отыскать шкатулку так и не удалось.
– Может быть ещё под тем деревом поищем? – предложил Пако. – Гляди, там даже трава примята, – обрадовался он, – и корни точь-в-точь такие же, как и тут.
Друзья перебрались под соседнее дерево и вновь принялись ощупывать землю. И снова их поиски не привели к успеху.
– Говорил я тебе, не прикрывай мхом, легче будет отыскать, – ворчал Нобби, – а ты – надо спрятать понадёжней, чтобы никто не догадался. Вот и спрятали. Теперь сами вовек не сыщем. А трава здесь много где примята. Мы же тут целый день от дерева к дереву перебегали.
Пако промолчал. Он всерьёз опасался, что Ромэнсильмэ утеряна для него безвозвратно и теперь корил себя за то, что подвёл не только Мельхеора, но и многих своих друзей из Нимлонда. Перед внутренним взором хоббита то и дело вставал образ мага, с немым укором заглядывающего ему в глаза. Потом его мысли перенеслись к Тэльтинвэ, за которую он переживал более всего.
Так и получилось, что первым сдался именно Пако. Груз непомерной ответственности нещадно терзал его волю, и в отчаянии он обессиленно осел на землю, в ужасе закрыв лицо руками. Увидев, как расстроился товарищ, Нобби подсел к нему и, попытался его успокоить:
– Да не переживай ты так, – приговаривал он, положа руку на плечо друга, – вот увидишь, скоро мы отыщем твою шкатулку, и ещё долго будем смеяться, что бродили вокруг да около…
Увещевания совсем не помогали, и Нобби вновь приступил к поискам. В стремлении порадовать друга такой желанной находкой, он без устали перебегал от одного дерева к другому, а заветный тайник оставался ненайденным. В конце концов, так и не добившись успеха, Нобби вновь вернулся к Пако и молча присел рядом. Глядя на то, как расстроились хоббиты, приуныл и Лимпи. Так они и сидели втроём под сенью старого вяза и думали свои невесёлые думы. А причин горевать хватало у каждого. Лес вокруг притих и настал тот промежуток времени, когда вечер начинал передавать свои права надвигающейся ночи. Начинало смеркаться…
– Что это? – внезапно очнулся Нобби от невесёлых раздумий.
– Где? – отрешённо спросил Пако.
– Ты что, не слышишь?
– О чём это ты?
– Тс-с-с… как будто кто-то плачет, – настаивал Нобби. – Вот… опять.
– Успокойся, приятель, кто здесь может плакать? – усомнился Пако.
– Я тоже слышу, – поддержал Лимпи хоббита.
Теперь уже и Пако не мог игнорировать своих товарищей и напряг слух. И действительно! Внезапно ему показалось, будто кто-то тяжко вздыхает и всхлипывает.
– Это где-то там, – указал Нобби рукой.
Озадаченные внезапной переменой, друзья поднялись и побежали в направлении, откуда, как им показалось, доносился едва слышный плач. Однако едва они сделали несколько десятков шагов, как вновь всё стихло. Вокруг сгущались сумерки, и что-либо рассмотреть под ногами становилось всё сложней и сложней. 
– Показалось, – разочарованно вздохнул Нобби.
Друзья немного потоптались на месте, прислушиваясь, и вертя головами по сторонам, но плач больше не повторялся.
– Ладно, будем возвращаться, – тяжело вздохнул Пако. – Уже почти стемнело. Если мы не отыскали тайника при свете дня, то уж ночью даже не стоит и пытаться.
Понурив головы, друзья поплелись в направлении реки, где они расстались с Лесной Хозяйкой. Однако не успели они сделать и десяти шагов, как плач возобновился.
– Ну уж нет, – оживился Нобби, – теперь то уж точно мне это не кажется!
Друзья вновь повернули назад, однако в тот же миг опять всё стихло.
– Что за ерунда такая?! – растерянно пробормотал Пако. – Никак нас кто-то разыграть вздумал? Ну-ка давайте всё тут обыщем.
Хоббиты упали на четвереньки и начали ползать кругами, не отдаляясь от места, где в последний раз слышали плач. Теперь к ним присоединился и Лимпи. Становилось совсем темно и искателям приходилось больше рассчитывать на чуткость своих пальцев. Под руки то и дело попадались корневища и коряги, что наталкивало на мысль о том, что они всё время ползают вокруг дерева. Тщательно ощупывая норки полевых мышей и нарытые кротами кочки, они упорно продолжали поиски, а Нобби из-за своего усердия ненароком влез в муравейник. Напоследок, воспользовавшись чудесным кристаллом Пако, заглянули и в обнаруженное дупло, однако и там никого так и не нашли.
– Ну чудеса! Не плакало же это само дерево?! – растерянно пробормотал Пако.
– Я тут что-то нашёл! – вдруг возбуждённо выдохнул Лимпи.
– Что там у тебя? – в один голос выпалили хоббиты, подползая на четвереньках к копающемуся под корневищем лепрекону.
– Вроде сумка какая-то, а в ней коробка, – озадаченно пробормотал Лимпи, вынимая из обнаруженной торбы заветную шкатулку.
– Ура!!! – вырвалось из груди Нобби.
– Ты что орёшь, бестолочь?! – испугался Пако и зажал рот товарища рукой. – Хочешь чтобы нас схватили?!
– Да это же она! – на этот раз уже прошептал Нобби, отведя в сторону руку друга.
– Сам вижу, что она, – недовольно буркнул Пако, которому, на самом деле, тоже хотелось кричать, и даже более того, он даже станцевал бы на радостях, однако, несмотря на всё торжество момента, он вовсе не забыл о необходимой осторожности.
– Дай-ка её сюда, приятель, – попросил Пако лепрекона и Лимпи без колебаний передал находку хоббиту. Отряхнув с сумки остатки земли и дёрна, Пако заботливо осмотрел шкатулку. Внешне всё выглядело нетронутым, и на душе у него сразу отлегло.   
– Ладно, давайте-ка уносить отсюда ноги, а то вдруг нас кто-нибудь услышал?! – испугался теперь уже Нобби, памятуя о своём неосмотрительном возгласе.
– Погоди маленько, я только проверю, всё ли на месте, – шепнул Пако и нащупал медную защёлку. Немного повозившись с замком, он аккуратно приоткрыл крышку и ахнул… то, что он там увидел, было настолько невероятно, что от испуга он выронил шкатулку и отскочил в сторону. Подобным же образом поступили и его товарищи.
Шкатулка с глухим стуком ударилась о землю, а из неё выпорхнуло удивительное крохотное создание.
Несколько мгновений никто не мог вымолвить ни единого слова.
– Трольи потроха!!! – наконец ахнул Нобби.
Перед поражёнными взорами друзей в воздухе парило существо, похожее на одно из тех, что они видели на Алтаре Слёз во время своей памятной ночной вылазки. Тельце создания светилось в сумерках надвигающейся ночи слабым серебристым светом, а за его спиной, словно у стрекозы, трепетала пара прозрачных крылышек.
– Похоже на цветочную фею! – испуганно выдохнул Нобби, а существо подлетело к раскрывшейся шкатулке, забралось внутрь и закрыло за собой крышку.
– Вы это видели?! – ошарашено спросил Пако, на что Нобби и Лимпи утвердительно закивали.
– Оно забралось в мою шкатулку! – возмутился Пако, опасливо подполз к найденной реликвии и вытряхнул из неё дивное создание.
Трепеща крылышками, существо плавно опустилось на корень, поросший мягким бархатным мхом, и вновь жалостливо захныкало. Теперь его плач был слышен гораздо громче и, казалось, что его сможет услышать каждый, кто окажется от этого места в пределах полёта выпущенной из лука стрелы. А друзья всё ещё не могли прийти в себя, растерянно пожирая взглядами крохотное создание.
– Думаю, нам стоит его как-нибудь успокоить, – наконец шепнул Пако, ведь существо казалось таким несчастным, что хоббиту стало его жалко.
– Но что мы можем сделать, коли не знаем, чего ему надобно? – растерялся Нобби.
– Так спроси у него, – подсказал Пако, боязливо поглядывая на крылатое существо.
– Почему я? – возмутился Нобби, – Сам спроси, или пусть спросит он, кивнул он на держащегося на почтительном расстоянии лепрекона.
– Лимпи, может и действительно ты попробуешь? – попросил Пако. – Ты в Эсгалдоре свой, и договориться тебе с этим… (запнулся хоббит, не зная как назвать существо) будет значительно легче.
– Но я впервые его вижу! – растерялся Лимпи.
– Мы тем более! – настоял Пако.
– Но это неправда! – неожиданно вмешался Нобби.
– Что именно? – насупился Пако.
– Мы с тобой таких уже видели на Алтаре Слёз, – напомнил Нобби. – И сдаётся мне, что в твоей шкатулке это… оказалось неспроста. Ты же помнишь, о чём шептались между собой девчонки у нас во дворе? Это ведь цветочная фея, а ты столько раз смеялся, когда Белинда пыталась тебе о них рассказать. Нет уж, дружище, раз уж шкатулка твоя, то и с её содержимым разбирайся теперь сам! – решительно заявил Нобби, уперев руки в бока.
В этот миг Пако захотелось схватить свою торбу, бросить в неё шкатулку и просто убежать, однако крохотное существо выглядело таким одиноким, что в сердце хоббита пробудилась жалость. Он тяжело вздохнул, присел рядом и даже открыл рот, чтобы сказать что-то утешительное, но долго не смог ничего выговорить – он совсем не знал, с чего начинать разговор с взаправдашними цветочными феями.
– Ну ладно, не реви, – наконец пробубнил Пако себе под нос, однако это было так тихо сказано, что остальные едва ли могли его расслышать. Тем временем крылатое создание расплакалось ещё громче. Тогда хоббит протянул к цветочной фее руку, намереваясь прикоснуться к ней пальцем, чтобы хоть как-то отвлечь бедняжку от горя, но не успел он дотянуться до неё, как она мгновенно вспорхнула в воздух и отлетела в сторону. Теперь кроха перестала хныкать и сердито уставилась на хоббита.
– Ты кто? – выдавил из себя Пако.
– Гиль, – колко прозвучал в ответ тонкий голосок.
– Ух ты! Оно разговаривает! – обрадовался Нобби.
Пако нервно сглотнул и вновь спросил: – Гиль, что ты делал в моей шкатулке?
– Я не он, а она! – обиделось существо.
– Вот тебе и на! – ахнул Нобби. – Да она же девчонка!
– Извини, Гиль, так что же ты делала в моей шкатулке? – поправился Пако.
– И ты ещё спрашиваешь?! – возмутилась Гиль. – Не ты ли сорвал мой колокольчик?!
– А я таки был прав, – потрясённо пробормотал Нобби. – Это цветочная фея. А раз так, то теперь ты точно от неё не отвяжешься, приятель. Помнишь, что я тебе говорил?
– Ты что, и вправду… цветочная фея? – запинаясь, выдавил из себя Пако.
– Я Гиль! – ещё больше обиделось создание. – А про цветочных фей и слыхом не слыхивала!
– Ну ладно тебе, Гиль так Гиль, – поспешил исправиться Пако, опасаясь, что существо вновь расплачется. – Ты уж прости нас, если что не так, но только теперь лети себе в лес, а нам пора уходить.
– Мне некуда идти, – вновь захныкала Гиль.
– Как это некуда? – искренне удивился Пако. – В этом лесу море других цветов. Уверен, среди них ты найдёшь себе и получше, чем тот колокольчик, который сорвал я.
– Получше?! – возмущённо хныкнула Гиль. – А ты не думал, что у тех цветов могут быть свои хозяйки?!
Пако озадаченно почесал затылок, а Гиль вновь вовсю разрыдалась.
– Ладно, уверен, что ты всё равно найдёшь себе что-нибудь, – не вполне убедительно пробубнил Пако, повернулся к друзьям и добавил: – Нам пора уходить отсюда, ребята.
Убедившись, что в тряпице по-прежнему завёрнута именно Ромэнсильмэ, Пако подобрал шкатулку и положил её в сумку.
– Ну, чего уставились? Уходим! – повторил он.
В этот час на небе одна за другой уже начали загораться звёзды. Определив по ним южное направление, Пако перебросил торбу через плечо и шагнул вперёд. Нобби и Лимпи виновато поплелись следом, и каждый из них никак не мог отделаться от странного чувства вины.
А безутешные всхлипывания Гиль всё не стихали. Цветочная фея и не думала отставать от пытавшейся отделаться от неё троицы.
– Так мы далеко не уйдём, – наконец сказал Лимпи. – Когда Атармарт узнает, что нас не нашли, он отправит на поиски всех своих гоблинов, а они ночью видят даже лучше, чем днём. Тогда-то они быстро найдут нас, потому как плач Гиль слышен далеко. Может, ты пока посадишь её к себе в шкатулку? 
– А потом что? – засомневался Пако в пользе подобного решения.
– Но она ведь всё равно от нас не отвяжется, – начал настаивать Нобби.
– Ни за что! – наотрез отказался Пако и ещё более стремительно зашагал вперёд в надежде, что Гиль всё равно рано или поздно отстанет. Однако его надеждам не суждено было сбыться, так как в следующее мгновение неподалёку послышались тяжёлые шаги Лесной Хозяйки, а в том, что это была именно она, сомнений быть не могло.
Чувствуя вину за сорванный на алтаре цветок, Пако затравленно осмотрелся по сторонам, словно выискивал, куда бы получше спрятаться, но когда его взгляд вновь остановился на рыдающей Гиль, в ужасе остолбенел. В эти мгновения в голове хоббита роем проносились ужасные мысли: – Если Лесная Хозяйка увидит Гиль, то сразу поймёт, кто сорвал её цветок! Да уж, пожалуй, тогда дедов чулан покажется мне настоящей наградой!
Очнулся Пако оттого, что кто-то отчаянно тряс его за плечо:
– Ты что, совсем сдурел, приятель?! – тараторил скороговоркой перепуганный Нобби. – Быстрей прячь её в шкатулку, пока ещё не поздно! Когда Лесная Хозяйка увидит свою фею, то сразу догадается, кто тот вредитель, которого она искала! Тогда она до конца жизни сделает тебя садовником своих клумб! И это в лучшем случае!
Пако встрепенулся и судорожно вытащил шкатулку из сумки. Он тут же открыл её и в один прыжок подскочил к рыдающей Гиль:
– Ну ладно, я же пошутил, – почти взмолился он. – Полезай в свою шкатулку и живи в ней, сколько хочешь.
Увидев происшедшую в хоббите перемену, Гиль перестала хныкать и удивлённо уставилась на своего обидчика.
– И ты не прогонишь меня завтра? – с надеждой спросила она.
– Да нет же! Только поскорее полезай внутрь! – поторапливал Пако, опасаясь, что Эралдвен вот-вот узнает всю правду.
К счастью, Гиль облегчённо вздохнула и юркнула в свой новый домик, а Пако мгновенно захлопнул за ней крышку.
– Фух, – выдохнул хоббит, отирая со лба капли проступившего пота. Едва он успел сунуть шкатулку в сумку, как послышался гулкий голос Лесной Хозяйки:
– Ну что, ребятки? Нашли, что искали?
– Да, почтенная Хозяйка, к счастью, отыскали, – неожиданно громко выпалил Пако.
– Ну тогда нам пора в путь, – продолжила онтица. – Тут всюду шныряют эти мерзкие орки! Я их несколько раз в лесу встречала, да только вот поймать ни одного так и не смогла – эти лиходеи разбежались как мыши. Теперь забирайтесь ко мне на плечи и утраивайтесь поудобнее, мальцы. 
Лесная Хозяйка протянула руки к друзьям и аккуратно рассадила их на своих ветвях. Взглянув напоследок на мерцающую в свете взошедшей луны вершину Эмон-Ку-Белег, она развернулась и зашагала в южном направлении. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 30/03/2022, 15:10:56
Стражи Эсгалдора

Глава 17

Неожиданный попутчик

1 часть

Всю ночь, до самого рассвета, Лесная Хозяйка шагала на юг. И хотя благодаря своей покровительнице друзья могли дать передохнуть своим усталым ногам, однако в подобном путешествии вскоре обнаружились и отрицательные стороны, ведь находясь на немалой высоте, засыпать было небезопасно. К утру хоббиты едва не падали с веток, за которые цеплялись из последних сил, а вот у Лимпи дела были получше. И хотя лепрекон тоже не смыкал глаз всю ночь, однако держался в сравнении с хоббитами настоящим бодрячком. Он то и дело придерживал, то за рукав, то за шиворот, уже готовых свалиться на землю, задремавших хоббитов и только лишь благодаря его бдительности обошлось без досадных падений и совершенно излишних ушибов.
За ночь Эралдвен переправилась вброд через резвую речушку Туилиндо (руслом которой друзья воспользовались при побеге из подгорных лабиринтов) и когда сгустился предрассветный туман, она сжалилась над своими измучившимися пассажирами и, чтобы дать им возможность немного поспать, остановилась на привал. Онтица осторожно сняла с себя дремавших хоббитов и бережно уложила их на мягкий мох, у корней ветвистого дуба. Лимпи спать не стал. Чтобы согреться от долгого неподвижного сидения, он решил развести небольшой костерок (с собой лепрекон всегда носил огниво). И хотя разжигать огонь было небезопасно, однако рядом была Лесная Хозяйка, вместе с которой не страшно было встретиться даже с десятком злобных орков.
Утро выдалось туманным, сырым и прохладным, и развести даже небольшой костерок оказалось совсем непросто. Валежник под ногами сплошь покрылся каплями росы и долго не желал разгораться. Однако завидное упорство Лимпи всё же дало результат, и вскоре объятые робкими язычками пламени отсыревшие ветви таки зашипели в жаре занявшегося огня. Лимпи подтащил спящих мёртвым сном хоббитов поближе к потрескивающему костерку и, убедившись, что теперь они не замёрзнут, прикорнул рядом с ними и сам.

 

Пако открыл глаза и осмотрелся вокруг. Солнце давным-давно разогнало остатки утреннего тумана и теперь щедро согревало землю, упорно пробиваясь лучами сквозь тенистые кроны древесных гигантов. Время близилось к полудню, и костёр давно потух. Лесная Хозяйка куда-то запропастилась, а Нобби и Лимпи всё ещё спали, посапывая и подхрапывая во сне на манер некоего своеобразного оркестра. Протерев глаза и сладко потянувшись, Пако первым делом полез в сумку, чтобы проверить шкатулку, однако открывать её он на этот раз не спешил. Вместо этого хоббит потряс ларец в руках, и, почувствовав тяжесть драгоценного груза, решил этим удовлетвориться, тем более, что изнутри тут же послышался тоненький писк Гиль, запертой вместе с диадемой. Более всего Пако опасался, что в другой раз не сможет так легко уговорить Гиль забраться обратно в шкатулку, а ведь Эралдвен могла появиться в любую минуту. Отмахнувшись от мыслей о назойливой фее, Пако вернулся в думах к трагическим событиям последних дней, и при воспоминании о печальной участи попавших в беду друзей у него вновь защемило сердце:
– Неужели они попали в лапы к этим гадким гоблинам? – в сомнениях терзался он. – Нет, этого не может быть! Я же своими глазами видел, как блеснула молния, и все они в одно мгновение исчезли из виду! Но может быть, это мне просто приснилось? Такого ведь не бывает, чтобы кто-то мог просто так раствориться в воздухе.
Немного поразмыслив, Пако уже начал сомневаться в том, что видел всего какое-то мгновение, и сомнения о судьбе пропавших друзей тут же разгорелись с новой силой. Боль не отпускала и вскоре у него возникло навязчивое желание вернуться и, либо отыскать несчастных, либо самому сгинуть во мраке подгорных туннелей. Однако, когда он уже был готов приступить к осуществлению своего отчаянного плана, в его памяти воскресли последние слова Мельхеора: – Обязательно доставь её в Нимлонд, а уж судьба сама подскажет путь!
Пытаясь унять душевную боль, Пако с силой сжал голову руками. Вероятность того, что это были последние слова Мельхеора, услышанные им, была неимоверно велика. На глаза медленно наворачивались слёзы.
– Но ведь он маг! Этого просто 6не может быть! – внезапно закричал Пако.
– Что это с тобой? – послышался заспанный голос не на шутку перепуганного Нобби.
– Да так, ничего, – всхлипнул Пако носом, не тая сбегавших по щекам слёз.
– Ну ты это брось, приятель, – попытался успокоить друга Нобби. – Мельхеор ведь взаправдашний чародей, а я слыхал, что у этих-то чародеев много жизней.
На это Пако ничего не ответил, а только лишь окончательно расплакался. Не представляя, чем ещё можно успокоить друга, Нобби подсел подле него и лишь молчаливо положил ему на плечо руку. Вскоре к друзьям присоединился и Лимпи, присев по другой бок от Пако. Так они и горевали втроём, под сенью шумящей над головами листвы. Это казалось неслыханным, но даже о завтраке ни один из них за всё утро так и не вспомнил. Много ли прошло времени, или не очень, да только очнулись горемыки от звука шагов возвращающейся Лесной Хозяйки, сопровождаемого заметным подрагиванием почвы. Дружно повернув головы в сторону возвращающейся онтицы, они разом застыли в изумлении, ведь на плече Эралдвен теперь сидел новый гость!
Лесная Хозяйка не спеша приблизилась к своим компаньонам и осторожно опустила на землю перед ними маленького перепуганного лепрекона.
– Тильпи?! – удивлённо воскликнул Лимпи и тут же бросился в объятия к новоприбывшему.
– Это ещё кто такой? – нахмуренно спросил Пако.
– Этого мальца я вырвала из лап мерзких орков, – ответила Эралдвен. – Они уже почти настигли его, когда я оказалась поблизости. Ох и всыпала я этим лиходеям. Не на многое же их хватило – почти сразу все разбежались по лесу.
– Это Тильпи, мой двоюродный брат, – радостно выдохнул Лимпи, всё ещё не выпуская лепрекона из объятий.
– И как же он тут оказался? – недоверчиво спросил Нобби.
– Несколько лет назад мы вместе с ним работали в бригаде Свирли, – сконфуженно пояснил Лимпи – а потом я ушёл от Свирли и примкнул к Мельхеору, а Тильпи остался. А вот почему он оказался здесь, нам лучше будет спросить у него самого. Как и вы, я могу об этом лишь догадываться.
– Ладно, тогда пусть расскажет сам, – согласился Пако.
– Тильпи, это мои новые друзья, – попытался успокоить Лимпи своего перепуганного братца. – Расскажи им, что ты здесь делаешь, и как оказался в лесу один.
Тильпи затравленно осмотрелся, утёр рукавом нос, но ещё долго не мог вымолвить ни единого слова.
– Пускай немного успокоится, – подсказал Лимпи. – Похоже, что в последнее время ему приходилось несладко.
– Я сбежал от них, – наконец едва слышно вымолвил Тильпи.
– Но почему ты не ушёл раньше, когда я звал тебя с собой? – вновь спросил Лимпи. – Ведь тогда, уже почти три года назад, ты мог просто уйти, и никто бы за тобой не гонялся.
Тильпи всхлипнул носом, но промолчал.
– Что-то здесь не так! Я просто нутром это чую, – решительно вмешался Нобби.
– Да погоди ты! Дай ему хоть немного прийти в себя, – возразил Пако.
– Пусть приходит, да только что толку, если он всё равно ничего не может сказать? – не продолжал ворчать Нобби. – Или не хочет – добавил он после некоторой паузы.
– Лимпи, поговори с ним, – подсказал Пако. – Думаю, у вас есть о чём друг с другом поговорить. А мы пока оставим вас, чтобы его не смущать.
Хоббиты, а вместе с ними и Лесная Хозяйка, отошли в сторонку, оставив лепреконов наедине. О чём говорили два брата, никто не слышал, но вскоре Лимпи подошёл к хоббитам и сказал:
– Он говорит, что бежать хотел уже давно, но случай представился лишь вчера, когда надсмотрщиков стало значительно меньше. Должно быть, всех их отправили разыскивать нас. Ещё он говорит, что страшно боится этого чёрного демона – Атармарта, которому помогает Свирли.
– И что нам теперь с ним делать? – спросил Нобби.
– Если не возьмём с собой, то рано или поздно его поймают орки, – задумчиво сказал Пако.
– Взять с собой?! – возмутился Нобби. – Да мы даже ничего о нём толком не знаем! А если всё что он сказал неправда? Что если его подослали, чтобы он навёл на нас этого Атармарта со своими мерзкими орками?
– Это всего лишь твои догадки, Нобби, – спокойно ответил Пако. – Мы не можем оставить его здесь совсем одного. Он же брат Лимпи!
С этими словами Пако заглянул в глаза лепрекона и поймал на себе взгляд, исполненный благодарности. Потом он посмотрел на понурого Тильпи и решительно сказал:
– Всё. Решено. Он пойдёт с нами.
– Как знаешь, но я ему всё равно не верю! – упрямо заявил Нобби.
– Я тоже не могу ему доверять полностью, но и оставить его одного будет неправильно, – пояснил Пако. – Мы уведём его подальше от всех этих орков и гоблинов, а потом пусть идёт, куда хочет. А сейчас я хотел бы ему помочь, если то, что он рассказал – правда.
В этот миг Пако припомнил, как в своё время ему помогли бежать из Нимлонда эльфы, а ведь он бежал тогда из прекрасного эльфийского города, полного света и всевозможных чудес, а не из мрачных подземелий, где надзиратели с плетьми не дают даже присесть, чтобы перевести дух. Былые воспоминания восстали в памяти хоббита с новой силой, и он живо вспомнил, как безмерно он был благодарен своим друзьям из Нимлонда. С тех пор и он давно уже мечтал сделать для кого-нибудь хоть что-то подобное: – Может быть, когда-нибудь и Тильпи так же тепло вспомнит обо мне, – подумалось ему.
– Ладно, друзья, – очнулся от приятных воспоминаний Пако, – нам пора в путь, ведь Атармарт не будет ждать, и каждое потерянное мгновение уменьшает наши шансы на успех. Лимпи, присмотри пока за своим братом, а там дальше будет видно, как нам поступить с ним потом.
В который уже раз за нынешнее утро Пако нащупал в сумке свою шкатулку, затем подошёл к Лесной Хозяйке и сказал:
– Почтенная Хозяйка, дорога впереди предстоит неблизкая, а потому нам пора отправляться в путь. Идти ли нам пешком, или ты вновь понесёшь нас на себе?
– С вашими коротенькими ножками идти будет ещё дольше, – улыбнулась онтица, – а так как времени у нас мало, то полезайте опять ко мне на плечи.
Эралдвен протянула к друзьям свои сильные руки и по очереди аккуратно разместила всех на себе.
– Ну что, ребятки, всем удобно? – спросила она.
– Да, добрая госпожа, – ответил Пако за всех.
– Ну тогда держитесь крепче и будем отправляться в дорогу, – сказала Эралдвен и зашагала в южном направлении.
Мимо путешественников медленно поплыли древние могучие деревья, раскинувшие свои густые кроны высоко над землёй, внизу под ногами Лесной Хозяйки блестели на солнце многочисленные ручейки и родники. Со всех сторон, сидя на ветвях, путников удивлённо разглядывали белки, но Пако не обращал на окружающий его лес никакого внимания. Он забрался повыше и беспокойно поглядывал назад, туда, где над деревьями виднелась окутанная ныне зловещими свинцовыми тучами вершина Эмон-Ку-Белег. Хоббит прекрасно понимал, что всё то, что он мог видеть, было лишь следствием всего того, что было сокрыто от его взора, и именно эта тревожная неопределённость более всего настораживала его встревоженное сердце.
– Никак не пойму, зачем им разрушать гору, если они и так могут пробраться под ней в Эсгалдор? – задумчиво пробормотал Пако. – Тильпи, может быть ты что-нибудь можешь нам об этом рассказать?
– Сударь, я лишь рабочий и моё дело махать киркой, – угрюмо буркнул лепрекон. 
Пако оставил Тильпи в покое, и его мысли вновь возвратились к Мельхеору. В голове проносились воспоминания о первом путешествии в Эсгалдор, затем припомнилась последняя встреча с магом в самый разгар зимы. А сколько удивительных историй поведал ему тогда старый волшебник! И каждое из этих, милых сердцу хоббита воспоминаний, лишь добавляло в нём решительности во что бы то ни стало выполнить последнюю волю своего доброго друга. С беспокойством в сердце Пако вновь нащупал в сумке бесценную шкатулку и с надеждой повернулся на юг… где-то там, за плотной стеной леса, высились башни белокаменного Нимлонда, и именно там должно было закончиться его, полное непредвиденных опасностей, путешествие. Он не мог видеть стройных величавых башен, но точно знал, что они там и это вселяло в его сердце надежду на то, что, в конце концов, всё будет хорошо.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 30/03/2022, 15:12:01
Стражи Эсгалдора

Глава 17

Неожиданный попутчик

2 часть

Эралдвен неспешно отмеряла путь своими гигантскими шагами, и друзей всё время сопровождало монотонное поскрипывание покрывавшей всё её тело коры. Над головами путников висело чистое голубое небо, и грозные события последних дней мнились просто плохим сном, что развеялся с восходом солнца наступившего дня. И всё же друзья оставались неразговорчивыми и мрачными как туча, окутавшая вершину Эмон-Ку-Белег, ведь рядом с ними теперь не было ни Мельхеора ни благородных эльфов.
– Тильпи, а сами то вы хоть догадываетесь, что делаете там, под горой? – внезапно спросил Пако.
Лепрекон ничего не ответил, однако было похоже, что этот вопрос насторожил его.
– Скажи ему, Тильпи, – подбодрил брата Лимпи. – Пако не сделает тебе ничего плохого.
Тильпи перевёл взгляд на Лимпи, затем опасливо покосился на Пако, чмыхнул носом и неуверенно пробормотал:
– Да я-то и знаю всего чуть.
– Ладно, рассказывай, что знаешь, – согласился Пако, – это всё же лучше, чем совсем ничего.
– Я знаю лишь то, – наконец заговорил Тильпи, – что слышал от нашего бригадира.
– Он имеет в виду Свирли, – подсказал Лимпи.
– Так вот, бригадир сказал, что мы должны помочь Атармарту разрушить гору. А вот зачем это надобно Атармарту, я не знаю.
– Но как можно разрушить целую гору, которая простояла многие тысячелетия, а возможно существует и от самого начала мира? – недоумевал Пако.
– Вот это спросите уже у самого Свирли, – пожал Тильпи плечами. – Он говорит, что нам главное пробить туннель в сердцевинной колонне, что является главной опорой подгорного свода. Он считает, что если разрушить главную опору, или сердце горы, то она не устоит и в мгновение ока превратится в груду обломков.
– Но даже чтобы разрушить сердцевинную опору, вам понадобится не одно столетие! – усомнился Пако, вспоминая необъятную колонну, что поддерживала свод подгорного чрева.
– Я тоже так говорил, – согласился Тильпи, – но Свирли сказал, что у Атармарта есть огненный порошок, что в одно мгновение сделает за нас всю остальную работу.
– И откуда же Атармарт взял этот порошок? – заинтересовался Пако.
– Некоторые из наших рассказывали, что не раз видели под горой странных смуглолицых людей из далёких южных земель. Говорят, что они союзники Атармарта и что именно они привозят ему этот порошок. Гоблины на тачках доставляют его к сердцевинной колонне и ссыпают в туннеле, который мы прорубили.
– Да они же хотят прорваться в Эсгалдор! – вскричал Нобби, не удержавшись.
– Успокойся, Нобби, – спокойно сказал Пако, – мы с тобой уже давно это знаем.
– Да как же я могу быть спокоен?! – всерьёз разошёлся Нобби. – Ведь Атармарт со всеми своими прихвостнями собирается осквернить земли, которые всю жизнь были для нас святыней! Мой дед говорил об Эсгалдоре лишь шёпотом, чтобы ненароком не разрушить магии чар, наполнявшей само пространство, когда дело касалось Потаённых Земель, и отец всегда относился ко всему, что исходило оттуда с благоговейным трепетом! Этому же научили и меня! А этот гад, – внезапно ткнул Нобби пальцем на Тильпи, – помогал им прорубать тоннель, чтобы они разрушили всё, во что мы верим! 
Тильпи сжался в комок и отпрянул от Нобби как можно дальше, чтобы тот до него не смог дотянуться.
– Сейчас же успокойся Нобби! – на этот раз рассердился Пако. – Не хватало ещё, чтобы теперь мы перессорились. Сегодня мы должны быть дружны как никогда раньше, а иначе нам никогда не добраться до спасительных стен Нимлонда!
– Мы и так дружны, – никак не мог успокоиться Нобби, – но только при чём здесь он? – снова указал он пальцем на Тильпи.
– Если ты сейчас же не прекратишь, то пойдёшь в Нимлонд пешком! – наконец пригрозил Пако другу.
– Полно вам, мальцы, пререкаться, а то у меня уже от всех вас в ушах звенит, – пожаловалась Лесная Хозяйка.
Только теперь Нобби испугался и притих.
После словесной перепалки долго не разговаривали. Пако поглядывал вперёд, всё надеясь разглядеть над кронами деревьев шпили башен Белого Города, однако путь впереди предстоял ещё неблизкий. Наконец Лимпи настойчиво подёргал его за рукав и указал рукой на северо-восток. На мордашке лепрекона читался явный испуг и тревога, затаившаяся в глубине его глаз, тут же передалась Пако. Обуреваемый плохими предчувствиями, хоббит оглянулся назад и обомлел… над Эмон-Ку-Белег вновь клубилась чёрная туча, но теперь из неё вырывались стрелы молний, непрестанно озаряя вершину ослепительными вспышками.
– Худо дело, – испуганно пробормотал Пако.
Все молча взирали на проявление грозных стихий, не в силах оторвать взглядов от непрекращающегося светопреставления. Но самым странным в эти мгновения казалось то обстоятельство, что до сих пор не последовало ни одного громового раската. От этой зловещей картины всем становилось не по себе. И без того подавленное настроение ещё больше ухудшилось. Становилось по-настоящему жутко. Осознание неотвратимости надвигающейся беды полностью завладело сердцами путников, всё более приближая их к состоянию отчаяния. Однако хоббиты – странный народец, и где бы не находился любой из них, ни один не забудет о потребностях своего урчащего желудка, и мало того, эта потребность в конце концов заслонит собою любые печали и невзгоды. И в том, что так получилось и в этот раз, не было ничего удивительного. Тревога росла, однако вместе с ней росло и чувство голода в желудках обоих хоббитов.
– Надо бы нам поторопиться, – ворчливо пробормотал Нобби. – Я не ел уже два, а может быть даже и три дня. Если в самое ближайшее время мне не удастся чего-нибудь пожевать, то скоро мой живот прилипнет к позвоночнику.
– И надо же было тебе об этом вспомнить, – с досадой отозвался Пако. – Сидел бы, и молчал себе в тряпочку, так нет же… мало тебе, что сам мучаешься, так тебе надобно, чтобы и я покой потерял.   
– Я гляжу, вы, мальцы, совсем уж проголодались, – вмешалась в перепалку Лесная Хозяйка. – Сейчас мы это дело быстро поправим, – добавила она и свернула немного левее. – Тут, совсем недалеко, есть один ручей. Вода в нём так вкусна и сытна, что голод ваш как рукой снимет.
– Что-то сомневаюсь я, что родниковая вода, какой бы вкусной она ни была, заставит меня забыть о голоде, – засомневался Нобби.
– По правде говоря, я тоже, – согласился Пако.
– Ну это вы зря, ребятки, – улыбнулась Лесная Хозяйка. – Вот попробуете моей водицы, тогда и говорить будете.
Не минуло и получаса, как Эралдвен вышла на чудную лесную поляну, окружённую сплошной стеной тенистых дерев. Высокие стройные гиганты сомкнулись вокруг небольшого клочка земли, простерев над ним купол из причудливо сплетённых меж собой ветвей. Лучи солнца пробивались сквозь листву тонкими золотистыми нитями, даря драгоценный свет густым папоротникам, разросшимся у корней древних исполинов. Лишь в самом центре поляны солнце беспрепятственно ласкало привольный луг с мягкой, сочно-зелёной травой. Шагнув в солнечный круг, Эралдвен спугнула с многочисленных цветов сотни разноцветных бабочек, которые в одно мгновение воспарили над головами усталых путников, расцветив небо всеми цветами радуги. Здесь казалось, что все тревоги и ненастья остались где-то далеко, в ином мире, и даже ужасы последних дней поблекли перед великолепием вмиг ожившего многоцветья.
В самом центре солнечной лужайки, из-под поросшего изумрудным, бархатным мхом валуна, бил родник. Вода в нём была прозрачней слезы, а дно сплошь устлано округлыми камешками. Немного в стороне, над ручьём, склонила голову молодая лань, которая ничуть не испугалась появившихся гостей. Вместо этого она подняла голову и без малейших опасений стала рассматривать странных существ, разместившихся на плечах Лесной Хозяйки. Чуть дальше, под сенью склонившихся над ручьём молоденьких ив, виднелась ажурная беседка, обильно увитая плющом. От неё к роднику вела неширокая дорожка, посыпанная мелким гравием.
Лесная Хозяйка опустила своих маленьких пассажиров на землю и сказала:
– Пейте, друзья мои, и благодать леса наполнит вас изнутри. Эта водица вернёт вам силы, а сердца ваши исполнит отвагой и решимостью.
И хотя хоббиты усомнились в словах Лесной Хозяйки, но так как их мучил не только голод, но и жажда, распластались на траве подле лепреконов и, припав пересохшими губами к пленительной влаге, стали жадно пить. Что же до Лимпи и Тильпи, то, как обитатели Эсгалдора, они уже давно знали о необычайных свойствах местных родников и речушек.
Уже после нескольких первых глотков сомнения хоббитов в словах онтицы начали стремительно рассеиваться. Вода и вправду оказалась до того вкусна, что от неё просто невозможно было оторваться. От этой целительной влаги по всему телу чудесным образом растекалось тепло и покой, что, в свою очередь, возвращало решимость и уверенность в своих силах. Пили водохлёбы долго, пока не почувствовали, что больше уже просто некуда, а, напившись, в блаженстве разлеглись на мягкой траве, широко раскинув в стороны руки и ноги.
– Ну что, ребятки, права я была, или нет? – поинтересовалась Эралдвен.
– Прости нас, Хозяйка, за наши сомнения, – извинился Пако, уже не в силах подняться с травы. – Твоя водица просто настоящее чудо! 
– То-то же, хобббиты, – улыбнулась онтица. Она развернулась, подошла к беседке, и взяла со столика посередине одну из пиал, что находились там. Затем она вернулась к ручью и, зачерпнув из него, тоже испила чудесной влаги. – Похоже, что после моей водицы есть вы уже точно не захотите, – сказала она, отерев губы.
– Коли бы у нас хоть что-нибудь из съестного было, то я бы всё равно покушать не отказался, – возразил Нобби, поглаживая себя по округлому брюшку.
– Ну тогда ступай к беседке, и загляни в корзину, что стоит там под столом, – удивилась ненасытности хоббита Лесная Хозяйка.
Услышав последние слова Эралдвен, Нобби подскочил с земли словно пружина и, с расширенными от возбуждения глазами, стрелой метнулся к беседке. Вскоре оттуда донёсся его радостный возглас:
– Чтоб мне пусто было! Да тут целый склад еды, а я своё брюхо доверху водой залил!
Пако приподнялся, равнодушно поглядел на роющегося в корзине Нобби и вновь растянулся на траве. В это мгновение он оказался немало удивлён, ведь впервые в жизни остался к еде совершенно равнодушным. Сейчас он чувствовал внутри прилив сил и, казалось, что лишь одной чудесной водицы ему хватит на целую неделю. Лепреконы же на возглас Нобби и вовсе не обратили никакого внимания – они-то хорошо знали, что еда могла лишь насытить и отяжелить желудок, а вот вернуть бодрость духа и решительность ей было не под силу. 
– Госпожа Лесная Хозяйка, а откуда здесь еда, и что это за беседка такая? – поинтересовался Пако, не поднимаясь с изумрудного травяного ковра.
– Здесь частенько останавливаются эльфы на пути к северным пределам. Целительная сила этого источника хорошо им известна, но почему они поддерживают тут постоянный запас еды, этого я не знаю, – пояснила онтица.
В это мгновение откуда-то неподалёку, из-за ивовой рощицы, послышалось фырканье лошадки. 
– Что это? Неужели это Мэнни?! – с надеждой в голосе воскликнул Лимпи. Лепрекон подпрыгнул с земли и побежал вдоль ручья. Стремительно миновав беседку и пробравшись сквозь густую завесу из гибких ивовых ветвей, к своей неописуемой радости он действительно увидел старушку Мэнни! Лошадка Мельхеора с наслаждением пила из ручья, а, приметив бегущего к ней Лимпи, радостно заржала. Лепрекон подскочил к ней и обрадовано обнял её добрую морду.
– Где же ты бродила, старушка?! – причитал Лимпи. – Как всё-таки здорово, что мы тебя нашли!
Вскоре на звуки радостных возгласов прибежали хоббиты и радовались ничуть не меньше, чем Лимпи (хотя возможно, что на самом деле хоббиты больше радовались всем тем полезным вещам, которые находились у Мэнни в повозке). Наконец, вволю нарадовавшись, друзья отвели Мэнни на поляну к роднику и вновь повалились на траву.
– Хорошо-то здесь как! – восхитился Пако, вдохнув полной грудью. – Даже не верится, что где-то там по-прежнему висит та ужасная мрачная туча. И откуда только взялся на нашу голову этот Атармарт со своими злобными орками?
– Я слышал, что орки явились сюда из далёких земель с юга, – робко сказал обычно неразговорчивый Тильпи.
– Тебе-то откуда это известно? – заинтересовался Пако.
– Как это откуда?! – вновь внезапно завёлся Нобби. – Он же с ними заодно!
– Ты опять за своё?! – выстрелил Пако в друга сердитым взглядом и тот сразу замолчал. – Продолжай, Тильпи, – повернулся Пако к лепрекону.
Тильпи опасливо покосился на насупившегося Нобби и продолжил:
– Так вот, сударь, слыхал я разговоры орков между собой, и, судя по ним, они бежали с юга после какой-то страшной войны. Уж и не знаю, чем насолил им ваш род, да только уж очень они ругались, когда прошёл слух, что на подступах к Эмон-Ку-Белег поймали двух хоббитов.
Услышав, как люто ненавидят их орки, Пако и Нобби удивлённо переглянулись. Они впервые видели этих злобных ужасных созданий и даже не могли себе представить, каким таким образом могли обозлить их в прошлом.
Неожиданно рассказ Тильпи прервало хлопанье крыльев. Пако задрал голову вверх и увидел прямо над собой большого белого филина, которого он никак не мог не узнать, ведь это был Глинвинг собственной персоной! Филин перелетел на ветку пониже и что-то просычал, глядя на Пако. Было похоже, что он подзывает хоббита к себе, а потому Пако тут же поднялся и подошёл ближе.
– Ну вот, дружище, теперь и ты вместе с нами, – невесело сказал Пако. – Только вот Мельхеора Тинура и Гилгаэра по-прежнему нет рядом.
Пако печально опустил голову, и по его щеке скатилась слеза, однако Глинвинг тут же призывно захлопал крыльями, обдав хоббита приятным ветерком.
– Успокойся, малыш, – снова заговорил Пако с птицей, – я, конечно же, рад встрече с тобой, но, видишь ли, с тех пор, как мы в последний раз с тобой виделись, многое изменилось не в лучшую сторону. 
Глинвинг вновь беспокойно захлопал крыльями, будто был не согласен со всем тем, что говорил ему хоббит.
– Ну ладно, ладно, – сказал Пако, – что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал?
Глинвинг тут же оторвал от ветки одну лапу, показывая хоббиту, что к ней что-то привязано.
– Что это у тебя? – удивился Пако. – Ну-ка, давай посмотрим.
Хоббит протянул руки к лапе филина и без труда отвязал небольшой кожаный мешочек. Распустив тесёмку, Пако извлёк свёрнутую трубочкой записку. Рядом тут же оказались Нобби и Лимпи и стали заглядывать через плечо.
– Что это? – удивился Нобби не меньше чем его друг.
– Похоже, какая-то записка, – ответил Пако дрожащим от волнения голосом.
– Но от кого? – не терпелось узнать Нобби.
– Сейчас мы это узнаем, – ответил Пако и трясущимися руками начал разворачивать небольшой клочок бумаги. В его руках оказался небольшой листок, исписанный мелким аккуратным почерком, который он тут же начал читать вслух:

Безмерно рад, мои друзья, что вы по-прежнему в добром здравии. К сожалению, я не могу сейчас присоединиться к вам, так как внезапно наши планы сильно изменились. Уверен, вы поймете меня, так как это решение я принимаю не по своей прихоти. Все дело в том, что нам стало известно, что угроза нависла не только над привольными землями Эсгалдора. Древний Предатель, о котором вы уже немало знаете и наслышаны, алчет большего чем я мог предполагать. Теперь он желает подмять под себя не только свободный Эсгалдор, а Ромэнсильмэ нужна ему для того, чтобы восстановить оплот тьмы и расширить ее владения от промерзших Волчьих холмов до самых Серых гор, и это только начало. Аппетит Атармарта неутолим и добившись малого, он устремится к большему! Теперь нам надо предупредить наших друзей в столице северных земель – Хелегонде, а потому, пока еще не поздно, мы вместе с Гилгаэром и Тинуром отправляемся на запад. Вам же хочу пожелать удачи на пути к Нимлонду и прошу ни в коем случае не задерживаться в дороге. Ваша основная задача остается прежней - доставить Ромэнсильмэ в Белый Город. Теперь лишь на ваших плечах лежит ответственность за судьбу наших друзей из Нимлонда. Верю, что вы не подведете нас. Крепко вас всех обнимаю. Искренне ваш
                                                                            Мельхеор

P. S.
Чуть было не позабыл. Привет вам так же передают Гилгаэр и Тинур.

– Ну дела!!! – возликовал Пако и бросился обниматься с Нобби. В следующее мгновение к ним присоединился и Лимпи. Лишь Тильпи скромно топтался в стороне.
– А ведь я с самого начала не верил, что Мельхеор попался к ним в лапы! – радостно воскликнул Нобби. – Не так он прост, этот волшебник, чтобы так легко сдаться!
– Ну ладно тебе, будет, – попытался Пако успокоить друга. – Я рад этому не меньше твоего, однако мы должны отправляться в путь. Об этом нас просит в записке и сам Мельхеор, и мы не подведём его. Раз уж он избрал другой путь, это его право и лично я уверен, что он всегда знает, что делает. Вероятно, нам ещё не всё известно из того, что знает он, а поэтому мы просто должны довериться его мудрости и предвидению.
– Да уж, это точно, – согласился Нобби. – Не каждый сможет вот так запросто обвести вокруг пальца толпу гоблинов и этих, как их там называют…
– Орков, – подсказал Лимпи.
– Точно! Орков, – повторил Нобби.
– Я с вами согласна, – послышался голос Лесной Хозяйки, – и всё же никак не могу понять, почему мудрейший Палландо упорно продолжает величать себя Мельхеором?   
– Думаю, у нас ещё будет возможность спросить об этом у него самого, – подсказал Пако и добавил: – Стало быть, если других соображений ни у кого нет, то мы немедленно отправляемся в путь. Благо собирать нам нечего, а Мэнни уже успела отдохнуть и напиться из ручья. Так что давайте, друзья, все рассаживайтесь по местам.
Путешественники без промедления забрались в повозку, а Тильпи нерешительно замялся.
– Ты чего? – удивился Пако. – Забирайся, поедешь вместе с нами, ведь орки наверняка станут тебя искать. Лимпи, давай, помоги ему.
Лимпи соскочил через борт, подошёл к брату и, настойчиво взяв его за руку, подвёл к повозке. Затем он подсадил его в кузов и влез следом. Нобби вновь демонстративно отвернулся от Тильпи в сторону, но на это уже не стали обращать внимания, чтобы не тратить времени на новые препирательства. Пако поискал взглядом Глинвинга, но того уже и след простыл.
И вот лошадка вновь тронулась в южном направлении. Опять заскрипели колёса, и поплыли мимо стволы вековечных деревьев. Мэнни оставалась спокойна, будто ничего особенного и не происходило. Скорее всего, орков на пути она ещё не встречала, и даже не подозревала, что Эсгалдор уже не таков, каким она привыкла его видеть.   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/04/2022, 11:28:19
Стражи Эсгалдора

Глава 18

Роковое знамение

1 часть

Повозка всё утро неуклонно катилась вперёд, и, если не оглядываться на вершину Эмон-Ку-Белег, омрачённую зловещей тенью мерцающей молниями тучи, ничто вокруг не напоминало об опасности. Настроение после недавней, радостной вести от Мельхеора у всех, за исключением Тильпи, было приподнятое. Хорошая погода и чудесное избавление друзей вселяло веру в то, что и остальные неприятности с гоблинами и беглыми орками с юга удастся как-то пережить. Недостатка в провианте теперь уже не было и, сытые и весёлые, путешественники с надеждой смотрели в будущее. Пако искренне радовался тому, что он вновь увидит Тэльтинвэ и Владыку Тинвэроса, а думать о плохом совсем не хотелось. Остальные тоже предпочитали не оглядываться на чёрную тучу, грозно клубящуюся над могучей горой. Лимпи правил поводьями, направляя Мэнни вслед за шагающей впереди Лесной Хозяйкой, и тихонько насвистывал весёлый мотив, а Нобби сидел на козлах, рядом с ним и что-то непрестанно жевал. И лишь новый попутчик – Тильпи, выглядел хмурым и напуганным. Время от времени Пако оглядывался на лепрекона, обособленно разместившегося в задней части повозки, и вспоминал былые времена, когда он, набедокурив, ожидал неизбежного наказания своего деда – именно такое сравнение напрашивалось у него при виде насупленного Тильпи. – Ну ничего, немного пообвыкнется и забудет обо всех неприятностях. А всё же нелегко ему там пришлось, бедолаге, – сочувственно подумал хоббит.
Тильпи неотрывно глядел на тучу и с ужасом наблюдал, как она разрастается прямо у него на глазах, становясь всё больше и больше. Лишь он один из всей компании мог себе представить, к чему всё это может привести, и хорошо понимал, что теперь всё может свершиться в любую минуту.
Уже в полдень, когда солнце поднялось на самую вершину небосклона, случилось непоправимое…
Вначале подозрительно забеспокоилась Мэнни. Обычно спокойная лошадка внезапно возбуждённо зафыркала и начала встревоженно мотать головой.
– Что это с ней? – удивился Пако.
– Это пускай лучше Лимпи расскажет, он ведь знает её лучше, чем мы с тобой, – предложил Нобби.
Однако на устремлённые в его сторону вопросительные взгляды хоббитов Лимпи лишь развёл руками: – Первый раз такое за ней замечаю. Она всегда была такая спокойная, – растерянно пробормотал он.
Но поведение Мэнни было не единственным, что наполняло сердца путников предчувствием готовой разразиться бури. Птицы вокруг, с самого утра не прекращавшие своих звонких трелей, внезапно смолкли, а вместе с ними пропал и тёплый южный ветерок. Вокруг стало так тихо, будто кто-то выключил звук, и лишь колёса перекатывающейся через кочки повозки некоторое время всё ещё продолжали своё монотонное поскрипывание. Наконец остановилась и шагавшая впереди Лесная Хозяйка. Онтица сошла с дороги и, сделав несколько шагов назад, застыла, встревоженно рассматривая клубящуюся вдалеке чёрную тучу. Пассажиры повозки в тягостном предчувствии приподнялись с мест и тоже обратили свои взоры на окутанную мраком вершину Эмон-Ку-Белег. Внезапно земля под ногами заколыхалась, вершина горы задрожала и прямо на глазах объятых ужасом путников раскололась пополам. Ещё мгновение и большая её часть начала медленно оседать вниз. Из разлома в небо вырвалось пламя, обрамлённое снопами искр, и окрасило клубящуюся над горой тучу багровым заревом. Вслед за этим в небо поднялось огромное пыльное облако, и то немногое, что всё ещё оставалось от доселе неприступной Эмон-Ку-Белег, скрылось за непроницаемой завесой.
От объявшего всех ужаса никто не мог проронить ни единого слова. Бледные словно призраки, путники ошарашено вращали глазами и панически ловили ртами воздух. Через несколько мгновений над лесом пронёсся порыв ураганного ветра, наклонившего верхушки деревьев, и раздался ужасный грохот, от которого у всех заложило уши. Спустя мгновение деревья выровнялись, а затем согнулись в обратную сторону. В воздухе повсюду летали сломанные ветви и тучи сорванных с деревьев листьев. Казалось, что с минуты на минуту земля под ногами разверзнется и всё поглотит вечная тьма. Мэнни словно взбесилась – по её телу пробежала мелкая дрожь, затем она встала на дыбы и во весь опор понеслась вперёд. От резкого рывка Лимпи и Нобби повалились в кузов. Мимо замелькали стволы деревьев, а повозка начала подпрыгивать на кочках так, что для того чтобы не вывалиться из неё на ходу, ездокам приходилось цепляться за борта до проступающей из-под ногтей крови. В ушах свистел ветер, а ветви дерев хлестали бедняг навстречу. Сорванные листья на ходу залепляли разгорячённые лица, и никто не представлял, в какую сторону несётся перепуганная лошадка.
Первым пришёл в себя Лимпи. На ходу, ежесекундно рискуя вывалиться из трясущейся повозки, он с неимоверным трудом перебрался на козлы и, придерживаясь за борт одной рукой, другой потянулся к развевающимся на ветру поводьям. Во время этой опасной затеи храбрецу то и дело приходилось уворачиваться от столкновения со стремительно проносящимися мимо ветвями и порой казалось, что он скорее парит над козлами в воздухе, лишь время от времени вновь опускаясь на лавку погонщика. Схватить поводья удалось не сразу. Лишь после нескольких неудачных попыток Лимпи наконец-таки дотянулся кончиками пальцев до краешка кожаного ремня и, намертво вцепившись в него второй рукой, изо всех сил потянул на себя. Лошадка тут же замедлила бег и, сделав ещё несколько десятков шагов, остановилась. Взмыленная и совсем выбившаяся из сил Мэнни продолжала бешено фыркать, закусывать удила и мотать головой. Она всё время норовила стать на дыбы и перевернуть повозку вместе с её четырьмя пассажирами.
Не выпуская поводьев из рук, Лимпи поспешно спрыгнул с козел и подошёл к перепуганному животному.
– Ну, милая, успокойся, – ласково приговаривал он, поглаживая лошадку. – Зачем ты так разволновалась? Теперь ведь всё будет хорошо, ведь совсем скоро мы будем в Нимлонде.
От стремительного бега на губах Мэнни выступила пена, а её бока были буквально взмылены и лоснились от пота. Глаза животного были всё ещё полны ужаса. 
Солнце куда-то запропастилось, а небо над головами затянуло странной пеленой. От этого вокруг сразу сгустились сумерки, несмотря на то, что до вечера было ещё далеко. 
– Ч-что это б-было? – едва заметно шевельнул Нобби трясущимися губами, однако в ответ ему была тишь тишина, да и кто из товарищей мог ему ответить на этот вопрос хоть что-то вразумительное?
Лимпи всё продолжал тихонько разговаривать с Мэнни, чтобы дать ей отдохнуть и хоть немного успокоить.
Вскоре с неба посыпались странные серые хлопья. Они были повсюду. И хотя Лимпи никто не спрашивал, он сказал, что это пепел. Всё вокруг быстро покрывалось серой пеленой, и окружающая картина стала больше похожа на какой-то жуткий кошмарный сон. Чтобы хоть как-то укрыться от пепельных хлопьев, достали из повозки несколько пледов и накрылись с головами.
– Неужели мы опоздали? – опустошённо пробормотал Пако. – Что же теперь со всеми нами будет?!
На лес опустилась такая тишь, что даже слово, сказанное в полный голос, казалось криком. Всё вокруг затихло в ужасе. Не было слышно ни кукушек, ни соловьёв, и даже неугомонные пчёлы разом куда-то пропали. Глухую тишину нарушало лишь беспокойное пофыркивание разгорячённой Мэнни.
– В какую сторону нам теперь ехать? – растерянно спросил Нобби.
Путники словно очнулись от забытья и завертели головами, но куда бы они ни направили свой взгляд, со всех сторон их окружала лишь серая пелена. Тут же интуитивно стали искать глазами Лесную Хозяйку, и с ужасом поняли, что её нигде не видно.
– Похоже, что мы её потеряли, – хмуро сказал Пако. 
– Как же мы теперь её отыщем? – испуганно спросил Нобби.
– Но она ведь знает, что мы направляемся в Нимлонд, – не вполне уверенно сказал Лимпи. – Стало быть, рано или поздно, мы снова с ней встретимся.
– В любом случае мы должны продолжать наш путь, ведь здесь мы всё равно ничего не дождёмся, – предложил Пако.
– Теперь в лесу почти сумрак, – добавил Тильпи, – а это значит, что к Оркам присоединятся и гоблины. Теперь ничто не помешает им объявиться здесь в самом ближайшем времени.
– Он прав, – согласился Пако. – Да и Лесной Хозяйки рядом с нами уже нет. Теперь за нас совсем некому будет заступиться. Нельзя терять время, нужно ехать дальше.
– Но в какую сторону ехать? –  растерянно спросил Лимпи. – Солнца то совсем не видать!
– Это верно, – мрачно отозвался Пако. – Я об этом как-то и не подумал. Что же теперь делать то?!
– Лучше всего довериться чутью Мэнни, – предложил Лимпи. – До сих пор она ещё ни разу не подводила. Мастер Мельхеор тоже никогда не боялся отправлять её в лес одну.
– А ты уверен, что она не собьётся с дороги теперь, когда вокруг такая темень, да ещё и этой странной дрянью землю присыпало?! – беспокойно спросил Пако.
– А что нам ещё остаётся? – отозвался Лимпи. – Вскоре начнёт вечереть и, судя по всему, ни звёзд, ни луны мы этой ночью не увидим. Что будем делать тогда?! Гоблинам ведь и то и другое совсем без надобности!
– Это верно, – согласился Пако. – Ладно, Лимпи, залезай в повозку, будем трогаться в путь. Стоя на месте, мы всё равно ничего не дождёмся.
– Вы вот что, – внезапно отозвался Тильпи, – погодите немного, – и соскочил с повозки.
– Куда это он? – удивился Пако.
Лимпи лишь молча пожал плечами.
В следующее мгновение Тильпи подошёл к одному из деревьев и, внимательно разглядывая ствол, обошёл его вокруг.
– Так, всё ясно, – сказал он. – Север там, – указал он пальцем. – Значит, если вам надо на юг, тогда вам туда, – указал он уже в противоположную сторону.
– Почему он говорит вам? – негромко спросил Пако у забравшегося в повозку Лимпи. – Он что, не собирается ехать с нами?
– Не знаю, – растерянно пожал плечами Лимпи.
Беспокойство оказалось напрасным, ведь определившись с направлением, Тильпи вернулся и занял своё место. 
– Трогай, Лимпи, – сказал Пако.
Лепрекон повернул лошадку в южном направлении, и гулкий топот её копыт вновь раздался под сводами древесных крон, укрытых саванами из пепельных хлопьев. Повозка жалобно поскрипывала в тишине и словно призрак скользила между чернеющими на светло-сером фоне стволами. Казалось, что она катится в никуда. С пледами на головах её пассажиры были похожи на погорельцев, едва оставшихся в живых после ужасного пожарища.
– Как думаете, далеко ещё? – спросил Нобби после длительного молчания.
– Я не знаю, – тихо отозвался Пако. – В прошлый раз мы плыли в Нимлонд на корабле и дорога через лес мне незнакома.   
– Если я не ошибаюсь, – заговорил Лимпи, – до моста через реку Скарнен мы вполне можем добраться ещё до наступления ночи.
– Откуда ты знаешь? Я слышал, что в этих краях эльфы не очень-то жалуют лепреконов, – заметил Пако.
– Да, это так, – согласился Лимпи. – Эльфы действительно не подпускают нас близко к границам своих владений, но я то путешествовал вместе с Мельхеором…
– Тс-с… тихо! – испуганно прошептал Нобби, не дав договорить лепрекону. – Вы ничего не слышите?
Друзья настороженно притихли, превратившись в слух. Вокруг действительно начинало твориться что-то странное. Непонятно откуда послышался монотонный зловещий гул. Вначале он был едва слышен, но с каждой секундой становился всё громче и громче, и, наконец, путники почувствовали, как сама земля под повозкой затряслась, а листва над их головами затрепетала, сбрасывая на землю шапки осевшего с неба пепла. Лишь теперь стало ясно, что шум приближается сзади.
– Что это?! – с глазами полными ужаса закричал Нобби, перекрикивая поднявшийся гул, однако ни один из спутников не мог ответить ему ничего вразумительного – Лимпи с трудом удерживал вновь разволновавшуюся Мэнни, а Пако и Тильпи были напуганы не меньше, чем он сам.
Внезапно, сквозь сумеречную пелену, между стволами деревьев показались пляшущие тени, а гул превратился в отчётливый, беспорядочный топот тысяч копыт. Сердца путников были готовы вырваться из груди, когда стало понятно, что прямо на них несётся огромное стадо обезумевших животных. Олени и косули, кабаны и лоси, все смешались в одно огромное стадо, спасаясь от неведомой опасности. Но страшно было не столько то, что эта живая лавина смертельно напуганных существ едва не затоптала путников, гораздо страшнее было думать о причине столь дикого необузданного ужаса.
Поддавшись всеобщей панике, Мэнни вновь взвилась на дыбы и начала испуганно ржать, однако Лимпи неимоверными усилиями таки удалось удержать её на месте. Наконец стадо пронеслось мимо, и топот копыт начал затихать, удаляясь в южном направлении. Вокруг в воздух вновь поднялись тучи осевшего было пепла, и теперь все без исключения начали чихать и кашлять. Лимпи велел закрыть носы одеялами и дышать через них, и прежде чем вновь тронуться в путь долго ждали, пока воздух не очистится.
– Даже боюсь представить себе, что так напугало всех этих животных, – мрачно сказал Пако, подсаживаясь на козлы рядом с Лимпи. – Поехали, дружище, – угрюмо добавил он.
Повозка вновь покатилась вперёд, а жалостное поскрипывание её колёс походило на скорбный плач. Настроение у всех было прескверное и страх перед неведомым ужасом, что разрастался с каждой новой минутой, подгонял путников на юг. Теперь уже ни у кого не оставалось сомнений, что произошло нечто непоправимое. Друзья то и дело оглядывались, опасаясь, что каждую минуту из мрака может показаться нечто ужасное. 
Время от времени Тильпи на ходу соскакивал с повозки и осматривал стволы деревьев. Позже Лимпи объяснил, что так его брат сверяет направление по моху, растущему на древесной коре – где его больше, там и северная сторона. Начинало темнеть, и ночь уже была готова накрыть своим покрывалом опустевший лес, отныне казавшийся совершенно безжизненным. Очутиться в непроглядном мраке никто не хотел, поэтому Лимпи подбодрил устало плетущуюся лошадку. К счастью, вскоре путники выехали к хорошо укатанной грунтовой дороге, и немного приободрились.
– Эта дорога ведёт прямо к мосту Танцующих Звёзд! – обрадовался Лимпи. – И, похоже, что в тёмном лесу ночевать нам сегодня не придётся. Сразу за мостом расположена сторожевая застава Нимлонда. Мы несколько раз останавливались там с Мельхеором.
– А далеко ещё до этого моста? – забеспокоился Нобби.
– Отсюда уже совсем близко, – обнадёжил его Лимпи.
Из груди хоббита вырвался вздох облегчения.
– Погоди радоваться, Нобби, мы ещё не знаем, как нас там примут, – засомневался Пако.
– В любом случае эльфы, это вам не гоблины, – подытожил Лимпи и спорить с ним никто не стал.
Поскрипывая, повозка продолжала катиться вперёд, и каждый из её пассажиров мечтал поскорее оказаться на мосту, о котором говорил Лимпи. Лес, будто накрытый погребальным саваном, хранил скорбную тишину, а тьма вокруг путников неумолимо сгущалась, сильно ухудшив и без того неважную видимость. Неожиданно Мэнни остановилась, словно вкопанная, и как не уговаривал её Лимпи, всё равно продолжала упрямо стоять на месте. Ноздри обычно покладистой лошадки расширились, и она медленно попятилась назад. 
– Ну что с тобой, старушка? – ласково приговаривал Лимпи. – Совсем уже немного осталось. Ну же, ещё чуть-чуть.
– Там, впереди, кто-то стоит, – взволнованно шепнул Нобби.
– Где? – насторожился Пако.
– Вон там, прямо посреди дороги, – указал Нобби дрожащей рукой. – Видишь?
Пако пригляделся и действительно различил впереди смутную тень.
– Я тоже вижу, – подтвердил теперь уже и Лимпи.
Однако, как бы ни были взволнованы путники, было похоже, что Тильпи нервничал больше всех остальных. Казалось, что лепрекон вот-вот выскочит из повозки и бросится наутёк.
Неприятный холодок волнами побежал по спинам друзей, а колючий страх парализовывал их волю, лишая способности думать и принимать решения. Все боялись даже шелохнуться и молча ждали, что же последует дальше.
– Может это эльф? – с трудом выговорил Нобби и тут же замолк, испугавшись своего голоса.
Наконец тень шелохнулась, и путникам показалось, что она медленно поплыла к ним навстречу. Сначала она имела смутные очертания призрака, но по мере приближения обрела отчётливую форму высокого худощавого незнакомца в чёрном, развевающемся за спиной плаще. Внезапно Пако почувствовал, что его обдало прохладой, а мгновением позже стало до того холодно, что дыхание превратилось в пар, словно он находился на морозе! – Это он!!! – словно молния блеснула пугающая мысль в голове хоббита. Именно этого больше всего и боялся Пако – встречи с самим Атармартом!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/04/2022, 11:29:10
Стражи Эсгалдора

Глава 18

Роковое знамение

2 часть

Мэнни продолжала отступать, и откатывающаяся назад повозка угрожающе накренилась. Атармарт, а в том, что это был именно он, уже ни у кого не оставалось сомнений, ускорил шаг. Однако это было ещё далеко не всё, чего следовало опасаться попавшим в засаду путешественникам. Внезапно откуда-то сзади послышался зловещий шёпот. Обернувшись, друзья увидели на дороге четыре тёмных силуэта, перегородивших им путь к бегству. Эти четверо показались путникам ещё более жуткими, чем сам Атармарт, потому как их контуры постоянно менялись, клубясь чёрным непроглядным туманом. Порой чудилось, что они облачены в одежды на манер плаща Древнего Предателя, но уже в следующее мгновение казавшиеся отчётливыми контуры расплывались, превращаясь в некое подобие вращающегося смерча. Головы призраков были подобны сильно вытянутым вверх конусам, на фоне которых вместо глаз зияли две чёрные дыры, выделяющиеся даже в сгустившейся вокруг тьме, и казалось, что через них в мир заглядывает сама предвечная пустота!
Шансы на спасение таяли с каждым мгновением, и положение становилось критическим. И вот уже всего каких-то десять шагов отделяют Атармарта от насмерть перепуганной лошадки… 
Внезапно Мэнни дёрнулась в сторону, затем взвилась на дыбы, едва не перевернув повозку. Ещё мгновение и, пронзительно заржав, она рванулась с места вперёд, прямо на Древнего Предателя. От резкого рывка Лимпи выпустил из рук поводья, и его товарищи разом повалились на дно повозки. Мэнни во весь опор понеслась вперёд, а хоббиты вместе с Тильпи кувыркались в кузове, словно рассыпавшиеся из мешка тыквы. Не ожидавшему подобного оборота событий Атармарту ничего не оставалось, как отскочить в сторону, спасаясь от обезумевшей лошади. Повозка с грохотом пронеслась мимо, оставив врага скрипеть зубами от злости.
Пако с трудом ухватился за борт и оглянулся назад. Он чувствовал, что Древний Предатель неимоверно удивлён отчаянной решительностью старушки Мэнни, и теперь буквально взбешён собственным бессилием.
Повозка стремительно удалялась, унося своих удачливых пассажиров к спасению. Вскоре её колёса загрохотали по булыжной мостовой, а впереди показался свет факелов. Потом послышались встревоженные голоса, и тряска прекратилась так же внезапно, как до этого началась. 
Пако поднялся на колени и осмотрелся. Первым делом он увидел, что Мэнни остановилась на каменном мосту, перед закрытыми воротами в основании небольшой башни. Изогнутый плавной дугой над протекающей под ним рекой, мост был хорошо освещён – на парапетах по всей его протяжённости горели масляные светильники, накрытые стеклянными колбами. С башни на нежданных визитёров удивлёнными взглядами взирали эльфийские стрелки с луками наготове. Наконец заскрипели створки отворяемых ворот и оттуда высыпали полтора десятка воинов с оружием наготове. Один из эльфов тут же взял под уздцы Мэнни, а другой выступил вперёд и суровым голосом спросил:
– Кто такие?
– Я Пакмелоний Прыгинс – друг принцессы Тэльтинвэ и Владыки Тинвэроса, – ответил Пако, вылезая из повозки. – Вместе со мной мои друзья.
Стоящий впереди эльф подозвал к себе одного из своих товарищей, что-то шепнул ему на ухо, и тот убежал к расположенным неподалёку от берега реки шатрам.
– Друзья вы, или враги, это мы ещё посмотрим, но сейчас меня больше интересует, как вы здесь оказались? – не менее строго, чем в первый раз спросил воин.
– Мы направляемся в Нимлонд, к Владыке Тинвэросу, – снова ответил Пако. – У нас для него сообщение чрезвычайной важности.
– Что именно вы хотите сообщить Тинвэросу Мудрому? – снова спросил эльф.
– Об этом мы скажем только самому Владыке Нимлонда, – решительно заявил Пако.
– Это я уже слышал, – ещё более посуровел эльф, однако, несмотря на его недовольство, было заметно, что он немало удивлён неожиданным упрямством хоббита. – Рассказывай, что за дело привело вас сюда, – снова повторил он.
– Этого, сударь, я вам никак не могу сказать, – на этот раз испуганно пробормотал Пако. – Скажу лишь самому Владыке Тинвэросу.
– Ежели ты сейчас мне этого не скажешь, то никогда не доберёшься до Нимлонда, – холодно сказал эльф.
Тем временем вернулся посыльный, который бегал к шатрам по поручению начальника караула и что-то шепнул ему на ухо. На лице воина тут же проявилась некоторая растерянность и ещё большее удивление, чем прежде.
– Твои друзья подождут здесь, а ты следуй за мной, – сказал он хоббиту уже несколько мягче.
Воины у ворот расступились, и Пако засеменил следом за начальником караула.
Ввиду явного отсутствия радушия караульных Нобби и лепреконы не на шутку разволновались. Они притихли в повозке и испуганно наблюдали, как Пако уводят к раскинувшимся на лесной опушке шатрам.       
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/04/2022, 09:42:41
Стражи Эсгалдора

Глава 19.

Тучи сгущаются.

1 часть

Пако тихонько переступил порог и оказался внутри просторного, благоухающего запахами трав шатра. Под куполом были подвешены никак не менее двух десятков небольших масляных светильников, которые опускались вниз на высоту роста эльфийского воина. Мягкий свет живого огня равномерно освещал всё внутреннее пространство помещения, даря ощущение домашнего уюта и покоя. В самом центре стоял стол, над которым склонился статный эльф и о чём-то сосредоточенно размышлял. На столе была развёрнута большая старинная карта, залитая светом развешенных над ней светильников. Прямые светлые волосы хозяина шатра закрывали профиль его лица, и казалось, он совсем не замечает вошедшего хоббита. Пако прочистил горло, собираясь представиться, однако не успел он заговорить, как эльф выпрямился и повернулся к нему. Какова же была радость несчастного, измученного превратностями пути хоббита, когда в светловолосом эльфе он узнал своего старого доброго друга…
– Эвингил! – аж подпрыгнул Пако от счастья, и с распростёртыми объятиями бросился навстречу.
Эльф присел, встал на одно колено и тепло обнял своего маленького друга. Они долго стояли молча, и Пако даже прослезился, вспомнив через какие испытания пришлось ему пройти, чтобы познать радость этой долгожданной встречи. Наконец Эвингил взял хоббита за плечи и оторвал от себя.
– Дай-ка я хоть посмотрю на тебя, – радостно сказал он. – Да ты никак возмужал, дружище! Если бы не улыбка, то тебя и вовсе не узнать! Но как ты здесь оказался? Ты ведь хорошо знаешь, что тебе здесь никак нельзя появляться? Неужели забыл, с каким трудом мы отправили тебя домой в прошлый раз? 
– Знаю, друг, и никогда не забуду, на что вы с Тэльтинвэ пошли ради меня, но иначе я поступить не мог, – пылко сказал Пако.
– Ладно, тогда рассказывай, что тебя привело к нам на этот раз, – сказал эльф, подвигая для Пако стул.
Хоббит повесил на спинку свою дорожную сумку с драгоценным грузом, и забрался на слегка высоковатый для него стул. Подождав, пока малыш усядется поудобнее, эльф придвинул ближе другой стул и расположился напротив.   
– Я здесь не один, – начал Пако, – и там, у моста, меня ждут ещё три моих друга. Я прошу тебя, пускай их приютят и накормят. Мы уже целую неделю вместе скитаемся по просторам Дорталиона, и отдых никому из моих спутников точно не помешает. К тому же они будут беспокоиться обо мне. Они ведь ещё не знают, что я встретил здесь старого друга.
– Тогда обожди меня немного, – сказал Эвингил и поднялся. Он вышел из шатра быстрым шагом и подозвал к себе одного из охранников у входа. Что-то негромко ему сказав, он тут же вернулся в шатёр и вновь занял своё место. – Постой, – вдруг снова встрепенулся он, – где мои манеры?! Ты ведь, наверное, голоден?! Давай-ка я тебя сначала накормлю.
При таком заманчивом предложении у Пако даже загорелись глаза, и даже несмотря на всю неотложность своего дела, он не смог отказаться от угощения друга.
Эвингил вновь поднялся, аккуратно свернул разложенную на столе карту и положил её на стоящую рядом этажерку. Затем он поставил на стол кувшин с бокалом из горного хрусталя и серебряную тарелку, на которой были аккуратно разложены эльфийские хлебцы и фрукты. Пако хорошо знал, что местная пища до того сытна, что уже того, что выставил на стол Эвингил, будет вполне достаточно, чтобы накормить десятка три прожорливых хоббитов, ведь в кувшине наверняка плескался знаменитый здравур, да и коржи эльфов в похвалах отнюдь не нуждались. Пако обеими руками схватил один из хлебцов и начал жадно его жевать. Пока хоббит утолял голод, Эвингил наполнил бокал и подвинул её проголодавшемуся другу.
– О друзьях не беспокойся, – сказал эльф. – Их тоже накормят, да и за лошадкой тоже присмотрят.
Не прекращая жевать аппетитный эльфийский хлебец, Пако кивнул головой. Съев один, он тут же принялся за другой, а потом и за третий. Наконец, выпив полный бокал здравура, он почувствовал, что уже достаточно насытился и отвалился на спинку стула.     
– К сожалению, не праздное любопытство привело меня сюда на этот раз, – начал хоббит, тяжело вздохнув. При этих словах в его глазах снова проснулась тревога. – Я бы с радостью остался в Эсгалдоре навсегда, лишь бы остановить ту напасть, что нависла над этими прекрасными землями.
– Да, не в лучшие времена ты пожаловал к нам, мой юный друг, – с печалью в глазах согласился Эвингил. Словно в подтверждение его слов на улице внезапно раздался оглушительный раскат грома, а вслед за этим словно из ведра полил дождь.
Пако тяжело вздохнул и снова продолжил:
– Дело в том, что незадолго до того, как приключилась беда с Эмон-Ку-Белег, я волей случая узнал о страшной опасности, которая зловещей тенью нависла над землями Эсгалдора. Однако я бы и по сей день оставался на Отпорном Перевале, если бы не одно важное обстоятельство: вот уже более трёх лет я храню нечто, что досталось мне от почтенного Даэрона.
– Как же это… даже не представляю, что там у тебя есть, оказалось в твоих руках? – удивился Эвингил. – В Нимлонде все знают, что Даэрон единственный, кто относился к тебе с явным недоверием, так как же он мог что-либо тебе подарить? Кроме того, он уже давно не покидал пределов Белого Города, и сомневаюсь, что именно для тебя он мог отправить с посыльным что-то чрезвычайно важное.
– В том, что он никого не посылал, ты прав, мой друг. Однако в остальном ты ошибаешься. Сейчас ты сильно удивишься, узнав, что тогда, три года назад, Даэрон был хорошо осведомлён о нашем сговоре. Да, он знал и не стал препятствовать моему бегству. Более того, он передал для меня нечто, о чём я могу сказать лишь владыке Тинвэросу, принцессе Тэльтинвэ или… тебе.
– Что же это? – загорелся нетерпением Эвингил.
Пако сполз со стула, снял с его спинки свою дорожную сумку, и извлёк из неё шкатулку, которую тут же поставил на краешек стола перед Эвингилом. 
– Эта шкатулка сделана нашими мастерами, – с уверенностью заключил эльф. – И что же там внутри?
– А ты открой, и сам посмотри, – предложил Пако.
Затаив дыхание, Эвингил приоткрыл шкатулку… и оттуда тотчас выпорхнула Гиль. От неожиданности эльф отпрянул в сторону, да и Пако тоже растерялся, совсем позабыв о своей необычной спутнице. 
– Что ты здесь делаешь? – сердито спросил хоббит, опомнившись.
– Как что? – обиженно фыркнула Гиль. – Ты же сам сказал, что теперь я могу здесь жить!
С трудом припомнив все обстоятельства вынужденного соглашения, Пако озадаченно почесал затылок.
– Ладно, извини, мы должны взглянуть на то, что хранится в этой шкатулке помимо тебя, – виновато объяснил он.
– Фи! – недовольно пискнула Гиль. – Я здесь живу, а не хранюсь!
– Ну ладно, ладно, не обижайся, – поспешил исправиться Пако. – Только присядь куда-нибудь, пока мы посмотрим, ты смущаешь моего друга. 
Гиль послушно подлетела к Пако и присела к нему на плечо, а тот недовольно закатил глаза, однако же, промолчал.
– Ну дела! – наконец выдохнул потрясённый Эвингил. – Это что у тебя? Цветочная фея?
– Это что у тебя? Настоящий эльф? – тут же передразнила Эвингила Гиль тоненьким голоском и демонстративно отвернулась в сторону.
– Не дерзи моему другу, – одёрнул Пако свою крохотную спутницу – Он высокородный эльфийский князь из самого Нимлонда и не пристало ему выслушивать подобные колкости от  всяких…
Тут Гиль повернула головку, выстрелив в Пако сердитым взглядом, и тот замолк, потому как и теперь ещё испытывал чувство вины за необдуманную шалость у Алтаря Слёз. Хоббит тяжело вздохнул и стыдливо пробормотал:
– Это Гиль. Она тоже путешествует вместе с нами. 
– И именно из-за этого прелестного создания ты вновь оказался в Эсгалдоре? – выдохнул Эвингил, не в силах успокоиться от потрясения.
– Да нет же, – возразил Пако. – То из-за чего я вернулся, лежит там, – кивнул он в сторону шкатулки.
– Ну, дружище, ты меня уже и так немало удивил, – никак не мог прийти в себя Эвингил. – Тогда что же у тебя там?
Эльф поднялся со стула и опасливо заглянул в ларец.
– Ну же, смелее, возьми это в руки, – подбодрил Пако друга.
Эвингил опасливо протянул руки к шкатулке, словно это была и не шкатулка вовсе, а змея, и осторожно извлёк оттуда небольшой свёрток. Не торопясь разматывать чистое тканое полотно, он повертел его в руках, пытаясь прощупать пальцами. 
– Неужели это то, о чём я думаю?! – ещё более удивился эльф, и его лицо побледнело.
– Зачем нам играть в загадки, мой друг? – ответил Пако. – Просто разверни это, и всё станет ясно.
Эвингил кивнул головой и начал бережно разворачивать свёрток. Ещё мгновение и шатёр наполнился искрящимися отблесками. Перед взорами затаивших дыхание друзей во всей своей красе предстала Ромэнсильмэ.
Потрясённый ослепительным великолепием, Эвингил выронил диадему на стол и отступил назад, – Надо же!!! – восхищённо выдохнул он. – Но как она у тебя оказалась?!
– Ты плохо меня слушал, друг мой, – ответил Пако. – Я уже сказал, что её мне передал сам Даэрон, а вот почему он так поступил, я гадаю и поныне.
– Но тогда почему ты так долго ждал, чтобы принести её лишь теперь? – вновь спросил Эвингил.
– Так получилось потому, что я не вполне понимаю, что делаю, – пояснил Пако. – Я чувствую себя лишь маленьким орудием в чьих-то властных руках и делаю то, что мне велено. Теперь я надеюсь, что Даэрон, который передал диадему мне, наконец прольёт свет на причину, по которой он так поступил. А сейчас я могу лишь верить в то, что всё, что со мной случилось, послужит во благо всем нам. Когда мы расстались с Мельхеором под Эмон-Ку-Белег, он велел мне снова доставить Ромэнсильмэ в Нимлонд и я твёрдо намерен сделать это, потому что доверяю ему.
– Совершенно не понимаю, почему Даэрон отдал её тебе? – никак не мог успокоиться Эвингил.
– Я бы и сам не прочь это узнать, – тяжело вздохнул Пако.
– Ну, раз уж ты зашёл так далеко, то сдаётся мне, что очень скоро мы это узнаем, – задумчиво сказал Эвингил. – Да, кстати, – тут же вспомнил он, – ты ведь сказал, что Мельхеор велел тебе доставить её в Нимлонд. Ты встречался с ним?
– Да, мы с ним расстались несколько дней назад, – кивнул головой Пако. – Ты ведь знаешь, что его долго на одном месте не удержать, да и просто так он никуда не уходит. Вот и на этот раз он спешит предупредить о надвигающейся угрозе далёкий Хелегонд.
– О какой угрозе ты говоришь? – удивился Эвингил. – Он ведь не мог не заметить, что творится в Дорталионе!
– Он всё видел воочию и находился в самом центре событий, – ответил Пако, тяжело вздохнув. – Мы узнали о планах врага ещё до того, как случилась беда, но, к сожалению, слишком поздно, чтобы успеть предупредить вас и предотвратить эту напасть. К сожалению, позднее выяснилось, что беда нависла не только над Эсгалдором и теперь Мельхеор спешит с вестью в Хелегонд. Об этом он написал в своей записке, которую вчера принёс Глинвинг. Эта записка у меня в кармане.
– Я могу на неё взглянуть? – взволнованно спросил Эвингил.
– Да, конечно, – отозвался Пако, порылся в кармане и протянул записку эльфу.
Эвингил быстро пробежал глазами по строчкам и вернул записку Пако.
– Стало быть, как и три года назад, мы и сегодня стоим перед дилеммой избранного, готового рискнуть надеть Ромэнсильмэ во имя спасения своего народа, – задумчиво сказал Эвингил. – Боюсь, что если тогда Мельхеор не смог убедить Владыку Тинвэроса примерить её, то и сегодня нам вряд ли удастся это сделать.
– Но мы должны хотя бы попытаться его уговорить! – в сердцах выпалил Пако. Если он вновь не согласится, то всё пропало!
– Успокойся, мой юный друг, мы обязательно попробуем это сделать, – похлопал Эвингил хоббита по плечу. – А сегодня я не прочь услышать обо всём, что вы узнали об этой ужасной напасти, что так внезапно свалилась на наши головы. Расскажи мне всё, что знаешь сам. Когда о враге многое известно, то с ним и совладать легче.
Пако взял с серебряной тарелки ещё один хлебец и начал свой подробный рассказ. Он рассказал Эвингилу обо всём, что случилось с того самого дня как в «Привратнике Эсгалдора» появился Древний Предатель, вплоть до последнего момента, когда он вновь повстречался уже на подступах к мосту Танцующих Звёзд. Хоббит не утаил ничего, даже свою постыдную проказу у Алтаря Слёз, а Эвингил внимательно всё слушал, ни разу не перебив друга. За этой историей миновала добрая половина ночи, после чего эльф поднялся и сказал:
– Должно быть, ты порядком устал и давно хочешь спать. Вот тебе плед и ложись прямо на моей кровати, а я ещё должен поработать. Ложись и спи спокойно. Завтра решим, что делать дальше.
– Покорнейше прошу прощения, но я хотел бы ночевать вместе со своими друзьями, – скромно сказал Пако.
– Да, конечно, если тебе так хочется, – согласился Эвингил. Он подозвал часового и попросил проводить хоббита к шатру, где разместили его друзей.
Пако бережно завернул Ромэнсильмэ в тряпицу, и аккуратно уложил диадему в шкатулку. Затем он подождал, пока туда же юркнет и Гиль, после чего спрятал ларец в суму и затянул её горловину шнурком. Эвингил задумчиво наблюдал за хоббитом со стороны и не переставал восхищаться теми невероятными чудесами, которые всегда окружали этого маленького забавного человечка, сколько он его знал. Уходя, Пако внезапно остановился, обернулся и напоследок сказал: – Не забывай, что Атармарт совсем рядом. И кто его знает, сколько гоблинов уже наблюдают за вами с того берега.
– Не беспокойся, дружище, я уж как-нибудь позабочусь о том, чтобы ни одна тёмная тварь не проскользнула на этот берег, – успокоил Эвингил. – Стрел у нас на всех хватит и даже ещё останутся.
Пако устало вздохнул и вышел из шатра. На улице лил дождь, непрерывно громыхал гром, и сверкали молнии. На сторожевой башне, завёрнутые в плащи, бдительно дежурили не менее полудюжины эльфов с длинными луками наготове, а с внутренней стороны от запертых ворот их было раз в пять больше. На противоположном берегу реки, на подступах к мосту, пространство всё ещё освещали масляные лампы, но их света не хватало даже чтобы осветить ближайшие прибрежные кусты, нависающие над водой. Лишь молнии, непрестанно прорезавшие небо, на какой-то миг словно днём освещали всё вокруг, а затем вновь всё накрывала смоляная чернота ночи. Хорошо ещё хоть в лагере, кое-где под навесами, горели костры. Проходя мимо стойла, где эльфы укрыли от непогоды старушку Мэнни, Пако услышал её приветственное ржание и, убедившись, что о лошадке хорошо позаботились, шагнул внутрь шатра, где в углу на столе тускло горел масляный светильник. Эльф, проводивший хоббита, молчаливо поклонился и вышел, оставив гостя наедине с давно спящими друзьями. Усталые путники отдыхали на ворохе мягких, хорошо выделанных шкур, расстеленных прямо под ногами. Пако не раздумывая прилёг рядом, укрылся шерстяным пледом, и, даже несмотря на оглушительные раскаты грома, мгновенно заснул.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/04/2022, 09:44:30
Стражи Эсгалдора

Глава 19.

Тучи сгущаются.

2 часть

Этой ночью Пако спал плохо. В кошмарных снах хоббиту снился ужасный Атармарт, протягивающий к нему свои тонкие, точёные руки, обтянутые зловещими чёрными перчатками. Древний Предатель пытался задушить его, отчего посреди ночи, весь в холодном поту, Пако вскочил на ноги, собираясь бежать, однако, услышав рядом размеренное сопение безмятежно спящих товарищей, понял, что всё ему только приснилось. Вокруг было совсем темно и, несмотря на некоторое облегчение, тревога не рассеивалась. Громовых раскатов уже было не слыхать, но резкий порывистый ветер непрерывно хлопал брезентом и задувал внутрь шатра. Было холодно, и Пако заботливо укрыл спящих, но сам заснуть уже не мог. Что-то вновь насторожило его, но что именно он никак не мог понять. Хоббит нащупал впотьмах свою сумку и, прижав к себе драгоценную ношу, опасливо придвинулся к какому-то огромному сундуку. Вжавшись в него спиной, он попытался разглядеть по сторонам тёмные закутки, где сгустились особо чёрные, непроглядные тени. Вокруг было совсем тихо, однако тревога настойчиво пульсировала в висках и растекалась по венам зловещим предупреждением. Тут Пако вспомнил о светильнике, который стоял на столе и раздосадовано подумал:
– Должно быть, масло в лампе давным-давно выгорело. И почему я не проснулся чуть раньше, чтобы поддержать огонь?
Поднявшись, и подойдя к столу, хоббит нащупал потухшую лампу и тут же, совсем рядом, ему под руку попалось огниво.
– Одна беда, – расстроился Пако, – где теперь найти масла, чтобы наполнить опустевший светильник?
Он наудачу пошарил вокруг и к своей неописуемой радости тут же обнаружил и склянку с маслом. Не долго думая, он снял с лампады колбу, чтобы наполнить её свежим маслом, но к удивлению понял, что именно масла в светильнике предостаточно. Не придав этому особого значения, Пако высек огнивом сноп искр и фитиль лениво загорелся.
– Так-то будет лучше, – шепнул себе под нос Пако, накрыл огонёк стеклянной колбой и, закутавшись в плед, вновь примостился под здоровенным дубовым сундуком. Хоббит беспокойно смотрел на мерцающий язычок пламени и прижимал к груди сумку с драгоценной шкатулкой. Фитиль светильника сильно чадил, и света от него было совсем мало. – Уж лучше так, чем сидеть в полной темноте, – подумал Пако, но вскоре ему показалось, что язычок пламени начал притухать. Тогда он поднялся, и, решив, что огню не хватает воздуха, снял с лампы стеклянную колбу. Казалось, что огонёк вновь разгорелся с прежней силой и хоббит вернулся на пригретое у сундука местечко. Неотрывно глядя на колыхающийся язычок пламени Пако начал засыпать. Его веки налились тяжестью и уже почти сомкнулись, когда внезапно в шатёр ворвался порыв холодного ветра и задул огонёк. Несколько мгновений в темноте ещё тлела искорка потухшего фитиля, а затем погасла и она. Когда вокруг Пако вновь сгустились чернильные тени, до его ушей донёсся странный, едва различимый шёпот, от которого ему сразу стало не по себе. Казалось, что несколько голосов одновременно нашёптывают что-то на непонятном хоббиту языке. Возможно, Пако списал бы всё это на счёт своего растревоженного состояния, однако в следующее мгновение его обдало могильным холодом! Хуже того, он отчётливо почувствовал, рядом с собой чьё-то присутствие!
– Неужели теперь он сам явился за мной?! – молнией мелькнула ужасная мысль в голове хоббита. Ощущение того, что рядом находится злобный враг, становилось просто невыносимым, и Пако покрепче прижал к груди сумку с драгоценной шкатулкой. Он пытался закричать, но нечто неосязаемое сдавило ему горло, и вместо крика оттуда вырвался слабый хрип. Обливаясь холодным потом, он вспомнил о чудесном подарке Тэльтинвэ, и начал лихорадочно ощупывать все имеющиеся у него карманы. К несчастью он никак не мог припомнить, куда положил свой светоносный кристалл в последний раз и, как назло, камень под руку не попадался. А между тем зловещий шёпот становился всё отчётливее. Несчастному хоббиту казалось, что его сердце вот-вот разорвётся от ужаса, когда пальцы таки нащупали прохладные грани кристалла. Пако сжал камень в кулак и поспешно выдернул руку из кармана. Недолго думая, он тут же стукнул кристаллом о железную пряжку сундука, и, крепко сжимая пальцами, протянул его вперёд. Камень почти мгновенно загорелся ровным серебристым свечением, однако, всякий, кто увидел бы то, что предстало перед взором Пако, уж лучше пожелал бы остаться в темноте…
Каков же был ужас маленького хоббита, когда прямо перед собой он увидел четыре призрачные тени, низко склонившиеся над ним! И это были те же самые ужасные создания, с которыми путники повстречались перед въездом на мост Танцующих Звёзд. Одна из теней каким-то дивным образом выбила камень из руки Пако, и сверкающий кристалл откатился в сторону. Несчастного хоббита словно парализовало, и теперь он не мог пошевелить даже пальцем. Он пытался кричать, но голосовые связки не слушались его! Неведомый враг намертво сковал всё его тело, и теперь он оставался совсем беспомощным! Несмотря на отчаянное положение, Пако упорно продолжал сопротивляться угнетающей его мозг силе. Он собрал в кулак всю оставшуюся волю и словно перенаправил её в руку, крепко прижимающую к груди доверенную ему реликвию. В эти критические мгновения Пако показалось, что ход времени сначала замедлился, а затем и вовсе прекратился, превратив ужасную картину в бесконечный кошмар. Наконец одна из теней протянула эфемерную руку, и резким рывком вырвала сумку из рук хоббита. Лишённый возможности даже шелохнуться, Пако мог лишь безвольно смотреть, как тень вытряхнула из сумки шкатулку, отворила защёлку и стала медленно приоткрывать крышку…
Казалось, что ужасные мгновения тянулись мучительно долго, однако на самом деле всё произошло очень даже быстро. Вначале из приоткрытого ларца показался свет драгоценных каменьев, сплошь усеявших Ромэнсильмэ, затем раздался душераздирающий визг. Казалось, что свет диадемы обжёг сгустки черноты, из которых вырисовывались тени, и шкатулка вывалилась из руки призрака. Затем из настежь открытого ларца выпорхнула Гиль, и тут случилось просто невероятное! Крошечное тельце крылатого существа засветилось так ярко, что Пако даже пришлось закрыть глаза. От ослепительного света визг теней перерос в громогласный рёв и если бы хоббит мог видеть сквозь закрытые веки, то увидел бы, как призраки почернели ещё больше, чем ранее, и в одно мгновение будто превратились в камни! Затем жуткие отвердевшие фигуры прямо на глазах стали крошиться и разваливаться на куски, а вместе с этим начал стихать и душераздирающий вопль, так что вскоре от него осталось лишь эхо далёкого шёпота. Осколки от рассыпавшихся призраков шкварчали, словно котлеты на раскалённой сковородке а затем начали испаряться, быстро превращаясь в ядовито-зелёную дымку. Спустя всего несколько мгновений в шатре вновь стало тихо и темно. Не будучи вполне уверенным в том, жив он, или мёртв, Пако с трудом открыл глаза и увидел как в палатку один за другим врываются эльфы с факелами в руках.
– Что здесь произошло?! – взволнованно закричал Эвингил, и увидев недвижимо сидящего под сундуком Пако, бросился к нему. Упав на колени, эльф стал трясти хоббита за плечи, но тот словно ничего не замечал вокруг, глядя перед собой отрешённым взглядом. Со стороны было похоже, что его покинул рассудок.
В отчаянии Эвингил крепко прижал друга к себе и лишь теперь заметил, что на голове Пако появилась белая, как снег, прядь волос!
– Пако! Друг! Скажи, наконец, хоть что-нибудь! – не выдержав, закричал он хоббиту в лицо, а затем, в бессилии чем-либо помочь, заплакал.

 

– Они ушли? – внезапно раздался в тишине голос Пако.
– Кто, они? – мелькнула надежда на лице Эвингила.
– Те, кто приходили, чтобы отнять у меня Ромэнсильмэ, – пробормотал Пако отрешённым голосом, словно это говорил и не он, а его уста использовал кто-то другой. 
– Дружище! – обрадовался эльф. – Мы никого кроме твоих товарищей здесь не видели, а потому даже не знаю, что тебе и ответить! Все, кто находились снаружи, слышали ужасный визг, который перерос в такой вопль, что мы думали, что у нас в ушах полопаются барабанные перепонки. Когда же все мы ворвались в шатёр, то увидели тебя, сидящим на земле в полубессознательном состоянии. Ты и сейчас сидишь на том же самом месте, где мы тебя и обнаружили. Но слава небесам, что ты хотя бы заговорил, а то мы уже совсем отчаялись услышать от тебя хоть что-нибудь вразумительное! Ну-ка, братья, – повернулся Эвингил к сопровождающим его эльфам, – зажгите лампаду на столе, да потушите свои факела, а то так и шатёр спалить недолго!
– Ну как ты? – вновь повернулся Эвингил к Пако.
– Могло быть и лучше, – едва слышно ответил Пако, затем устало осмотрелся по сторонам и отыскал взглядом шкатулку, которая в данную минуту беспокоила его более всего. Он с трудом дотянулся до неё и немного приоткрыл крышку, чтобы убедиться, что бесценный груз по-прежнему на месте. Увидев сквозь щель пробивающийся наружу свет, он вздохнул с облегчением и закрыл её на защёлку.
– Мне надо срочно попасть в Нимлонд, мой друг, – слабым голосом пробормотал Пако, – а иначе они вернутся вновь, и в следующий раз нам может и не повезти так, как это случилось сегодня.
– Хорошо, – согласился Эвингил. – Завтра я отправлю тебя в город под хорошей охраной. И хотя у нас на счету каждый воин, но если мы потеряем твой бесценный груз, то, пожалуй, тогда все наши усилия станут бессмысленными. С этого момента четыре моих воина отныне будут дежурить в этой палатке, чтобы в случае надобности защитить твоих товарищей, а тебя, дружок, мы отнесём в мой шатёр.
Тем временем эльфы принесли не менее полудюжины масляных ламп и, зажегши их, поразвешивали по всем углам гостевой палатки. Внутри стало светло, и Пако только сейчас заприметил своих бледных перепуганных товарищей. От страха они понатягивали одеяла до самых ушей и, похоже, до сих пор не могли понять, что тут только что произошло.
По распоряжению Эвингила, воины подняли Пако на руки и отнесли его в шатёр своего командира. Там они уложили хоббита на кровать и оставили его отдыхать. Теперь до самого утра вокруг командирского шатра нёс дежурство усиленный караул.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/04/2022, 09:46:39
Стражи Эсгалдора

Глава 19.

Тучи сгущаются.

3 часть

Пако проснулся далеко за полдень. К этому времени гроза уже прекратилась, и теперь до ушей хоббита доносился лишь шум разлившейся после ливня реки. После разгулявшейся стихии с гор на востоке сходило столько ручьёв, что за ночь вода сильно поднялась, и ещё вчера спокойная река превратилась в мутный бурный поток, который едва удерживали её крутые обрывистые берега. В грязной жиже вниз по течению плыли трупы животных, коряги, а иногда даже целые поваленные деревья. У опор моста вздымались пенные буруны, и казалось, что неистовый поток вот-вот их разрушит.
– Выпей это, – раздался голос сидящего у кровати Эвингила.
Пако сразу ощутил запах здравура и, не раздумывая, принял парящую чашку из рук эльфа.
– Ну, как ты, дружище? – раздался с другой стороны обеспокоенный голос Нобби.
– Бывало и лучше, – отозвался Пако слабым голосом и попытался улыбнуться. – А где Лимпи и Тильпи? – справился он, не найдя взглядом лепреконов.
– Лимпи сказал, что знает средство, как восстановить твои силы при помощи камней, – ответил Нобби. – а Тильпи отправился вместе с ним на поиски нужных минералов.
– Хорошие они парни, да только зря ты их отпустил, – сказал Пако. – Нам сейчас нельзя терять время и надо бы как можно скорее отправляться в путь на Нимлонд.
– Ничего, успеется, – пробормотал Нобби. – Господин Эвингил сказал, что он нам поможет, а значит волноваться нечего.
– Я так не думаю, Нобби, – возразил Пако.
– Да, кстати, возьми его, ты потерял, – протянул Нобби кристалл, который Пако обронил ночью.
– Спасибо, друг, – отозвался Пако и сунул камень в карман штанов. – А как вы-то? Все в порядке после ночного переполоха?
При этих словах Нобби побелел как мел. Было хорошо заметно, что даже сами воспоминания о пережитой жуткой ночи нагнали на него такого страха, что ему даже стало трудно что-то промолвить.
– Прости друг, – извинился Пако, – я знаю, что вам пришлось нелегко.
– Я как вспомню тех призраков, меня и теперь в холодный пот бросает! – почему-то шёпотом сказал Нобби.
– Ладно, давай больше не будем об этом, – согласился Пако и не без труда приподнялся с кровати. – Хотелось бы надеяться, что ничего подобного с нами больше не повторится.
– Да уж, ребятки, не знаю, что вы там натворили, но такого в наших краях ещё не случалось, – настороженно сказал Эвингил. – Видно и правда дела плохи. Палландо уже давно предупреждал меня о том, что нечто подобное может произойти, однако мне не хотелось ему верить. Я, конечно, могу лишь догадываться, что вы там видели прошлой ночью, однако то, что я слышал от Нобби, наводит меня на мысль, что эти твари явились прямиком из подземелий Утумно! О подобных исчадиях древних времён упоминают наши старинные летописи, но кто бы мог подумать, что они и по сей день всё ещё влачат своё существование прямо у нас под боком?
Пока Эвингил говорил, на пороге появились Лимпи и Тильпи. Лимпи сразу подошёл к Пако и настоятельно повелел:
– Прилягте, сударь.
– Это ещё зачем? – удивился Пако.
– С помощью этих камешков, – показал он всем сложенные в глиняную миску цветные минералы, – я вытяну из вас страх и усталость, в храбрости растворю остатки ужаса, и вам непременно станет лучше, – спокойно пояснил Лимпи.
– Полагаю, что это может оказаться совсем не лишним, – поддержал лепрекона Эвингил. – Я весьма наслышан о каменной магии лепреконов, которая славится даже у нас в Нимлонде. Сам владыка Тинвэрос не гнушался этого искусства. Несколько сотен лет тому назад он даже лично посетил известного целителя мастера Бонтумпи в Лепреконовых Норах, чтобы тот избавил его от хандры и не в меру затянувшихся приступов мигрени.
– И что? Тот лепрекон исцелил его? – поинтересовался Нобби.
Эвингил подтвердил сказанное кивком головы и Нобби успокоился, а Пако снова пришлось прилечь.
– Лечим отнюдь не мы, – заговорил Лимпи. – Мы лишь просим камни о том, чтобы они приняли на себя все наши недуги. Если знать, как это сделать, то камни никогда не откажут. Им самим это вреда не приносит, ведь болезни влияют только лишь на живую плоть. Теперь, сударь, отставьте свою суму со шкатулкой в сторону, – ещё раз настойчиво велел лепрекон, – ведь мы не собираемся её у вас отбирать.
Пако беспрекословно повиновался и прилёг, а Лимпи присел на подвинутый для него табурет и сразу занялся своим таинственным врачеванием. Ничего подобного этой процедуре Пако никогда ещё не видел, а потому с интересом стал наблюдать за тем, что лепрекон будет делать дальше.
– Лежите спокойно, – велел Лимпи, – а не то, если камни сдвинутся, то вместо того, чтобы вылечить вас, они могут нанести вред.
При этих словах Пако беспокойно заёрзал, однако Лимпи уже успел положить ему на грудь несколько камней, и теперь хоббиту деваться было уже некуда. Перед тем, как размещать каждый камень на отведённое ему место, Лимпи брал его в ладони, подносил к губам и недолго что-то нашёптывал. Вскоре на груди Пако уже было разложено с десяток разноцветных камешков, а последний из них лепрекон положил ему на лоб.
– И долго мне теперь так лежать? – забеспокоился хоббит. – Лежите, сударь, пока я не скажу.
Пако покорно замолчал. А что ему было делать? Напуганный предостережением Лимпи, теперь он боялся даже чихнуть.
Внезапно в шатёр вбежал взволнованный запыхавшийся эльф и попросил Эвингила выйти с ним на улицу. Спустя несколько минут Эвингил вновь заглянул в шатёр и коротко сказал: – Я скоро вернусь.
Ни от кого в шатре не укрылось, что эльф был крайне встревожен, и Нобби тут же беспокойно пробормотал:
– Пойду-ка я погляжу, что там у них стряслось.
– Я тоже, – бросил Тильпи через плечо и выбежал вслед за хоббитом.
– А вы лежите, сударь, вам сейчас волноваться нельзя, – ещё раз предупредил своего пациента Лимпи.
Какое уж тут нельзя?! Пако чувствовал, что случилось что-то серьёзное и бездейственно лежать на кровати ему стало невмоготу.
– Может довольно уже? – с надеждой спросил он своего целителя.
Было похоже, что Лимпи и сам был не прочь посмотреть, что там творится, так как он тоже заёрзал на своём табурете. 
– Ну ладно, – внезапно сдался лепрекон. – Хватит. Если будет недостаточно, мы повторим этот ритуал снова.
– Идёт, дружище, – обрадовался Пако.
Лимпи принялся осторожно снимать камни с груди Пако, которому не терпелось выбежать на улицу.
– Да не дёргайтесь вы так! – неожиданно рассердился лепрекон. – Я же сказал, что это может и навредить!
Пако вновь успокоился и больше уже не шелохнулся, пока Лимпи не освободил его от всех лечебных камней, но едва лишь последний из них оказался в руках лепрекона, как хоббит схватил лежащую подле него сумку, и, подобно выстрелившей пружине, соскочил с кровати. Ещё мгновение и он выбежал из палатки на улицу.
– Похоже – помогло, – удовлетворённо заключил Лимпи и вышел во двор следом за хоббитом.
Снаружи было пасмурно, однако дождя не было. Лишь где-то вдалеке, на севере, в небе по-прежнему сверкали молнии. Заметив Нобби неподалёку от сторожевой башни при въезде на мост, Пако направился к нему. Было похоже, что там сейчас собрался весь гарнизон заставы. Десяток эльфов с длинными луками наготове зорко следили с башни за подступами к мосту на противоположном берегу реки, а более полусотни их товарищей, в любую минуту готовые исполнить приказ командира, осматривали готовность своего оружия.
– Ну что тут стряслось? – взволнованно поинтересовался Пако, подойдя к другу.
– Недавно на том берегу заметили гоблинов, – встревоженно сказал Нобби.
– Много? – поинтересовался Пако.
– Сам я приметил как минимум трёх, – ответил Нобби, – но уверен, что там, в лесу, их уже сотни.
– Похоже, что эльфы того же мнения, – настороженно сказал Пако. – А где Тильпи?
– Вон там, – сердито буркнул Нобби, ткнув пальцем левее.
– Ты бы подружился с ним, что ли, – робко предложил Пако.
– Ещё чего?! – возмутился Нобби. – Может мне и мух от него отгонять?!
– Зря ты так, Нобби, – сказал Пако. – Именно сегодня мы должны искать друзей, потому как врагов у нас уже и так хватает. Если будем дружны, тогда у нас будет больше шансов выполнить нашу непростую задачу.
Нобби сердито буркнул себе под нос что-то неразборчивое, однако открыто возражать уже не решился, и немного помолчав, вновь заговорил:   
– Как ты думаешь, Пако, что они тут делают? – кивнул Нобби в сторону противоположного берега.
– Грибы собирают, – съязвил Пако. – Ты что, до сих пор ничего ещё не понял?!
– А что я должен понимать? – удивился Нобби.
– Атармарту нужна диадема, и он пойдёт на всё, чтобы обладать ею! Грядёт война! Разве это до сих пор тебе ещё не понятно?!
В следующее мгновение Пако почувствовал у себя на плече чью-то руку. Он обернулся и увидел перед собой Эвингила. Эльф с мрачным лицом кивнул головой, предлагая хоббиту следовать за ним. Пако беспрекословно повиновался, и друзья прошли внутрь сторожевой башни. Поднявшись по винтовой лестнице, они очутились на самом верху, посреди полудюжины воинов с нахмуренными лицами. Эвингил подвёл Пако к парапету и указал рукой вдаль.
– Погляди туда, – сказал он указывая рукой на север.
Пако уже догадывался, что откроется его взору, но всё равно продолжал таить в душе надежду, что не всё окажется так уж и безнадёжно. Ему отчаянно хотелось верить, что преграда, отделявшая Эсгалдор от внешних земель, устояла, однако его ждало разочарование. Сквозь ещё не полностью рассеявшуюся пылевую завесу хоббит увидел ужасающую картину разрушений. От неприступной Эмон-Ку-Белег теперь уже мало что осталось. Посреди прежде могучей горы зиял огромный провал, разделивший её базальтовый гребень на две, почти равные части.
– Что теперь будет? – взволнованно спросил Пако, глядя Эвингилу в глаза. – Вы ведь сможете дать им отпор?
– Не знаю, что тебе на это ответить, – мрачно сказал эльф. – Боюсь, что теперь можно ожидать самого худшего и именно поэтому вам надо срочно отправляться в Нимлонд. Теперь уже ничто кроме этой реки не препятствует врагу на пути к Белому Городу.
Пако вновь растерянно уставился вдаль, где сквозь пылевое марево просматривалась зловещая брешь.
– Следуй за мной, Пакмелоний, – вновь позвал Эвингил. – Нам больше нельзя терять ни минуты.
Спускаясь вниз, эльф перескакивал через ступеньку и, стараясь за ним угнаться, Пако едва не скатился вниз кубарем.
– Забирай своего друга, и бегите к повозке, – бросил Эвингил через плечо.
В спешке Пако совсем не обратил внимания на то, что Эвингил сказал лишь об одном друге. Он незамедлительно разыскал своих товарищей, и вскоре все они предстали перед командиром заставы, который беспокойно прохаживался взад-вперёд подле уже приготовленной к отправке повозки. Эвингил выглядел удивлённым и даже немного растерянным и тут же отозвал Пако в сторонку.
– Пако, друг, я не могу пропустить в Нимлонд лепреконов, – виновато начал эльф. – Нам это строго-настрого запрещено. Мы издавна не доверяем Зачарованному Народцу и тому существуют веские причины, хотя они и уходят вглубь минувших веков.
– Но ведь ещё утром ты рассказывал, что даже сам владыка Тинвэрос не гнушался обращаться за помощью к лепреконам! – растерянно возразил Пако.
– Да, дружище, это действительно было так, однако тогда Тинвэрос сам выезжал в Лепреконовы Норы, а не приглашал целителя Бонтумпи в Нимлонд, – спокойно пояснил Эвингил. – В этом-то и разница. С давних пор ни один из лепреконов не пересекал Скарнэн. Эта река – граница, за которую мы их не пропускаем. Этот закон придуман не мной, однако я тот, кто должен его строго соблюдать.
Сказать, что Пако был озадачен таким поворотом дела, значит не сказать ничего. Он лихорадочно пытался что-то придумать, но мысли разбегались от него во все стороны. – Что же делать то? – терзался он в отчаянии. Было совершенно ясно, что Эвингил ни за что не нарушит закона установленного Высоким Советом Нимлонда, но и своих товарищей Пако оставить не мог.
– А что тогда будет с Лимпи и Тильпи? – испуганно спросил хоббит, оглядываясь на ещё ни о чём не подозревавших лепреконов.
– Я вынужден вернуть их туда, откуда они явились, – нарочито холодно сказал Эвингил, стараясь не глядеть Пако в глаза. – Поступить иначе я не могу.
После этих слов Пако совсем поник духом. Какое-то время он всё ещё не знал, как поступить, но в последний раз прикинув в голове все за и против, словно очнулся и решительно полез рукой в сумку со шкатулкой. Достав оттуда ларец с диадемой, он протянул его Эвингилу.
– Возьми это, потому что я не могу оставить своих друзей, – расстроенно сказал хоббит, опустив глаза. – Теперь тебе самому придётся доставить её в Нимлонд.
Тут уж пришла очередь принимать решение Эвингилу, и сейчас он выглядел растерянным не меньше чем Пако несколько мгновений назад. Принимать шкатулку из рук хоббита он совсем не спешил.
– Но я не могу оставить заставу в такой трудный момент, когда враг затаился всего в половине полёта стрелы от наших границ! – наконец возразил эльф.
– А я не могу оставить своих друзей, – печально сказал Пако. – Куда они пойдут? Прямо в лапы к врагу? Ведь перейдя через мост, они не успеют сделать и нескольких шагов, как будут схвачены. Потому возьми эту шкатулку, и если не можешь доставить её в Нимлонд сам, тогда пусть это сделает кто-нибудь другой.
Эвингил растерянно уставился на шкатулку, затем перевёл взгляд на Пако. – Ты должен меня понять! – взмолился он, терзаемый чувством вины.
– Я понимаю, друг, – спокойно сказал Пако, положил шкатулку к ногам эльфа и шагнул к поджидавшим его товарищам.
– Что там ещё стряслось? – забеспокоился Нобби, увидев расстроенного друга. – Когда отправляемся?
– Сегодня ночью, – грустно ответил Пако. 
– Как, ночью? – удивился Нобби. – Но мы ведь должны торопиться! Мастер Эвингил сам это говорил!
– Говорил, – согласился Пако. – Но теперь всё изменилось, и мы возвращаемся к Отпорному Перевалу.
– Ты что, совсем спятил?! – по настоящему испугался Нобби. – Да там же сотни гоблинов! Ты что, снова хочешь попасть к ним в лапы?!
– Не хочу, – хмуро ответил Пако.
– Но в чём же тогда дело? – ничего не мог понять Нобби.
– А дело в том, что эльфы не могут пропустить лепреконов дальше. Но и мы тоже не оставим их одних, – пояснил Пако, понурив голову. 
– Да ты что, в своём уме? – возмутился Нобби. – Мы не можем перебраться на тот берег! Нас сразу схватят!
– Но их ведь тоже схватят! – закричал Пако. – Что мы потом скажем Мельхеору, когда он спросит о Лимпи?!
Вспомнив о волшебнике, Нобби замолчал и, то ли виновато, то ли обречённо, опустил голову. – Ладно, как знаешь, но у нас нет шансов прорваться.
– Я знаю, – опечаленно кивнул головой Пако.
Совсем расстроенные неудачным стечением обстоятельств, друзья присели на стволе поваленного ночной бурей дерева и задумались.
– Что же нам делать-то? – продолжал терзаться Пако кажущейся безвыходностью положения.
Нобби тяжело вздохнул, но ничего не ответил.
– Ладно, – продолжил Пако, – попробуем проскочить и будем надеяться на Мэнни. Она ведь нас один раз уже спасла от самого Атармарта. Но на многое рассчитывать не стоит, ведь похоже, что шансов у нас почти нет. План лишь один – будем придерживаться дороги, а там как повезёт…
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 03/04/2022, 09:47:11
Стражи Эсгалдора

Глава 19.

Тучи сгущаются.

4 часть

Так и не придумав ничего путного, друзья вернулись к поджидавшим их лепреконам и поведали им обо всём происшедшем. Тильпи был напуган новостью больше всех остальных и в ужасе начал бормотать себе под нос что-то неразборчивое. Лимпи в отличие от своего собрата держался стоически и сразу предложил готовиться к отъезду. Друзья вернулись к повозке и без особой спешки запрягли отдохнувшую Мэнни. Затем Лимпи забрался на козлы и, подождав, когда все его товарищи займут свои места, направил Мэнни к въезду на мост. Лошадка остановилась на опушке примыкающего к реке леса, прямо напротив сторожевой башни, и с этого момента медленно потянулись минуты ожидания. В надежде на то, что под покровом темноты им будет легче оторваться от преследования, после некоторых споров друзья решили дожидаться ночи.   
Пако сильно переживал, что на этот раз он так и не попал в Нимлонд, не повстречался с Тэльтинвэ и остальными своими друзьями. Но ещё больше волновался он из-за того, что прекрасные земли Эсгалдора оказались на пороге войны и, судя по тому, что он уже видел – войны ужасной и беспощадной. Однако самым страшным для него было то, что он был не в состоянии хоть что-то изменить. Он не мог даже выполнить волю Мельхеора и доставить диадему в Нимлонд. Из-за всех этих переживаний, он совсем позабыл о том, что и сам он теперь в большой опасности, ведь шансы прорваться через скопления гоблинов у отчаянных храбрецов, скорее всего, были ничтожны.
В таких нелёгких раздумьях прошёл весь оставшийся день. Из-за мрачных мыслей никто из путников об обеде даже и не вспомнил, да и защитникам заставы теперь было не до гостей. Начало смеркаться. На башне и парапетах моста вновь зажгли масляные светильники и факелы.
– Ну что, друзья, готовы? – мрачно спросил Лимпи.
В ответ лепрекону была лишь тишина. Напряжение росло. Неожиданно неподалёку послышались чьи-то шаги. Пако пригляделся и в сгущающихся сумерках увидел бредущего к повозке Эвингила.
– Прости, друг, – сказал эльф, стараясь не глядеть Пако в глаза и протянул ему шкатулку.
– Но ты должен доставить это в Нимлонд!!! Так велел мне сделать Мельхеор, – в недоумении возразил Пако.
– Я знаю, – отозвался Эвингил. – Ты сделаешь это сам, вместе со своими друзьями.
– Значит, ты пропустишь всех нас в Белый Город?! – с надеждой спросил Пако.
– Ты правильно понял, препятствовать вам я больше не буду, – ответил эльф. – Попрошу вас лишь об одном, передайте Тинвэросу, что нам срочно понадобится подкрепление. Не останавливайтесь в пути, так как мы не знаем, когда всё начнётся, и успеет ли прийти подмога. По этой же причине я не могу выделить для вас охрану. Скоро здесь понадобится каждый лук и меч, которых у меня и так не хватает.   
– Но что будет с тобой, когда в Нимлонде узнают о твоём ослушании?! – забеспокоился Пако.
– Об этом не думай, – ответил Эвингил. – Старый мир рушится, и я думаю, что когда начнётся война, об этом уже никто и не вспомнит. Так что в путь, друзья. Да помогут вам силы небесные и сами валары да укажут вам путь. 
Пако был так тронут, что даже прослезился. Не слезая с повозки, он крепко обнял стоящего рядом Эвингила и долго не желал его отпускать.
– Ну ладно, полно тебе, – наконец вновь сказал эльф. – Теперь дорого каждое мгновение и времени терять вам никак нельзя. Поезжайте прямо по дороге, ведущей на юг, и она приведёт вас к северным вратам Нимлонда. Возможно, что теперь от вашей расторопности зависят наши жизни.
– Прощай, друг, – сказал Пако, затем перебрался на козлы к Лимпи, и повозка тронулась с места. Лимпи развернул Мэнни в южном направлении, и вскоре друзья растворились в опустившейся над лесом ночи.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 05/04/2022, 10:42:11
Стражи Эсгалдора

Глава 20

Час от часу не легче

1 часть

В лесу было темно, хоть глаз выкалывай. Дороги тоже в подступившем со всех сторон мраке совсем не было видно. И как только Мэнни находила путь в этой темени, было известно только ей самой. Из всех заснуть удалось только одному Тильпи, а остальные, пребывая в тревожном бдении, не смыкали глаз до самого утра. Во тьме путникам постоянно мерещились движущиеся тени и жуткий шёпот на непонятном языке, и после кошмарного визита прошлой ночью наверное никто не удивился бы, повстречайся им на пути ужасные слуги Атармарта.   
– И как только он может спать? – ни с того ни с сего возмутился Нобби, услышав мерное похрапывание Тильпи. – Я лишь закрываю глаза, и мне тут же чудятся те жуткие твари! А этому хоть бы хны!
– Ладно, не ворчи, – одёрнул друга Пако. – Пусть поспит. Мы отоспимся утром, а он тогда нас и подменит. За дорогой ведь тоже кому-то следить надо.
– Тоже верно, – согласился Нобби, – а я как-то об этом и не подумал. Но с другой стороны, я бы его без присмотра не оставлял…
– Да брось ты! – искренне возмутился Пако. – Опять ты со своими подозрениями. Тильпи ведь тех теней не меньше твоего боится, да и к гоблинам в лапы ему попадать не резон.
– Ты говори что хочешь, а я всё равно ему не верю, – не сдавался Нобби. – Кто его знает, что там с ним на самом деле приключилось? Так он тебе всё и расскажет, если ему есть что скрывать…
– Ну хватит об этом, – оборвал Пако друга. – Неужели тебе больше не о чём говорить? Кстати, что-то Лимпи давно не слышно. Лимпи, ты не спишь?
– Нет, сударь, куда уж тут спать после всего того, что с нами приключилось, – отозвался лепрекон. – Мне кажется, что после прошлой ночи я теперь не смогу заснуть целую неделю!
– Ну ладно уже вам о плохом, – прошептал Пако, опасливо озираясь по сторонам, – так и беду накликать не долго. Лучше скажи мне, Лимпи, а что ты сам думаешь насчёт своего брата?
– Могу лишь сказать, что мы с ним вместе выросли, – ответил Лимпи. – И я его знаю лишь с лучшей стороны. Хотя, если подумать, он всегда был несколько слабохарактерным, вот и поддался на посулы Свирли. Был бы чуток решительней, то давно бы уже порвал с этим негодяем ещё в то время, когда я от него ушёл.
Внезапно Мэнни взвилась на дыбы и громко заржала. При  этом повозка слегка подалась назад.
– Да что это с ней?! Неужто опять… – не решился Нобби договорить фразу до конца, но все подумали об одном и том же и в ужасе притихли. В это мгновение каждый из путников почувствовал, как подбирается к сердцу холодный и липкий ужас. Разыгравшееся воображение рисовало толпы теней, окружающих повозку и медленно смыкающих вокруг неё роковой круг. Однако друзья ошибались. Внезапно пространство вокруг наполнилось идущим отовсюду гулом, а затем земля под ногами заколыхалась. Лимпи испугался, что Мэнни вот-вот вновь понесёт и, что есть сил, натянул поводья. Однако лошадка оставалась стоять на месте и лишь продолжала жалобно ржать да беспокойно втягивать ноздрями воздух. А земля под ногами всё колыхалась и вздрагивала, будто некие великаны решили основательно намять друг другу бока, то и дело бросая соперника на землю и сотрясая всё вокруг. 
– Что это?! – наконец ужаснулся Нобби.
– Земля гневается, – прошептал Лимпи с благоговейным трепетом. – Они разбудили её, и теперь она не успокоится, пока на тех, кто её потревожил, не обрушится возмездие.
Наконец проснулся и Тильпи. Он испуганно схватился на ноги и едва не выпал из повозки от очередного подземного толчка. Лишь в последний миг Лимпи успел ухватить его за рукав куртки. 
– Вот, полюбуйся, что вы натворили! – укорил Лимпи своего брата. – Не хотел бы я быть к этому причастным, потому что теперь земля не успокоится, пока виновные не будут наказаны! Говорил я тебе, уходи от этого негодяя Свирли!
– Ладно, будет тебе, Лимпи! – вмешался Пако. – Разве упрёками сейчас поможешь? Теперь надо думать о том, что мы всё ещё можем исправить, а не вспоминать где оплошали. Лучше успокой Мэнни и убеди её продолжить путь. Ромэнсильмэ всё ещё у нас в руках, и Мельхеор не просто так возлагал на неё свои надежды. Может статься, что ещё не всё потеряно, но для этого мы должны спешить! 
Подземный гул не прекращался, и земля продолжала ходить ходуном. Лимпи соскочил с козел на землю и подошёл к беспокойно переминающейся с ноги на ногу Мэнни. Увидев друга, лошадка тут же наклонила к лепрекону голову (очевидно и она очень нуждалась в поддержке и ободрении). Лимпи ласково погладил её, дружески потеребил за холку и начал что-то нашёптывать в самое ухо. Друзья с надеждой следили за трогательной беседой и молча дивились этому маленькому чуду.
– Да уж, – пробормотал Пако, – тот, кто умеет говорить с камнями, уж наверняка найдёт общий язык и с лошадью.
Наконец Лимпи закончил свои увещевания и вновь занял место погонщика. Не зная, помогла ли душевная беседа перепуганной лошадке, все затаили дыхание. Ждать пришлось недолго, потому как к всеобщей радости путешественников, едва лишь Лимпи взялся за поводья, Мэнни послушно тронулась с места. Было похоже, что вновь обретённому спокойствию лошадки в значительной мере способствовало ещё и то, что подземные толчки начали понемногу утихать, а вскоре и вовсе прекратились.
– Кажись, улеглось, – облегчённо вздохнул Нобби.
В лесу снова стало тихо, однако тревожные мысли ни на мгновение не оставляли путников. И казалось, что лишь Тильпи совсем ничто не беспокоило, так как вскоре он уже снова спал.
– Я что-то никак не пойму, – недовольно заметил Нобби, вновь услышав спокойное похрапывание лепрекона. – Мы тут места себе не находим, а он опять спит себе, словно ему и вовсе ни до чего нет дела!
– Да ладно тебе, Нобби, пускай спит, – отозвался Пако. – Утром он нас подменит. Не можем же мы всё время бодрствовать. 
– Вы как хотите, а мне этот парень всё равно не нравится, – проворчал Нобби. – Я бы не стал ему так доверяться, а потому я обязательно за ним пригляжу.
Пако хорошо понимал, что переубеждать друга сейчас совершенно бесполезно, а потому счёл за лучшее промолчать.
В лесу стояла полная тишина. И хотя в землях, окружающих путников со всех сторон, хозяевами всё ещё были эльфы, было похоже, что всё живое покинуло здешние места, спасаясь от неотвратимо надвигающейся с севера угрозы. К счастью остаток ночи обошёлся без происшествий, и Мэнни продолжала неспешно шагать на юг, приближая путников к желанной цели. К утру незаметно заснул Нобби, а глядя на него, начал зевать и Пако.
– Пора будить Тильпи, – зевая сказал Пако сидящему рядом Лимпи, – а то уж очень спать хочется, но останавливаться нам никак нельзя. Ты как думаешь, он справится с Мэнни?
– Думаю, да, – не вполне уверенно ответил Лимпи.
– Нам придётся довериться ему на время, пока мы будем отдыхать, – пояснил Пако и подобрался к спящему в кузове повозки лепрекону. Он растормошил Лимпи за плечо, после чего тот открыл глаза и сладко потянулся. – Тильпи, нам нужна твоя помощь, – тихо сказал хоббит. – Тебе надо лишь оставаться начеку, чтобы нас не застали врасплох, да посматривать за дорогой, хотя Мэнни и сама знает куда идти. Так что давай, приятель, поднимайся. Из всех нас этой ночью спал лишь ты один, а потому теперь твоя очередь бодрствовать.
Тильпи протёр глаза и осмотрелся. Над лесом занимался новый день, и солнце светило так приветливо, словно всё, что произошло до этого момента, было всего лишь ночным кошмаром. Грянувший позавчерашней ночью ливень дочиста отмыл лес от осевших на него копоти и пепла, и зеленеющая листва вновь радовала глаз. Лишь непривычная для этих мест тишина всё ещё напоминала о том, что с Эсгалдором что-то не так.
Мерное покачивание повозки быстро убаюкало Пако и Лимпи вслед за уже спящим Нобби, и Тильпи остался один.   
Пако погрузился в сон, в котором ему снилось, что он находится у себя дома и сам обслуживает до отказа набитый посетителями зал «Привратника Эсгалдора». Почему-то в этом сне столиков в трактире оказалось раза в три больше, чем было на самом деле, и все они были заняты посетителями. Как назло Рози тоже не было рядом и Пако приходилось не сладко. За одним из столиков расположился владыка Тинвэрос вместе с Аргалом и Даэроном. За соседним Пако заметил принцессу Тэльтинвэ, Эвингила, Нобби и Лимпи. Чуть дальше расположились Мельхеор, мастер Торгвалд, Гилгаэр, Тинур, какой-то незнакомый ему гном и что удивило Пако более всего – из-под стола, за которым сидели все перечисленные гости, на него выглядывала Рози.
– Ты что здесь делаешь?! – возмутился Пако. – Ну-ка немедленно беги к матушке в кухню! Кто ещё поможет ей кроме тебя?
Однако вылезать из-под стола Рози наотрез отказалась: – Вот ещё! Буду я тебя слушать, когда тут такие интересные истории рассказывают! Тоже мне ещё командир нашёлся!
Пако хотел возмутиться, однако услышал сердитое: – Эй, приятель! Я получу, наконец, своё пиво, или нет?!
Повернувшись сторону, откуда донёсся сердитый окрик, Пако встретился с суровым взглядом владыки Тинвэроса.
– Не беспокойтесь, сударь, вот ваше пиво, – поспешил исправиться Пако, и ужаснулся, заметив, что вместо пива в кружке оказалось молоко. – Авось не заметит, – понадеялся он.
Вспомнив о Тэльтинвэ, хоббит оглядел зал, однако принцессу нигде так и не приметил. Теперь на её месте сидел уже Свирли. Под глазом лепрекона красовался лиловый синяк, будто Пако лишь вчера угодил в него ложкой. С сердитым взглядом Свирли поманил Пако своим крючковатым пальцем к себе. 
– Ты что же это, совсем про меня забыл? – угрожающе спросил лепрекон. – Немедленно обслужи меня, или я сейчас же пожалуюсь твоему деду!
Пако всерьёз испугался, ибо за всю историю трактира в «Привратнике Эсгалдора» никто не слышал ни единой жалобы от посетителя. Перепуганный хоббит тут же бросился в кухню, однако поймал себя на мысли, что совершенно не помнит, что же заказывал лепрекон. Тогда он вернулся к прилавку и наполнил пивом несколько кружек. – Ещё никто в этом трактире не жаловался на дедово пиво, – резонно решил он. Одно мгновение и кружка янтарного Пончера стояла перед Свирли. Лепрекон окинул её недовольным взглядом и к ужасу Пако заорал не своим голосом: – Где моя диадема, бестолочь?! Немедленно принеси сюда Ромэнсильмэ, или я…
– Он забрал её!!! Он её забрал!!! Немедленно просыпайся!!! – сменился голос рассерженного лепрекона на тоненький голосок.
Пако вскочил как ошпаренный и тут же увидел перед собой взволнованную Гиль. Личико летуньи было искажено тревогой и она всячески старалась как можно скорее привести Пако в чувство.   
– Он забрал её с собой и ушёл в лес! Ушёл совсем недавно! Его наверняка ещё можно догнать! –  без умолку тараторила Гиль.
– Ты что здесь делаешь? – возмутился Пако, всё ещё не понимая, что стряслось. – Ну-ка быстро полезай в шкатулку! – с этими словами он поспешно нащупал в своей сумке ларец и открыл его перед своей миниатюрной подружкой, предлагая ей спрятаться внутри, чтобы избавить товарищей от глупой истерики. 
Однако Гиль продолжала возбуждённо размахивать руками, ни в какую не желая слушать хоббита. Наконец она приземлилась на краешек ларца, но залезать внутрь наотрез отказалась. Лишь мгновением спустя Пако понял, что Гиль в ужасе тычет своим миниатюрным пальчиком в открытую шкатулку. Скользнув взглядом вниз, хоббит обомлел… Шкатулка была пуста!!!
От охватившей его паники Пако несколько мгновений не мог продохнуть. Он лихорадочно завертел головой по сторонам, пытаясь отыскать взглядом Тильпи, и с ужасом понял – лепрекон пропал! В глазах бедняги хоббита потемнело, а перед мысленным взором начали по очереди восставать образы Мельхеора, Аргала и Даэрона. Все они укоризненно заглядывали Пако в глаза, и от сознания своей ошибки ему даже стало дурно.
– Куда он пошёл?! – растерянно выдохнул хоббит.
– Туда! – пискнула фея, указывая пальчиком на северо-восток.
Пако сунул пустую шкатулку в сумку и бесцеремонно растолкал спящих друзей.
– Тильпи сбежал!!! – кричал он ничего не понимающим спросонья Нобби и Лимпи.
– Как сбежал?! – наконец испуганно выпалил Лимпи.
– Поднимайтесь! Мы должны его поймать, а иначе всё пропало! Он забрал с собой Ромэнсильмэ!!!
Уяснив, наконец, что произошло, Лимпи вскочил на ноги, забрался на козлы и остановил неспешно бредущую лошадку.
– Где нам теперь его искать?! – едва не плакал Пако, в отчаянии обхватив голову руками.
– Там! Там! – возбуждённо пищала Гиль.
– Говорил я тебе, нельзя ему верить! – спохватился Нобби. – Ну что нам теперь делать?!
– Я знаю, куда он направляется, – внезапно сказал Лимпи.
– И куда же? – возбуждённо спросил Нобби.
– К заставе он не пойдёт, потому как его появление, скорее всего, вызовет подозрение, и его задержат, – пояснил лепрекон. – В другом месте он вряд ли переправится через реку, а значит, у него остался лишь один выход – мост Линдоналламо.
– А это ещё что такое? – спросил Нобби.
– Линдоналламо по-эльфийски означает – поющее эхо, – пояснил Лимпи. – Так сказал мне Мельхеор. Это мост над глубоким ущельем в горах, на восток отсюда.   
– Странно, – задумчиво пробормотал Пако, – Эвингил сказал, что лепреконов не пропускают в эти края, а ты как будто бывал здесь раньше.
– Дело в том, что мастер Мельхеор не раз брал меня с собой, – пояснил Лимпи. – только эльфам об этом неизвестно. Я всегда ожидал его в горах, в одной из укромных расщелин близ моста через пропасть, а однажды даже сопровождал до лесной опушки к востоку отсюда.
– Теперь, я так понимаю, Тильпи бежит к этому самому мосту, а это значит, что он тоже наверняка о нём знает! – схватился за голову Пако. В эти мгновения на хоббита лавиной обрушились дурные предчувствия, ведь всё что он узнал, теперь означало лишь одно – Тильпи спешит переправиться через Скарнен, и Атармарту останется лишь протянуть руку, чтобы заполучить вожделенную реликвию, если конечно Тильпи сам не спешит к своему тёмному повелителю, чтобы положить Ромэнсильмэ к его ногам!
– Довольно! – наконец закричал Пако, словно приказывая собраться самому себе. – Чем дольше мы будем думать, тем больше у него шансов уйти! Немедленно выбирайтесь из повозки! Мы не должны дать ему уйти!
Исполненный решимости остановить коварного воришку, Пако соскочил на землю. Его примеру тут же последовали и Нобби с Лимпи.
– Куда он побежал?! – ещё раз спросил Пако свою крылатую подружку.
– Туда! – указала Гиль.
– Вперёд! – крикнул Пако и друзья бросились в лес.
– О Мэнни не беспокойтесь, – на ходу прокричал Лимпи, – она без труда отыщет дорогу в Нимлонд.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 05/04/2022, 10:42:57
Стражи Эсгалдора

Глава 20

Час от часу не легче

2 часть

Бежали напролом, через чащу. Заросли колючего кустарника немилосердно царапали щёки, корни деревьев словно нарочно цеплялись за ноги, затрудняя продвижение вперёд. Друзья надеялись лишь на одно – если уж им приходилось несладко, то и Тильпи скорее всего было не легче.   
Гиль летела над головой Пако, шелестя в воздухе прозрачными крылышками, и в эти мгновения хоббит искренне ей завидовал. – Давно он ушёл? – на ходу спросил он, изрядно запыхавшись.
– В тот час ещё не успела сойти роса, – отозвалась Гиль.
– Троллевы потроха! – ругнулся Пако. – Да ведь скоро уж полдень! Что ж ты сразу меня не разбудила?!
– Да разве тебя можно было разбудить?! – искренне возмутилась Гиль.
Ответить Пако было нечего, и хорошо понимая, что фея права, он промолчал.
Вскоре друзья изрядно запыхались, а потому решили остановиться, чтобы хоть немного перевести дух. Обессилено повалившись под замшелым древесным стволом, друзья с ужасом заметили, что Лимпи нигде не видно!
– Нобби, где Лимпи?! – взволнованно спросил Пако.
– Он всё время бежал рядом с нами, – растерянно пожал Нобби плечами.
– Ну вот! Только этого нам ещё не хватало! – расстроился Пако. – Где нам теперь его искать?!
Однако беспокойство Пако оказалось преждевременным, так как вскоре пропажа появилась. Лепрекон едва переставлял ноги и весь, с ног до головы, был в паутине и колючках.
Друзья облегчённо вздохнули.
– Ты куда подевался, дружище? Не шути так больше! – пожурил Пако лепрекона. – Мы уже испугались, что потеряли тебя!
Лимпи тяжело дышал и ничего ответить уже был просто не в силах. Он выглядел до того уставшим, что, казалось, что у него не хватало сил даже для того, чтобы просто открыть рот. Он добрёл до дерева, под которым разместились хоббиты и обессиленно повалился на траву у их ног.
– Ну вот! Ещё одно затруднение! – вздохнул Пако. – Теперь нам придётся равняться на него, –  повернулся он к Нобби. – Даже и не знаю, как мы будем догонять Тильпи. 
– А может, пускай возвращается к Мэнни? – предложил Нобби.
– Нет уж, пусть лучше остаётся с нами, – возразил Пако. – Что будет, если его без нас перехватят эльфы?
– Но тогда нам придётся часто останавливаться, – озадаченно почесал Нобби затылок. – Хорошо хоть этот воришка тоже лепрекон, а значит и ему придётся останавливаться, чтобы дать отдохнуть своим коротким неуклюжим ножкам. Если бы нам пришлось гнаться за хоббитом, то тогда бы мы за ним точно не угнались.
– Ладно, пора подниматься, – сказал Пако, едва минуло пять минут с момента появления Лимпи. – Мы не можем позволить себе длительных передышек.
Даже не пытаясь спорить, Лимпи с трудом поднялся с земли, и друзья продолжили преследование беглеца. Теперь они бежали значительно медленнее, то и дело останавливаясь, чтобы подождать отстающего Лимпи. Конечно хоббиты и сами уже изрядно подустали, однако преследования не прекращали. Бежали до самого вечера, и лишь когда солнце опустилось за горную цепь на западе, решили сделать привал. Подыскали подходящее дерево и приютились меж его замшелых корней. 
– Как думаешь, мы его догоним? – внезапно спросил Пако лепрекона.
– Догнать мы его точно догоним, но ведь это же лес, и мы вполне можем с ним разминуться, – хмуро ответил Лимпи.
– Тогда наша главная задача достичь моста через ущелье раньше, чем это сделает твой брат, – резонно заключил Пако. – Ему ведь негде больше перебраться на другую сторону, или я ещё о чём-то не знаю?
– Нет, это единственный путь, которым он может уйти, – поспешил успокоить Лимпи товарища. – Хотя я тоже всего знать не могу, я ведь тут не у себя дома. 
– Ну что ж, нам остаётся надеяться, что твои предположения насчёт моста верны, ведь другого плана у нас всё равно нет. Будем спешить к мосту и, если повезёт, там перехватим вора, – заключил Пако.
Друзья, как могли, устроились под деревом и, лёжа на ковре мягкого мха, стали молча смотреть на звёзды, поочерёдно загорающиеся над их головами. 
– Неужели он украл её для Атармарта? – снова спросил Пако после долгого молчания.
– А то для кого же тогда? – сердито отозвался Нобби.
– А я ведь поверил ему как другу, – разочарованно прошептал Пако.
– А я сразу почуял, что здесь что-то не так, – недовольно буркнул Нобби, – и предупреждал тебя, но ты ни в какую не хотел меня слушать.   
– Ладно, кто может заснуть – спите, – расстроенно вздохнул Пако. – И ты тоже полезай в шкатулку, – добавил он специально для Гиль, сидевшей рядом на торчащем из земли корневище, однако та наотрез отказалась подчиниться. – Ну вот, вдобавок ко всему прочему теперь ещё и ты меня не слушаешься, – обиженно буркнул Пако и закрыл глаза, пытаясь уснуть. Но тревожные думы упорно не покидали головы хоббита, отгоняя такой желанный сон, и лишь около полуночи они плавно перетекли в беспокойную дрёму. Пако снилась Лесная Хозяйка, отчего-то заблудившаяся в своём же лесу, затем перед взором предстал образ опечаленной Тэльтинвэ. Её миловидное личико сменил суровый облик Тинвэроса. Брови владыки Эсгалдора в сердитом укоре почти сошлись над переносицей, а громогласный голос разнёсся эхом: – Во всём, что случилось с Эсгалдором, виноват ты, Пакмелоний Прыгинс! Зачем ты потревожил наш покой?! Наш покой!!! Наш покой!!!
Очнулся Пако посреди ночи, весь в холодном поту, а его щёки были мокры от слёз. Теперь ему и в самом деле казалось, что все злоключения в Эсгалдоре действительно приключились из-за него.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 05/04/2022, 10:43:38
Стражи Эсгалдора

Глава 20

Час от часу не легче

3 часть

Над лесом медленно занималось утро, и ничто не нарушало тревожной тишины. Разве лишь листва на деревьях тихо шелестела над головой, да редкие птицы отзывались в глубине лесной чащи.
Первым проснулся Пако. Он очнулся ни свет, ни заря, и хотя сам спать уже не мог, решил дать отдохнуть своим товарищам. Он огляделся вокруг и нигде не увидел Гиль. – Неужели ушла? – подумал хоббит. – Наверное, так для нас всех будет лучше, – решил он. – За мной ведь по пятам следуют одни несчастья…
С тяжестью на сердце Пако отошёл в сторонку, чтобы невзначай не разбудить друзей и, присев на торчащем из земли корне, обхватил голову руками и заплакал.
– Что с вами, сударь? – внезапно раздался рядом обеспокоенный голос Лимпи.
От неожиданности Пако вздрогнул, тут же отерев лицо рукавом рубахи, однако слёзы упрямо продолжали скатываться по его разрумянившимся щекам. – Это ведь, на самом деле, всё из-за меня, – сокрушённо всхлипывал он.
Лимпи тихонько присел рядом и сказал: – Я так не думаю. И Мельхеор тоже считает, что благодаря именно вам, сударь, мы теперь знаем, откуда исходит угроза. Ведь вы только подумайте, ежели бы вы три года назад не попали своей ложкой в глаз Свирли, то сейчас бы мы уже совсем ничего не смогли предпринять.
– А что мы теперь можем?! – ещё больше расстроился Пако. – Диадему и ту потеряли! Где нам теперь ловить твоего Тильпи?!
Лимпи опустил глаза. Было похоже, что ему очень стыдно за своего брата.
– Что будет, когда диадема окажется в руках Атармарта?! – продолжал убиваться Пако. Нещадно истязая себя, в общем-то, бесполезными сожалениями, вскоре он незаметно отключился от внешнего мира, но к счастью это длилось недолго.
– Эй, ребята, вы чего? – неожиданно раздался удивлённый голос уже проснувшегося Нобби. – Мы что не станем продолжать погоню?
Пако и Лимпи лишь отмалчивались, понурив головы. Нобби подошёл к товарищам ближе и присел рядом. – Это что же теперь получается? Всё что мы делали до сих пор, было напрасно? – вновь спросил он, однако опять так и не получил ответа. Видя, что его спутники в плохом расположении духа, Нобби замолчал. С этого момента все трое лишь тяжело вздыхали.
Вскоре неподалёку послышался знакомый шелест миниатюрных крылышек.
¬– Гиль! – неожиданно для себя самого обрадовался Пако. – Где ты была?
– Вы что, кого-то здесь хороните? – удивлённо спросила летунья, не обратив внимания на вопрос хоббита. – Стоило ли прилагать столько усилий для поимки сбежавшего воришки, чтобы потом вот так просто сдаться, когда он уже совсем близко?
– Ты что, видела Тильпи? – оживился Лимпи.
– Вот ещё! Тебе я отвечать не буду, потому что ты тоже лепрекон! – пренебрежительно фыркнула Гиль. – И вполне может статься, что ты ничуть не лучше своего братца!
– Зачем ты так обижаешь Лимпи? – пожурил Пако свою подружку. – Он с нами и вовсе не виноват, что Тильпи оказался негодяем.
– Ещё вчера тот воришка тоже был с вами! – метко заметила Гиль, возмущённо уперев миниатюрные ручки в бока. – Так что, мы будем его догонять, или нет? Если да, то это нужно делать прямо сейчас, пока он совсем близко.
– В какую сторону бежать? – возбуждённо выдохнул Пако.
– Вон туда, – уверенно указала Гиль.
Обрадованные хорошей новостью, друзья вскочили на ноги, и даже Лимпи мгновенно забыл об обиде.
– Ладно, Гиль, веди нас к нему! – воодушевлённо скомандовал Пако.
Ещё мгновение и друзья вновь бежали по лесу. Со вчерашнего дня для преследователей вроде бы ничего и не изменилось, те же колючие кусты, те же назойливые коряги под ногами, однако теперь они были воодушевлены хорошей новостью о близости беглеца и, казалось, что это известие даже прибавило им сил. 
Примерно через час преследования, едва поспевая за проворной летуньей, Пако спросил на ходу: – Далеко ещё?
– Если бы я летела без вас, то уже давно была бы на месте, – отозвалась Гиль, – но с вашими неуклюжими ножками до воришки ещё два раза по столько, сколько вы уже пробежали с утра.
Получив обескураживающее уточнение, Пако остановился и крикнул бегущим за ним товарищам: – Стойте! Нам необходимо отдохнуть. За один рывок мы всё равно не догоним Тильпи.
– Но она же сказала что тут совсем недалеко, – возразил Нобби, тяжело дыша.
– Недалеко, когда у тебя за плечами парочка отменных крылышек, – пояснил Пако. – То, что близко для неё, – кивнул он в сторону Гиль, – может оказаться далековато для нас.
– Троллевы потроха! – ругнулся Нобби. – И сколько же нам ещё метаться по этому лесу?
– Не так мало как мы полагали со слов Гиль, однако наши шансы вовсе не безнадёжны, – немного растерянно сказал Пако, переведя дух. – Ладно, немного отдышимся и будем бежать дальше.
– Кому из наших рассказать, ни за что не поверят, – сердито пробурчал Нобби. – Столько бегать без единой крошки во рту!  Ещё немного и я без сил свалюсь на землю, а тогда меня уже ни за что не поднимешь.
– Ладно, дружище, не ворчи, – сказал Пако, – нам с Лимпи тоже не легче твоего будет. Но мы не можем просто так сдаться, когда от нас зависит столь многое!
– Вот как? – поддел друга Нобби. – А мне казалось, что с утра вы сдались первыми, и уговаривать вас пришлось мне.
На такое замечание Пако лишь отмахнулся и промолчал.
Немного отдышавшись, вновь возобновили погоню. Бежали долго. По пути делали несколько кратковременных остановок лишь для того чтобы, глотнуть водицы из встретившихся на пути родников. Наконец Гиль, летевшая впереди всех, остановилась.
– Ну, что ещё? – спросил Пако, с трудом переводя дыхание.
– Утром я встретила его здесь, – указала фея на примятую под деревом траву.
– К сожалению, он не стал нас дожидаться, – заметил Пако с некоторой досадой. – Ладно, немного отдохнём и бежим дальше, – добавил он и без сил рухнул на землю.   

 

К полудню меж деревьев проглянулись заснеженные вершины гор. Друзья добрались до окраины леса, однако Тильпи так и не догнали. Теперь перед ними открылась горная цепь с искрящимися на солнце белоснежными вершинами. Впереди лежало открытое пространство полого взбегающих вверх горных отрогов. Кое-где склоны поросли соснами и елями, но большая их часть хорошо просматривалась и была видна как на ладони. Левее пролегало русло стремительной горной реки низвергающейся в долину из глубокой расщелины между острыми скалами.
– Это верховье реки Скарнен, – подсказал Лимпи, указывая рукой на пенный поток, – а значит, до моста осталось не так уж и далеко.
– Но вверх по склону бежать будет значительно труднее, – заметил Нобби.
– Да, труднее, но зато теперь мы сможем видеть беглеца, – добавил Лимпи, указывая пальцем вдаль. И действительно, далеко, между редкими елями, облюбовавшими горный склон, виднелась маленькая точка.
– Это Тильпи! – обрадовано воскликнул Пако. – Надо продолжать преследование, ибо в противном случае мы можем его и не догнать, слишком уж высоко он успел забраться.
Делать было нечего, и ещё даже толком не отдышавшись, друзья возобновили погоню. Бежать вверх оказалось даже труднее, чем предполагали, ведь преследование продолжалась с самого утра. Останавливаться приходилось всё чаще и чаще, так как все до того устали, что уже едва переставляли ноги. Тем временем беглец успел достичь небольшого соснового бора, облюбовавшего пологий склон у отвесной стены базальтового утёса, и скрылся меж деревьев. Преследователям удалось добраться до этого же места лишь под вечер. Оказавшись под прикрытием деревьев, обессиленные путники повалились на жёсткую каменистую почву и были рады даже тем, что деревья защитили их от сильного порывистого ветра. Тильпи уже давно потеряли из виду, однако, судя по трудности подъёма, он тоже не мог бежать без остановок. Выше и левее от соснового бора, в просветах между деревьями, из расщелины в скалах вырывался бурный поток. Где-то там, в ущелье между крутыми горными склонами, был протянут мост, к которому рвался беглец, туда же предстояло добраться и его преследователям.   
– Мост не так уж и далеко отсюда, однако до ночи до него никак не доберёмся, – сказал Лимпи, с трудом переведя дыхание.
– Но если Тильпи доберётся до моста первым, то Ромэнсильмэ будет потеряна для нас навсегда! – заметил Пако. – Что же делать?! Как быть? – не мог успокоиться хоббит.
– А давайте пошлём вперёд Гиль, – предложил Нобби.
– И что она сама сможет? – засомневался Пако в целесообразности подобного шага.
– Она вполне может следить за Тильпи и сообщать нам обо всём, что он в дальнейшем предпримет, – подсказал Лимпи. – Так мы будем знать, далеко ли ему ещё до моста.
– Верно, – поддержал лепрекона Нобби. – Если ему тоже до ночи не добраться, то и мы сможем тогда спокойно отдыхать до самого утра.
Немного поразмыслив над этим предложением, Пако огляделся в поисках своей подружки.
– Я здесь, – неожиданно раздался тонкий голосок у самого уха хоббита: Гиль уже давно примостилась у него на плече и обрадовалась, что Пако вновь о ней вспомнил.
– Тьфу ты! – вздрогнул Пако от неожиданности. – А я то и смотрю, куда ты подевалась?
Гиль вспорхнула в воздух и зависла прямо перед Пако. Хоббит озадаченно почесал затылок. Ему впервые приходилось о чём-то серьёзно просить Гиль, и поэтому сейчас он порядком растерялся.
– Нам нужна твоя помощь, – сказал он, стыдливо глядя себе под ноги.
– А как насчёт того, что помощь нужна тебе самому? – упрямо скрестила Гиль на груди свои миниатюрные тонкие ручки. – Ты ведь сам говорил, что я никчемное создание, не так ли? – продолжала Гиль свою тираду. – Я хорошо помню, что ты хотел от меня избавиться.
– Ну чего ты ещё от меня хочешь? – занервничал Пако.
– Хочу, чтобы ты при всех попросил у меня прощения, – настаивала Гиль.
Пако в нерешительности замялся.
– А хочешь, я извинюсь перед тобой? – предложил Лимпи, пытаясь выручить хоббита.
– Нет, извиниться должен он, – указала Гиль пальчиком на совсем растерявшегося Пако.
– Ну ладно, давай, Пако, извиняйся скорей, – вмешался Нобби, – мы ведь прямо сейчас теряем драгоценное время! Быть может, в эти самые мгновения Тильпи со всех ног мчится к мосту!
– Ну ладно, – наконец сдался Пако, и его щёки покрылись румянцем. – Извини, – еле слышно пробубнил хоббит себе под нос.
– Громче, – настаивала Гиль, – чтобы они тоже тебя слышали, – кивнула она головкой в сторону Нобби и Лимпи.
Пако стыдливо покосился на товарищей, уставившихся на него требовательными взглядами.
– Прости… что обидел тебя, – выдавил хоббит из себя так громко, как только мог, но не успел он сказать своей просьбы, как Гиль молнией метнулась вверх по склону и спустя мгновение скрылась между стволами сосен – она и так уже знала, чего хотят от неё друзья.
– Так вот и пожалеешь, что не родился феей, – тяжко вздохнул Нобби, провожая взглядом проворную летунью.
Вздохнув с облегчением, Пако вновь растянулся на подстилке из опавшей хвои. Ноги у него гудели после двух дней изнурительного преследования, как, впрочем, и у обоих его товарищей.
– Посмотрим, сколько времени займут у Гиль поиски Тильпи, – пробормотал Лимпи.
– Уж лучше бы это длилось подольше, – заметил Нобби, последовав примеру Пако. – Ещё одного броска сегодня я больше не выдержу.
Отдыхая на плотном и достаточно тёплом ковре из хвои, усталые путники молча смотрели на бегущие в небе розовые облака, осиянные вечерними лучами закатного солнца. Вокруг них скрипели стволы сосен, да шумел в вышине порывистый ветер.
Гиль вернулась даже раньше, чем друзья могли надеяться. Услышав трепет её лёгких крылышек, Пако поднялся и, терзаемый тревожными догадками, спросил: – Ну что, отыскала беглеца?
– Сейчас он находится на самой окраине этого соснового бора, с той стороны, которая ближе всего к реке, – сообщила Гиль скороговоркой. – Оттуда уже совсем недалеко до тропинки, ведущей к мосту над ущельем.
– И что, он и теперь продолжает бежать к мосту? – поинтересовался Лимпи.
– Нет, похоже, что бегать снова он сможет никак не раньше, чем через несколько дней, – успокоила друзей фея. – На вид он совсем выбился из сил и теперь едва жив от усталости. Я застала его лежащим почти без чувств, на дне небольшого оврага.
– Это значит, что теперь мы тоже можем позволить себе кратковременный отдых, – заметил Лимпи. – От этого соснового бора до моста ещё полдня пути, если и того не больше.
При этом известии из груди Нобби вырвался вздох облегчения – он больше других боялся того, что преследование придётся продолжить, невзирая на надвигающуюся ночь. Теперь же он в упоении растянулся на пригретом местечке и закрыл глаза. А вот Пако оставался неспокоен. Он подозвал Гиль ближе и тихо спросил: – Гиль, ты можешь сделать для меня ещё кое-что?
– И что ты хочешь, чтобы я для тебя сделала? – несколько кокетливо улыбнулась летунья.
– Было бы неплохо, чтобы ты вернулась обратно, – сказал Пако, – туда, где сейчас находится Тильпи. Он ведь не станет нас дожидаться, а потому надо бы за ним приглядеть. Если он вновь продолжит путь, то ты должна сразу же нас предупредить. Сделаешь это для меня?
– И теперь это значит, что я в вашей команде? – с надеждой спросила Гиль.
– Да, Гиль, ты всё правильно поняла, – нехотя согласился Пако.
Просияв от радости, фея подлетела к хоббиту и чмокнула его в щёку. Пако тут же покрылся густым румянцем, а Гиль смущённо хихикнула и вновь скрылась между деревьями.
– Только не показывайся ему на глаза! – крикнул Пако вдогонку.
– Дружище, а всё-таки быстро ты нашёл с ней общий язык, – улыбнулся Нобби и как-то странно присвистнул. – Знаешь, я и сам теперь жалею, что не сорвал тот цветок вместо тебя.
– Тебе бы всё шутки шутить! Совсем что ли забыл, что вокруг творится? – сердито пробормотал Пако.
– Ну вот, и пошутить уж нельзя, – обиженно буркнул Нобби. – Хотел хоть чем-то отвлечься от голода, так на тебе! Даже этим тебе не угодишь.
О голоде Нобби напомнил своим спутникам напрасно, так как при этой мысли все вспомнили о своих пустых желудках. А ведь к концу подходил уже второй день непрерывной погони! За всё это время друзья смогли лишь несколько раз напиться из лесных ручьёв, а уж о еде и говорить нечего, ведь в погоню пустились налегке. Мысли о беглеце как-то сами собой отошли на второй план. Вместо этого, будто назло, каждому теперь мерещились виды аппетитных блюд, и даже бриллиантовые россыпи звёзд, разгоравшихся в темнеющем небе, не могли унять обострившегося чувства голода. И хотя о еде вслух больше никто не упоминал, зато урчание животов не давало забыть о пустых желудках. Так тревожный вечер сменился ночью и, измотанные непрерывной погоней, друзья забылись прерывистым тревожным сном.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/04/2022, 10:57:00
Стражи Эсгалдора

Глава 21

До моста и обратно

1 часть

Просыпайся! Просыпайся немедленно! – внезапно раздался звонкий голосок встревоженной Гиль над самым ухом Пако.
– А? Что? – подскочил Пако спросонья.
– Он уходит! Уже ушёл! – ещё сильней распалялась Гиль.
– Кто? – ничего не мог понять хоббит, растирая заспанные глаза.
– Как это кто? – удивлённо пискнула Гиль. – Конечно же этот Тильпи, за которым ты отправил меня следить!
– Что ж ты сразу не сказала!!! – подскочил Пако словно ошпаренный. Мгновенно сбросив остатки сна, он тут же припал к земле, пытаясь нащупать в темноте мертвецки спящих товарищей. Вокруг было совсем темно, но благо, что никто во сне не откатился с пригретых с вечера мест. Пако почти сразу наткнулся на Лимпи и растолкал его, а затем нащупал в темноте ноги Нобби и начал дёргать его за одну из них. Похоже в это же самое мгновение Нобби мучили кошмары и тот спросонья лягнул Пако в лоб.
– Ты что?! Совсем что ли очумел?! – возмутился Пако, отлетев от ещё не вполне проснувшегося товарища на несколько ярдов.
– Кто здесь?! Не подходи! – послышался встревоженный голос Нобби.
– Просыпайся, болван, Тильпи уходит! – обиженно огрызнулся Пако. Чтобы хоть что-то разглядеть в окружающей темноте, он порылся в карманах и достал свой чудодейственный кристалл. Лишь когда камень ярко засветился в его руках, Лимпи протёр глаза и испуганно спросил: – Что случилось? Гиль вернулась?
– Да, вернулась, а это значит, что мы немедленно выступаем! – решительно произнёс Пако, растирая ушибленный лоб.
– Ладно, – недовольно согласился Нобби, – хотя я бы ещё хоть пяток минут поспал.
– Доспишь своё на ходу, – буркнул Пако и бросился вверх по склону.
С момента возобновления погони больше никто не жаловался. Возможно, так было потому, что преследователи так окончательно и не проснулись, а может, просто экономили силы. Вскоре Пако спрятал светящийся камень в карман, и вокруг вновь стало темно. 
– Нельзя давать понять Тильпи, что мы неподалёку. Если он увидит свет, то, несомненно, ускорит бег, или затаится, что затруднит его поиски, – пояснил Пако друзьям.
Благо вскоре из-за туч выглянул тонкий серп убывающей луны, но даже этого стало достаточно, чтобы не спеша пробираться дальше.
Когда сосновый бор окончился, с гор подул холодный ветер. По сторонам в темноте уже кое-где проглядывались участки, покрытые снегом. Несмотря на это из-за непрерывного бега холодно вовсе не было. Вскоре преследователи сблизились с рекой Скарнен настолько, что им стал слышен шум бурного потока, низвергающегося в долину со скалистого склона. Обрывистая скала справа нависала над ущельем всё больше и больше, теснее прижимая тропу к руслу реки. В этих местах на склонах уже почти не было никакой поросли и из-за недостатка воздуха бежать стало значительно трудней. 
– Ну где же он? – наконец выпалил Нобби в отчаянии.
– Уверен, что мы увидим его, когда начнёт светать, – попытался обнадёжить товарищей Пако.
– А может, мы в этой темноте уже давно его обогнали? – предположил Лимпи, тяжело дыша.
– Может и так, но в любом случае у моста мы должны быть первыми, – твёрдо сказал Пако.
Несмотря на всю решительность догнать беглеца, во что бы то ни стало, друзья всё же вынуждены были сделать кратковременную передышку, после чего вновь продолжили путь. 
С трудом добрались до перевала, за которым последовал пологий спуск вдоль бушующего внизу потока. Взглянув на горные вершины, встающие на пути, путники с радостью увидели, что небо на востоке подёрнулось розоватым отсветом, однако в ущелье, тесно зажатом почти отвесными скалами, всё ещё хоронилась ночная мгла. И всё же рассвет был близок.
– Отсюда должен хорошо просматриваться подвесной мост, – прохрипел Лимпи, с трудом переведя дыхание. – Если бы не сумрак ущелья, он был бы хорошо виден уже сейчас.   
– Тогда нужно поторопиться, – пробормотал Пако, с трудом шевеля пересохшими губами. – Если мы всё ещё не обогнали Тильпи в темноте, то это наш последний шанс нагнать его до того, как ему удастся переправиться на другую сторону!
Близость моста ещё больше взбудоражила Пако, и в страхе потерять Ромэнсильмэ навсегда, вместо того, чтобы сделать кратковременную передышку, он через силу прибавил ходу, а уж его спутникам просто некуда было деваться. Хорошо хоть дорога теперь полого нырнула вниз, что несколько облегчило погоню. Бедный Лимпи постоянно падал и снова поднимался, чтобы опять упасть. Уже под самый конец спуска лепрекон так неудачно оступился, что кубарем покатился вниз, вызвав за собой осыпь камней. Он прокатился мимо бегущих впереди хоббитов, но, к счастью, вскоре наткнулся на огромный валун. И хотя столкновение было очень болезненным, падение прекратилось. Фигурка лепрекона застыла в неподвижности, что сильно напугало хоббитов. В ужасе, что Лимпи что-то себе сломал, Пако и Нобби бросились к нему.
– Лимпи! Друг! Держись! – на ходу кричал Пако.
– Потерпи, сейчас мы тебе поможем! – вторил ему Нобби.
Хоббиты со всех ног бежали к несчастному лепрекону, и каждый из них был очень близок к тому, чтобы повторить головокружительное падение Лимпи. На сердце у друзей отлегло лишь тогда, когда они услышали жалобное постанывание несчастного. 
– Ну как ты, дружище, живой? – в тревоге выдохнул Пако, но в ответ ему послышался лишь жалобный стон.
– Поднимайся, дружище, потерпи ещё немного, – взмолился Пако. – Мне кажется, что я уже вижу мост. Вон он темнеет впереди над ущельем.
Никакого моста Пако вовсе не видел, однако ему надо было хоть как-то подбодрить Лимпи, чтобы продолжить погоню. Однако это ничуть не помогло вновь поднять бедолагу на ноги. 
– Ну ладно, немного передохнём и бежим дальше, – сдался Пако, видя, что лепрекону просто необходим хотя бы кратковременный отдых.
Нобби молчал. Было ясно, что он тоже очень устал и теперь был рад возможности немного передохнуть. Он растянулся на каменистом склоне, расставив в стороны руки и ноги и лишь хрипло дышал.
Всё это время бедная Гиль носилась над головами товарищей, не в силах никому из них помочь. Вспомнив о своей крылатой подружке, Пако подозвал её к себе и, тяжело дыша, сказал: 
– Ну-ка дуй вперёд и разыщи Тильпи, если он всё ещё не улизнул на ту сторону. Нам очень нужно знать, где он сейчас находится.
Гиль хотела было возмутиться такой бесцеремонностью, однако, видя, как измотаны друзья, сжалилась и решила повиноваться. Ещё она вспомнила, о том, что Пако наконец-таки признал её членом маленькой сплочённой команды, и теперь не могла позволить себе подвести своих товарищей. Взвесив всё это в своей маленькой, сообразительной головке она затрепетала крылышками и растворилась в предрассветной мгле. 
Тем временем начало светать. Вокруг выбившихся из сил путников постепенно сгустился утренний туман. Луна поблекла и вскоре совсем растворилась в молочной пелене, а видимость ухудшилась даже несмотря на то, что теперь стало значительно светлей.
Гиль вернулась очень быстро. Она сразу подлетела к Пако и с ходу затараторила: – Он совсем близко! Я видела у него в руках твою вещицу! Он заметил меня и снова стал убегать!
– Поднимайтесь! – закричал Пако. – Ещё один, последний рывок и мы догоним его!
С трудом снова поднялись на ноги и, пошатываясь, побежали вперёд, если это можно было назвать бегом, потому как даже для того, чтобы сделать обычный шаг, теперь от каждого требовалось огромное усилие воли. Вдобавок хоббитам пришлось тащить Лимпи под руки, ибо сам он уже идти не мог.
А вокруг становилось всё светлей и светлей. Вскоре сквозь туман впереди проступил силуэт маленькой, пошатывающейся на коротких ножках фигурки.
– Это он! – возбуждённо закричал Нобби.
У друзей словно открылось второе дыхание, и они ускорили шаг. Эта утренняя погоня показалась бы очень странной любому, кто смог бы наблюдать за ней со стороны – преследователи то и дело падали, затем хоббиты вставали, поднимали с каменистой земли совсем беспомощного Лимпи и вновь заставляли свои ноги бежать вперёд. Не лучшим образом обстояло дело и у беглеца. Заметив своих преследователей, Тильпи перепугался и попытался бежать, но у него это выходило ничуть не лучше, чем у нагоняющих его хоббитов. Он тоже падал, полз на четвереньках, снова поднимался, чтобы сделать несколько шагов и вновь упасть. Для удобства он зажал диадему в зубах, и друзья хорошо видели, как даже сквозь туман поблёскивали её бриллианты, когда Тильпи оборачивался назад, чтобы посмотреть, насколько далеки от него преследователи.
Вскоре сквозь туман проступили очертания канатного моста, протянувшегося от края ущелья и растворяющегося в молочном мареве. Поднимаясь после очередного падения, Пако хорошо видел, как Тильпи с трудом вполз на мост, схватился руками за канаты-поручни и медленно поплёлся в туманную пелену. Лимпи тоже это заметил и теперь ясно осознал, что вот-вот все надежды на поимку воришки рухнут. Скопив немного сил, пока товарищи тащили его на себе, он собрал остатки сил и, с трудом переставляя подгибающиеся ноги, побежал вперёд. А вот хоббиты до того устали, что теперь уже едва могли подняться с земли.
Когда Лимпи добрался до моста, сил у него уже совсем не оставалось, а от Тильпи его по-прежнему отделяло немалое расстояние приблизительно в полсотни ярдов. Теперь он ясно осознал, что уже ни за что не сможет догнать своего вороватого братца и тогда, вцепившись в канат-поручень, чтобы удержаться на ногах, что есть сил, крикнул беглецу вдогонку: – Тильпи! Не делай этого! Они обманут тебя, но изменить уже ничего будет нельзя!
Крик, исполненный отчаяния, многократно отразился от нависающих над ущельем скал. Даже не добравшись до моста, стоя на четвереньках, Пако с ужасом наблюдал, как фигурка Тильпи медленно растворяется в окружающем её тумане. Далеко внизу гулко шумела река, да медленно утихало мечущееся между отвесными скалами эхо.
Внезапно Пако заметил, что мост вначале затрепетал, а затем начал ощутимо раскачиваться вверх-вниз. Однако ещё более странным было то, что, совершенно неожиданно, Тильпи повернул назад! Лепрекон заработал ногами так быстро, словно длительного изнуряющего преследования и вовсе не было!
– Что это с ним?! – спросил Нобби слабым голосом, с трудом подползая к Пако. – За ним что, демоны гонятся?!
Тем временем Тильпи поравнялся с Лимпи, на ходу сбил того с ног и побежал навстречу хоббитам.
– Уж не знаю, кто там за ним гонится, но, по крайней мере, он бежит в нашу сторону, – заметил Пако, с трудом поднимаясь на ноги. – Вставай, Нобби, мы должны его перехватить любой ценой!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/04/2022, 10:58:05
Стражи Эсгалдора

Глава 21

До моста и обратно

2 часть

Тропа, ведущая к мосту, была узкой, а потому хоббиты решили, что поймать лепрекона особого труда им не составит. Но так друзьям только казалось. Было похоже, что теперь Тильпи совсем не боится встречи с хоббитами, и когда он поравнялся с ними, Нобби бросился злодею под ноги, а Пако обхватил его руками. Однако в Тильпи словно вселился злой дух. Несмотря на то, что хоббитам удалось повалить лепрекона на землю, он яростно отбрыкивался и всё ещё не терял надежды вывернуться и убежать. Когда Нобби подполз, чтобы схватить Тильпи за ногу, тот лягнул его прямо в глаз. Хоббит вскрикнул от боли и схватился руками за лицо. В следующее мгновение лепрекон вывернулся из рук Пако, поднялся с земли и вновь пустился наутёк.
– Вот гад! – ругнулся Нобби, держась за ушибленный глаз. – Теперь я его сам, своими руками придушу!
– Гоблины! – внезапно послышался исполненный ужаса голос Лимпи.
– Что?! – испугался Пако.
– Они уже на мосту и бегут сюда! – кричал лепрекон, с трудом переставляя подгибающиеся ноги.
– Троллевы потроха! – выдохнули хоббиты в один голос.
– Кажется, теперь наша очередь уносить ноги, – испуганно выпалил Нобби.
– К демонам гоблинов! Надо догнать Тильпи! За ним! – пробормотал Пако и с трудом переставляя ноги, поковылял за убегающим лепреконом. Превозмогая смертельную усталость, друзья вновь принудили свои обессиленные ноги к бегу, да только теперь было не вполне понятно – преследователи они или же преследуемые? Что до Пако, то его гнало вперёд желание догнать Тильпи и отобрать у воришки заветную диадему, а вот его товарищи больше страшились попасть в лапы к гоблинам и, что ещё хуже, в чёрные руки злобного Атармарта. На ходу Нобби с замиранием сердца оглядывался назад и вскоре действительно разглядел в молочном тумане мечущиеся силуэты отвратительных на вид гоблинов, а ещё несколько мгновений спустя беглецы услышали за спинами беспорядочный топот. 
– Я больше не могу, – захныкал Лимпи.
– Крепись приятель, а иначе всем нам конец! – задыхаясь, через силу выдавил из себя Пако. – Нобби! Помоги ему!
Хоббиты вновь подхватили Лимпи под руки и поволокли его за собой. Однако как ни старались они ускорить шаг, гул топота сотен ног неумолимо приближался.
– Добежать бы до соснового бора, – мелькнула мысль в голове Пако, хотя он прекрасно понимал, что на это у него с друзьями не осталось никаких шансов. Тильпи уже давно скрылся из виду в туманной пелене, и о его поимке не могло быть и речи. Теперь беглецы молили провидение лишь о том, чтобы оно избавило их от лап гоблинов.
– Всё, ребята, я больше не могу, – выдохнул Пако и упал на каменистую почву. Вместе с ним тут же повалился и Лимпи, ибо в одиночку Нобби не смог его удержать. Растерянный и выбившийся из сил Нобби медленно осел на землю и, глядя на смертельно уставших товарищей, готовился умереть.
Но в голове Пако продолжалась борьба, ведь от успеха его миссии всё ещё зависели жизни сотен, а может и многих тысяч ни в чём неповинных нимлондцев. Превозмогая усталость, он приподнялся на локте и в ужасе обернулся назад: ему уже были хорошо видны злорадные морды гоблинов, неумолимо надвигающихся из туманного марева и с каждым мгновением близилось осознание полной беспомощности перед роком печальной судьбы. В мыслях он уже прощался со своими родными и близкими, когда прямо над его головой что-то просвистело. Затем свист повторился ещё и ещё раз и, наконец, он заметил, что бегущие впереди гоблины рухнули на землю, словно подкошенные, а те, что бежали за ними следом, повалились на павших впереди. Друзья толком не успели ничего понять, когда их подхватили с каменистой земли чьи-то сильные руки. Кем бы ни были подоспевшие вовремя спасители, теперь они быстро уносили бедолаг от взвывших в бессильной злобе преследователей, многие из которых теперь корчились на земле в предсмертной агонии. 
– Эльфы! – радостно закричал Нобби.
Да, это действительно были эльфы! В светло серых, неприметных на фоне тумана плащах, они появились из него словно призраки, подобрали на руки обречённых малышей и, прямо на глазах ошарашенных гоблинов, вновь растворились в молочной пелене.
Крепкие, длинноногие воины стремительно уносили друзей обратно к Эсгалдорскому Лесу. Пако лишь мельком успел заметить с десяток других эльфов, которые остались прикрывать быстрое отступление своих собратьев. Свист белооперённых смертоносных стрел ещё какое-то время доносился до ушей хоббита и каждый такой звук неизменно сопровождался истошными воплями. Затем всё стихло, и лишь едва были слышны лёгкие шаги бегущих эсгалдорских воинов.
Вскоре над ущельем разнеслись ужасные проклятия гоблинов, которые только теперь сообразили, что же произошло на самом деле. К счастью внезапность нападения эльфов и их последующий стремительный отход дал им возможность отдалиться от врага на безопасное расстояние ещё до того, как гоблины успели опомниться. Очень кстати пришёлся и туман, который позволил молниеносно скрыться из поля зрения противника. И всё же расслабляться было преждевременно, так как, судя по тому, что успел разглядеть Пако, эсгалдорцев было совсем немного, а вот, сколько на самом деле было гоблинов, уже успевших переправиться на этот берег реки, сейчас можно было лишь гадать. Пако был уверен, что это число достигло как минимум нескольких сотен, и с каждой минутой численность врага увеличивалась.
Тем временем малочисленный отряд эльфов достиг перевала и начал спускаться вниз по склону, в направлении смутно проступающего в тумане соснового бора. Путь, на преодоление которого у маленьких путешественников ушли многие часы, длинноногие сыны Эсгалдора покрыли за несколько десятков минут. Достигнув опушки небольшого перелеска, отряд укрылся за стройными соснами и остановился на отдых. Спасённых от гоблиновских лап малышей опустили на землю и дали поесть и напиться. Затем один из воинов откинул капюшон своего плаща за плечи, сделал несколько шагов вперёд и, приложив ладони к губам, громко прокричал три раза, имитируя крик выпи. Спустя мгновение из-за деревьев  раздался такой же отклик, а потом между стволов показались две фигуры. Эти двое были в длинных плащах, а просторные капюшоны почти полностью скрывали их лица. Не теряя времени они быстрым шагом двинулись к отряду и через несколько минут остановились у только что спасённой троицы.
До сих пор эльфы не обмолвились в присутствии друзей ни единым словом, а потому Нобби и Лимпи не спешили радоваться. Лишь один Пако был твёрдо уверен, что теперь-то уж точно всё будет хорошо. Он знал, что кем бы ни оказались спасшие их эльфы, они ни за что не дадут их в обиду. А в лесу была тишина. Лишь поскрипывали стволы сосен, потревоженных порывами ветра, да изредка раздавался крик одинокой птицы. 
Наконец один из новоприбывших сделал два шага вперёд, и все вокруг в почтении склонились. Пако с радостью поклонился бы тоже, однако вместе с друзьями сидел на земле и лишь склонил перед таинственным эльфом голову. – Кто бы это мог быть? – подумал про себя хоббит, но гадать ему пришлось недолго. Незнакомец потянулся к капюшону и быстрым движением руки откинул его за плечи. Когда взорам окружающих открылись длинные пряди его светло-русых волос, вмиг рассыпавшихся по лицу, Пако внезапно понял, что этот эсгалдорец был значительно ниже ростом, чем все остальные эльфы.
– Неужели она?! – промелькнула радостная догадка в голове хоббита, а когда он обратил внимание на тонкие точёные руки, уверенность завладела им полностью. Наконец, когда непослушные волосы были отведены в сторону, Пако не удержался и от радости закричал:
– Тэльтинвэ!
На глаза хоббита навернулись слёзы, и он тут же попытался подняться, однако измученные ноги упрямо не желали ему повиноваться. Пако беспомощно осел на колени и от радости заплакал. Тэльтинвэ тут же бросилась к хоббиту, присела подле него и заключила в объятия. Так они молчали несколько минут, всё ещё не веря в то, что после стольких лет судьба вновь свела их вместе. Друзья не сдерживали слёз, а когда немного успокоились, принцесса оторвала хоббита от себя и оглядела его с ног до головы.
– Как же ты, мой милый песнопевец, здесь оказался? – спросила Тэльтинвэ. – Вижу, что на этот раз ты привёл с собой друзей. Что же ищете вы в наших краях в столь лихие времена?
Справившись с волнением от нежданной радостной встречи, Пако заговорил:
– Мы направлялись в Нимлонд, моя госпожа, но злодей, которого мы подобрали в пути и приняли как друга, выкрал у нас нечто очень важное!
– Ну вот! Опять «моя госпожа»! – шутливо возмутилась принцесса. – Неужели, дорогой мой Пако, мы больше не друзья с тобой?
– Что вы, – испугался хоббит, – просто я так рад этой счастливой встрече, что в голове моей всё перекрутилось вверх дном. А ещё мы с друзьями очень устали.
– Ах, ладно, забудем поскорей об этом, – поспешила успокоить Тэльтинвэ хоббита. – Ты близко к сердцу мою шутку не держи. Прости меня, ты что-то говорил насчёт злодея… 
– Да сударыня, я вовсе не оговорился, – кивнул головой Пако и вновь вспомнил о предателе, похитившем диадему. – К несчастью то, из-за чего мы шли в Нимлонд утеряно, возможно, даже навсегда, и мне об этом больно говорить…
– Так что же вы всё-таки делали у моста Линдоналламо? – попыталась Тэльтинвэ перевести разговор в несколько иное русло.
– Всё дело в том, что негодяй, которого мы преследовали, удирал к мосту, – пояснил Пако поникшим голосом. – Мы хотели изловить его, но упустили, и теперь лишь одному ветру известно, куда он мог податься.
Осознание собственной неудачи так довлело на Пако, что он опустил голову и в отчаянии зажмурился. Ему было стыдно за то, что он не справился с возложенной на него задачей.
– Что с тобой, дружок? Не убивайся так, – попыталась успокоить Пако принцесса. Она обернулась, сделала своему провожатому едва уловимый знак рукой, и тот снова скрылся за деревьями. Спустя несколько минут эльф вернулся, но уже в сопровождении двух других воинов. Новоприбывшие тащили за собой кого-то, кто отчаянно упирался, пытаясь вырваться на свободу.
– Не плач Пако, – повторила Тэльтинвэ, – лучше посмотри, не этого ли лиходея вы пытались поймать?
Пако сокрушённо вздохнул, поднял голову и увидел, как один из эльфов подтолкнул к нему маленького обмякшего пленника. И этим пленником был никто иной, как Тильпи! Лепрекон стыдливо покраснел и опустил глаза под ноги.
– Это он! – закричал Нобби и от переполнявшей его ярости на четвереньках пополз к воришке. Однако эльф, крепко удерживавший Тильпи за шиворот, отвёл злодея за спину.
– Я всё равно доберусь до тебя, – раздосадовано закричал Нобби, – и придушу собственными руками! Мы его подобрали, приняли как своего, а он отплатил нам чёрной подлостью! – не мог успокоиться разъярённый хоббит. Он сжал руку в кулак и, многозначительно потрясая им перед собой, пригрозил ни живому, ни мёртвому от страха лепрекону. – Где диадема, гад?! Отвечай! – распалялся Нобби.
– О чём это он? – удивилась Тэльтинвэ.
– Он украл у нас Ромэнсильмэ, – тихо ответил Пако.
– Ромэнсильмэ?! – ошарашено выдохнула принцесса.
– Да, сударыня, – кивнул Пако головой.
– Но этого не может быть, ведь, насколько я помню, диадема по сей день хранится в сокровищнице моего отца! – возбуждённо возразила Тэльтинвэ.
– Это не так, моя госпожа, – тихо сказал Пако. – Три года назад, во время моего бегства из Нимлонда, Даэрон тайно передал шкатулку с Ромэнсильмэ Феахилу, а тот по приказу советника короля вручил её мне.
После этих слов в разговоре наступила непродолжительная пауза.
– Но почему мастер Даэрон так поступил? – совсем растерялась принцесса.
– Это уж вы спросите у него самого, – подсказал Пако. – Для меня, к слову сказать, это по сей день так и остаётся загадкой. 
– Когда мы вернёмся в Нимлонд, я так и сделаю, – заверила принцесса хоббита, – но где же диадема теперь?
Тэльтинвэ повернулась к перепуганному Тильпи, а тот, не отрывая взгляда от земли под ногами, и краснея от стыда, извлёк из-за пазухи похищенную реликвию. Зайчики от дивных камней диадемы вмиг заплясали по опавшей хвое и стволам деревьев на глазах удивлённых эльфов.
– Ну что ж, – задумчиво сказала принцесса, трепетно принимая диадему из рук Тильпи, – полагаю, что раз уж Даэрон велел хранить это тебе, – повернулась она к Пако, – то беречь её – твой долг.
Пако тут же извлёк из заплечной сумки шкатулку и открыл её дрожащими от волнения руками. Перехватив Ромэнсильмэ из рук принцессы, он тут же спрятал диадему от восторженных взоров и тщательно запер ларец на защёлку. Теперь, вроде бы, можно было и успокоиться, однако хоббит внезапно вспомнил про Гиль, о которой в пылу погони все позабыли. 
– Ги-иль! – позвал Пако. – Никто её не видел? – повернулся он к друзьям в надежде, что фея с кем-нибудь из них, но те лишь растерянно завертели головами.   
– С вами ещё кто-то был? – удивилась Тэльтинвэ.
– Да, – печально вздохнул Пако.
– Но тогда кто он, этот ваш четвёртый друг? – вновь спросила принцесса.
– Об этом я расскажу как-нибудь в другой раз, – виновато ответил хоббит.
– Ги-иль!!! – снова позвал Пако. – Ну куда же она подевалась?! – не на шутку разволновался он.
– Странно, что наши воины больше никого не видели, – задумчиво сказала Тэльтинвэ.
Внезапно Пако отчётливо почувствовал лёгенькое постукивание изнутри шкатулки. С воспрявшей надеждой он вновь отодвинул защёлку в сторону, слегка поднял крышку и тут же увидел улыбающееся личико Гиль. В это мгновение со стороны все могли видеть, как внезапный всплеск радости смешался на лице хоббита с выражением крайнего удивления. Заинтригованная таким странным фейерверком чувств, Тэльтинвэ тоже наклонилась, чтобы посмотреть, что так поразило хоббита, однако, хотя это и выглядело неучтиво, Пако поспешил закрыть шкатулку.
– Что там у тебя? – спросила принцесса несколько разочарованным голосом.
– Я обязательно расскажу вам об этом в другой раз, но сейчас я очень устал, – сказал Пако извиняющимся тоном, а сам про себя ломал голову, – Как же Гиль туда попала?! Я же точно помню, что шкатулка была совершенно пуста!!! 
– Ладно, – согласилась Тэльтинвэ, – но только потом расскажешь мне непременно. Хорошо?
– Конечно, сударыня, – устало улыбнулся Пако и во весь рост растянулся на мягком ковре опавшей хвои.
К сожалению отдыхать довелось недолго. Вскоре к Тэльтинвэ быстрым шагом подошёл один из воинов и что-то шепнул ей на ухо. Принцесса кивнула головой и обеспокоено произнесла:
– Что ж, друзья, нам пора отсюда уходить. На перевале уже показались передовые вражеские отряды и вскоре они будут здесь. Собирай своих воинов, Кингарвэ, – повернулась принцесса к сопровождавшему её эльфу, – мы идём дальше.   
Кингарвэ покорно кивнул головой и молча сделал несколько жестов своим подчинённым. После этого по сосновому бору разнеслось несколько окриков птичьими голосами, эсгалдорцы посадили хоббитов и обоих лепреконов себе на закорки и продолжили спуск по каменистому склону. Эльфы бежали так легко и быстро, что Пако казалось, будто он летит над землёй, однако мерное дыхание несущего его на своей спине воина напоминало хоббиту, что это не так.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/04/2022, 10:58:47
Стражи Эсгалдора

Глава 21

До моста и обратно

3 часть

Теперь, когда Ромэнсильмэ вновь вернулась на своё место, на сердце у Пако отлегло, и он мог позволить себе ненадолго отключиться от всех передряг и волнений. И хотя успокаиваться было вовсе не время, напряжение последних нескольких дней было столь велико, что покой наступил как-то незаметно, просто сам собой. Забывшись, хоббит умиротворённо рассматривал простирающийся впереди Эсгалдорский лес, накрытый лёгкой туманной дымкой, а из головы всё никак не шёл фокус с чудесным появлением Гиль. Ломая голову над этой невероятной загадкой, он так и не пришёл ни к какому определённому мнению и решил, что в следующий раз непременно расспросит об этом свою подружку.
Тем временем над восточной цепью гор взошло солнце, и последние клочки тумана, то тут, то там цепляющихся за выступы и впадины горного склона, начали рассеиваться на глазах. Было похоже, что эльфы стремились добраться до опушки леса раньше, чем исчезнет последний сгусток тумана и несмотря на то, что они и так бежали, словно ветер, ещё прибавили ходу. До опушки успели добраться лишь за несколько мгновений до того, как туман рассеялся вовсе и воздух вновь обрёл кристальную чистоту. Уже оказавшись под прикрытием спасительного леса, стали оглядываться на горный склон и сразу увидели там столб поднимавшегося в небо чёрного дыма.
– Как ты думаешь, Кингарвэ, что это может означать? – взволнованно спросила Тэльтинвэ у командира отряда.
– Я полагаю, моя госпожа, что таким образом они подают знак своим – тем, что в данный момент поджидают у моста Танцующих Звёзд, – встревоженно ответил эльф. – Думаю, вскоре они начнут штурм нашей заставы.
– Мы должны немедленно предупредить Эвингила, а иначе они отрежут его отряду путь к отступлению! – заволновалась принцесса.
– Я полностью с вами согласен, моя госпожа, но для начала нам надо немного передохнуть, – подсказал Кингарвэ. – В противном случае от нас будет мало толку.
– Это верно, – согласилась Тэльтинвэ.
В сей же миг Кингарвэ повернулся к своим воинам и скомандовал привал. На опушке леса сразу выставили дозорных, чтобы они непрерывно следили за горным склоном, а к воришке Тильпи приставили двух охранников, которые ни на мгновение не спускали с него глаз. Окончив разговор с командиром отряда, Тэльтинвэ вернулась к Пако, который о чём-то тихо разговаривал со своими друзьями. 
– Но если он испугался гоблинов, то кому тогда он нёс Ромэнсильмэ?! – услышала принцесса сердитый возглас Нобби. 
– Кажется, я знаю, – тихо ответил Пако.
Заприметив принцессу, друзья начали было подниматься на ноги, дабы отдать ей дань уважения и поклониться, однако Тэльтинвэ решительно запротестовала:
– Нет, нет, отдыхайте. Впереди у нас ещё неблизкий путь, а вы и так неважно выглядите. Кстати, вы не голодны?
При этих словах друзья едва не захлебнулись слюной, однако, стараясь вести себя подобающим образом в присутствии столь величественной особы, Пако за всех сдержанно ответил:
– Да, сударыня, мы не ели уже два дня и не откажемся от чего-нибудь съестного.
– Тогда что же вы молчите?! – всплеснула руками принцесса.
– Да как-то всё не до этого было, – скромно пробормотал Пако.
Тэльтинвэ повернулась к отдыхающим неподалёку воинам и что-то сказала им по-эльфийски. Эльфы тотчас поднялись, подошли к изголодавшимся путникам и протянули каждому по лепёшке эльфийского хлеба и большую флягу с чудодейственным, хотя и холодным, здравуром. На вид это было совсем немного, однако после этой скромной трапезы о голоде уже никто не вспоминал.
– Теперь лучше? – улыбнувшись спросила принцесса, когда скромный завтрак был окончен.
– Да, сударыня, спасибо, – благодарно кивнул головой Пако.
– А почему твои друзья молчат? – добродушно поинтересовалась Тэльтинвэ.
Они очень устали, сударыня, ведь мы гнались за Тильпи целых два дня и большую часть пути – вверх по склону горы, – пояснил Пако.
– Но вы ведь только что разговаривали между собой, неужели я недостойна, чтобы быть вашей собеседницей? – спросила принцесса слегка расстроенным тоном.
– Что вы, моя госпожа! – внезапно выпалил Лимпи, однако тут же покраснел и, испугавшись собственной дерзости, опустил глаза.
– А-а-а, – обрадовалась Тэльтинвэ словно ребёнок, – так значит, я всё же могу с вами побеседовать?
– Конечно, сударыня, – согласился Пако. – Думаю, что у нас нет, и не может быть от вас никаких секретов.
– Тогда я просто посижу рядом, и послушаю, о чём вы будете говорить, – улыбнулась принцесса и примостилась рядом с друзьями. – Несомненно, я услышу от вас много интересного!
– Да где уж тут интересное? – возразил Пако. – Беда пришла в Эсгалдор, и мы знаем об этом не понаслышке. Ужасные вещи творятся ныне вокруг. Я долгих три года мечтал вновь попасть в этот прекрасный край, а теперь согласился бы навсегда с ним расстаться, только бы Атармарт со своим отродьем тоже убрался отсюда навек, – тяжело вздохнул Пако.
– Да уж, хорошего мало, – согласилась Тэльтинвэ. – Кстати, а что это у тебя с волосами? – удивилась принцесса, обратив внимание на седую прядь в кучерявой шевелюре Пако.
Вспомнив о встрече с ужасными тенями, Пако мгновенно побледнел.
– Я что-то не то спросила? – испугалась Тэльтинвэ мертвенной бледности друга.
– Нет, сударыня, всё в порядке, да только вот вспоминать об этом мне бы совсем не хотелось, – пояснил Пако, опустив глаза. Ему было стыдно за то, что он испугался всего лишь своих воспоминаний.
– Хорошо, больше не будем об этом, – поспешила исправиться принцесса.
– Да, моя госпожа, будет лучше, если мы не станем об этом говорить, – облегчённо вздохнул Пако. – Лучше расскажите нам, как вы оказались в том мрачном ущелье, у моста. Мы уже с друзьями и с жизнью успели проститься, когда на помощь пришли ваши воины. Если бы не вы, то нас, скорее всего, уже не было бы в живых.
– С этим как раз всё очень даже просто, – улыбнулась Тэльтинвэ. – Позавчера вечером к северным воротам Нимлонда прискакала лошадка мастера Палландо, Мэнни. Она очень торопилась, и мы сразу заподозрили, что случилось что-то неладное.   
– Но как вы узнали о нас? – поинтересовался Пако. – Вы ведь пришли сюда не наугад?
– Узнать о том, что произошло, не было ничего проще, – улыбнулась Тэльтинвэ, – Мэнни сама обо всём нам поведала.
Пако уже знал, что Мельхеор, каким-то образом, может разговаривать с Глинвингом, и вполне мог предположить, что нечто подобное доступно и эльфам, и всё же в это мгновение хоббит был сильно удивлён. А вот по лицу Нобби было хорошо видно, что он в слова принцессы ничуть не поверил. И лишь один Лимпи не удивился услышанному, ибо как житель этой дивной страны знал многое, о чём ни один из хоббитов не мог даже догадываться.
Ещё несколько мгновений Пако не мог придти в себя от удивления, и, видя его искреннее замешательство, Тэльтинвэ рассмеялась. Когда же пауза затянулась, принцесса спросила:
– А как воришке удалось стащить у вас диадему?
– Мы поверили ему, моя госпожа, и разделили с ним всё, что у нас было, – неожиданно заговорил Лимпи, – а он предал нас. Мне стыдно признать, что он приходится мне двоюродным братом.
– Вот оно что, – пробормотала принцесса, а потом вновь оживилась: – Но я всё никак не могу понять, зачем вы несли диадему в Нимлонд, если Даэрон вернул её Пакмелонию?
– Мы просто не могли поступить иначе, сударыня, – скромно ответил Пако.
– Почему? – удивилась принцесса.
– Потому что Даэрон сказал, что от Ромэнсильмэ зависит очень многое и даже сама ваша жизнь, – ответил Пако, смущённо краснея.
– Это он сам тебе так сказал? – удивилась принцесса.
– Нет, – ответил Пако, вздыхая, – Феахил передал это мне на словах. А на шкатулке, в которой мне была передана диадема, написано так…
Пако достал из сумки ларец и уже в который раз прочитал:

«Ты, принесший смуту в благословенные земли Дорталиона, ее же и забирай с собой обратно. И все же, я мог в тебе ошибиться, а потому запомни это навсегда…
Когда придет твой испытанья час, и если горизонт окрасится багровым заревом войны, сломай печать Нимлонда так, как ты однажды потревожил древние его устои. В тот час ты сам поймешь, что велено тебе свершить твоей судьбою»
Даэрон.

– Что-то я теперь совсем ничего не понимаю, – смутилась принцесса. – Если Даэрон считал, что диадема так важна для Нимлонда, то для чего ему нужно было отправлять её на Отпорный Перевал?
– Для меня это тоже загадка, – согласился Пако, – но, полагаю, сударыня, со временем у нас ещё будет возможность узнать, почему ваш учитель и первый советник Владыки Тинвэроса так поступил.
– Во всём этом деле я никак не могу понять ещё одного, – вновь заговорила Тэльтинвэ, – насколько я знаю от наших воинов, то ваш воришка, завидев гоблинов, бегущих ему навстречу, стал убегать. Для кого тогда он украл Ромэнсильмэ?
– Вначале мы думали, что Тильпи шпион Атармарта, – сказал Пако, – но теперь, я полагаю, что он сделал это для своего бригадира Свирли, который и привёл в Эсгалдор орды Атармарта. Похоже, что в этом странном союзе не всё так просто, как нам казалось на первый взгляд.
Друзья Пако при этих словах даже рты пооткрывали, а Тэльтинвэ побледнела.
– Откуда ты знаешь про Атармарта?! – насторожилась принцесса.
– Мы с Нобби не раз видели его своими собственными глазами, – серьёзно сказал Пако, – а последний раз всего несколько дней назад!
– Вы уверены, что того, о ком вы говорите, зовут именно так? – испугалась Тэльтинвэ пуще прежнего.
– Да, сударыня, – подтвердил Пако, тяжело вздыхая.
– Но этого не может быть! Скажи мне, что ты ошибся! – взмолилась принцесса.
– Не могу, сударыня, – ответил Пако, опустив глаза, словно сам был во всём виноват. – Не могу потому, что это и в самом деле был Атармарт, и да… мы с Нобби и Лимпи несколько раз видели его собственными глазами.
Принцесса закрыла лицо руками и несколько минут просто молчала. Затем она тяжело вздохнула и заговорила: 
– Алатар и Палландо не раз предупреждали нас об этом, но мы не предавали их словам особого значения, ведь об Атармарте не было никаких вестей на протяжении уже нескольких последних тысячелетий! Мы даже считали, что его уж нет в живых… как это всё странно. В детстве няня пугала меня Древним Предателем, а потом, когда я подросла, то решила что эти истории всего лишь выдумки взрослых, чтобы пугать детей. А теперь ты говоришь мне, что сам видел его, и даже не один раз!!!
На лице Тэльтинвэ отобразился самый настоящий ужас, и румянец совсем сошёл с её щёк. Она стала бледна как мел.
– Сожалею, сударыня, но я лишь сказал вам о том, что видел своими глазами, – грустно повторил Пако.
Тэльтинвэ вновь замолчала и отвернулась в сторону, устремив взгляд куда-то вдаль. Наконец, спустя несколько минут, она молча поднялась, подошла к командиру отряда и что-то тихо ему сказала, после чего раздался громкий приказ Кингарвэ:
– Подъём! Мы выдвигаемся к заставе у моста Танцующих Звёзд!
Для того чтобы дать отдохнуть тем эльфам, которые несли на себе хоббитов и лепреконов до лесной опушки, теперь малышей понесли другие сыны Эсгалдора. Вновь мимо друзей замелькали стволы деревьев, и лишь шелест травы раздавался под ногами стремительно бегущих воинов. Лес затих, словно вот-вот должна была разразиться ужасная буря.   
     



           
           
 





   

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/04/2022, 13:53:02
Стражи Эсгалдора

Глава 22

Буря начинается

1 часть

К исходу дня отряд добрался до заставы у моста Танцующих Звёзд, где за время отсутствия путешественников произошли значительные изменения. В первую очередь в глаза бросалась мрачная грозовая туча, нависшая над лесом по северную сторону от реки, что друзья сразу расценили как несомненную близость Атармарта. На подступах к сторожевой башне теперь выстроились тесные ряды остро отточенных кольев, угрожающе направленных в сторону затаившегося на противоположном берегу врага, а мост был сплошь завален мёртвыми телами гоблинов, отчего всюду распространялось ужасное зловоние. Лишь южный ветер спасал защитников заставы от удушливого смрада  разлагающихся тел.
Получив донесение о прибытии небольшого отряда из Нимлонда, в числе которого значились и недавние гости, Эвингил был немало удивлён, а когда среди идущих ему навстречу воинов он разглядел принцессу, то и вовсе не знал, что думать. Выйдя навстречу прибывшим, он низко поклонился высокой гостье, на что Тэльтинвэ ответила ему не менее глубоким поклоном.
– Брат мой, – сходу заговорила Тэльтинвэ, – вам более нельзя здесь оставаться, ибо, в силу сложившихся обстоятельств, теперь вам ни за что не удержать заставы.
– Но почему ты так считаешь, моя госпожа? – немного растерялся Эвингил. – Мы сдерживаем вражеские атаки уже два дня, и после полудня их натиск значительно ослаб. Как ты можешь видеть своими глазами, немало врагов полегло на мосту. Думаю, мы преподали им неплохой урок. Теперь они уж нескоро попытаются повторить свою попытку прорваться на этот берег.
– К сожалению, ты сильно ошибаешься, мой дорогой брат, – обеспокоено ответила Тэльтинвэ. – Этот натиск ослаб лишь потому, что враг отыскал дорогу к мосту Линдоналламо в горах и теперь его несметные полчища продвигаются сюда с востока. Большинство из них – гоблины с Волчьих Холмов, но наши разведчики заметили в их рядах странных уродцев, которые гораздо выше и крепче обычных гоблинов! 
Услышав тревожные новости, Эвингил побледнел. Подобного поворота событий он предвидеть никак не мог.
– Полагаю, что к утру они будут здесь, – продолжала принцесса, – и нам надо как можно скорей уходить отсюда! Но для начала мы должны немедленно собраться на совет и обсудить наши дальнейшие шаги, ибо положение чрезвычайно серьёзно. Самое ужасное состоит в том, что в Нимлонде до сих пор ещё даже не подозревают, что всё настолько плохо!
– Хорошо, моя госпожа, следуйте за мной, – сказал Эвингил и повёл прибывших к своему шатру. За ним так же последовали Кингарвэ и несколько разведчиков, а Тэльтинвэ поманила за собой хоббитов и Лимпи. Подойдя к входу в шатёр, Эвингил отвёл в сторону занавеску и пропустил вперёд принцессу и её маленьких спутников. Подождав, когда внутрь пройдут все остальные, он шагнул в шатёр последним и скзал:
– Ну вот, теперь все в сборе и мы можем начинать.
– Сколько у тебя воинов, Эвингил? – поинтересовалась Тэльтинвэ первым делом.
– Восемьдесят пять, моя госпожа, – не задумываясь ответил командир заставы.
– Плюс двадцать три следопыта в нашем отряде, – добавила принцесса. – И того у нас в распоряжении чуть более сотни воинов. Нет никакого сомнения в том, что нам надо немедленно отходить к стенам Нимлонда, потому как похоже на то, что враг располагает многими тысячами!
На мгновение в шатре стало тихо. Каждому из собравшихся было неимоверно трудно осознать, что веками хранившемуся в землях Эсгалдора миру ныне пришёл конец.
– Кингарвэ! – позвала Тэльтинвэ.
– Да, моя госпожа, – с готовностью отозвался эльф.
– Что ты думаешь по этому поводу? – прямо спросила принцесса.
– Я согласен с вами, моя госпожа, но считаю, что, прежде всего, мы должны постараться любой ценой разрушить мост. Я почти уверен, что основные силы врага всё ещё находятся на противоположном берегу реки и лишь ожидают, когда их передовой отряд, переправившийся в горах, подавит наше сопротивление. Вот тогда-то их главные силы и ринутся на Нимлонд.
– Всё, о чём вы тут говорите, друзья, – сказал Эвингил сдавленным голосом, – до сих пор было нам неизвестно, но после всего, что мне только что довелось услышать, я полностью согласен с Кингарвэ.
– Стало быть, мы уходим этой же ночью, – подвела Тэльтинвэ итог. – Но как же нам разрушить мост? Не думаю, что камень, из которого он сложен, так уж податлив. И, несмотря на то, что ему уже несколько тысяч лет, это будет непростой задачей.
– Кроме того, – добавил Эвингил, – сомневаюсь, что враг будет лишь наблюдать, как мы станем разрушать мост. Я просто уверен, что когда мы окажемся у центрального пролёта, на головы наших воинов тут же посыплется град стрел.
– Да уж, задача не из простых, – согласился Кингарвэ. – Наши зодчие строили на века. Кто же в те давние времена мог предвидеть, что произойдёт нечто подобное?
– Отступать к Нимлонду, не разрушив перед этим мост, просто самоубийство, – снова произнёс Эвингил. – Как только наши стрелки покинут башню, враг тут же захватит его и в считанные мгновения переправит свои передовые отряды на этот берег. Тогда уж точно отступать нам придётся под градом стрел, а путь до Нимлонда не так уж и близок. Сомневаюсь, что до города удастся добраться всем нашим воинам.
– Стало быть, у нас теперь лишь один выход – искать всё, чем можно крошить камень и разбивать самый слабый, центральный пролёт моста вручную, – заключил Кингарвэ.
– Решено, – согласился Эвингил и поспешно вышел из шатра. Он тут же бегло отдал на ходу несколько кратких распоряжений и воины, охраняющие мост, сразу засуетились. Своих постов не покинули лишь стрелки на вершине башни, ведь их смертоносные стрелы оставались сейчас единственной защитой, удерживающей в страхе затаившегося на противоположном берегу врага.   
Пако, Нобби и Лимпи тоже выбежали из шатра на улицу и вскоре увидели, как у основания башни выстроились два десятка статных, рослых эльфов, с огромными щитами во весь рост, и построились в колонну по два. Каждый из воинов сжимал в правой руке длинную смертоносную пику, а их огромные щиты напоминали продолговатый лист какого-то странного дерева. На головах копейщиков красовались блестящие шлемы, закрывавшие почти всё лицо. За тяжело вооружёнными воинами выстроились ещё полтора десятка эльфов с ломами и кирками в руках. Когда все построились, караульные у ворот засуетились и начали поднимать массивную, окованную железом, дубовую решётку.
– Что они собираются делать? – забеспокоился Нобби.
– Почём я знаю? – нервно отозвался Пако.
– Но они же не собираются атаковать Атармарта горсткой копий?! – не мог успокоиться Нобби.
– Ты же сам слышал, что им сейчас необходимо разбить центральный пролёт моста, – подсказал Лимпи. – Полагаю, что воины выстроят заградительную стену из своих щитов и будут прикрывать всех тех, кто за их спинами будут работать кирками. Ширина моста такова, что на нём вполне могут выстроиться в ряд пять, а то и шесть воинов.
Услышав предположение Лимпи, хоббиты удивлённо переглянулись.
– Откуда тебе это известно, приятель? – спросил Нобби. – Можно подумать, что ты что-нибудь смыслишь в военном деле…
Лимпи ничего не ответил, а тем временем решётка была поднята, и отряд копейщиков застыл в ожидании приказа. Колонну возглавлял воин в блестящих доспехах. Его высокий шлем венчал гребень в виде выпрыгивающего из воды дельфина, а переносицу защищала полоска из дивного серебристого металла в форме девы со скрещенными на груди руками. Когда воин повернулся к друзьям, те, к неимоверному удивлению, узнали в нём Эвингила. Командир заставы улыбнулся и решительно шагнул к настежь открытому проёму ворот. Следом за ним на мост двинулась и колонна тяжело вооружённых копейщиков.
Сразу за воротами воины перестроились в четыре шеренги, сомкнули щиты и выставили перед собой смертоносные пики. Не нарушая строя, они двинулись вперёд и, зайдя чуть дальше середины моста, недвижно застыли на месте. Тем временем число стрелков на башне увеличилось вдвое, а так как для большего числа там просто не хватало места, ещё столько же лучников расположилось по обе стороны от цитадели. Теперь по подсчётам друзей уже не менее сорока стрелков удерживали мост под постоянным прицелом. 
Наконец на мосту раздались первые звонкие удары кирок. Начинало темнеть, и у центрального пролёта, где эсгалдорцы разбивали мост в самом податливом для этого месте, зажгли факела. Ночь надвигалась быстро, и вскоре противоположный берег окутали непроглядные тени. Когда стало совсем темно, в лесу за рекой началось какое-то странное движение. Ветви прибрежных кустарников зашевелились, будто те, кто там до времени хоронились, были разом подняты единым приказом невидимого повелителя. Возня и лязг доспехов подсказывали о том, что враг собирается что-то предпринять. Теперь уже ни у кого не оставалось сомнений, что там лишь ожидали тёмной воли своего господина тысячи, а может и десятки тысяч ужасных тварей ночи, самыми безобидными из которых были мерзкие гоблины. Наконец из-за реки донёсся гулкий топот, на берегу неистово заплясали бесформенные тени, и в багровых отсветах факелов показались сотни гоблинов несущихся в атаку. Враг быстро преодолел расстояние от лесной опушки до моста и с дикими воплями устремился к небольшому отряду, бесстрашно прикрывающему своих, работающих кирками, братьев. Топот сотен ног, свист, гиканье заполонили ночь. Шум стал до того громким, что друзья не могли слышать, как в направлении врага, со свистом рассекая воздух, одновременно взвились в небо длинные эльфийские стрелы и десятки бегущих впереди гоблинов повалились под ноги тех, кто бежал следом за ними. На мосту тут же образовалась невообразимая давка, и волна наступающего врага увязла в куче смешавшихся тел – и живых и мёртвых. В воздухе раздались пронзительные вопли и те, кто ещё не успел попасть в смертоносную давку, остановились в нерешительности. А стрелы продолжали пронзать воздух и вопли на противоположном берегу становились всё громче и громче. Спустя ещё несколько мгновений в рядах противника началась настоящая паника, и атакующие врассыпную бросились под прикрытие леса.
Тем временем обнажённые по пояс эльфы продолжали безостановочно крошить под своими ногами каменную кладку над центральным пролётом моста. Пот градом лился с разгорячённых тел самых сильных воинов, специально отобранных для выполнения этой задачи.
Тэльтинвэ от волнения не могла найти себе места. Она ходила вдоль берега реки и, сцепив руки перед собой, молилась о помощи всем известным ей Владыкам Запада. Неподалёку, словно вкопанные, стояли Пако, Нобби и Лимпи, и не могли отвести взгляда от ужасного зрелища бойни, разразившейся на подступах к мосту.
– Друзья мои, нам надо бы отойти подальше от берега, – услышали малыши дрожащий от волнения голос принцессы. Её лицо было мертвенно-бледным, а глаза блестели от слёз. Несомненно, она была очень напугана увиденным, однако старалась держаться достойно, и боролась с подступающим страхом как могла.
– Но ведь там Эвингил! – указал Пако в сторону моста.
– Мой брат воин, – ответила Тэльтинвэ, – и теперь как командующий заставой, он выполняет свой долг. Мы же сейчас ничем ему помочь не сможем.
– Может, и правда давай уберёмся отсюда подальше в лес, – поддержал принцессу Нобби – было заметно, что он тоже порядком напуган.
– Вы уходите, – сказал Пако, немного подумав, – а я останусь здесь. Там мой друг, и даже если я не могу ему помочь, я хочу остаться. Так мне спокойнее.
– И правда, – неожиданно согласился Нобби, – так хоть видно, насколько велика опасность. А в лесу мы будем об этом только догадываться, а у страха, как известно, глаза велики.
– Ладно, – тяжело вздохнула принцесса, – давайте хотя бы отойдём чуть подальше от берега.
Внезапно Пако понял, что Тэльтинвэ без него никуда не уйдёт, а потому, чтобы не подвергать жизнь принцессы излишнему риску, согласился с ней. Друзья немного отошли от реки и расположились неподалёку от шатра Эвингила.
А тем временем перезвон ударов кирок на мосту не стихал ни на мгновение. Вскоре Пако заметил, как несколько эльфов начали выносить на мост тугие вязанки хвороста и складывать их по обеим сторонам от прохода.
– Мы можем им помочь! – обрадовался Пако. – Ну же, друзья, айда в лес, за валежником!
Зачем эльфам был нужен хворост на мосту, было неясно, однако маленьким помощникам это было необязательно. Все они желали лишь одного – оказаться хоть чем-то полезными в разразившемся хаосе, и поэтому без излишних вопросов дружно принялись за дело. Пако достал из кармана свой чудесный кристалл и привычным постукиванием засветил его. У Тэльтинвэ тоже был такой камень, а потому друзья разбились на пары и принялись за работу. Тэльтинвэ собирала хворост вместе с Нобби, а Пако трудился с Лимпи.
Тем временем на противоположном берегу реки гоблины вновь предприняли попытку смести с моста копейщиков Эсгалдора, однако и повторная атака врага оказалась ничуть не более удачной, чем предыдущая – смертоносные стрелы эльфов успешно делали своё дело, сея в рядах противника ужас и панику.
Собрав по охапке сухого валежника, друзья бегом направились к башне и, несмотря на свои короткие ножки, хоббиты добежали до ворот быстрее принцессы. У Лимпи с бегом было хуже, однако и он изо всех сил старался не отставать от товарищей. Увидев перед собой хоббитов с хворостом, караульные хотели было преградить им дорогу, но, при виде дочери Тинвэроса, бегущей чуть позади, расступились в стороны. Неожиданно Пако развернулся и сам стал на пути у Тэльтинвэ:
– Не ходите туда, сударыня, – настойчиво сказал он. – Вам там не место. В такие тяжёлые времена ваша жизнь принадлежит более вашему народу, чем вам самой. Я сам отнесу на мост ваш хворост, а вы лучше собирайте новую охапку.
В следующее мгновение поражённые караульные стали свидетелями того, как принцесса Эсгалдора молча подчинилась маленькому хоббиту и покорно передала ему в руки свою ношу. Убедившись, что Тэльтинвэ не пойдёт следом за ним, Пако кивнул головой товарищам, и они вместе выбежали за ворота под град сыплющихся на головы камней, запускаемых пращниками с противоположного берега. На мосту храбрецы быстро передали принесённый хворост эльфам, которые укладывали его прямо перед центральным пролётом. Пако мельком глянул туда, где шла безостановочная работа. В багровых отсветах полыхающих на ветру факелов непрестанно сгибались и разгибались полтора десятка раздетых до пояса и блестящих от пота тел, непрестанно звенели кирки, а из-под них во все стороны разлетались снопы искр. Дело явно продвигалось не так быстро, как того хотелось бы всем, и только теперь Пако осенило, что хворост нужен на крайний случай – если разрушить мост так и не удастся. Теперь он был почти уверен, что если всё пойдёт не так, как надо, то при отступлении огонь будет призван задержать врага хоть на некоторое время. Взвешивая шансы эсгалдорцев, Пако неожиданно встретился с суровым взглядом Эвингила. Никогда до этого хоббит ещё не видел племянника Тинвэроса в таком грозном и воинственном виде. Шлем Эвингила был наполирован до блеска, кольца кольчужной рубашки отливали багрянцем горящих факелов, а в руках поблескивала смертоносным лезвием длинная изогнутая сабля. Заметив растерянность в глазах хоббита, эльф улыбнулся, но в его взгляде чувствовалась тревога. Пако попытался улыбнуться в ответ, но вместо этого у него получилась какая-то странная гримаса. Уже в следующее мгновение Эвингила отвлёк барабанный бой, и эсгалдорский витязь вновь сосредоточился на передвижениях противника. Пако вспомнил о Тэльтинвэ, поджидавшей его на берегу, и немедля побежал к башне. Однако не успел он ещё добежать до ворот, как за спиной раздался рёв тысяч гоблиновских глоток, а мгновением позже сверху посыпался град стрел и камней. Пущенные противником снаряды ударялись о мостовую и парапеты моста, непрестанно высекая снопы искр. От страха Пако припустился к укрытию с такой скоростью, что едва не сбил с ног одного из воинов, оказавшегося у него на пути. Едва хоббит вбежал под прикрытие башни, эльфы тут же закрыли створки ворот, и только тогда Пако смог вздохнуть с облегчением.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/04/2022, 13:54:33
Стражи Эсгалдора

Глава 22

Буря начинается

2 часть

Размеренные удары барабанов не прекращались, а напротив, со временем становились ещё громче. Камни, пущенные вражескими пращниками не смолкая стучали в створки ворот, а подожжённые стрелы сплошь утыкали их сверху донизу.
Внезапно Пако представил себе, каково оно, стоять под ливнем смертоносных вражеских стрел, надеясь лишь на удачу и крепость щита, и теперь ему стало страшно за Эвингила. Он так расстроился, что даже не чувствовал, что Нобби отчаянно пытается за руку оттянуть его подальше от ворот. Вот приоткрылась одна из створок, и мимо пронесли раненного эльфа. Стрела попала воину в бедро, и теперь его бледное лицо было искажено нестерпимой болью. Затем мимо пронесли другого эльфа, которому повезло гораздо меньше, чем его собрату – стрела угодила ему в грудь. Глаза несчастного были открыты, а в них застыла сама смерть…   
– Уходите отсюда немедленно! – закричал Кингарвэ, заметив совсем растерявшихся хоббитов. Удостоверившись, что друзья послушались его и засверкали пятками, направляясь к лесу, он побежал по внутренней башенной лестнице вверх, перепрыгивая сразу через две ступеньки.
Отдалившись от опасной близости к месту боевых действий, хоббиты встретили на лесной опушке Тэльтинвэ и Лимпи. Они вместе укрылись за стволами деревьев и, затаив дыхание, стали наблюдать за тем, что происходит на мосту. А враг продолжал неистовый обстрел и, было похоже, готовился к очередному штурму. Противник явно затеял что-то серьёзное и теперь лишь заканчивал последние приготовления для решительных действий. Это хорошо понимали и защитники пограничной заставы и ни на мгновение не теряли бдительности. Внезапно на сторожевой башне раздался громогласный крик Кингарвэ, и сверху во врага полетели стрелы с зажжёнными наконечниками. Они прочертили ночь огненными сполохами и в считанные секунды усеяли противоположный берег горящими огнями. Некоторые из стрел попадали в цель, и поражённые гоблины ещё какое-то время метались по берегу в предсмертной агонии.
Тем временем два десятка отважных храбрецов на мосту готовились вступить в неравный бой с превосходящими силами врага.
Вскоре горящих стрел на противоположном берегу набралось так много, что от их огней стало хорошо видно, что там творится даже с лесной опушки, где находились друзья. Глаза Пако разглядели огромное сучковатое бревно на колёсах из древесных кругляков. По бокам бревна были прибиты деревянные щиты, за которыми прятались те, кто толкали его вперёд.
– Кажется дело совсем плохо, – испуганно пробормотал Пако. – Неужели они не успеют разрушить мост?! Что же теперь делать то?!
– Эх, здесь бы сейчас здорово помогла Лесная Хозяйка, – вздохнул Нобби. – Да как же её сейчас отыщешь? Уже дня четыре прошло, как мы её потеряли.
– Как отыскать говоришь? – словно очнулся от забытья Пако. – Есть тут у меня один способ! – обрадовался он.
– И что же ты собираешься делать? – недоверчиво поинтересовался Нобби.
– А вот что! – Пако спешно извлёк из сумки свою драгоценную шкатулку и открыл её прямо на глазах у принцессы. Сейчас он уже совсем не думал о том, что будет, когда Эралдвен узнает о его проделке, в это мгновение хоббита более всего беспокоила судьба Эвингила и тех отважных воинов, которые под градом вражеских камней и стрел мужественно удерживали занятый рубеж на мосту. Но каково же было разочарование Пако, когда Гиль внутри шкатулки не оказалось!
– Гиль! – обеспокоено позвал он и пощупал ларец изнутри. Кроме диадемы, завёрнутой в кусок чистого холста, внутри ничего больше не было!
– Ты что-то потерял? – спросила Тэльтинвэ?
– Да, – расстроено вздохнул Пако. – Я потерял цветочную фею, или она от меня ушла.
В другое время Тэльтинвэ подумала бы, что Пако шутит, или была бы поражена услышанному, но теперь, когда всё вокруг было объято хаосом разразившейся войны, она лишь расстроилась, видя как опечалился её маленький друг.   
– Зря ты её обижал с самого начала, – тихо заметил Нобби.
– Но я же перед ней извинился, и вы сами это слышали! – в отчаянии вскричал Пако.
– Ладно, чего уж теперь кричать? – грустно отозвался Лимпи.
– Вот беда-то. Что же теперь делать? – расстроено вздохнул Пако.
– Смотрите, – внезапно сказал Лимпи, указывая рукой в сторону башни. – Сюда кто-то бежит.
Бегущим оказался Кингарвэ, и бежал он со всех ног. Было похоже, что случилось что-то непредвиденное, и эльф спешил предупредить принцессу, за безопасность которой отвечал перед Владыкой Тинвэросом своей головой. Оказавшись рядом, он взволнованно заговорил:
– Моя госпожа, мы не успеваем разрушить мост, так как враг вот-вот вкатит на него свой таран. Теперь у нас остался лишь один выход – отходить, оставив всё, как есть! Последние распоряжения уже отданы и каждый из наших воинов знает, что делать дальше. Моя же задача позаботиться о том, чтобы невредимой доставить вас в Нимлонд!
– Но Эвингил всё ещё там, на мосту! – ужаснулась Тэльтинвэ.
– Он храбрый воин и исполняет свой долг, а вы обязаны исполнить свой, – настойчиво сказал Кингарвэ.
– Нет! Я не сделаю отсюда и шагу! – вскричала принцесса.
– Простите, моя госпожа, – на полуслове перебил её Кингарвэ, вовсе не удивившись строптивости царской дочки. ¬– Я хочу вам напомнить, что у меня есть долг. И этот долг перед вашим отцом и нашим народом я намерен выполнить! – с этими словами эльф схватил принцессу за талию, легко взвалил на плечо и понёс к повозкам, видневшимся неподалёку. Всё это было проделано так быстро и неожиданно, что Тэльтинвэ не успела и пискнуть, как её ноги оказались в воздухе. Возмущённая невиданной дерзостью своего телохранителя, она начала кричать и барабанить по его спине руками, однако Кингарвэ был непреклонен. Свободной рукой он дал хоббитам знак следовать за ним и, подойдя к повозке, усадил принцессу в неё. Несмотря на отчаянное недовольство Тэльтинвэ, он ни на мгновение не отпускал её руки и удерживал запястье девушки надёжней, чем любые оковы.
Убедившись в решительности намерений Кингарвэ, принцесса демонстративно отвернулась от начальника охраны, однако же, немного успокоилась. Она поняла, что любое её сопротивление теперь бесполезно, ведь даже вне стен Нимлонда слово её отца решало всё.
– Я тебе этого никогда не забуду! – обиженно сказала она, отвернувшись от своего телохранителя.
Как только принцесса оказалась в повозке, поджидавший рядом эльф занял место погонщика и вопросительно взглянул на Кингарвэ, ожидая дальнейших распоряжений своего командира.
– И вы, мальцы, тоже забирайтесь в повозку, – повелительно сказал растерявшимся друзьям Кингарвэ.
Пако, Нобби и Лимпи не могли ослушаться властного эсгалдорца и, не мешкая, присоединились к принцессе. Друзья притихли и стали прислушиваться к шуму, что доносился до их ушей с противоположного берега реки. Неожиданно над лесом раздался могучий протяжный крик, после которого даже крики гоблинов за рекой заметно поубавились. Не узнать этого голоса Пако не мог…
– Это Лесная Хозяйка! – радостно воскликнул он. – Господин, – взмолился Пако к Кингарвэ, – мы должны позвать её! Только она сможет помочь всем нам.
– Оставайся на месте, Пакмелоний Прыгинс, – строго сказал эльф. – Она на том берегу и вряд ли тебя услышит.
Крик Эралдвен повторился ещё несколько раз и стих.
Кингарвэ что-то сказал погонщику по-эльфийски, и к удивлению друзей повозка развернулась и покатилась назад, к берегу реки.
– Хочу напоследок взглянуть, что там творится, – пояснил эльф принцессе. – Если вас, моя госпожа, это успокоит, то могу вас заверить, что я хотел бы сейчас оказаться там, на мосту, не меньше, чем этого желаете вы. Но я дал слово вашему отцу и моему господину, что ни один волос не падёт с вашей головы, и намерен с честью сдержать свою клятву.
Повозка выкатилась из леса, и друзьям вновь открылся вид на мост. Ценой больших потерь гоблины таки добрались до немногочисленного отряда эсгалдорцев и даже вступили с ними в бой. Тем не менее, развить успех им никак не удавалось. Эльфы стойко держали строй, и их копья не подпускали гоблинов на расстояние, с которого те смогли бы дотянуться до защитников моста своими алебардами и кривыми саблями. Щиты эсгалдорцев были подобны скале, на которую накатываются штормовые волны, каждый раз разбиваясь о неприступные камни в облако брызг. Гоблины непрестанно падали под ударами длинных эльфийских копий и под ногами защитников моста всё давно было усеяно их мёртвыми телами.
Уяснив тщетность своих попыток прорвать оборону моста, гоблины отступили, а из рядов эсгалдорцев, вдохновлённых успехом, раздался троекратный боевой клич:
– АГЛАРЭ ТИЛЬ УН ДОРТАЛИОН!!! – что означало – слава сияет над Дорталионом.
Однако, получив решительный отпор, враг не собирался отказываться от своих намерений. Уяснив тщетность своих попыток, гоблины выкатили из леса огромное бревно на колёсах и покатили его к мосту. 
– Вот это уже значительно хуже! – обеспокоено заметил Кингарвэ. – Эта штуковина, если её хорошо разогнать, легко сметёт ряды наших воинов вместе с воротами башни! Но почему они ничего не предпринимают?! Пора всё бросать, отходить с моста и поджигать хворост!
Едва Кингарвэ успел договорить, как за рекой раздались неистовые вопли гоблинов, а затем послышался треск сучьев, а может быть, и вражеских костей под могучими шагами…
– Это Эралдвен! И она идёт к нам на помощь! – обрадовано закричал Пако.
Тяжёлые шаги и действительно слышались всё ближе и ближе, что наводило на мысль о том, что Лесная Хозяйка направлялась на звуки боя. Но в это же время вражеский таран неумолимо приближался к мосту. Чтобы ускорить движение, орки начали подхлёстывать гоблинов кнутами. Когда гигантское бревно на колёсах достигло того места, где лежала груда мёртвых тел, оставшихся ещё от первых атак, раздался жуткий хруст костей под огромными колёсами, и вскоре таран увяз. Обозлённые досадным просчётом, орки с ещё большим остервенением стали хлестать горбатые спины гоблинов, но это ничуть не приблизило врага к желаемому успеху. В конце концов, гоблины принялись откатывать таран назад, а другой их отряд занялся расчисткой пути от мёртвых тел. 
Между тем могучие шаги Эралдвен приближались. Вскоре ветви деревьев над рекой раздвинулись в стороны, и взглядам предстала разгневанная Лесная Хозяйка. Онтица была в ярости, и от её грозного вида содрогнулись даже друзья. Она решительно вошла в реку и направилась к мосту. Сначала вода доходила ей до колен, однако когда Эралдвен приблизилась к центральному пролёту моста, вода достигла её пояса. Друзья хорошо видели, как онтица приблизилась к стоящим насмерть эсгалдорцам и на мгновение остановилась.
Тем временем гоблины уже успели расчистить подъезд к мосту от мёртвых тел соратников и вновь принялись разгонять своё штурмовое орудие.
Пако увидел, как Эвингил вскочил на парапет моста и начал что-то кричать Лесной Хозяйке, указывая рукой то на место, где эльфы всё ещё продолжали работать кирками, то в сторону разгоняющегося тарана. При виде неумолимо приближающегося к мосту штурмового орудия хоббиту показалось, что время ускорило свой бег, а когда он вновь перевёл свой взгляд на Эралдвен, внимающую речам Эвингила, то не мог отделаться от ощущения, что оно замедлилось, точь-в-точь, как бывало в его кошмарных снах. Наконец онтица кивнула Эвингилу головой, дав ему знать, что уразумела, чего тот от неё хочет, затем развернулась и направилась к берегу. Едва Лесная Хозяйка отошла от моста, как копьеносцы слаженно перестроились в колонну по двое. Труженики за спинами воинов тут же прекратили работу и спешно отошли под прикрытие башни, быстро пройдя через узкий проход, оставленный посреди сложенных перед воротами вязанок хвороста. Вслед за ними начали отступать к воротам и копьеносцы.
– Что они делают?! – испуганно закричал Нобби. – Мост всё ещё цел!
Эльф, правящий повозкой, в которой сидели друзья, нервно сжал поводья, в готовности сходу пустить лошадь галопом.
Тем временем таран, разогнанный сотнями подталкивающих его гоблинов, уже въехал на мост и загрохотал по мощёному булыжнику под колёсами. Но Эралдвен тоже не теряла времени даром. Никто, ни друзья, ни враги, не могли предугадать, что последует дальше, а онтица оторвала от земли огромный камень, который не пролез бы и во входные ворота сторожевой башни и, развернувшись, с силой метнула его в направлении моста. И вновь Пако показалось, что камень летит слишком медленно, однако, к счастью, он летел именно туда, где сейчас более всего была нужна его разрушительная сила. Описав в воздухе пологую дугу, ужасный снаряд со страшным грохотом врезался в самую середину центрального пролёта…
Земля под ногами содрогнулась, и во все стороны полетели осколки. Не выдержав страшного удара, срединная арка моста обрушилась в реку, подняв тучи брызг, и в этот же миг над полем боя вновь раздалось ликование эльфов.   
Между тем вражеский таран был разогнан до такой степени, что остановить его уже не было никакой возможности. Ещё мгновение и передние его колёса повисли в воздухе, а бревно всё ещё продолжало со скрежетом двигаться к противоположной стороне образовавшегося пролома. Гоблины, находившиеся впереди, отчаянно цеплялись за бревно но, не удержавшись, один за другим падали в воду. Наконец передняя часть тарана упёрлась в уцелевшую опору, и движение прекратилось. Теперь, несмотря на то, что центральная часть моста была разрушена, огромное бревно перекрыло образовавшийся разлом, а хворост, собранный на мосту, ещё не успел разгореться от выпущенных в него подожжённых эльфийских стрел. Обрадовавшись такому неожиданному повороту событий, гоблины ринулись на мост. С гиканьем и улюлюканьем они взбирались на бревно, а затем беспорядочной толпой бросились вперёд, стремясь поскорей переправиться через разрушенный пролёт. И неизвестно, чем бы всё это закончилось, когда вновь раздался скрежет…
Перегруженный толпой нападавших, таран вновь пришёл в движение, и, спустя мгновение, опрокинулся в реку, увлекая за собой визжащих от ужаса врагов. Бурное течение горной реки подхватило бревно и, вместе с цепляющимися за него гоблинами, понесло к озеру Рилнен.
– Ну что ж, похоже, всё обошлось, – с облегчением выдохнул Кингарвэ.
Неожиданно, улучив подходящий момент, Тэльтинвэ вырвалась из цепкой хватки телохранителя, соскочила на землю и побежала к башне. Раздосадованный своей оплошностью, Кингарвэ не спеша выбрался из повозки и направился следом за строптивой принцессой (теперь, когда мост был разрушен, причин для беспокойства у него стало значительно меньше).

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/04/2022, 13:55:07
Стражи Эсгалдора

Глава 22

Буря начинается

3 часть

Пако тоже не мог усидеть на месте. Он проворно спрыгнул на землю и побежал к ликующим эсгалдорцам. Разумеется, за ним тут же увязались Нобби и Лимпи. Заметив неподалёку Лесную Хозяйку, Пако повернул к ней. Ему от всего сердца хотелось расцеловать это странное лесное существо, но тут случилось непредвиденное: внезапно перед ним, прямо на глазах Эралдвен, появилась Гиль. Крошечная летунья подлетела к остолбеневшему хоббиту и чмокнула его в щёку. Отныне тайное стало явным, и Пако было отчаянно стыдно за тот недостойный поступок, который он позволил себе у Алтаря Слёз. Ясно осознавая свою вину, он виновато опустил голову.
– Что с тобой? – растерянно пискнула Гиль, не понимая, отчего Пако так сконфузился.
Но Пако молчал, уткнувшись глазами в землю и боясь встретиться взглядом с Эралдвен. В эти мгновения хоббит ожидал справедливого гнева Лесной Хозяйки и желал, чтобы он свершился как можно скорей, лишь бы это избавило его от обжигающего чувства стыда. Нобби тоже застыл ни живым, ни мёртвым и боялся даже шелохнуться, чтобы не привлечь внимания онтицы. 
– Да что это сегодня с вами такое творится? – как ни в чём не бывало, спросила Эралдвен, однако хоббиты словно воды в рот набрали.
– Вы, случаем, не ранены? – искренне заволновалась онтица.
А Пако от стыда уже ничего не видел и не слышал. Наконец он бросился на колени перед Хозяйкой Леса и тихонько заплакал.
– Ну дела! – ещё более удивилась Эралдвен. – Неужто я чем тебя обидела?
– Прости меня Лесная Хозяйка, – всхлипывал Пако сквозь слёзы. – Не со зла я твой цветок сорвал. Не видел я до того подобной красоты, вот и соблазнился на свою голову. Теперь вот даже и не знаю, что и делать. Чем теперь могу я загладить свою вину перед тобою?
Внезапно те, кто стояли рядом, услышали ещё один тоненький плач. Теперь разрыдалась Гиль. Когда это услышал и Пако, то отёр слёзы рукавом и удивлённо уставился на свою крошечную подружку.
– Что-то я совсем уж ничего не пойму, – озадаченно проговорила Лесная Хозяйка. – А ты то отчего в слезах? – спросила она у своей маленькой помощницы. – Разве я не позволила тебе остаться с Пакмелонием Прыгинсом?
– Позволить то позволила, – пискнула Гиль, не переставая рыдать, – да ведь его то ты не простила.
Увидев, как переживает за него его дивная подружка, Пако удивился ещё больше. 
– Что же мне с вами делать-то, горемычные мои? – вздохнула Эралдвен и аккуратно подобрала Пако с земли, поднеся плакальщиков ближе к себе.   
– Прости его, милосердная матушка, или не знать нам обоим покоя, – умоляла Гиль.
– Только то и всего? – улыбнулась Эралдвен. – Ладно, друзья мои.
– Пакмелоний Прыгинс! – громко и торжественно сказала онтица.
– Да, Владычица Леса, – отозвался Пако, уже почти успокоившись.
– Запомни, Пакмелоний Прыгинс, не я Владычица Эсгалдорского Леса, а моя госпожа – прекрасная Йаванна Кементари. А я лишь покорная слуга и выполняю здесь её волю. Что же до тебя, то я прощаю тебя за твою невольную проделку, ибо, если бы не тот случай, не подружился бы ты с преданной помощницей моей – Гиль, а, значит, и она не смогла бы привести меня сегодня к вам на помощь. Отныне прощён ты, Пакмелоний Прыгинс, и не несёшь более вины передо мною. Но должен ты пообещать мне, что не станешь обижать дочери моей и будешь охранять её от горестей и печалей. Только так сможешь ты исправить содеянное тобою.
– Благодарю тебя Хозяйка Леса и клянусь, что исполню всё, что ты мне велела, – простовато, но так же торжественно пообещал Пако.
Просиявшая от радости Гиль снова чмокнула хоббита в щёку.
– Ну и дела! – хихикнул Нобби, повернувшись к Лимпи. – Такого у нас в округе даже на свадьбах не бывает!
– И ещё хочу, чтобы знал ты, Пакмелоний Прыгинс, – добавила Лесная Хозяйка. – Ведь простила я тебя уже давно за твоё доброе сердце. Каждую ночь Гиль являлась ко мне, чтобы вместе со своими сёстрами исполнить долг перед лесом, а потому я всё от неё уж давно знаю. Домом же ей был не цветочный бутон, а ныне и не твоя шкатулка, но любовь Эсгалдорского леса и тепло твоего сердца.     
Пока Эралдвен говорила, вокруг уже успели собраться эльфы. И не знал Пако, что все они удивлены сейчас даже больше, чем он, когда впервые увидел прекрасный и дивный Эсгалдор. Тэльтинвэ умилённо глядела на своего юного маленького друга, и по её щекам катились слёзы.   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 19/04/2022, 06:53:41
Стражи Эсгалдора

Глава 23

Багровое зарево войны

1 часть

Собирались поспешно, так как никто не знал, как далеко находится передовой отряд врага, продвигающийся к заставе с востока, от моста Линдоналламо. Было уже далеко за полночь, когда эсгалдорцы выстроились на опушке и, бросив прощальный взгляд на разрушенный и объятый пламенем мост, двинулись на юг, к Нимлонду. Хвороста было так много, что пламя поднялось почти на высоту сторожевой башни. Всё вокруг осветилось багровым заревом и башня, сложенная из желтоватого гранита, теперь казалась чёрной на фоне бушующего пламени.
Несмотря на чудесное избавление от неминуемой гибели, настроение у всех было подавленное. Эсгалдорцы прекрасно понимали, что хотя исход недавнего боя и был для них удачным, однако ничто больше не мешало врагу подступить к стенам Нимлонда, и теперь это был лишь вопрос времени, когда рассвирепевшие вражеские полчища приступят к штурму Белого Города.
В лесу было совсем темно и ни Пако, ни его друзья не могли различить вьющейся впереди дороги, чего никак нельзя было сказать об эльфах, ибо колонна, уверенно ведомая направляющими, продолжала безостановочно продвигаться вперёд. В небе, над головами отступающих эсгалдорцев, не мерцало ни единой звезды, а вскоре в северном направлении замигали молнии, наводя отчаяние на и без того поникших духом воинов. Сначала грома не было слышно совсем, но затем над головами внезапно раздался резкий треск, воздух содрогнулся и над лесом пронёсся оглушительный раскат, заставивший всех пригнуться. После этого грохот уже не стихал, а небо озарилось непрестанными вспышками мигающих молний. Перепуганные хоббиты вместе с Лимпи зажимали уши ладонями, опасаясь оглохнуть. Дорога впереди освещалась лишь на мгновения, но Лесная Хозяйка, на плечах у которой разместились друзья, хорошо видела путь. Должно быть, она видела его даже не глазами, а каким-то внутренним чутьём, недоступным всем остальным.
Наконец грянул ливень. Грунтовая дорога, по которой шествовал отряд, быстро превратилась в сплошное месиво. Воины увязали в грязи, и продвижение вперёд сильно замедлилось. Лишь Эралдвен и эта напасть была ни по чём. Несмотря ни на что эсгалдорцы шагали на юг всю ночь напролёт и лишь под утро, когда гром затих, а дождь прекратился, сделали привал. Эралдвен опустила своих маленьких пассажиров на землю, чтобы они могли размять затёкшие ноги.
Занимался рассвет, и всё вокруг окутал густой туман. Пако присел на ствол старого, поваленного бурей, дерева и стал рассматривать выбившихся из сил воинов, ютящихся на пригорках и возвышенностях, где было значительно суше. Он хорошо помнил блестящие на солнце доспехи эсгалдорцев, когда впервые ступил на причал гавани Белого Города ещё во время своего первого путешествия в Дорталион. Теперь же воины Нимлонда были с ног до головы заляпаны грязью вперемежку с запекшейся кровью, и уже не казались хоббиту столь непобедимыми как прежде. В их взглядах ощущалась обречённость.
– Сударь, – робко дёрнул Лимпи за рукав задумавшегося Пако.
– Да, Лимпи, – встрепенулся Пако. – Ты что-то хотел?
– Я хотел бы поговорить со своим братом. Не могли бы вы ходатайствовать перед принцессой Тэльтинвэ, чтобы меня пропустили к нему?
Пако посмотрел товарищу в глаза и разглядел в них печаль, смешанную с чувством обиды и стыда. Было похоже, что Лимпи сильно переживал из-за постыдного поступка своего брата и это не давало ему покоя.
– Хорошо Лимпи, сейчас что-нибудь придумаем, – похлопал Пако лепрекона по плечу. Он поднялся с насиженного места, быстро отыскал принцессу и без особого труда добился разрешения для товарища.
Получив добро, Лимпи с поникшей головой поплёлся вслед за сопровождающим его воином. Они направлялись в арьергард растянувшегося вдоль размокшей дороги отряда, где находилась повозка со связанным по рукам и ногам Тильпи. 
– Переживает бедняга, – заметил Пако, глядя вслед удаляющемуся товарищу.
Между тем туман становился всё более плотным и непроглядным. Сопровождающий Лимпи эльф провёл его к пленнику и отошёл в сторону, забрав с собой и двух охранников. А тем временем туман до того уплотнился, что вокруг уже ничего не было видно даже на расстоянии десятка шагов.
Лимпи забрался в повозку, где с хмурым видом сидел Тильпи и заглянул брату в глаза. Тот демонстративно отвернулся и некоторое время никто из братьев не проронил ни единого слова – один просто не знал, с чего начать, а другой и вовсе не желал ни о чём говорить.
– Зачем ты это сделал? – наконец, собравшись с мыслями, спросил Лимпи.
Тильпи сидел тихо и даже не взглянул в сторону брата.
– Если ты не станешь со мной говорить, то я ничем не смогу тебе помочь, – снова сказал Лимпи.
– А чем ты можешь мне помочь? – огрызнулся Тильпи, едва сдерживаясь, чтобы не заплакать.
– Пока что не знаю, – вздохнул Лимпи, – но очень хочу.
Между братьями вновь воцарилось молчание. Лимпи ещё раз попытался заглянуть Тильпи в глаза, но тот снова отвернулся в сторону. Время тянулось, но упрямец не желал говорить. Отчаявшись услышать от брата хоть что-то вразумительное, Лимпи поднялся, собираясь уходить, но в следующее мгновение услышал, как Тильпи захныкал:
– Не хотел я делать этого! Это всё он виноват!
– Кто, он? – обернулся Лимпи.
– Этот негодяй – Свирли. Это он заставил меня обмануть вас!
– Он то тебя заставил, но сделал это всё равно ты, – печально вздохнул Лимпи.
– Но как я мог не сделать этого?! Свирли сказал, что если я не соглашусь, то тогда он отыщет и уничтожит вас, а всех наших родичей сделает рабами Атармарта!
– Вот гад! – сквозь зубы ругнулся Лимпи. – Жаль, что Пако не убил его там, под горой! Так значит, ты нёс Ромэнсильмэ ему?
Тильпи закивал головой и снова захныкал.
– Ладно, не реви, – сердито буркнул Лимпи. – И хоть это никак не оправдывает твоего поступка, мне жаль тебя. Ты недалеко ушёл от этого негодяя Свирли.
Тут Тильпи захныкал ещё громче.
– Да не реви ты так! Эльфы тебе не гоблины. Владыка Тинвэрос вряд ли станет на тебе отыгрываться, а вот Пако и, особенно, Нобби за предательство с радостью бы тебя отделали.
В это мгновение Тильпи показался Лимпи таким жалким, что он присел и обнял брата, чтобы хоть как-то его утешить…

 

Эвингил поднял своих воинов, и те начали строиться в походную колонну. Тэльтинвэ заняла своё место в повозке, где ехала вместе с Кингарвэ, а хоббиты направились к поджидавшей их неподалёку Лесной Хозяйке.
– Постой, – внезапно остановился Пако. – А где же наш Лимпи?
– Так он, вроде как, к своему братцу на свидание направился, – напомнил Нобби.
– И что, с тех пор ты его больше не видел? – спросил Пако (сам он всё это время был погружён в раздумья и вокруг совсем ничего не замечал). 
– Нет, а что? Может быть, он решил ехать вместе с ним? – предположил Нобби.
Пако хотел было направиться к повозке с пленником, но вокруг поднялась такая суматоха, что он тут же отказался от этой затеи. – Ладно, позже разберёмся, – решил он.
Эралдвен подобрала хоббитов и усадила себе на плечи. Вскоре головная повозка тронулась вперёд, а за ней покатились и остальные. Вновь заскрипели колёса, и послышалась размеренная поступь эльфийских воинов, прерываемая не столь частыми могучими шагами Лесной Хозяйки. Туман понемногу рассеялся, но серые тучи по-прежнему нависали над головами и, хотя над лесом уже занялось утро, светлее не становилось.
Проходило время, но Лимпи так и не появлялся. Пако пробовал успокоить себя мыслью о том, что братьям лепреконам просто было о чём побеседовать, однако у него это не очень-то хорошо получалось.   
– Как ты думаешь, о чём они говорят? – наконец, не удержавшись, спросил Пако друга.
– Кто, они? – не сразу понял вопрос Нобби.
– Лимпи и Тильпи, конечно, – подсказал Пако.
– Не знаю, – пожал Нобби плечами. – Но хотя, скорее всего, они говорят о Ромэнсильмэ. Уж очень переживал Лимпи за подлую проделку своего братца. 
– А ведь мы до сих пор не уверены, кому именно он её нёс, – напомнил Пако. – Ведь если он тащил её для Атармарта, то почему тогда, в ущелье, он стал удирать от гоблинов?
– В том-то всё и дело, что этот гад хотел завладеть ей сам, – в негодовании вскричал Нобби.
– А ты как думаешь? – спросил Пако Гиль, сидящую у него на плече.
– Думаю, что сейчас они уже не разговаривают, – пискнула Гиль.
– А тебе то откуда это известно? – с сомнением спросил Пако.
– Старый Ясень Остролист шепнул мне о том, что один из лепреконов только что прошёл мимо него, – ответила Гиль, ничуть не смутившись.
– Вы, мальцы, можете смело ей верить, ибо она знает о том, что творится в этом лесу, – добавила Лесная Хозяйка, – Я и сама многое знаю лишь благодаря им – моим маленьким помощницам.
– Что-то я никак не пойму, о чём вы тут только что говорили? – растерялся Нобби.
– Я бы тебе рассказал, да только сам совсем ничего не понял, – не менее растерянно сказал Пако.
– Да что тут непонятного? – удивилась Гиль. – Он снова уходит в горы.
– Кто?! – на этот раз заволновался Пако.
– Я же сказала – лепрекон, – улыбнулась Гиль как ни в чём не бывало.
– Ты уверена? – теперь уже по-настоящему испугался Пако.
– Если так шепнул мне Ясень Остролист, то, конечно, уверена, – подтвердила Гиль.
– Так что же ты раньше молчала?! – почти закричал Пако.
– А ты и не спрашивал, – простодушно улыбнулась крошечная летунья.
– Лесная Хозяйка! Лесная Хозяйка! – внезапно затараторил Пако.
– Да слышу я тебя, слышу, – недовольно отозвалась Эралдвен. – Не кричи в самое ухо, а то и так после ночной грозы до сих пор в голове звенит. Что ты хочешь от меня, Пакмелоний Прыгинс?
Опусти меня на землю, Лесная Хозяйка! Опусти поскорей! – возбуждённо упрашивал онтицу Пако.
– Да что это с ним? – ещё больше удивилась Эралдвен. – Неужто по нужде приспичило?
Испугавшись, что может случиться конфуз, Лесная Хозяйка сошла с дороги в сторону и быстренько поставила хоббита на землю.
– И я с ним! И я с ним! – закричал Нобби.
– Что это сегодня с вами такое творится? – совсем растерялась онтица, но таки поставила Нобби на землю следом за Пако.
Почувствовав под ногами твёрдую почву, хоббиты припустились к арьергарду колонны, туда, где везли связанного Тильпи. Беспокойство хоббитов заметила и принцесса, и, соскочив с повозки на землю, бросилась за ними вдогонку.
Пако бежал первым, а потому грязь из под его ног летела прямо на бегущего следом Нобби, из-за чего тому пришлось немного поубавить свой пыл.
– Стойте! Стойте! – пронзительно закричал Пако, размахивая руками на подходе к повозке, в которой везли пленника.
После этого крика вся марширующая колонна остановилась, словно по команде. Воины в недоумении оборачивались на разгорячённого хоббита, а тот, ни на кого не обращая внимания, ухватившись за борт ещё не вполне остановившейся повозки, карабкался в её кузов. Возница остановил лошадку и, обернувшись, удивлённо уставился на запыхавшегося хоббита, быстро перемахнувшего через борт.
Тильпи свернулся в углу калачиком, закутавшись в тёплый плед, и дремал. Пако схватил одеяло и рывком стянул его с пленника. Только теперь он понял, что лепрекон лишь притворялся, что спит, и теперь вовсе не торопится поворачиваться. Хоббит же был до того взволнован, что больше ждать, у него уже не было мочи. Он никак не мог поверить в то, что Лимпи мог оставить его с Нобби без предупреждения и теперь желал поскорее разузнать у Тильпи, что стало причиной такого странного поступка. Не удержавшись, он схватил пленника за плечо и развернул лицом к себе… Каково же было недоумение Пако, когда он увидел перед собой Лимпи с кляпом во рту!
– Ты?! – даже открыл Пако рот от удивления. – Что ты тут делаешь?! Где Тильпи?!
В следующее мгновение в повозку забрался Нобби и тоже остолбенел от неожиданности. – А где же Тильпи? – озадаченно спросил он.
Разумеется, с кляпом во рту Лимпи ничего ответить не мог, а потому несколько мгновений хоббиты были вынуждены гадать, что же на самом деле тут произошло.
– Вот гад! Он всё-таки удрал! – наконец сердито пробормотал Нобби. – Ну а ты-то как, приятель? – бросился хоббит к связанному Лимпи. – Тебя-то он хоть не сильно ушиб?
Лимпи лишь промычал в ответ что-то неразборчивое.
– Ты бы сначала кляп у него изо рта вынул, – подсказал Пако и сделал это сам. – Давно он ушёл?
Лимпи молча кивнул головой.
– Но как ты умудрился позволить ему так легко обвести себя вокруг пальца?! – не мог успокоится Пако.
Лимпи лишь стыдливо опустил голову и вновь промолчал.
Тем временем в повозку вскочил Эвингил и тут же разрезал путы на руках и ногах лепрекона.
– Что будем делать теперь? – растерянно спросил Пако.
– Если он ничего не украл, то пусть уходит, – ответил Эвингил, ничуть не расстроившись. – У нас есть заботы и поважней сбежавшего лепрекона. Скоро мы будем в Нимлонде, и там предстоит решать более серьёзные задачи.
Пако на всякий случай достал шкатулку из сумки и проверил наличие в ней бесценной Ромэнсильмэ. Диадема оставалась на месте, и на сердце у хоббита отлегло. 
Эвингил подал руку подбежавшей принцессе и легко поднял её в повозку. Убедившись, что больше ничего страшного не произошло, он дал отмашку, и отряд вновь двинулся вперёд. Снова заскрипели колёса, и захлюпала грязь под ногами марширующих воинов. Дело уже близилось к полудню, однако погода не улучшалась. Казалось, что низкие косматые тучи почти задевают за верхушки деревьев древнего Эсгалдорского Леса.
Шагая рядом с повозкой, в которой теперь ехали наши отважные путешественники вместе с Тэльтинвэ и Эвингилом, Эралдвен постоянно оборачивалась назад и тяжело вздыхала. Не лучшим было настроение и у всех остальных.
Внезапно Тэльтинвэ запела, и в этот раз её песня совсем не была похожа на все те, которые Пако доводилось слышать ранее. Несмотря на то, что хоббиты совсем не понимали слов, они всё же решили, что это какая-то героическая сага о прославленных подвигах витязей древности. Шагающие Эсгалдорцы заметно приободрились, а некоторые из них даже подхватили песню принцессы, и вскоре из эльфов не осталось никого, кто не напевал бы слов древней баллады. Поступь воинов стала более чёткой и слаженной, а их лица загорелись решительностью. Всё это приободрило и наших отважных путешественников, а в их сердцах вновь разгорелась надежда на благополучный исход надвигающейся войны. Теперь все они уже мечтали о том, что у стен Нимлонда враг получит настоящий бой и, возможно, даже будет повержен и опрокинут назад. Эта надежда постепенно переросла в уверенность и всё вокруг уже не казалось таким мрачным и унылым.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 19/04/2022, 06:54:22
Стражи Эсгалдора

Глава 23

Багровое зарево войны

2 часть

Уже далеко за полдень деревья внезапно расступились, и глазам путников открылось удивительное по величию и красоте зрелище – прямо перед марширующей колонной, в просвете между кронами вековечных вязов и дубов, восстала могучая башня Тир-Этиль! И хотя шпиль башни был сокрыт низко стелющимися над землёй тучами, нечто непостижимое сознанию, несомненно исходящее от этого древнего сооружения, внушало благоговейный трепет. Несмотря на то, что Пако уже было знакомо неповторимое величие Нимлонда, однако и он не смог удержаться от восторженного возгласа и теперь пожирал глазами эту удивительную картину с не меньшим восторгом, чем его друзья.
Вскоре ветви деревьев поредели и за ними показались неприступные стены Нимлонда, сплошь усеянные пёстрыми полотнами всевозможных знамён и вымпелов. Когда приближающийся отряд заметили дозорные на парапете цитадели, над городом раздался протяжный зов сигнального рога. Звук повторился несколько раз, торжественно прокатился над лесом и потерялся где-то вдали, у подножия виднеющихся на востоке горных вершин. Неожиданно, словно по мановению волшебства, тучи над башней Тир-Этиль расступились, открыв взорам её величаво возносящийся над Эсгалдором шпиль. Солнечный луч дерзко прорвался сквозь серую пелену и в этот же миг над марширующей колонной пронёсся возглас ликования. В безудержном порыве Пако, Нобби и Лимпи присоединились к воодушевлённым возгласам нимлондцев и кричали, кто как мог.
– Охтарэ борун тару Дорталион! – троекратно прокатился воинственный клич над марширующей колонной. И хотя несколькими мгновениями спустя небо над городом вновь затянуло тучами, воины словно вдохнули свежего воздуха, так необходимого им, чтобы поверить в свои силы. Но едва солнце скрылось, в ответ с севера донёсся далёкий гром, а серую пелену над головами вновь прорезали стрелы молний. В тревоге эсгалдорцы начали оборачиваться, и их песня на мгновение стихла. Не смолкал лишь звонкий голос Тэльтинвэ, и вскоре воины вновь присоединились к воодушевляющему пению девушки.
Спустя полчаса ускоренного марша отряд приблизился к северной окраине Нимлонда, и массивные створки огромных городских ворот начали медленно раздаваться в стороны. А походная песня всё не стихала, и хоббиты заметили, как лица дозорных на парапетах цитадели озарились улыбками.
Когда отряд вошёл в пределы Нимлонда, его со всех сторон обступили горожане. В глазах эльфийских женщин и девушек не видно было радости, и они с тревогой всматривались в лица воинов, изрядно потрёпанных в недавнем бою. Самые молодые из нимлондцев ещё никогда не видели на доспехах воинов столько грязи и запёкшейся крови. Страх медленно вползал в сердца всех тех, кто знали о войне лишь понаслышке, из книг древних сказаний. Мучительная неизвестность сковывала дух и порождала тревогу за будущее, ещё недавно казавшееся таким безоблачным. Нимлондцы выглядели растерянными и с надеждой вглядывались в лица Эвингила и Тэльтинвэ, которые и желали бы одарить своих братьев и сестёр надеждой, однако стыдливо опускали глаза, так как слишком хорошо понимали последствия приключившегося несчастья.
Внезапно Пако до того захотелось подарить луч надежды смятённым сердцам нимлондцев, что казалось, что будто его подталкивает к этому какой-то невидимый, но очень могущественный друг. Наконец хоббит не удержался и, открыв шкатулку, достал Ромэнсильмэ. Вопросительно глянув в глаза Тэльтинвэ и получив её молчаливое согласие, он поднялся в повозке во весь рост и на вытянутых руках воздел диадему над головой. Ромэнсильмэ заискрилась дивным светом, и по толпе прокатился вздох восторга и удивления. В следующее мгновение с одной из многочисленных башен города вновь раздался протяжный зов сигнального рога – это заметил чарующий блеск диадемы один из дозорных и, вдохновлённый неведомым волшебством, не удержался и что есть мочи затрубил над городом. Ему тут же ответили дозорные соседних башен, после чего лица многих эльфов, стоявших по сторонам от продвигающегося вперёд отряда, просветлели. Нимлондцы начали выкрикивать со всех сторон что-то приветливое, но Пако не мог их понять и всё же искренне радовался, что наконец-то ему удалось сделать в своей жизни что-то действительно стоящее. От пьянящего чувства он исполнился внутренней твёрдости и решительности сделать ещё больше, чем ему уже удалось.
Когда впереди показался фасад королевского дворца, Пако вновь спрятал Ромэнсильмэ в шкатулку, а несколько мгновений спустя, заметил на ступенях Владыку Тинвэроса, его первого советника Даэрона и Алатара, как называли старого Аргала эльфы. Этих троих нельзя было спутать ни с кем. Тинвэрос был величествен и статен. Он словно стрелой пронзал тех, на ком останавливался его суровый пытливый взор, и, наверное, именно поэтому мало кто мог выдержать его взгляд, не склоняя перед ним голову. Лишь немногим уступал в величии своему владыке Даэрон. Его глаза скрывали в глубине истерзанной веками души столько боли, сколько не было дано выдержать никому. И лишь белизна волос да исчертившие его открытое лицо морщины давали хоть какое-то представление о том, что довелось пережить этому эльфу, давным-давно ставшему живой легендой. Маг же был суров и внешне спокоен. За его уверенным взглядом таился покой и решительность.
Воины Эвингила маршем вышли на площадь, выстроились перед фасадом дворца и замерли.
Пако хорошо помнил это величественное здание, где так любил уединяться для размышлений Владыка Тинвэрос. Усеянный разноцветьем витражей и узорами барельефов эпических сражений древности, дворец возносил флюгера своих шпилей высоко к белоснежным облакам в голубом небе. Теперь же серые тучи, низко плывущие над землёй, словно стремились стереть величие и славу ушедших эпох, закрывая от взоров великолепие чудесных фронтонов и ажурных башенок, а прекрасные многоцветные витражи больше не играли на солнце ослепительными бликами солнечных зайчиков. На всём вокруг словно застыл отпечаток нависшей угрозы. Тень древнего проклятия напомнила о себе внезапно и настойчиво. Она словно сдавила грудь прекрасной таинственной страны, мешая свободно дышать всем её жителям.
Тэльтинвэ легко соскочила с повозки и бросилась к отцу. Через мгновение она уже была в его объятиях и что-то негромко, но пылко рассказывала. Тем временем Эвингил прошёлся перед стройными рядами своих, изрядно потрёпанных в бою, воинов и не спеша поднялся по ступеням к своему владыке. Остановившись перед Тинвэросом, он на родном наречии чётко отчеканил свой краткий доклад и замолчал, ожидая дальнейших распоряжений. Пако заметил, как Тинвэрос сразу помрачнел и задумался. Лишь после длительной паузы Владыка Нимлонда словно очнулся и что-то спросил у своего племянника, после чего тот обернулся и рукой поманил Пако к себе.
– Подержи, – попросил Пако Нобби, сунув ему в руки сумку с драгоценным грузом. – Ну что, Гиль, – добавил он сидящей у него на плече подружке, – вскоре нам придётся отдать шкатулку. Она не принадлежит мне, и хотелось бы надеяться, что это не станет для тебя слишком большой потерей.
– Но ты ведь не прогонишь меня? – испуганно спросила Гиль.
– Что ты! Я ведь поклялся Лесной Хозяйке! – возмущённо выпалил Пако.
– Ну, тогда ладно, – тяжело вздохнула Гиль.
– Да не переживай ты так, потом что-нибудь для тебя придумаем, – успокоил Пако немного опечаленную подружку. Он не спеша слез с повозки, поправил уже изрядно потрёпанную одежду и вновь принял сумку из рук друга. Достав шкатулку, он бросил пустую торбу в повозку, и, остановив взгляд на ларце, на мгновение застыл в раздумьях. В эти короткие мгновения он всё ещё сомневался, кому же будет правильней отдать Ромэнсильмэ – Тинвэросу, который однажды уже побоялся её надеть, или Даэрону, от которого получил её на хранение. Услышав оклик Тэльтинвэ, он вновь растерянно покосился на поджидавших его правителей Нимлонда, которые не сводили с него глаз и терпеливо ждали.
– Ну же, смелее, – подтолкнул Нобби друга, – они ждут тебя.
Пако сделал глубокий вдох и робко шагнул к ступеням, взбегающим вверх.
– Рад тебя видеть, песнопевец Пакмелоний, – сдержанно поприветствовал хоббита Тинвэрос. – Прости, что встречаю тебя со смешанными чувствами. То, что ты вновь здесь, говорит о том, что дела наши плохи. Не в лучшие времена ты вновь пожаловал в Нимлонд, но друзьям здесь всегда рады. В такие тревожные дни, как сегодня, любая помощь драгоценна, а ты, я знаю, рисковал ради всех нас своей жизнью.
Пако низко поклонился Владыке Нимлонда и сказал:
– Я тоже рад видеть вас, владыка, и всё же сердце моё полно печали оттого, что, возможно именно то, что я сейчас держу в своих руках и является причиной всех тех бедствий, которые постигли вашу прекрасную страну. Я знаю, владыка, что Атармарт, вторгшийся в пределы Эсгалдора, жаждет обладать Ромэнсильмэ, – с этими словами Пако открыл крышку шкатулки и протянул её Тинвэросу.
– Не печалься мой дорогой песнопевец, – грустно улыбнулся Тинвэрос, – ведь на самом деле отнюдь не эта древняя реликвия является причиной вражеского вторжения. Ромэнсильмэ всего лишь орудие для достижения чёрной цели. Атармарт издревле вожделеет к власти над нашим народом, потому как он есть отверженный сын его. Давно он искал этой власти, и рано или поздно, так или иначе, судьба свела бы его с нами. Нам долго удавалось скрываться от коварства его извращённого рассудка, но к несчастью всё когда-нибудь заканчивается. Атармарт жаждет мести, но не мы обрекли его на вечные мучения, он сделал это сам. Это он, подстрекаемый тёмными силами, восстал в древние времена против воли Владык Запада. Это он протянул руку породителям хаоса и ныне пожинает плоды своего необузданного тщеславия. Что ж, всё возвращается туда, откуда оно пришло. Рано или поздно это должно было произойти, и в глубине своего сердца я всегда об этом знал, но и более всего боялся. Что до Ромэнсильмэ, то передай её почтенному Даэрону, ибо ему как никому другому дорога эта реликвия. О том же, как с ней поступить, мы решим позже.
Даэрон сделал шаг вперёд и Пако покорно передал шкатулку ему.
– Сказать по правде, я надеялся, что этого никогда не произойдёт, – печально промолвил первый советник Владыки Нимлонда. – Но раз уж так вышло, я благодарен тебе, Пакмелоний Прыгинс, за то, что ты сберёг эту благословенную диадему. Нас ждут тяжкие испытания, и мне хочется верить, что Ромэнсильмэ станет путеводной звездой, что подарит нам новую надежду.
Даэрон почтительно поклонился гостю и отошёл на своё место.
– Теперь, Пакмелоний, ты можешь отдохнуть с дороги, – сказал Тинвэрос. – Твой дом так и остался незанятым с тех самых пор, как ты нас покинул.
При воспоминании о своём бегстве на Пако накатила волна стыда, ведь он бежал тогда против воли Тинвэроса, или, по крайней мере, все вокруг так думали.
– Уверен, – продолжал Владыка Нимлонда, – что в твоём доме хватит места и для друзей, которых ты с собой привёл. Моя дочь, как всегда, проводит вас, а мы должны выслушать обстоятельный доклад моего племянника и хорошенько обдумать положение, в котором оказались. Позже, Пакмелоний, я пришлю за тобой, и мы выслушаем всё, что ты можешь нам поведать.
Окончив говорить, Тинвэрос развернулся и шагнул к открытым дверям, ведущим в гостиный зал дворца, а Даэрон, Алатар и Эвингил последовали за ним.
Тэльтинвэ подошла к Пако, взяла его за руку, и они вместе спустились по ступеням к повозке, где их поджидали Нобби и Лимпи. Принцесса забрала с собой своих маленьких гостей, не забыв пригласить и Лесную Хозяйку, и повела друзей к Зеркальному Пруду, где недалеко от берега их ожидал утопающий в зелени, пустующий теремок.
Когда Пако вновь перешагнул через порог столь памятного для него дома, на него нахлынула волна близких сердцу воспоминаний. Он сразу вспомнил, как вечерами просиживал с Тэльтинвэ за чашечкой ароматного чая на тенистой веранде и с наслаждением заслушивался пением девушек на берегу пруда. Не забыл он и о том, как сотворил, возможно, самый сумасбродный проступок в своей жизни, по легкомыслию примерив Ромэнсильмэ, которую оставил ему на хранение Мельхеор. С трепетным чувством хоббит увидел перед собой свою роскошную кровать, с которой не могла сравниться маленькая, скромная кроватка, на которой он спал дома. Внутри всё было тщательно прибрано, будто прибытия гостей тут уже давно ждали. На немногочисленной мебели не было заметно и пылинки.
– Не стесняйся, проходи, – подбодрила Тэльтинвэ замешкавшегося на пороге Пако. – Ты ведь у себя дома, – немного грустно улыбнулась она.
Пако посмотрел принцессе в глаза, улыбнулся и смело шагнул в дом. Нобби и Лимпи, вошедшие следом, ещё долго охали и ахали, с восхищением рассматривая богато украшенные резьбой стены и потолок уютного терема. Собственно говоря, ахали они уже всю дорогу по пути к дому, поглядывая по сторонам на прекрасные клумбы и увитые зеленью беседки.
– Ну что ж, – сказала принцесса, – я оставлю вас отдохнуть с дороги, а вечером вернусь.
Только теперь Пако осознал, насколько он сильно устал, а потому обождав, когда за Тэльтинвэ закроется дверь, из последних сил добрался до аккуратно застеленной кровати и, не раздеваясь, в изнеможении рухнул на неё. Нобби и Лимпи тоже едва дотащились до просторного ложа, где без труда разместились бы ещё полдесятка усталых путников, и последовали примеру друга.
– Лимпи, зачем ты это сделал? – внезапно спросил Пако, глядя в потолок.
– Что сделал? – дрогнул голос лепрекона.
– Почему ты отпустил Тильпи? – настоял Пако.
– О чём это вы? – очнулся уже готовый заснуть Нобби.
– Но я не отпускал его! – не очень убедительно возразил Лимпи. – Вы же сами видели, что я был связан!
Лимпи явно забеспокоился и сел на краю кровати, свесив ноги вниз.
– Да, ты был связан, а твой рот был заткнут тряпкой, однако ты даже не пытался кричать! – упорно настаивал Пако. – Вместо этого ты забился в угол и сидел там тише мыши, чтобы мы не узнали, что твой братец давно уже удрал, – уже спокойнее добавил Пако.
Осознав, что Пако обо всём догадался, Лимпи сник и виновато опустил голову.
– Мы тебя слушаем, приятель, смелее, – настаивал Пако.
– Я не мог поступить иначе, – пробубнил Лимпи, терзаемый чувством стыда.
– Это почему же? – продолжал Пако допрос, не поднимаясь с кровати.
– Потому, что он мой брат и друг, – тяжело всхлипнул Лимпи.
– А мы тогда для тебя кто? Враги что ли?! – внезапно взорвался Нобби. – Говорил я тебе, Пако, с самого начала, что не нравятся мне эти лепреконы! Вот он и оказался ничем не лучше своего братца!
– Да помолчи ты, Нобби! – пусть сам скажет.
– Свирли пригрозил Тильпи, что сделает всех его близких рабами Атармарта, – виновато всхлипнул Лимпи. – А я знаю Свирли – он так и сделает. С того самого момента, когда три года назад он увидел Ромэнсильмэ, он словно свихнулся. Все его помыслы были притянуты к этой вещице. И Атармарту он сказал про неё лишь потому, что считал, что Ромэнсильмэ находится в Нимлонде, а самому ему до неё никак не добраться – лепреконов эльфы и близко не подпускают к своим заповедным землям. Когда же он узнал, что диадема у вас, Атармарт ему стал больше не нужен. Он заставил Тильпи втереться к нам в доверие, пользуясь тем, что он мой брат и выкрасть диадему. Тильпи так и сделал, потому что очень боялся за своих родных.
– И что нам теперь делать с твоей сердобольностью, пожалеть что ли?! – снова вспылил Нобби.
Лимпи долго молчал, а потом заплакал: – Господин Пакмелоний, я бы ни за что не причинил никому из вас вреда, – жалобно всхлипывал он. – Я думал, что никому от этого не станет плохо, если Тильпи вернётся домой и предупредит всех наших родственников, чтобы не попадались Свирли на глаза.
– Ладно, не хнычь, – сжалился Пако. – Но ты хотя бы мог с нами посоветоваться. Мы-то тебе вроде как не враги?
После этих слов Лимпи расплакался ещё больше. Пако не стал более задавать вопросов, а Нобби отвернулся в сторону и вскоре заснул.
– Ну всё, приятель, давай спать, а уж потом разберёмся, – зевая сказал Пако, повернулся на бок и спустя мгновение заснул.
       
 

Пока троица усталых путешественников отдыхала, Лесная Хозяйка уединилась на берегу Зеркального Пруда и погрузилась в невесёлые думы. К берегу, где она расположилась, тут же приплыли белые лебеди, однако со стороны казалось, что в своей задумчивости она вовсе и не замечает их.                   
                                                               
   
     
   

   
 
         

 
 
 
                               
     


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/04/2022, 13:08:12
Стражи Эсгалдора

Глава 24

Раздумья при свечах

Пако приоткрыл глаза и увидел перед собой миловидный образ склонившейся над ним Тэльтинвэ. Одной рукой принцесса придерживала свои прямые русые волосы, чтобы они не падали хоббиту на лицо, а другой настойчиво тормошила его за плечо.
– Поднимайся, дружок, – тихо сказала она. – Отец велел мне привести тебя к нему. Он хочет знать всё, что тебе известно об Атармарте и сейчас ожидает нас в гостином зале.
Услышав, что его хочет видеть Владыка Тинвэрос, Пако поспешно протёр глаза и сел на краю кровати.
– Да не беспокойся ты так, я же веду тебя не на Высокий Совет, – улыбнулась Тэльтинвэ. – Это будет просто дружеской беседой без посторонних глаз.
– А их то будить, или пускай себе дальше спят? – кивнул Пако на спящих товарищей.
– Отец хочет слышать именно тебя, а твои друзья пусть отдыхают, – сказала принцесса.
– Хорошо, тогда пойдёмте, сударыня, – шепнул Пако и, стараясь не шуметь, сполз на пол. Но не успел он сделать и трёх шагов, как тут же услышал за спиной голос Нобби:
– Куда это вы собрались?
Пако переглянулся с Тэльтинвэ и растерянно пожал плечами.
– Ладно, возьмём его с собой, – ответила девушка на немой вопрос хоббита.
– Тогда уже надо забирать и Лимпи, ведь у него-то кроме нас здесь никого больше нет, – вздохнул Пако.
– Хорошо, будите и его тоже, – согласилась Тэльтинвэ. – Только поторопитесь, ибо времени у нас немного.
Хоббиты быстро растормошили ничего не понимающего лепрекона, схватили его за руки и повели к выходу.
Лимпи решил, что его тянут на разбирательство по поводу Тильпи и приготовился к самому худшему.
Друзья вышли к Зеркальному Пруду и, придерживаясь берега, направились к королевскому дворцу. Смеркалось, и на противоположном берегу один за другим зажигались фонарики в руках девушек, каждый вечер собиравшихся встречать возжжение звёзд. Обычно в такое время над зеркальной гладью уже вовсю разливались чудесные голоса прекрасных певуний, однако сегодня тут было тихо. Лишь время от времени плескалась над водой рыба, да исполняли свои затяжные трели неугомонные сверчки.  Этим вечером небо было затянуто низко плывущими тучами и над головами не сияло ни единой звезды.
Внезапно издалека донёсся раскат грома, и все невольно остановились, глядя, как мигает далеко на севере грозовое небо.
– Это он, – хмуро пробормотал Пако, – И тучи тоже его.
– Тогда давайте поторопимся, – заволновалась Тэльтинвэ. – Возможно, теперь для нас драгоценна каждая минута.
Дальше шли, не проронив ни единого слова. Становилось совсем темно. Наконец впереди показались огромные цветные витражи королевского дворца, через которые просвечивал свет горящего в гостином зале огня. Караульные молча отворили створки огромных дверей и застыли по обеим сторонам от входа. Широкая ковровая дорожка убегала в дальний конец зала, к расположенному на постаменте белокаменному трону с высокой спинкой. В этот вечер трон пустовал. Владыка Тинвэрос беспокойно прохаживался вокруг фонтана, скрестив руки на груди. Сегодня под его фиолетовым плащом блестела кольчуга, а на боку в ножнах висела изогнутая сабля, и было похоже, что в своих мыслях он уже был готов к войне.
У ступеней, взбегающих к мраморному трону, сидя на стуле, молчаливо склонился в раздумьях Даэрон. Алатар, оперевшись на резной посох, стоял рядом и, закрыв глаза, почти беззвучно шевелил губами, очевидно начитывая про себя какое-то заклинание. Перед тронным постаментом стоял ряд стульев, один из которых занимал Эвингил. Когда часовые, отворив двери, стукнули древками копий о мраморные плиты под ногами, все четверо повернулись к входу, устремив тревожные взгляды на новоприбывших.
Тэльтинвэ шагнула вперёд первой, а её спутники не спеша проследовали за ней. Вдоль ковровой дорожки, а также по углам зала, стояли массивные подсвечники с зажжёнными свечами. В каждом из таких подсвечников горело от двух до трёх десятков свечей. Вокруг возвышения с белокаменным троном света было особенно много.
– Прошу вас, друзья мои, рассаживайтесь, – предложил Тинвэрос, указав прибывшим на расставленные перед троном стулья с высокими резными спинками. Сам он взял один из стульев и поставил его напротив всех остальных, выставленных полукругом. 
Едва Тэльтинвэ присела, как Пако тут же примостился на стуле подле неё и стал молча осматриваться по сторонам. Он ещё не забыл, как когда-то не раз и не два гостил в этом зале и теперь отнюдь не выглядел скованным, а вот Нобби и, особенно, Лимпи, стояли перед Тинвэросом, как солдаты на своих постах, боясь даже шевельнуться. Всё окружающее казалось малышам настолько ошеломительным, что было похоже, что они и вовсе не расслышали приглашения Владыки Нимлонда.
– Прошу вас, мои друзья, – повторил Тинвэрос и, видя, что это не добавило Нобби и Лимпи смелости, сам подвёл их к пустующим стульям. Лишь убедившись, что все заняли свои места, владыка присел напротив гостей и сказал:
– Я пригласил сегодня всех вас ввиду чрезвычайности положения, в котором все мы оказались. Я наслышан о том, что вы стали свидетелями многого, что мы пропустили мимо своего внимания. История Дорталиона насчитывает тысячи лет, и на всём её протяжении наши границы оставались неприступны. Мы были настолько уверены в своей безопасности, что не допускали и мысли о том, что кто-то однажды может нарушить наш покой. Теперь мы жестоко поплатились за свою беспечность, и из создавшегося положения надо как-то выходить. То, что вы знаете об Атармарте, может помочь нам, и я хотел бы услышать подробный рассказ обо всём, свидетелями чему вам довелось быть. Пожалуй, лучше будет, если начнёшь ты, Пакмелоний, – перевёл Тинвэрос свой проницательный взгляд на Пако.
Не зная с чего начать, Пако растерянно заёрзал на стуле.
– Смелее, дружок, – подбодрил хоббита Владыка Нимлонда, – неужели ты уже забыл, как читал в этом зале свои замечательные стихи при стечении многочисленной публики?
– Нет, мой владыка, – отозвался Пако. – За минувшие три года не было и единого дня, чтобы я не вспоминал о вашем гостеприимстве, но боюсь, мой господин, что мы с друзьями и знаем-то совсем немного. Большинство из того, что я могу вам поведать, я слышал от мастера Палландо, и лишь немногое видел сам.
– Но мне сказали, что вам довелось видеть самого Атармарта, – удивлённо возразил Тинвэрос.
– Это верно, государь, – робко отозвался Пако, – но чем это может теперь нам помочь?
– И всё же, я жду твоего подробного повествования, Пакмелоний, так что рассказывай всё подряд, что видел или слышал, – настоял Владыка Нимлонда.
– Хорошо, мой господин, – негромко сказал Пако. – Постараюсь ничего не забыть.
Так Пако начал подробный рассказ о том, как он впервые увидел в трактире самого зловещего Атармарта, а затем и его полчища на западном склоне Отпорного Перевала. Тинвэрос, Даэрон и Алатар внимательно слушали его, боясь пропустить даже единственное слово. Когда Пако упомянул об орках, бежавших под знамёна Атармарта с далёкого юга, Тинвэрос внезапно прервал его:
– Я слышал о той кровопролитной войне, и говорят, что орков этих породил на свет один из вашего ордена, – повернулся он к сидящему справа от него Алатару.
При этих словах маг опустил взгляд под ноги. Было видно, что ему очень нелегко осознавать, что сказанное Тинвэросом ¬– правда.
– Да, владыка, – ответил Алатар сдавленным голосом. – Мне очень больно об этом говорить, но я вынужден признать, что твои слова верны. Тот, кто совершил этот постыдный поступок, был главой нашего ордена и, к тому же – самым могущественным из нас. Именно поэтому мне втройне больно это осознавать. Он подпал под влияние Саурона, о котором я тебе уже не раз рассказывал, и навеки запятнал себя несмываемым позором. Он не смог искупить содеянного зла даже своей смертью.
Алатар тяжко вздохнул, закрыл глаза рукой, а потом тихо добавил:
– Мне почему-то иногда кажется, что в этом есть и часть моей вины.
– Прости меня, друг мой, – сочувственно сказал Тинвэрос, – я больше не буду терзать тебя делами минувших дней, тем более что сегодня это нам не поможет. Однако в случившемся для всех нас есть урок, что зло легко порождается, но изживать его приходится тысячелетиями. Прошу тебя, Пакмелоний, продолжай.
Пако вновь заговорил, и все снова смолкли. Когда хоббит дошёл до предательства Тильпи, Тинвэрос свёл брови над переносицей и вперил свой суровый взгляд в Лимпи. Лепрекон сидел на своём стуле ни жив, ни мёртв, вцепившись в него мёртвой хваткой. Должно быть, он ожидал, что кто-то из хоббитов вот-вот расскажет о его позоре, однако ни Пако ни Нобби не проронили на этот счёт ни единого слова. Справедливости ради следует заметить, что это Пако удержал своего друга, от того чтобы тот не проговорился. Заведённый Нобби уже хотел вскочить со своего кресла, когда Пако ухватил его за рукав, и тот промолчал, встретив осуждающий взгляд друга. Тинвэрос же решил, что Нобби рассержен предательством Тильпи и не стал его расспрашивать.
– Я наслышан о коварстве лепреконов, – заговорил Владыка Нимлонда. – Так что ты, Пакмелоний, меня вовсе не удивил. Именно поэтому мы никогда не пропускали Зачарованный Народец далее рубежей реки Скарнен. Твой друг – первый из лепреконов, оказавшийся в Нимлонде. Хорошо ли ты подумал, прежде чем привести его сюда?
Услыхав суровые слова Владыки Тинвэроса, Лимпи от страха ещё больше вжался в стул.
Чтобы хоть как-то успокоить перепуганного товарища, Пако поднялся с места, подошёл к нему и, положив руку на плечо, сказал:
– Не спешите, государь, судить моего друга по меркам предателей, ведь он не виноват в малодушии своего брата. Сегодня мне стыдно признаться в том, что совсем недавно я и сам относился к нему с недоверием, однако всё, через что мы вместе прошли, изменило моё отношение к нему. А ведь это благодаря ему мы многое узнали о предательстве Свирли. Кроме того, сам Палландо давно считает его своим другом, а уж маг то точно разбирается в друзьях. Ему-то вы верите?
– Мне очень странно слышать это, если не сказать больше, – задумчиво сказал Тинвэрос. – До сих пор Палландо всегда сам предостерегал нас от связей с Зачарованным Народцем.
– Но разве справедливо будет, если Лимпи станет отвечать за всех своих недостойных предков? – настаивал на своём Пако.
– Я пока ещё этого не решил, – задумчиво ответил Тинвэрос. – Но пока он здесь, отвечать за него будешь ты, Пакмелоний.
Снова установилось молчание, и Пако понял это как знак к продолжению своего повествования. Когда длинный рассказ хоббита наконец подошёл к концу, Алатар поднялся и сказал:
– Есть ещё кое-что, о чём ты должен знать, владыка. Сегодня прилетел почтовый голубь с посланием от нашего друга Палландо и я считаю своим долгом поведать всем вам о том, что он нам сообщает.
– Говори, Алатар, мы все внимательно тебя слушаем, – кивнул головой Тинвэрос.
Услышав слова мага, Пако несказанно обрадовался. Послание Мельхеора означало, что он по-прежнему жив и здоров. Хоббит весь превратился в слух, боясь пропустить даже одно словечко.
– К сожалению, мой владыка, всё ещё хуже, чем мы могли себе это представить, – продолжил Алатар. – Палландо сообщает нам страшные вести. Он говорит, что знает об истинных планах врага. До сих пор мы полагали, что Атармартом движет древняя жажда править Нимлондом, однако теперь ему и этого мало. Он хочет взять реванш за все те поражения, что понесли слуги Тёмного Властелина и вернуть в Средиземье его владычество! Палландо сообщает, что ему стало известно о том, что полчища гоблинов с Волчьих Холмов, верхом на улкараках, или гворхах, как их называют северяне, выдвигаются к пограничным областям Хелегонда! Он пишет, что сам уже видел этих злобных тварей! Это случилось несколько дней назад, и кто знает, куда враг добрался сегодня. Я не сомневаюсь, что в сердцах дунаданов севера ещё не перевелась отвага, но что будет с остатками этого достойного народа, если Атармарт всё же доберётся до Ромэнсильмэ?! А ведь диадема уже не раз была от него всего на расстоянии протянутой руки! Наше счастье, что Пако Прыгинс и его преданные друзья не из робкого десятка.
Маг замолчал, но и остальные, потрясённые услышанным, погрузились в раздумья. Вокруг было слышно лишь потрескивание фитилей горящих свечей. После продолжительной паузы Алатар тяжело вздохнул и, заметив, что все взгляды вновь устремлены на него, продолжил:
– Теперь и я уже начинаю осознавать, что цели Атармарта куда более велики, чем мы предполагали! И с нашей стороны, зная столь многое о Древнем Предателе, было глупо рассчитывать на то, что его тщеславие насытится победой в Дорталионе. Видится мне, что овладение Ромэнсильмэ лишь первая часть плана врага. Если Атармарт получит священную реликвию, и его ратям не удастся взять Хелегонд приступом, то он направится туда сам, чтобы покорить северян чарами диадемы. Таким образом, под угрозой ныне оказался не только Дорталион, но весь север Средиземья! Остаётся только ужасаться, что произойдёт, когда и этого Древнему Предателю станет мало! А ведь Владыка Объединённого Королевства западных земель, светлейший Элессар, до сих пор даже не подозревает об угрозе, надвигающейся с севера!
– Ты уверен в том, что всё это правда? – сурово спросил мага Тинвэрос.
– В Палландо, мой государь, я уверен так же, как и в себе, – уверенно ответил Алатар.
При этих словах Тинвэрос помрачнел пуще прежнего. Он склонил голову и прикрыл глаза рукой, будто ему внезапно стало стыдно.
– Во всём ныне случившемся я усматриваю и часть своей вины, – наконец медленно сказал он. – Мы могли бы не прятаться здесь годами за неприступными вершинами Окружных Гор, в эгоистичной надежде, что зло обойдёт нас стороной. Мы должны были уничтожить его много веков назад, в его же логове на равнине Дурлад, однако в те далёкие дни нерешительность многих наших братьев позволила твердыне тьмы устоять. Древний Предатель остался невредим, а наш поход едва не окончился крахом. Тогда уцелели немногие, и меня по сей день терзает память о трагической битве в Ущелье Ужаса. А ведь тот поход мог окончиться совсем иначе, если бы всем нам достало мужества пройти через Сквозные Норы. Мы были так близки к победе… Но даже после тех давних событий у нас было достаточно времени, чтобы отыскать Атармарта и уничтожить его, но мы предпочли забыть о нём и наслаждаться благоденствием. Теперь мы расплачиваемся за своё малодушие!
В отчаянии Тинвэрос обхватил голову руками и, согнувшись, упёрся локтями в колени.
– Не убивайся так, мой друг, – заговорил Даэрон. – Тысячи нимлондцев ждут твоей твёрдости и решительности. Негоже чтобы в этот тяжёлый час они видели твоё отчаяние.
– Ты прав, мой старый друг, – вновь медленно выпрямился Тинвэрос и опустил руки на подлокотники стула. – Так что же мы будем делать теперь?
– Позволь сказать мне, владыка, – отозвался Алатар.
– Говори, – согласился Тинвэрос.
– Дерзну заметить, что в свете последних грозных событий наши шансы видятся мне весьма сомнительными, – начал маг, – и это вовсе не из-за недостатка отваги в сердцах твоих воинов, владыка. Как говорил Палландо, а теперь скажу и я, наш час давно уж пробил. Теперь лишь люди смогут сделать то, что не под силу эльфам. Они хозяева пришедших ныне дней и с призраками канувших в лета эпох вполне способны совладать недюжинные упорство и сила их сердец.
– Слова твои обидны, Алатар, и рано ты списал со счёта отвагу в наших душах, – возразил Тинвэрос.
– Я вовсе не хотел тебя обидеть, государь, однако час давно уж пробил. Сияние Востока в твоих руках и нас давно уж ждут. А ждали нас бессчётные века, и ныне настаёт момент, когда наш выбор прост – уйти на запад или в небытие.
– И вновь я слышу речи смутные твои, – отрешённо сказал Тинвэрос. – Нимлонд не может пасть. Судьба его предсказана давно и время не сотрёт его из памяти людских сердец.
– Согласен я с тобою, государь, и это правда, – ответил Аргал. – Но ты ведь не желаешь народ обречь свой насмерть?
– Так что ты предлагаешь? Говори! – повысил голос Тинвэрос.
– Должны мы, государь, решить судьбу Нимлонда на Совете, пока ещё есть время нам держать совет.
– Ну что ж, да будет так! И завтра на Совете мы выберем свою судьбу, – согласился Тинвэрос и вновь закрыл глаза рукой.
Внезапно створки дверей отворились, и в зал быстрым шагом вошёл воин. Испросив разрешения, он приблизился к Тинвэросу и, наклонившись к своему владыке, что-то негромко ему сказал. Затем он почтительно поклонился, развернулся и спешно направился к выходу. Получив неожиданное известие, Тинвэрос побледнел, поднялся со стула и быстрым шагом направился вслед за покинувшим зал воином. Даэрон, Алатар и Эвингил тут же вскочили со своих мест и проследовали за государем.
– Куда это они? – обеспокоено спросил Пако у Тэльтинвэ. Принцесса лишь растерянно пожала плечами, и поднялась со стула, намереваясь покинуть Гостиный Зал. Разумеется, после происшедшего Пако Нобби и Лимпи тоже не смогли усидеть на местах и бросились вслед за остальными.
Когда Пако оказался на ступенях дворцового крыльца, от Тинвэроса и вышедших вслед за ним Даэрона, Алатара и Эвингила уж и след простыл. Время близилось к полуночи и вокруг, в свете развешенных повсюду небольших фонариков, было уже мало что видно. Друзья решили следовать за Тэльтинвэ и изо всех сил перебирали своими короткими ножками, стараясь не терять её из виду. Уже на подходе к северным воротам Нимлонда Пако заметил над стенами багровое зарево. Добежав до ступеней, ведущих на парапет городской цитадели, Тэльтинвэ стала подниматься наверх и друзья, не раздумывая, бросились вслед за принцессой. Здесь отовсюду слышались плач и стенания, и ничего хорошего от увиденного за стенами города ждать не приходилось. Добежав до самого верха, Пако стал на цыпочки, чтобы через овальную бойницу увидеть, что творится снаружи, и в ужасе ахнул – далеко на севере, над Эсгалдорским лесом бушевало море огня…
– Лес горит! – испуганно закричал Нобби.
Языки бушующего пламени поднимались выше деревьев, и освещали багровыми сполохами низко плывущие над городом тучи. В небо взметнулись мириады искр, долетавших до самых облаков, а на стенах Нимлонда плясали зловещие тени.   
От охватившего его ужаса Пако не мог даже продохнуть. На его глазах горел Эсгалдор, мечту о котором он так долго лелеял в своих мечтах. Эту землю он любил как свою родину, посвящал ей свои стихи и песни, и теперь страну его грёз нещадно пожирало ненасытное пламя. Глаза Пако застилали слёзы. Нобби теребил его за плечо и куда-то указывал пальцем, но, в охватившем его отчаянии, Пако уже ничего не видел и не слышал.
Внезапно над Нимлондом прокатился полный боли и отчаяния крик Эралдвен и в нём было столько скорби, что он леденил кровь в жилах каждого, кто его слышал. 
Вскоре на северных стенах городской цитадели стало очень людно. Лишь немногие из эсгалдорцев могли сдержать слёзы. Возгласы ужаса и стенания не смолкали ни на мгновение, а некоторые из эльфиек при виде пылающего Дорталиона падали без чувств. Картина, открывшаяся взглядам нимлондцев, была настолько ужасна, что смотреть на всё это у многих не хватало душевных сил. Однако весь этот огненный ужас притягивал неодолимым магнетизмом каждого, кто его наблюдал. Оторваться от вида бушующей огненной стихии было выше сил невольных свидетелей разыгравшейся трагедии. Казалось, что тёмные силы вложили в бушующий огонь ужасные, неведомые чары, чем надеялись навсегда подавить волю защитников Нимлонда, а в том, что вскоре последует осада города, ни у кого уже не оставалось сомнений.
Пако всегда с восхищением рассматривал на стенах дворцовых зданий барельефы легендарных битв древности, однако он ещё никогда не задумывался, насколько ужасной может быть реальность, на основе которой эсгалдорские художники и зодчие создавали свои неповторимые шедевры. Теперь же хоббиту предстояло увидеть неприкрашенный оскал войны своими собственными глазами.
Не менее получаса прошло, прежде чем эльфы в удручённом состоянии начали покидать парапет северной стены. Все были подавлены и опустошены. Скорбный плач не стихал. Мир Эсгалдора перевернулся.       
         
                             
       
                     
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/04/2022, 13:58:28
Стражи Эсгалдора

Глава 25

Последний Совет

1 часть

Никто не помнил, как добрались домой. Заснуть было трудно, так как всех мучили кошмары. Пако и вовсе за всю ночь даже глаз не сомкнул. Его преследовали ужасные видения пожарищ и разрушений, оставляемых за собой морем бушующего огня, а подушка под ним не просыхала от слёз. Даже Гиль и та нынешней ночью никуда не отлучалась. Она сидела рядом, у головы Пако и сокрушённо вздыхала.
С рассветом дверь отворилась и в дом вошла Тэльтинвэ. Её глаза тоже были красны, что красноречиво говорило о бессонной ночи.
Увидев вошедшую принцессу, друзья тут же повскакивали с постели. Говорить было тяжело, и никто не проронил ни слова. Лишь Тэльтинвэ коротко сказала:
– Собирайтесь. Нам нужно идти.
Малыши быстро собрались и выстроились в ряд перед забывшейся на мгновение принцессой. Взор Тэльтинвэ затуманился, а глаза были влажны от слёз. Тяжёлые мысли не давали девушке покоя, и её потерянный взгляд устремился куда-то вдаль, словно перед собой она ничего не замечала. Пако тихонько подошёл к ней и взял за руку. Тэльтинвэ вздрогнула и растерянно уставилась на хоббита. 
– Вы что-то хотели, сударыня, – виновато спросил Пако.
– Да, дружок, – очнулась от тягостных мыслей принцесса, – я должна привести всех вас на Высокий Совет, который состоится прямо сейчас.
Должно быть, это был первый случай за всю историю Средиземья, когда ни один из хоббитов даже не вспомнил о завтраке. Вместо этого, не проронив ни единого слова, друзья безропотно вышли из дома вслед за ведущей их принцессой. Проходя мимо Зеркального Пруда, Пако заметил Лесную Хозяйку. Онтица отрешённо склонилась над водой и безучастно рассматривала своё отражение.
– Подождите! – внезапно вскрикнул Пако и подбежал к Эралдвен. Он тронул онтицу за руку, однако та не обратила на это никакого внимания, а, возможно, даже не почувствовала. Тогда Пако попытался сдвинуть её руку с места, но у него вновь ничего не вышло. Он кряхтел, пыхтел, упирался в землю ногами, но всё было тщетно. 
– Её нельзя оставлять здесь одну, – повернулся Пако к друзьям, совсем запыхавшись. – Гиль, ну-ка пробуди её. Может у тебя что-нибудь получится?
Гиль кивнула головкой и подлетела к самому уху Лесной Хозяйки. Пако не слышал, что шептала онтице его подружка, однако не прошло и минуты, как Эралдвен очнулась от забытья и повернулась к своей маленькой помощнице. Послышался сокрушённый вздох, вырвавшийся из груди опечаленной онтицы.
– Лесная Хозяйка, Лесная Хозяйка! – как можно громче закричал Пако, опасаясь, что онтица вновь его не услышит.
– Не кричи, Пакмелоний Прыгинс, я хорошо тебя слышу, – сказала Эралдвен, переведя глаза на стоящего рядом хоббита. – Чего тебе от меня надобно?
– Госпожа Лесная Хозяйка, сейчас состоится Высокий Совет Нимлонда, и я думаю, что нам всем надо быть там, – как можно мягче сказал Пако.
– Может тебе, Пакмелоний, и надо, а мне уже нет, – ответила Эралдвен, тяжело вздохнув. – Теперь уже всё пропало.
Сказав это, онтица вновь отрешённо отвернулась к водной глади пруда и замолчала.
– Пойдём, – дёрнул Нобби друга за рукав, – это бесполезно.
– Нельзя её здесь оставлять, – неожиданно вспылил Пако.
– Ладно, как знаешь, – немного обиделся Нобби и убрал руку.
– Но мы не должны так быстро сдаваться! – вновь закричал Пако онтице. – А иначе враг уже одержал свою победу и всё, что нам было так дорого – безвозвратно потеряно!
Но Эралдвен всё так же безучастно смотрела на своё отражение в воде и тяжело вздыхала. Пако уже готов был сдаться, ибо даже не представлял, что ещё можно предпринять, чтобы вернуть Лесную Хозяйку к жизни. Вновь вспомнив про Гиль, он подозвал её к себе и сказал:
– Гиль, родная, сделай же что-нибудь! Похоже, что если у кого-нибудь это и может получиться, то только у тебя. Говори ей что угодно, но сделай так, чтобы она не замыкалась в себе.
– Ладно, дружище, нам пора, – вновь дёрнул Нобби за рукав своего друга.
Пако был очень расстроен, однако ему ничего не оставалось, как сдаться. Гиль же к просьбе Пако отнеслась серьёзно и сдаваться не собиралась. Она без устали продолжала тараторить скороговорки на ухо Лесной Хозяйки, но что она говорила своей госпоже, не понял бы ни один из эльфов, а уж хоббиты с Лимпи и подавно.
В расстроенных чувствах Пако поплёлся за друзьями. Вскоре он почувствовал, что кто-то дёргает его за рукав. Хоббит повернул голову и увидел шагавшего рядом с собой Лимпи.
– Спасибо вам, сударь, за вчерашнее, – тихо сказал лепрекон.
– Что? – с трудом очнулся Пако от тяжёлых дум.
– Премного, говорю, благодарен вам, за то, что вчера за меня заступились, – повторил Лимпи.
– Да ладно тебе, может, когда-нибудь и ты мне поможешь, – безучастно сказал Пако.
– Непременно помогу, сударь. Не сомневайтесь, – пылко ответил Лимпи.
– Ну и ладно, – вздохнул Пако. – Теперь забудь о том, что было.
– Это как же я могу забыть такое? – не унимался Лимпи. – Вы ведь меня ещё из лап Свирли вырвали! А теперь вот, после такого… вновь в обиду не дали.
– Да будет тебе Лимпи, – снова сказал Пако, – потом сочтёмся, если ссудится. Не до этого сейчас.
– И то верно, сударь. Но я этого всё равно никогда не забуду, – не унимался Лимпи.
– Вот и хорошо. Твоя помощь мне ещё пригодится, – дружески похлопал Пако товарища по плечу.
За разговором с Лимпи Пако и не заметил, как они вышли к укромной поляне, разместившейся посреди небольшой дубовой рощи. В самом центре поляны был развёрнут просторный шатёр, под которым разместились никак не менее двух сотен нимлондцев, приглашённых на Высокий Совет. На возвышающемся над собранием троне задумчиво восседал Владыка Тинвэрос, а рядом с ним занимал своё неизменное место Даэрон. Лишь место Тэльтинвэ справа от государя оставалось свободно.
Мгновением спустя все взгляды были прикованы к новоприбывшим. Тэльтинвэ спешно усадила своих маленьких компаньонов на специально подобранные по их росту стульчики, а сама заняла место по правую руку от отца. Подождав, когда все усядутся, Тинвэрос не спеша обвёл взглядом всех присутствующих, а затем поднялся и сказал:
– Братья мои! Сегодня мы все собрались здесь, чтобы ответить на угрозу вероломного врага, вторгшегося в пределы наших священных земель. Все вы знаете имя Древнего Предателя, в течение долгих лет существовавшего для нас лишь на страницах старинных летописей. К несчастью эти времена миновали, и тот, кем мы пугали наших детей, теперь со своими несметными полчищами приближается к стенам Нимлонда. Мы не звали его сюда – его пригнала в наши края жажда мести и безграничной ненависти ко всем нам. Теперь он не откажется от своих чёрных замыслов, и вопрос, стоящий перед всеми нами прост – или мы должны его уничтожить, или он уничтожит большую часть из нас, а оставшихся в живых обратит в рабов. Ныне мы должны определить наши действия в этой войне и приложить все усилия, чтобы наш план оказался победным.
– Разреши, владыка, молвить слово, – внезапно поднялся со своего места Алатар.
– Да, мой друг, затем мы и собрались здесь, чтобы выслушать всех, а затем принять решение, – согласно кивнул головой Тинвэрос.
Алатар медленно вышел на середину собрания, немного откашлялся и начал:
– Должен вам сказать, братья мои, и это мой долг перед Высшими, пославшими меня к вам, что у нас есть ещё один выход.
Маг медленно обвёл всех присутствующих своим проницательным взглядом, словно опасаясь за слова, которые вот-вот собирался произнести, а затем, глубоко вздохнув, продолжил:
– Мы с Палландо долго подталкивали вас к этому важному шагу, однако все вы каждый раз пытались ухватиться за обрывки эпохи, которая безвозвратно канула в прошлое.
При этих словах в собрании сразу же поднялся ропот, а Тинвэрос повернулся к Даэрону, словно ожидая от своего первого советника неминуемого выпада в ответ магу. Однако Даэрон молчал, обречённо опустив свой печальный взгляд под ноги. Увидев, что первый советник не собирается прерывать Аргала, Тинвэрос поднялся и громко, но спокойно, сказал:
– Тихо! Мы должны выслушать всех, у кого есть что сказать, так как решение, которое мы все должны сегодня принять, не из простых!
В собрании вновь установилась тишина.
– Благодарю тебя, мой владыка, – почтительно поклонился Алатар Тинвэросу. – То, что я вновь повторю всем вам, не моя воля, но пославшего меня, а потому смиренно прошу вас прислушаться к моим суровым словам. Много лет я прожил среди вас, а времени в поисках Эсгалдора потратил и более того. Теперь же напомню вам о том, как многие тысячелетия назад мой повелитель и ваш старший брат однажды уже звал вас за собой в землю вам сужденную. Протяжный звук его рога пробудил Зов Запада во многих из ваших отцов и дедов, а ныне пришёл ваш черёд проявить благоразумие и принять руку помощи, вновь протянутую вам Владыкой Оромэ. Многие годы мы с почтенным Палландо пытались склонить вас к этому непростому решению, но все наши попытки были тщетными. Боюсь, ныне у вас уже не осталось выбора.
Постепенно в собрании вновь стал нарастать недовольный ропот.
– Я хорошо понимаю как дороги вам ваши родные просторы, – продолжал Алатар, – но вам не дано изменить плана Эру – Отца нашего Единого. А потому я ещё раз взываю к вашему благоразумию и протягиваю руку помощи Заокраинного Амана. Придите к братьям вашим старшим и разделите немеркнущий свет их земель!
– Довольно с нас этих предательских увещеваний! – внезапно сорвался со своего места один из благородных эльфов. – Мы отстоим землю наших отцов и не дадим осквернить наших святынь!
– Побереги свой пыл, Сандахтар, – поднял руку Тинвэрос, призывая воина к спокойствию, – имей уважение к тому, кого послали к нам сами Владыки Священных Земель.
– Но наша земля не менее священна для всех нас! – возразил Сандахтар. Тон его речи был вызывающим и к нему с нескольких сторон разом шагнули стражники.
Заметив это, Тинвэрос быстро поднялся и широко простёр руки в стороны, давая сигнал воинам успокоится.
– Братья, нам незачем ссориться на пороге войны и врагов у нас хватает, чтобы их ещё увеличивать! – громко сказал Владыка Нимлонда. – А потому давайте проявлять терпение к мнениям наших братьев, и, быть может, тогда мы, как в древние времена, вновь сможем противопоставить нашим врагам легендарную мощь Нимлонда.
– Да!!! Покажем им, чего стоят эхтиары Белого Города! – зазвучали со всех сторон воинственные голоса. – Не пришла ещё в мир та сила, которой по плечу одолеть наши когорты!
– Тихо, друзья мои! – возвысил голос Тинвэрос. – Я не меньше вас люблю наши земли, однако для меня, вашего государя, слова «любовь к родине» приобретают немного иной смысл. Ведь Эсгалдор, это ещё и все вы, и я должен позаботиться о том, чтобы сберечь ваши жизни и свободу! Ибо если земля останется без защитников, то какой в ней тогда прок, когда враг всё равно осквернит её своим сапогом? Кто тогда защитит её честь?!
Собрание вновь притихло.
– Потому, братья мои, все мы должны знать, с чем нам вскоре придётся столкнуться, – продолжил Тинвэрос. – Именно поэтому я хочу, чтобы вы выслушали нашего друга Пакмелония Прыгинса. Многие из вас уже хорошо знакомы с этим храбрым хоббитом, но не все из вас ещё знают, что он одним из первых встретился с нашим общим врагом лицом к лицу и может рассказать нам много полезного.
Тинвэрос замолчал и перевёл взгляд на Пако.
– Давайте послушаем песнопевца Пакмелония! Пусть говорит! – наперебой закричали из собрания.
Услышав, что о нём вспомнили, Пако немного оробел. Он конечно любил оказываться в центре внимания своих приятелей на Отпорном Перевале, но стоять посреди собрания Высокого Совета Нимлонда, было совсем другое дело, поэтому вставать со своего места Пако не спешил.
– Мы просим тебя, Пакмелоний, – подбодрил засмущавшегося хоббита Владыка Тинвэрос.
Подчиняясь просьбе государя, хоббит нехотя сполз со стула, оглянулся на многочисленное собрание и в поиске поддержки перевёл взгляд на Тэльтинвэ. Принцесса почти незаметно кивнула ему головой и ободряюще улыбнулась. Набравшись смелости, Пако не спеша доплёлся до ступеней, взбегающих к трону Тинвэроса и растерянно остановился.
– Смелее, мой маленький друг, – повторил Тинвэрос. – Поднимайся сюда.
Пако медленно взошёл на самый верх и робко остановился у трона Владыки Нимлонда.
– Теперь повернись, и расскажи всё, что знаешь, – велел Тинвэрос.
Пако повернулся и ещё раз молча окинул взглядом всех собравшихся.
– Говори, песнопевец, мы тебя слушаем, – подбадривали хоббита эльфы из собрания.
– Да я и знаю-то совсем немного, – робко пролепетал Пако.
– Говори громче! – вновь закричали из зала. – Тихо! Пусть говорит!
– Ну хорошо, раз уж вы так просите, – уже громче сказал Пако. – Всё началась совсем недавно, хотя семена этой истории были посеяны ещё три года назад…
– Корни этой истории тянутся за нами уже много тысячелетий, – поправил Тинвэрос хоббита, – с тех пор как тёмные силы склонили Атармарта на свою сторону. Однако прости меня, Пакмелоний, что перебил тебя, продолжай.
– Не знаю, мой государь, что вы имеете ввиду. Должно быть, я о многом ещё даже не догадываюсь, но могу рассказать лишь о том, чему сам был свидетелем, – поправился Пако.
– Пусть говорит! – вновь закричали из зала.
– Так вот я и говорю, – продолжил хоббит, – более трёх лет назад я стал свидетелем ссоры почтенного Аргала, которого у вас тут принято величать Алатаром, с наёмным рудокопом Свирли из Лепреконовых Нор. И должен вам сказать, что этот Свирли оказался очень мерзким типом. Ему вздумалось заполучить Ромэнсильмэ, которую мастер Мельхеор принёс в Эсгалдор с заснеженных равнин запада. Вот и пришлось мастеру Аргалу расторгнуть договор со Свирли и отослать его восвояси. Разумеется, мастер Аргал постарался отблагодарить лепреконов за работу, которую они для него проделали. Потом я своими глазами видел, как Свирли осерчал на почтенного мага и, стало быть, поклялся, значит, отомстить. Все мы тогда понадеялись, что угрозами всё и закончится, однако Свирли оказался на редкость злопамятным малым. Мастер Мельхеор рассказал, что это он – Свирли выложил Атармарту всё, что знал про диадему, хотя сам я этого и не видел. Однако самое ужасное началось с того злопамятного дня, когда в наш трактир «Привратник Эсгалдора», что на Отпорном Перевале, заявился сам Атармарт. Было это всего месяц назад, а может и чуть больше. Разливаю я за прилавком Пончер в бокалы, а тут вдруг входная дверь распахнулась, и в зал ворвался холодный ветер. Глянул я в проход, а он и стоит, окаянный, на пороге. Капюшон нахлобучен, тощий как жердь, а на лице маска, значит, чёрная. Ох и оробел я тогда! Вместо глаз у него просто дыры в той маске! Шагнул он ко мне, а меня, значит, холодом всего и обдало разом. Хорошо хоть тогда ему ничего не надобно было. Спросил он, кто хозяин трактира, выпил кружку пива да ушёл себе восвояси. Напрасно я тогда понадеялся, что с ним мне более не доведётся свидеться… Вскоре, следом за этим демоном, явился его прихвостень – Тэльвег. Из людей он, этот тип, но не менее мерзок, чем его господин. Начал этот Тэльвег вынюхивать всё, что мог про Отпорную Завесу, да так ничего конкретного и не узнал. В те же дни мы с Нобби прознали, что на западном склоне перевала несметные полчища Атармарта стоят. Надеялся он, значит, через Отпорный Перевал в Эсгалдор вторгнуться, да не получилось у него ничего. Вот он и увёл свои орды на север. К счастью, случилось мне подслушать разговор Атармарта с Тэльвегом, вот и узнал я, что не оставил этот демон своей затеи – к тому времени Свирли уже давно начал для него ходы в западной части Окружных Гор копать. Тогда-то и пришлось нам с Нобби в Эсгалдор прорываться. Думали поспеем…
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/04/2022, 14:00:34
Стражи Эсгалдора

Глава 25

Последний Совет

2 часть

– Но как вам удалось? – наперебой закричали удивлённые эльфы.
– Завесу что ли Отпорную преодолеть? Вы уж простите нас, непутёвых, – испугался Пако, – да не было у нас с Нобби выбора. Перепугались мы страсть как за всех вас, вот и решили воспользоваться течением реки. Смастерили мы тогда с другом небольшой плот и пустились вниз по реке.
При этих словах эльфы стали изумлённо переглядываться, восхищаясь сообразительностью хоббитов.
– Хотели мы с Нобби как можно скорее предупредить всех вас, да виноваты, промашка вышла. Не знали мы, что Атармарт со своими ордами так быстро у Эмон-Ку-Белег объявится. Опоздали мы самую малость… 
Пако виновато опустил голову и замолчал.
В это мгновение со своего места поднялся Алатар и обратился к Тинвэросу: – Разреши мне, владыка, слово молвить.
Владыка Нимлонда согласно кивнул головой и маг продолжил:
– Оставьте вы малышей хоббитов в покое, они сделали всё что могли. И сделали они главное – в целости и сохранности доставили нам Ромэнсильмэ. Эта древняя реликвия и является теперь нашей последней надеждой.
Алатар не спеша поднялся по ступеням и легонько подтолкнул хоббита к пустующему стулу. Пако был несказанно рад вернуться на своё место и не замедлил повиноваться.
– И чем же нам поможет эта диадема? – закричали из зала. – Не перевелась ещё сила наша, чтобы возлагать все надежды на вещицу сомнительной ценности!
Тут со своего места поднялся Даэрон и все взоры устремились к нему.
– Ни один из вас больше да не скажет при мне о Ромэнсильмэ уничижительно! – Гневно сказал советник Тинвэроса. – Берегитесь возмездия Владык Запада! Не затем Ромэнсильмэ была подарена моему погибшему господину Тинголу, чтобы вы здесь оскверняли своими глупыми речами дар Амана!
Едва договорив, песнопевец схватился за сердце и с гримасой боли на лице был вынужден вновь занять своё место.
– Почтенный Даэрон прав, – громко сказал Алатар. – Оскверняя своими речами дар Высших, вы оскверняете Волю Илуватара – Отца нашего!
– Но мы всё равно можем отбросить врага назад и навсегда уничтожить Древнего Предателя, предав его повторной и окончательной смерти! – вновь раздались воинственные крики эльфов, разъярённых бесчинствами врага в Эсгалдоре. – Мы должны исправить ошибку наших отцов и уничтожить Атармарта, – кричали более молодые воины.
– Уймитесь, неразумные! – громогласно вскричал Алатар. – Никакая сила и никакое оружие не сможет убить то, что и так уже давно мертво!
– О ком ты говоришь? – вновь закричали самые молодые из нимлондцев. – Пакмелоний Прыгинс сам видел Атармарта, а значит, его можно убить! 
– Никому из вас не одолеть этого врага, – громко сказал Алатар, – так как оболочку его удерживает в этом мире неутолимая жажда власти. Тщеславие, которым он одержим, так долго питало его, что теперь уничтожить Древнего Предателя можно лишь сделав вожделённое им неосуществимым! А главное его стремление – власть над вами, ускользнувшая из его вероломных рук ещё на заре дней Арды!
– Довольно, Алатар! – вновь закричали из собрания. – Ты давно кормил нас своими смутными речами, и мы так и не знаем, правда ли всё то, о чём ты нам толкуешь! И теперь мы сами проверим истинность твоих утверждений. И мы проверим это своими мечами! И да устрашится Древний Предатель, ибо наши клинки остры и смертоносны, а щиты крепки как стены нашего вечного города!
Алатар молча окинул зал взглядом и заметил, что самые горячие и несговорчивые эльфы из числа более молодого поколения Нимлондцев. Он понял, что все эти молодые воины ещё не знали ужасного оскала войны и тёрпкого запаха крови, ибо рождены были во времена мира. Маг повернулся к Тинвэросу и заглянул в его глаза. И как не пытался он проникнуть за непроницаемый взгляд Владыки Нимлонда,  однако так и не смог понять, что скрывается за его невозмутимым спокойствием.
– Но все вы даже не представляете, с чем имеете дело! – вновь возвысил голос Алатар, предпринимая ещё одну попытку достучаться до разгорячённых сердец Нимлондцев. – Вчера я получил записку от нашего друга Палландо. Он говорит, что среди неисчислимых орд Атармарта не только беглые орки с юга, но также тролли и улкараки севера! Я уже молчу о том, что одних лишь гоблинов в армии врага придётся по несколько десятков на каждого из вас! А, кроме того, Атармарт повелевает Тенями! Знаете ли вы, что есть эти древние исчадия Тьмы?! Это они в изначальные времена умыкали ваших праотцев в подземелья Утумно! И никто не ведает, откуда взялись эти порождения пустоты! Те, кто наставляли меня там, откуда я к вам пришёл, открыли мне, что Тени были созданы в насмешку всему сущему и стали «не сущим»! Ни один из ваших мечей не причинит им ни малейшего вреда, но они опустошат ваши души и иссушат ваши тела, которые станут лишь порожней скорлупой!!!
Внезапно Алатар замолчал и после некоторой паузы уже более спокойно добавил:
– Что-то я слишком разошёлся. А вы, похоже, всё равно меня не слышите и не слушаете. В таком случае пусть скажет государь и решит наш общий жребий, – с этими словами маг гулко стукнул своим посохом, словно ставя точку в своей речи и не спеша направился на своё место. 
А зал продолжал шуметь и волноваться. Лишь когда со своего места поднялся Тинвэрос, все мгновенно утихли.
– Много лет мы жили в наших благодатных землях вдали от суеты мира, – начал свою речь владыка Нимлонда. – Всё это время мы не ведали ни горестей, ни печалей, потому как всё это оставалось где-то там, за вершинами неприступных гор, оберегающих наш покой. Теперь этим беззаботным дням пришёл конец, как приходит конец всему, что рождено под Солнцем и Луной. Ныне я спрашиваю себя: что должен сделать я теперь, когда наш древний враг сокрушил неприступные, до недавнего времени, стены гор, поднятых нашими Старшими Братьями для того, чтобы помочь нам выжить в этом жестоком мире? Мы с благодарностью приняли этот великий дар и отделили себя от тех, кто был его лишён. Тысячелетиями Средиземье задыхалось от скверны, что расползалась по самым отдалённым его закоулкам, и теперь мрак ворвался в пределы наших священных земель. Ныне перед нами стоит выбор: уйти ли на запад, куда многими тысячелетиями нас манил Зов Владык Заокраинного Амана или остаться и, возможно, встретить здесь свой конец…
Тинвэрос замолчал и на мгновение задумался, а в собрании вновь начал нарастать шум.
– Тихо! – воскликнул Даэрон, призывая всех к спокойствию, поднялся и обвёл собрание суровым взглядом. На лик первого советника Владыки Нимлонда словно наползла тень. Убедившись, что возгласы смолкли, он вновь занял своё место.
– Перед нами стоит непростой выбор, – вновь заговорил Тинвэрос. – Мы можем сохранить наши жизни и уйти на запад, как подсказывают нам наши Старшие Братья, или же вступить в бой с древним злом и попытаться избавить от него всех, кого может накрыть этот опустошительный мрак… И перед тем, как вы примете своё решение, я хочу, чтобы вы терпеливо меня выслушали. Дело в том, что до меня дошли сведения, что Атармарт решил посягнуть не только на нашу с вами свободу. Такова уж природа тьмы, и с течением времени всякое зло растёт и множится. Теперь Атармарту уже мало власти над вами – он хочет погрузить во мрак половину Средиземья! И если ему это удастся, сомневаюсь, что он остановится на достигнутом. Жажда власти будет гнать его вперёд вечно, до тех пор, пока его зловонная тень вовсе не исчезнет из этого мира. Наш друг Палландо, которого все вы хорошо знаете, прислал записку, в которой сообщает, что Атармарт готовит вторжение в земли севера, и первый его удар будет направлен на Хелегонд. Как сказал передо мной почтенный Алатар, полчища нашего врага несметны. Под своими знамёнами он собрал не только гоблинов и улкараков Волчьих Холмов. Вокруг него также собрались орки с далёкого юга, которые бежали после поражения в Великой Войне Кольца, о которой до нас доходили лишь слухи да редкие отрывочные сведения. Но хуже всего то, что ему повинуются Тени древних времён! Как оказалось, эти ужасные создания сохранились в глубоких расщелинах торосов северных льдов и по сей день влачат своё существование в пределах нашего мира! Вопрос состоит в следующем: оставим ли мы народы Средиземья один на один со злом, которое берёт своё начало с дней юности мира, или вступим в неравный бой и попытаемся отразить натиск Древнего Предателя. Я не имею права принять это решение за всех вас, однако от себя могу сказать – сам я не смогу спокойно жить вдалеке от всего этого бесчинства, пусть даже и в Священных Землях Заокраинного Амана. Мы могли уничтожить это зло ещё в давние времена, чтобы оно не могло более угрожать нашим меньшим братьям. Вместо этого мы на многие тысячелетия отгородились от бед мира и всё это время делали вид, что ничего кроме нашего благополучия более не существует. В результате нашей беспечности над землями, примыкающими к Дорталиону, а возможно и над многими другими, вдали от наших границ, нависла угроза войны. Итак, мы можем уйти, спасая свои жизни, или же исправить ошибки прошлого и постараться уничтожить Атармарта, одержимого своей чёрной волей. Теперь я жду вашего ответа, братья мои.
Внезапно зал взорвался дружным воинственным кличем, который трижды прокатился над собранием:
– Охтарэ борун Тару Дорталион!!! Охтарэ борун Тару Дорталион!!! Охтарэ борун Тару Дорталион!!! – что означало – воины верны Владыке Дорталиона!
Все вскакивали с мест и поднимали вверх правую руку, сжатую в кулак. Вокруг поднялся такой невообразимый шум, что Тинвэрос вновь встал, пытаясь успокоить своих разгорячённых братьев. Прошло немало времени, прежде чем воинственный пыл эсгалдорцев хоть немного угас, и они вновь заняли свои места.
– Спасибо вам, братья мои, за эту горячую поддержку, – вновь сказал Тинвэрос, – ибо и я разделяю вашу решимость. Однако, прежде чем вступить в бой, мы должны обезопасить наших прекрасных сестёр. Никто из нас не может знать, чем закончится эта война, а потому мы должны предпринять все меры предосторожности, чтобы при любом исходе противостояния они были бы спасены от злой участи.
В собрании раздался одобрительный гул.
– Раз уж вы согласны со мной, – продолжал Тинвэрос, – то некоторые из вас должны будут заняться приготовлениями на случай самого неудачного для нас исхода. Мы будем готовить наши корабли, чтобы они, в случае надобности, могли немедленно отплыть к южному побережью Священного Озера и спасти наших женщин от бесчестия и рабства. Этим займутся самые молодые из воинов – те, кто были рождены уже в Третью Эпоху Солнца.
После этих слов в зале вновь поднялся недовольный ропот, однако, на этот раз он быстро стих, так как совсем молодых воинов в Совете было совсем немного.
– Итак, братья мои, – вновь продолжил Тинвэрос, – в нашем распоряжении есть пять когорт, прославленных и закалённых в эпических сражениях седой древности. Это когорты – Вилварин, Туилиндо, Минэрассэ, Майвэ и Ломелиндэ. Не знаю, хватит ли нам этих сил для победы над нашим врагом, но, в любом случае, больше у нас нет, и придётся довольствоваться тем, чем мы располагаем. Из нашей истории мы хорошо знаем, что сражения древности не раз показывали, что для того, чтобы победить, главное не численный перевес, а потому, полагаю, даже с этими пятью когортами у нас есть шанс опрокинуть врага и погнать его вспять. В сражении всё будет зависеть от нашей личной доблести и отваги, которая, я нисколько не сомневаюсь, не угасла в ваших отважных сердцах. Потому на сегодняшний момент я считаю главной задачей – обеспечить безопасность женщин, и я лично прослежу за подготовкой кораблей. За вами остаётся обеспечение боеготовности наших когорт.
Внезапно Пако показалось, что земля под ним ощутимо подрагивает, и он тут же вспомнил о Лесной Хозяйке – лишь шаги онтицы были столь тяжелы, что под ними даже сотрясалась земля. Тут же появилась Гиль, а на её довольном личике играла лучезарная улыбка.
– Что ты здесь делаешь?! – растерянно шепнул Пако, – Ну-ка немедленно полезай в карман!
Вместо того, чтобы послушаться хоббита, Гиль уселась ему на плечо и звонко рассмеялась.
– Тихо ты! Мы же не на лужайке! – испугался Пако.
Между тем мерное содрогание земли заметно усилилось и стало очевидно, что Эралдвен приближается к месту собрания Высокого Совета.
– Я смотрю, тебе таки удалось её расшевелить, – сдержанно порадовался Пако.
– Угу, – весело кивнула головкой Гиль, не переставая заговорщически улыбаться.
– Ну, хотя бы это уже хорошо, – вздохнул Пако смущённо озираясь на восхищённо поглядывающих на него эльфов.
Тем временем Лесная Хозяйка уже была на поляне, где собрался Высокий Совет Нимлонда. Она с трудом нагнулась, чтобы не повалить шатёр и шагнула в центр собрания. Заметив Пако, она ловким движением руки схватила хоббита и подняла его высоко над землёй. Онтица была явно чем-то разгневана, но Гиль продолжала улыбаться, словно никаких причин для волнений вовсе не было.
От объявшего его ужаса Пако был ни жив, ни мёртв. Он лишь перепугано моргал глазами, не в силах оторвать взгляда от разозлённой Эралдвен. 
– Что это с ней? – наконец спросил он дрожащим голососм сидящую на его плече Гиль. – Что ты ей сказала?
– Ты же хотел, чтобы я её расшевелила? Вот я и сказала ей, что ты меня бросил, – хихикнула Гиль. – И, как видишь, это здорово помогло.
– Ты что, совсем с ума сбрендила?! Да она сейчас меня раздавит! – ужаснулся Пако. – Немедленно признавайся, что ты её обманула!
Между тем рука Эралдвен сжималась всё сильнее.
– Помогите! – громко закричал Пако, и, обеспокоенные внезапным гневом Лесной Хозяйки, эльфы вскочили со своих мест. Теперь уже испугалась и сама Гиль. Вспорхнув с плеча хоббита, шалунья мигом подлетела к самому уху онтицы и что-то затараторила своей обычной скороговоркой. Результат не заставил себя долго ждать. В следующее мгновение Эралдвен ослабила хватку и вернула хоббита на место. Теперь она растерянно переводила взгляд то на Гиль, то на до смерти перепуганного хоббита, совершенно не понимая причин странного поведения маленькой озорницы.
– Прости меня, Пакмелоний Прыгинс, – наконец вымолвила онтица. – Я и не догадывалась, что это всего лишь шалость моей непутёвой дочери. Мне следовало бы её наказать, да разве её теперь поймаешь?
Пако был так напуган, что в ответ пробормотал что-то совсем несуразное, нечто вроде: – Не сто-ит переживательств.
В следующее мгновение к нему подбежала Тэльтинвэ и стала ощупывать с ног до головы, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке.
– Ни-чево себе! – очумело моргая выдохнул Нобби.
Эльфы вокруг начали робко посмеиваться, хотя было хорошо видно, что даже они были всерьёз напуганы внезапной яростью онтицы. Наконец улыбнулся и владыка Тинвэрос. Он поднялся и объявил, что собрание Совета на этом окончено, и все могут разойтись.
Немного успокоившись, Пако сверкнул гневным взглядом на свою сумасбродную подружку, отчего Гиль сразу захныкала и виновато спряталась за спиной Эралдвен.
– Ну, дорогая, разбирайтесь между собой сами, – низким голосом сказала Лесная Хозяйка, – ты ведь сама в этом виновата.
Теперь Гиль расплакалась уже навзрыд, но успокаивать её никто не спешил.
– Пойдём отсюда, – шепнул Нобби.
Пако молча поднялся и поплёлся за другом.
Глядя на убивающуюся от горя Гиль, Тэльтинвэ сжалилась над крошечным существом, кажущимся ей совсем беззащитным, и, подойдя ближе, сочувственно сказала:
– Не переживай. Пако я знаю уже давно. Он очень добрый и зла подолгу не помнит. Вот увидишь, очень скоро вы снова помиритесь.
Едва друзья вышли из-под навеса шатра, как в глаза им сразу бросился чёрный дым, затянувший почти всё небо над северными стенами цитадели Нимлонда.
– Смотрите! Пожар уже совсем близко! – испуганно закричал Лимпи.
И действительно, огонь бушевал уже у самых окраин Нимлонда, да так разошёлся, что языки пламени поднимались теперь даже выше городских стен. С неба, медленно кружась в безветренном воздухе, падали хлопья серого пепла.
– Если огонь достигнет Соловьиной Рощи, мы потеряем её навсегда, – ужаснулась Тэльтинвэ, едва сдерживая слёзы.   
– Успокойся, дочь моя, – заговорил Алатар. – Я этого не допущу! Силы мои нынче не те, чтобы повелевать бурями, но уж вызвать добротный ливень над нашими головами я как-нибудь сумею.   
Маг гневно сжал свой посох и решительно зашагал к восточной части городской цитадели.
– Айда за ним! – возбуждённо выпалил Нобби. – Чую я, что сейчас произойдёт что-то невероятное. Не зря ведь этого старика весь Отпорный Перевал побаивался. 
Пако знал, что маги способны на многое, об этом он не раз и не два слышал ещё дома, а потому не мог отказать себе в удовольствии самому взглянуть, как Алатар будет творить настоящее волшебство. Не говоря больше ни единого слова, хоббиты побежали за магом, а Лимпи и Тэльтинвэ тоже решили от них не отставать.
На Лесную Хозяйку было просто больно смотреть и те, кто видели, как исказилось её лицо, при виде разрастающегося пожарища, не могли сдержать слёз. Онтица обессилено осела на землю и, взявшись руками за голову, издала протяжный скорбный вопль. Но Алатару убиваться было некогда, а потому, добравшись до городской стены, он так быстро взбежал по лестнице наверх, что все, бегущие следом, порядком от него поотстали. Тяжело дыша, хоббиты едва ли не ползком одолели нескончаемые ступени, и услышали, как маг громогласно, без умолку читает какие-то неразборчивые заклинания. Воины вокруг взывали к помощи Владык Амана, и каждый из них с готовностью отдал бы сейчас свою жизнь, лишь бы немилосердный огонь был, наконец, остановлен.
Чтобы увидеть, что творится за стенами, хоббиты подбежали к парапету и встали на цыпочки. А снаружи бушевала огненная стихия. Языки пламени жадно облизывали быстро чернеющие стволы древних древесных гигантов, многие из которых уже вскоре с ужасным треском валились на землю, поднимая в воздух тучи пепла и пыли. Теперь лишь чудо могло остановить бушующее море огня и спасти то, что ещё осталось от древнего Эсгалдорского леса.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/04/2022, 14:01:49
Стражи Эсгалдора

Глава 25

Последний Совет

3 часть

Тем временем огонь начал медленно, но неотвратимо обходить город с восточной стороны. Жар был настолько силён, что лица хоббитов быстро раскраснелись и, чтобы не получить ожогов, им, время от времени, приходилось прятаться за уступами крепостной стены. А громогласные заклинания Алатара не стихали и, в конце концов, Пако заметил, что небо над морем огня налилось свинцом и ещё больше прижалось к земле. Вскоре загремел гром и, в самой гуще собравшихся туч, засверкали вспышки молний. Внезапно раздался такой оглушительный раскат, что все, кто стояли на парапете цитадели, невольно присели. Пако упал на живот и изо всех сил зажал уши руками. Нобби тоже в панике повалился под стену и был бледен как сама смерть. Лишь один Алатар стоял, выпрямившись во весь рост, и, воздев руки над головой, непрестанно продолжал взывать к небесам. Со всех сторон из мрачных туч к магу протянулись зигзаги ослепительных молний. Они едва не касались его посоха и с треском рассыпались тысячами искр. Наконец грянул такой ливень, что за стеной воды хоббиты на мгновение даже потеряли мага из виду. Даже продохнуть теперь было непросто, так как вода лилась с неба одним сплошным потоком! Непрерывно гремел гром, под ногами сотрясалась земля и, казалось, что весь мир вот-вот разломится пополам. Однако этого не случилось, а вскоре стихия начала утихать и вокруг немного развиднелось. Ливень ослаб до обыкновенного дождя, а Алатар всё стоял на парапете цитадели, словно повелитель бурь, ни на шаг не сдвинувшись с места. Теперь маг опустил руки и суровым взглядом смотрел вдаль, туда, где за завесой дыма и пара лишь угадывались очертания разрушенной Эмон-Ку-Белег.
Пако поднялся, отряхнулся и вновь с опаской выглянул за уступ стены. Какова же была его радость, когда он не увидел за стенами ни единого, даже самого маленького язычка пламени! Теперь лишь белый пар от раскалённых углей отовсюду поднимался в небо.
– Ура!!! – закричал Пако и, подскочив к Нобби, стиснул друга в объятиях.
В следующий миг с башен наперебой зазвучали раскатистые звуки рогов, а к ним примешался торжествующий крик Эралдвен. Все, кто были на стенах, радостно обнимались, и волна ликования быстро прокатилась по всему Нимлонду. Казалось, что Эсгалдор спасён, и теперь оставалось лишь опрокинуть врага назад, туда, откуда он явился. Вера в победу вновь вселилась в сердца эсгалдорцев, и воины воспряли духом, с воодушевлением готовясь к предстоящему бою.     
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 29/04/2022, 22:33:51
Стражи Эсгалдора

Глава 26

Радуга чувств

1 часть

С момента завершения Высокого Совета потянулись тревожные минуты подготовки и ожидания. Впереди была неизвестность, и будущее тяжёлым камнем нависло над жителями Нимлонда. Однако, несмотря на всеобщую тревогу, в Пако то и дело давало о себе знать его врождённое любопытство, а потому он всё больше пропадал с друзьями на пристани, где велась неустанная подготовка к отплытию дивных эльфийских кораблей, коих Пако насчитал четырнадцать. Изящные ладьи с высокими стройными мачтами были просто великолепны, однако Пако смущало то обстоятельство, что даже на глаз можно было сразу сказать, что, в случае необходимости, они никак не смогли бы забрать на борт всех жителей города.
На пирсах, далеко врезающихся в заводь уютной бухты, окружённой длинным полукруглым молом, без устали сновали грузчики и матросы. Первые наполняли трюмы кораблей всем необходимым для предстоящего плавания, а вторые чинили такелажную оснастку. Вокруг не стихал непрестанный топот сотен ног и крики парящих над заливом чаек. Вверху, на городских стенах, похлопывали на ветру разноцветные стяги и вымпелы.
– Пако, ты как думаешь, они выстоят? – неожиданно спросил Нобби.
Пако промолчал. Он очень хотел сказать другу, что эсгалдорцы обязательно выстоят, но внезапно вспомнил слова Мельхеора, произнесённые им уже более трёх лет назад:
– Нынче эльфы уходят из Средиземья, и не так уж много их тут осталось. Пройдёт ещё какая-то сотня лет, и о них будут лишь вспоминать в небылицах да ветхих легендах минувших лет.
В это мгновение у Пако защемило сердце. Он хорошо знал, что Мельхеор слов на ветер не бросает, и если он сказал так, значит, был в этом уверен. Внезапно хоббит поймал себя на мысли, что в эти самые мгновения на его глазах сбывалось предсказанное.
– Не знаю, Нобби, – вдруг ответил Пако после длительной паузы, когда Нобби уже и перестал ждать ответа. Он спрыгнул с бочки, на которой долго сидел и подошёл к краю причала. Внизу плескалась изумрудная прозрачная вода, в толще которой плавали разноцветные рыбки. – Что теперь со всем этим будет? – подумал Пако и тяжело вздохнул. Мысли в его голове были одна другой мрачнее и легче на сердце не становилось.
Внезапно, совсем недалеко от причала, раздался сильный всплеск, а вслед за этим послышалось задорное посвистывание. Пако не мог не узнать этих дивных звуков – конечно же, это были дельфины!
– Смотрите! Смотрите! – возбуждённо закричал Нобби, указывая пальцем на резвящихся дельфинов (он единственный из всех видел этих дивных животных впервые). – Что же это за рыбы такие огромные?! Вот уж никогда бы не подумал, что доведётся увидеть нечто подобное!
– Это дельфины, – спокойно сказал Пако, улыбнувшись первый раз за весь день.
– И они всегда появляются к удаче, – неожиданно раздался рядом голос Тэльтинвэ.
Пако тут же обернулся и увидел перед собой лучезарно улыбающуюся принцессу.
– Если дельфины по-прежнему рядом, – продолжила Тэльтинвэ, – значит Нимлонд будет стоять здесь так же, как это было на протяжении многих тысяч лет до сегодняшнего дня.
– Вы так думаете, сударыня? – улыбнулся и Пако.
– Я в этом просто уверена, – подтвердила девушка.
Пако очень хотелось верить в эти простые слова надежды, и на душе у него, хоть и ненадолго, полегчало.
Тем временем Нобби всё никак не мог оторвать глаз от дивных, игривых созданий, резвящихся уже у самого причала. Дельфины выпрыгивали из воды и кувыркались в воздухе, разбрасывая во все стороны мириады брызг, и в непринуждённой радости этих задорных существ как-то незаметно растворилась нервная напряжённость последних, тревожных часов. Даже матросы и грузчики стали выполнять свою работу более споро и раскованно, а в довершение ко всему, из-за облаков ненадолго выглянуло солнце.
– Но ведь врагов так много! – вновь усомнился Пако, вспоминая о неисчислимых множествах гоблинов, которых он видел под Эмон-Ку-Белег. – А, кроме того, мы видели нечто, что намного страшнее, чем все эти полчища, вместе взятые, – припомнил он и о ночном происшествии на заставе у моста Танцующих Звёзд. – И мы даже не знаем, что это было!!!
– Чем бы то, что все вы видели, не оказалось, – с воодушевлением сказала Тэльтинвэ, – я хочу, чтобы вы знали, что в башне Тир-Этиль хранится нечто, что защитит нас от любых бед и напастей.
– Если это так, то почему тогда они готовят корабли к отплытию? – метко спросил Пако, кивнув в сторону суетящихся на пирсе матросов и грузчиков.
На этот раз принцесса ничего не ответила, но решительно сказала:
– Пойдём со мной. Я хочу тебе кое-что показать, хотя за это мне может порядком влететь от отца.
Она взяла Пако за руку и настойчиво потянула за собой.
– И вы тоже можете идти с нами, – уже на ходу окликнула она Нобби и Лимпи.
– Благодарствуем, госпожа, но лучше мы посмотрим ещё на этих удивительных рыб, – крикнул Нобби вдогонку.
– Как пожелаете, – отозвалась Тэльтинвэ и повела Пако дальше.
Пако тоже безумно хотелось задержаться возле дельфинов, ведь он не знал, когда ещё доведётся увидеть этих дивных животных, однако перечить принцессе он не решился, а потому послушно поплёлся следом за ней. Тэльтинвэ так торопилась, что Пако едва успевал перебирать своими короткими ножками, чтобы не растянуться на посыпанной гравием дорожке. Из-за этой спешки было похоже, что девушка и сама не была полностью уверена в удачном исходе грядущей войны и сейчас больше пыталась убедить в своих словах себя саму, чем своего маленького друга.
– Куда мы идём? – растерянно спросил Пако, уже изрядно запыхавшись, так как ему приходилось не идти, а бежать.
– Скоро увидишь, – отозвалась Тэльтинвэ, даже не обернувшись. – Когда ты увидишь то, что я тебе покажу, ты поймёшь, что у врага нет ни единого шанса на победу.
Пако не стал возражать, ибо, на самом деле, очень хотел верить принцессе.
Вскоре друзья оказались у подножия башни Тир-Этиль, шпиль которой скрывался где-то высоко в облаках. У Пако даже закружилась голова, когда он засмотрелся на уходящие ввысь белокаменные стены. Только теперь он внезапно осознал, что в этой башне он никогда ещё не был, и это было немудрено, ведь вход в неё всегда хорошо охранялся, и днём и ночью.
Завидев принцессу, стражники мгновенно расступились в стороны и почтительно поклонились. Друзья прошли за дубовую дверь, полностью покрытую замысловатыми узорами искусной эльфийской резьбы, за которой начался долгий подъём по закрученной в спираль винтовой лестнице. Подъём был не из лёгких и чтобы отдышаться, время от времени приходилось делать передышки на промежуточных площадках. На нижних этажах Пако с интересом посматривал вниз, но когда высота стала совсем уж невероятной, он стал опасаться подходить близко к окнам. Едва он бросал взгляд вниз, где с трудом можно было различить прогуливающихся у Зеркального Пруда эльфов, как у него начинала кружиться голова. Именно поэтому впредь он предпочёл отдыхать сидя на ступенях. Вскоре внизу остались даже шпили соседних башен, а взгляду открылась безрадостная картина – с северной стороны, сколько видел глаз, чернела обугленная безжизненная пустыня, усеянная торчащими остовами обгоревших деревьев. Проходя мимо оконного проёма, Пако невольно скользнул взглядом вдаль и тут же застыл от ужаса. Сердце хоббита сжалось от боли, а на глаза сами собой навернулись слёзы. Ещё совсем недавно вся эта земля была зелена и полна жизни, а теперь лишь чёрная пустыня простиралась вдаль почти до самого горизонта. Простояв у окна несколько минут, друзья вновь продолжили свой нелёгкий подъём. Когда, наконец, они оказались на самой вершине, то запыхались так, будто целый день без останова работали в каменоломне кирками. И всё же, когда Пако увидел то, что находилось на верхней площадке Великой Башни Тир-Этиль, то вмиг позабыл об усталости. Посреди зала возвышался постамент из голубоватого мрамора, в глубоком отверстии которого, приблизительно на две трети длинны, торчал удивительный двуручный меч. Его крестообразная гарда сияла так, что на неё было больно смотреть. Вначале Пако даже решил, что в глаза ему ударил солнечный луч, однако это было не так. Он тут же вспомнил об огоньке, который он издалека не раз наблюдал на самом верху башни и только теперь понял, что было причиной этого дивного света:
– Что это?! – в недоумении спросил он.
– Это Нарандуниэ – меч, выкованный для властителей Нимлонда самим Ауле – Владыкой всех Ремёсел Земных, – гордо ответила Тэльтинвэ.
– Но что это так ярко сверкает в его рукояти?! – спросил Пако, прикрывая глаза ладонью от ослепительного сияния.
– Это цветок Священного Древа Лаурелин, – благоговейно выдохнула принцесса. – Уже тысячи лет он сияет в рукояти меча, чтобы всякий, кто видит это чудо, знал, что власть государей Нимлонда осенена десницей Владык Амана. Мой отец второй хозяин меча, а к нему клинок перешёл от моего деда, Владыки Тарэдела.
Пако не знал деревьев, на которых могли бы расти подобные цветы, но отнестись к словам Тэльтинвэ легкомысленно он просто не мог. Он принял сказанное принцессой на веру и, едва глаза привыкли к яркому свету, стал с восхищением пожирать меч взглядом. Чудесный клинок полностью овладел воображением хоббита, и ему вдруг показалось, что в ореоле сияния дивного света перед ним возникли эпические битвы прошлого, а до ушей даже долетели призывные звуки боевых труб.
– Своего деда я никогда не видела, – продолжила Тэльтинвэ, – потому как он погиб в бою ещё задолго до моего рождения. Теперь Нарандуниэ принадлежит моему отцу. Он говорит, что когда получил меч от деда, тот поведал ему, что до тех пор, пока Нимлонд будет хранить верность Владыкам Запада, ни одна напасть не сможет затмить славу Белого Города. Я также слышала от отца, что такое обещание дали моему деду владыки Ульмо и Ауле. Теперь этот меч – наша священная реликвия и мы верим, что пока его свет сияет с башни Тир-Этиль, ни одна армия не сможет совладать с силой Нимлонда. А потому Атармарт лишь сломает зубы о неприступные стены нашего города.
Со стороны было сложно сказать, понял ли Пако то, что ему рассказала принцесса, однако впечатление, произведённое Нарандуниэ, явно оставило в его душе неизгладимый след. Он не мог знать, было ли всё услышанное правдой, однако неведомый свет, исходящий из удивительного цветка в рукояти меча, обогрел его сердце надеждой, и в благоговении он опустился перед священной реликвией Нимлонда на колени.
– Я знал, что в твоей груди бьётся благородное сердце, – внезапно раздался голос владыки Тинвэроса за спиной хоббита. – И такое благочестие делает тебя в моих глазах достойным того, чтобы носить гордое звание Страж Эсгалдора.
Пако оторопел. Такого поворота событий он никак не мог ожидать.
– Я знаю о том, что ты не раз рисковал своей жизнью, – продолжал Тинвэрос. – Я также знаю, что ты делал это для того, чтобы помочь всем нам.
– Но вы, мой господин, – внезапно осмелел Пако, – так и не воспользовались диадемой, которую я вернул вам, а ведь мастер Мельхеор сказал, что лишь она теперь последний ключ к спасению вашего народа.
– Да, это так, мой маленький друг, – согласился Тинвэрос, ничуть не рассердившись. – Я не воспользовался твоим даром, но очень скоро это сделает за меня другой.
– Но кто тогда?! – искренне удивился Пако.
– Видишь ли, мой дорогой хоббит, я не могу этого сделать лишь по той причине, что желаю встретить врага, как подобает воину и властителю Нимлонда, – пояснил Тинвэрос. – Я не хочу и не могу оставить Средиземье на растерзание теней былых времён. Глубоко в сердце я ощущаю вину за то, что многие столетия малодушно отгораживался от остального мира и тем самым позволил Атармарту вновь набрать сил, чтобы творить свои тёмные дела. Если Ромэнсильмэ воспользуюсь я, то, подобно мне, в Нимлонде останется и весь мой народ, а я не хочу подвергать опасности наших женщин. Здесь должны остаться лишь воины, которые сознательно пойдут на то, чтобы лицом к лицу встретить нашего заклятого врага. Надеюсь, теперь ты поймёшь, мой друг, что поступить иначе я не могу, а значит надеть Ромэнсильмэ за меня должен кто-то другой. Именно для того, чтобы решить этот вопрос, я и поднялся сюда вслед за вами. 
При этих словах Пако не на шутку перепугался. Он заметил в руках Тинвэроса до боли знакомую шкатулку и в растерянности уставился на Тэльтинвэ.
– Подойди ко мне, дочь моя, – торжественно произнёс Тинвэрос.
В это мгновение Тэльтинвэ казалась напуганной не меньше, чем Пако, но, всё же, покорно приблизилась к отцу.
– Я хочу, чтобы ты взяла это, – сказал Тинвэрос, протягивая дочери бесценную реликвию.
– Но что там внутри? – дрожащим голосом спросила Тэльтинвэ.
– Я думаю, что ты уже хорошо это знаешь, – тихо сказал Тинвэрос. – Ты должна взять это. Провидению было угодно, чтобы ты заменила мне сына, которого у меня не было, и я ни о чём не жалею, ибо ты достойна того, чтобы вести наш народ, когда меня не будет рядом. 
Тэльтинвэ покорно склонила голову и дрожащими руками приняла шкатулку из рук отца. Слёзы безудержно покатились из глаз девушки, и она совсем не пыталась их скрыть.
– Вскоре начнётся битва, которая может стать для нас последней, – продолжал Тинвэрос, – и я не хочу рисковать жизнями наших женщин. А потому слушай меня внимательно, дочь моя. Когда придёт час, ты будешь смотреть за всем происходящим с крепостных стен города. Если грядущее сражение будет для нас победоносным, тогда ты просто вернёшь Ромэнсильмэ мне, и она на века присоединится на этом алтаре к Нарандуниэ. Но если всё пойдёт не так, как мы того желаем, тогда перед всем своим народом ты будешь обязана надеть её на своё чело и сделать всё возможное, чтобы женщины, а также и все те, кто успеют прибыть на причал к моменту отплытия кораблей, ушли вместе с тобой на запад – за море, откуда уже многими тысячелетиями взывают к нам наши Старшие Братья. Не надо плакать, возлюбленная дочь моя, ведь мы ещё не проиграли нашу последнюю битву. Как знать, быть может, она ещё принесёт нам победу?
– Но ведь Дар Запада, Нарандуниэ, всё ещё сияет в этой башне! – пылко воскликнул Пако. – Так почему же вы сомневаетесь в победе?!
Тинвэрос молча перевёл взгляд на хоббита и тепло улыбнулся:
– Да это так мой дорогой страж. Имея под своими знамёнами такие сердца, как у тебя, я могу быть уверен в нашей победе. И всё же, мы не должны забывать о планах нашего предвечного отца – Эру Единого. Мы не можем знать, какие у него намерения относительно всех нас, но то, что давным-давно прозвучало в Напеве Творения – неминуемо свершится.
Пако совсем не знал, кто такой Эру, о котором упомянул Владыка Нимлонда, однако чувствовал в словах Тинвэроса непреложную истину, которую просто не мог, и никогда не рискнул бы, оспаривать.
– Подойди ко мне, песнопевец Пакмелоний Пыгинс, – внезапно возвысил голос Владыка Нимлонда. В произнесённых им словах было столько власти и силы, что Пако тут же беспрекословно подчинился.
– Теперь стань на колени, – продолжил Тинвэрос, и Пако молча выполнил приказ государя.
– Пакмелоний Прыгинс! – торжественно повторил владыка Нимлонда, вынул свой меч из ножен и опустил его на плечо хоббита, зачарованного величием происходящего. – Отныне я нарекаю тебя стражем и защитником Эсгалдора. Имя твоё будет навеки высечено на памятных плитах башни Тир-Этиль, а перворожденные будут взирать на тебя как на равного. Высоко неси свою честь, а отвага и доблесть да не иссякнут никогда в твоём пламенном сердце. Всегда спеши на выручку слабым и обездоленным, а гнев свой праведный оставь для приспешников тьмы. И да воссияет твоё чело вышним светом Заокраинного Запада!
Тинвэрос вернул меч в ножны, снял с себя блестящий медальон четырёхлучевой звезды с изображением башен Нимлонда в центре и прикрепил к груди Пако.
– Теперь поднимись, страж Пакмелоний, и посмотри на меня, – велел владыка. Он взял Пако за плечи и пристально заглянул в глаза хоббита. – Вижу, что я нисколько не ошибся в тебе и потому спокоен, – вздохнул он, затем развернулся и направился к ступеням, спиралью убегающим вниз.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 29/04/2022, 22:34:49
Стражи Эсгалдора

Глава 26

Радуга чувств

2 часть

Теперь Пако и Тэльтинвэ остались в башне одни, и в глазах обоих стояли немые слёзы. Пако плакал от осознания того, что ещё каких-то три с половиной года назад он был всего лишь неисправимым шалуном, имя которого не сходило с языка его рассерженного деда, а теперь весь мир словно перевернулся, и неисправимый проказник в одно мгновение изменился. Это было просто невероятно, но отныне он был Стражем Эсгалдора, о чём красноречиво свидетельствовал медальон Тинвэроса, поблёскивающий у него на груди! Теперь даже Тэльтинвэ смотрела на него как-то иначе – в её глазах он был уже не забавным ребёнком, за которым требовался постоянный присмотр, чтобы он не влез, куда не следует, а защитником, который сделает всё возможное и невозможное, чтобы встать на защиту всего того, что ей так близко и дорого.
Пако смотрел на Тэльтинвэ, в руках которой покоилась шкатулка с драгоценной диадемой и молча дивился. Разве мог он ещё всего несколько недель назад представить себе, что именно эта хрупкая девушка окажется той, кому суждено будет взять на себя всю ответственность за благополучие своего древнего рода?! Но вместе с восхищением пришла и тревога. Пако хорошо знал, что Атармарт жаждет обладать Ромэнсильмэ, и что он не остановится ни перед чем, чтобы завладеть легендарной диадемой. Это означало лишь одно – теперь Тэльтинвэ стала основным препятствием на пути опаснейшего врага! Все эти мысли не давали Пако покоя, однако, как и положено защитнику, он пришёл в себя первым. Он подошёл к Тэльтинвэ, не сводившей с него заплаканных голубых глаз и сказал:
– Моя госпожа, мы не можем себе позволить впустую терять здесь драгоценное время. Враг уже наверняка находится на подступах к Нимлонду, а нам предстоит ещё многое сделать. Владыка Тинвэрос возложил на вас ответственность за ваших братьев и сестёр, и теперь вы должны позаботиться о том, чтобы все приготовления были проведены должным образом.
– Ты прав, Пако, – согласилась Тэльтинвэ и смахнула со щеки очередную слезу. – Конечно же, ты прав, мой верный страж, – попыталась улыбнуться она. – Нас ожидают многие дела и заботы, и потому мы сейчас же начнём спуск вниз.
– Погодите, моя госпожа, – застенчиво пробормотал Пако, – я хочу ещё раз взглянуть на Нарандуниэ. Кто знает, доведётся ли мне увидеть его ещё когда-нибудь?
Пако вновь повернулся к мраморному постаменту и остановил взгляд на чудесном цветке в рукояти клинка. Сейчас у него возникло такое чувство, что этого чуда он не увидит уже никогда, а потому буквально пожирал клинок взглядом, стараясь как можно лучше запечатлеть его в своей памяти.
– Пойдём, Пако, мы вернёмся сюда после нашей победы, – сказала принцесса, беря хоббита за руку. – Ты ведь Страж Эсгалдора и теперь никто не посмеет преградить тебе дорогу в башню Тир-Этиль.
– А можно мне прикоснуться к нему сейчас? – внезапно спросил Пако, умоляюще заглядывая принцессе в глаза.
– Конечно можно, – улыбнулась Тэльтинвэ.
Обрадовавшись, Пако подбежал к постаменту и потянулся к заветному клинку, однако, к его великому разочарованию, даже став на цыпочки, не смог добраться до поблёскивающего зеркальной поверхностью лезвия. Он пробовал подпрыгнуть, затем уцепился за край постамента и пытался подтянуться, однако едва он отпускал руку, чтобы коснуться меча, как тут же съезжал вниз. Наблюдая комичность тщетных стараний, Тэльтинвэ беззвучно рассмеялась и, подойдя к своему маленькому другу, подсадила его. Пако так сильно хотел дотронуться до чудесного меча, что даже не стал противиться помощи девушки, хотя в любом ином случае это показалось бы унизительным для его мужского достоинства. Изловчившись, он кончиками пальцев коснулся таки лезвия клинка, и в этот миг некая дивная сила тёплой волной прокатилась по всему телу хоббита, повергнув его в состояние безграничного восторга. Уже в следующее мгновение Тэльтинвэ не удержала его, и Пако снова съехал к основанию постамента.
– Спасибо вам, моя госпожа, – смущённо поблагодарил он принцессу.
– Как-нибудь позже надо будет сделать тут ступеньки, чтобы впредь ты и сам смог до него дотянуться, – мило улыбнулась Тэльтинвэ. – Ну а теперь пойдём, мой верный страж.
Пако с готовностью кивнул головой, и друзья направились к лестнице, спиралью уводящей вниз. Спускаться было уже значительно легче, однако времени путь назад занял не на много меньше, чем при подъёме, так как ступени всё время заворачивали в одну сторону, и от этого начинала кружиться голова.   
Когда башня осталась позади, Пако потянул Тэльтинвэ к гавани, где он расстался с Нобби и Лимпи. Пройдя через тенистый парк, друзья быстро вышли к дорожке ведущей к причалам, но перед самой аркой, за которой уже был слышен прибрежный прибой, за их спинами послышался зычный окрик Лесной Хозяйки:
– Пакмело-о-оний Пры-ы-ыгинс, – позвала онтица хоббита.
Было похоже, что за последние часы Эралдвен воспряла духом и теперь явно желала что-то сказать. Она сделала несколько гигантских шагов и остановилась прямо перед друзьями. Сделав глубокий вдох, онтица немного замешкалась, будто не знала, с чего начать, а затем сказала:
– Пакмелоний Прыгинс, я тут много занималась своим мышлением и пришла к выводу, что там, у пруда, ты был прав, когда сказал, что ещё не всё потеряно.
Сказав это, она вновь замялась, переминаясь с ноги на ногу, ибо явно хотела добавить что-то ещё, однако никак не могла решиться.
– Пакмелоний Прыгинс, – наконец, вновь сказала она, – моё мышление подсказывает мне, что я виновата перед тобой за свой гнев на Сходе Белого Города… вернее мы вместе виноваты перед тобой, – добавила она, немного подумав.
– Кто это «вы»? – удивился Пако.
– Я и моя легкомысленная дочь, Гиль, – уточнила Лесная Хозяйка.
При упоминании о маленькой проказнице, Пако сразу забеспокоился. За многими впечатлениями на протяжении дня он совсем позабыл о своей подружке, и теперь тревожные чувства заполонили его сердце:
– Что с ней, где она сейчас?! – роились мысли в голове хоббита.
– Прошу тебя, Пакмелоний Прыгинс, – продолжала онтица, – ты уж прости её за необдуманную шалость, ибо я со вчерашнего вечера не видела её.
– Как не видела?! – искренне испугался Пако и даже переменился в лице. – Силы небесные! Где же её теперь искать то?!
– Искать её тебе не надобно, – ответила Лесная Хозяйка. – Ты бы лишь простил её и тогда она сама тебя разыщет.
– Да я уж и думать позабыл про её вчерашнюю шалость, – тяжело вздохнул Пако.
– Забывать не надо, – поправила его Эралдвен. – Прости и этого будет достаточно, чтобы она вернулась.
– Но как же мне сделать так, чтобы ей стало ясно, что я уже её простил? – недоумевал Пако. Он даже не представлял себе, что теперь делать, ведь и на самом деле простил Гиль, лишь едва о ней вспомнил, однако она всё равно не появлялась. Разволновавшись, Пако присел на скамейку на обочине дорожки и загрустил.
– Что же теперь делать-то?! – непрестанно повторял он, беспокойно покачиваясь взад-вперёд. – Неужели она вернулась к Одинокому Утёсу?!
Видя переживания Пако, Тэльтинвэ тоже расстроилась, однако не знала, как облегчить страдания своего маленького друга. 
Лесная Хозяйка потопталась возле опечаленных друзей, тяжело вздохнула и зашагала к Зеркальному Пруду, где ей более всего полюбилось проводить своё время.
– Не переживай, она обязательно вернётся, – приговаривала Тэльтинвэ, пытаясь хоть как-то успокоить друга. – Я бы уж точно вернулась, если бы кто-то за меня так беспокоился.
– Но вы здесь, моя госпожа, а её нет, – не мог успокоиться Пако. Он всё пытался сосредоточиться и хоть что-то придумать, однако все мысли разбегались от него, словно пугливые зайцы.
– Может быть, нам стоит прогуляться к Зеркальному Пруду? – предложила Тэльтинвэ.
– Пожалуй, давайте пройдёмся, моя госпожа, а то я здесь всё равно места себе не нахожу, – неожиданно согласился Пако.
Друзья поднялись со скамейки и направились к пруду. Настроение у обоих было – хуже некуда. Пако переживал за Гиль, а Тэльтинвэ переживала за них обоих. Хоббит задумчиво шагал, понурив голову, и всю дорогу бормотал себе под нос что-то неразборчивое.
– Пако, погляди, помнишь эту иву? – словно издалека донёсся до хоббита голос принцессы.
Лишь теперь Пако очнулся от тяжких мыслей и осмотрелся вокруг.
– Помнишь тот венок, что я тебе подарила у корней этой ивы? – вновь спросила Тэльтинвэ.
– Как же можно такое забыть, моя госпожа, – печально улыбнулся Пако.
– Кажется, что это было только вчера, а уже прошло более трёх лет, – продолжала Тэльтинвэ. – А ты знаешь, что я загадала, когда положила его на воду?
– Нет, моя госпожа, – заинтригованно ответил Пако.
– Я подумала тогда, что вероятность того, что его не выловит из пруда один из наших юношей, очень мала, и она ничуть не больше той, что мне когда-нибудь удастся совершить путешествие за пределы Окружных Гор. Тогда я и решила, что если может случиться такое, тогда, возможно, когда-нибудь мне повезёт и с моим путешествием, – пояснила Тэльтинвэ.
– Но что тогда загадывали ваши подруги? – поинтересовался Пако.
– А это известно всем, – улыбнулась Тэльтинвэ. – Они гадали на своих будущих женихов. У нас есть поверие, что если кто-то из наших мужчин выловит из пруда такой венок, и при этом угадает, чей он, тогда мы верим, что он нашёл свою судьбу.
Внезапно Пако покраснел, как во время памятных событий, три года назад, и Тэльтинвэ тут же залилась звонким смехом, что привело хоббита в ещё больший конфуз.
– Так что, мой милый дружок, – сказала девушка, немного успокоившись, – раз уж ты поймал мой венок, то теперь я верю в то, что обязательно повидаю мир за горными вершинами.
От смущения Пако не знал, куда девать глаза, что ещё больше веселило принцессу, однако он на неё вовсе не сердился. Поглядывая на лебедей, плавающих неподалёку от берега, он неожиданно приметил на спине одной из птиц свою пропавшую подружку. Гиль задумчиво сидела у основания крыла, свесив вниз миниатюрные ножки, и печально глядела на разноцветных рыб, удивлённо рассматривающих её из воды.
– Гиль! – обрадовано закричал Пако. – Как же я рад тебя видеть! Что же ты такое творишь?! Мы тут не знаем, что и думать, а ты…
Гиль перевела растерянный взгляд на Пако, ведь ещё не могла понять, ругает он её или нет, но когда увидела, что в его глазах заблестели слёзы, расплакалась.
На радостях Пако без колебаний шагнул в воду, однако лебеди тут же отплыли от берега. Тогда Гиль вспорхнула со спины белоснежной птицы и метнулась к хоббиту. Пако безумно захотелось заключить кроху в свои объятия, но при всём желании он никак не мог этого сделать. Подлетев к Пако, Гиль прислонилась к его щеке, и ещё долго не могла успокоиться, заходясь от плача.
Затаив дыхание, Тэльтинвэ наблюдала за этой сценой со стороны и восхищалась искренностью, с которой такие странные друзья проявляли свои чувства: – Малыш-полурослик и цветочная фея! Ну это ли не чудо?! – дивилась принцесса, ведь ничего более удивительного и в одно и то же время невероятного за свою жизнь ей видеть ещё не доводилось.
– Ну ладно, ладно, – успокаивал Пако нашедшуюся подружку. – Будет тебе разводить сырость – приговаривал он. – Мы же не можем тут стоять целую вечность и лить слёзы. Всё ведь в порядке, никто не умер, а у нас впереди ещё много важных дел. Так что бери себя в руки, и вместе займёмся неотложными задачами, которые требуют нашего внимания.
Гиль обрадовано кивнула головкой и отёрла слёзы с личика.
– Ну вот и всё. Я готова, – всхлипнула она, попытавшись улыбнуться.
– Вот и хорошо, – облегчённо вздохнул Пако. – Мы готовы, моя госпожа, – повернулся он к принцессе, и только теперь заметил, что Тэльтинвэ тоже протирает раскрасневшиеся глаза.
– Ну вот, и вы туда же, – недовольно буркнул Пако.
– Да нет же, – всплеснула девушка руками, – просто что-то попало в глаз.
– Может вам помочь? – забеспокоился хоббит. – Гиль быстренько отыщет соринку.
– Нет, благодарю, – сказала принцесса. – Похоже, что она уже вышла со слезой.
– Ну тогда, если вы не возражаете, я хотел бы вернуться к своим друзьям, – вежливо попросил Пако.
– Конечно, мой друг, и если ты позволишь, я тоже пойду с вами, – сказала принцесса.
– Ну что вы, моя госпожа, я даже рад тому, что вы будете вместе с нами, – искренне обрадовался Пако.
В приподнятом расположении духа, не теряя времени, друзья направились к гавани, где, не прекращаясь ни на мгновение, велась подготовка к отплытию эльфийских кораблей. Внезапно за их спинами послышались шаги бегущего. Пако обеспокоено обернулся и увидел эльфа, который спешил к ним.
– Это королевский гонец, – сказала Тэльтинвэ.
– Тогда давайте подождём и узнаем, что ему нужно, – предложил Пако.
Когда гонец приблизился, то первым делом церемонно поклонился и отрапортовал:
– Государь немедленно желает видеть Стража Пакмелония.
Друзья недоумённо переглянулись.
– Почтенный, а что ему нужно, ведь совсем недавно мы с ним виделись? – удивился Пако.
– Этого он мне не сказал, – ответил эльф, тяжело дыша от стремительного бега.
– Если вы не возражаете, – покорно сказал Пако, – то сначала я разыщу на причале своих друзей, – но ещё не успел он договорить, как гонец тут же выпалил:
– Но они уже ждут тебя там, куда мне велено тебя привести.
Пако удивлённо переглянулся с Тэльтинвэ и озадаченно пожал плечами.
– Тогда я следую за вами, – согласился Пако. – А можно принцессе Тэльтинвэ пойти вместе с нами? – скромно спросил он.
Гонец молча кивнул головой, и друзья зашагали следом за ним. К недовольству Пако эльф шагал так быстро, что поначалу ему даже пришлось перейти на бег. Видя, что хоббит не поспевает за длинноногим посланником, Тэльтинвэ приостановила гонца, сказала ему что-то по-эльфийски, и тот перешёл на неторопливый шаг. После этого эльф всю дорогу оглядывался через плечо, чтобы определить, не слишком ли быстро он идёт.
Поторапливаясь, чтобы не отстать, Пако заметил, что посыльный ведёт их мимо дворца, и, не удержавшись, спросил:
– А разве мы не направляемся в Гостиный Зал?
– Нет, – отозвался гонец, – Владыка Тинвэрос велел привести тебя на тренировочное поле.
Получив ответ, Пако поймал себя на мысли, что впервые слышит о том, что где-то в пределах города есть ещё и тренировочное поле, но гадать ему пришлось недолго, так как вскоре впереди послышался странный шум. Отчётливо угадывался звон стали, а к нему примешивался ритмичный гул. 
– Что это там такое творится? – обеспокоено спросил хоббит.
– Это маршируют наши когорты, – подсказал гонец. – Воинов собрали здесь для того, чтобы отработать приёмы и премудрости ведения войны.
По мере приближения к ещё невидимому за стеной деревьев полю, шум усиливался. Теперь Пако чётко различил звуки чеканных шагов тысяч ног и лязг доспехов, а впереди над деревьями стояло облако пыли.   
– А чем именно они там занимаются? – спросил Пако шагавшую рядом Тэльтинвэ.
– По правде сказать, я ещё и сама этого не знаю, – растерянно ответила принцесса, – ведь за семьсот прожитых мною лет, войны в Эсгалдоре ещё никогда не было. Так что для меня всё, происходящее там, такая же невидаль, как и для тебя.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 29/04/2022, 22:35:30
Стражи Эсгалдора

Глава 26

Радуга чувств

3 часть

В предвкушении того, что сейчас ему предстоит увидеть нечто крайне интересное, Пако подспудно ускорил шаг а, миновав небольшую рощицу, скрывавшую происходящее на тренировочном поле, оторопел… перед ним, как на ладони, по полю ровными шеренгами перемещались тысячи воинов. Ряды стремительно перестраивались в колонны, затем, совершенно неожиданно, в ромбы и другие причудливые фигуры. Доспехи воинов были щедро покрыты поднимавшейся из-под ног пылью, а над их головами вздымался лес копий. Длинные древки смертоносных пик по команде наклонялись то в одну, то в другую сторону и любые перемещения сопровождались дружным воинственным кличем. Воины были разделены на пять больших групп, каждой из которых командовал свой командир. По левую сторону на краю поля возвышался небесного цвета шатёр, рядом с которым Пако сразу разглядел владыку Тинвэроса в окружении ближайших советников. Государь сурово всматривался в лица воинов, пытаясь определить, понимают ли они, что их ожидает в самые ближайшие дни, ведь многие из нимлондцев были слишком молоды, чтобы помнить эпические сражения кровопролитных войн древности.
Над полем то и дело раздавались протяжные звуки труб и сигнальных рожков, и Пако сразу сообразил, что такими сигналами командиры подразделений передают друг другу какие-то неведомые ему сообщения. Он правильно решил, что именно поэтому в построении нимлондцев царили слаженность и порядок. Ни одна из шеренг не смешивалась с другой, ведь каждый воин отлично знал свои действия.
– Следуйте за мной, – напомнил о себе гонец и направился к шатру.
Рядом с Тинвэросом за перестроениями на поле внимательно следили Даэрон и Алатар. Чуть поодаль стояли Эвингил, Кингарвэ, а так же более десятка других высокородных мужей Нимлонда. Эвингил заметил Пако и Тэльтинвэ издалека и вышел к ним на встречу. Подойдя ближе, он поклонился принцессе и, приветливо улыбнувшись Пако, сказал:
– Следуй за мной, мой друг.
– Но мне передали, что меня хочет видеть сам государь, – возразил Пако.
– Я знаю, Пако, но в данную минуту ему не до тебя. Он поручил мне сделать то, что собирался сделать сам, – пояснил Эвингил.
Выслушав разъяснения, Пако кивнул головой, и поплёлся за Эвингилом (ему очень не хотелось уходить с тренировочного поля, ведь там происходило столько для него интересного). Они вошли под увитую зеленью ротонду, расположенную неподалёку, где стоял большой сундук. Было похоже, что сундук этот не открывался, по меньшей мере, уже несколько сотен лет, так как его замочная скважина обильно заросла паутиной, а медь вокруг уже давно позеленела от времени.  Мановением руки Эвингил снял паутину и извлёк из кармана небольшой ключ. Вставив в замочную скважину, он провернул ключ два раза и откинул крышку сундука в сторону. Не удержавшись, Пако подошёл ближе – уж очень ему было любопытно, что может храниться в старинных эльфийских сундуках. Внутри он увидел множество всевозможных, диковинных вещей, многие из которых просто поражали его разыгравшееся воображение. Здесь были старинные книги, щедро украшенные самоцветами, богато расшитая серебром одежда, несколько охотничьих ножей. О назначении многих из предметов Пако мог лишь догадываться, так как видел их впервые в жизни. Под дальней стенкой сундука, на самом верху, лежал кожаный колчан со стрелами и странный небольшой лук, к которому и потянулся Эвингил. Эльф бережно взял лук в руки и на мгновение замешкался, словно что-то припоминая. Едва заметно улыбнувшись, он пробежал пальцами по серебряным нитям чудесных узоров, сплошь покрывавших поверхность отменно обработанного дерева, проверил натяжку тетивы и, оставшись ею доволен, протянул лук Пако. Хоббит принял оружие, открыв рот от восхищения. И хотя лук был невелик, словно сделанный для ребёнка, однако в остальном он выглядел просто замечательно.
– Теперь он твой, – сказал Эвингил, глядя Пако в глаза. – В своё время мне подарил его отец и именно с его помощью я делал свои первые шаги в совершенствовании искусства стрельбы. Это Владыка Тинвэрос велел мне подыскать для тебя что-нибудь подходящее, ведь ты теперь один из нас, – добавил Эвингил и поправил значок на груди Пако. – Далеко не каждый эльф удостаивается такого высокого звания и, признаться, я удивлён тем, что Владыка Тинвэрос избрал тебя. Но раз уж ты избран, то знай, что каждый Страж Эсгалдора должен иметь оружие, с помощью которого он сможет защищать нашу землю – на то ведь он и страж.
Сказав это, Эвингил достал из сундука колчан со стрелами и повесил его через плечо растроганного хоббита.
– Тебе всё это будет в самую пору, – заметил эльф, придирчиво оглядывая Пако со всех сторон.
Не в силах вымолвить ни единого слова от охватившего его волнения, Пако неподвижно стоял пред Эвингилом и не мог отвести глаз от замечательного дара.
– Неужели теперь он мой?! – наконец, взволнованно спросил он, придя в себя.
– Я ведь тебе уже об этом сказал, – улыбнулся Эвингил. – Но и это ещё не всё.
Эльф вновь склонился над огромным сундуком и извлёк из него прочный кожаный ремень с небольшим охотничьим кинжалом. – Давай-ка я помогу тебе это надеть, – сказал он.
Пако послушно приблизился к Эвингилу и поднял руки, чтобы ему не мешать. 
– Вот так будет значительно лучше, – приговаривал Эвингил, снаряжая своего маленького друга. – Вот теперь, пожалуй, всё, – заключил он, когда всё было сделано.
От охватившего восторга Пако было даже трудно продохнуть, и он совсем позабыл поблагодарить Эвингила. У него теперь был свой охотничий нож, за плечами висел колчан со стрелами, а в руках он сжимал настоящий эльфийский лук! Об этом маленький хоббит не смел даже мечтать и теперь был на седьмом небе от счастья.
– Хотел бы я надеяться, что всё это тебе никогда не пригодится, – задумчиво сказал Эвингил, продолжая осматривать Пако со всех сторон. – И всё же мне придётся научить тебя некоторым премудростям, если тебе, всё же придётся пустить в дело своё оружие. Ты ведь наверняка не держал в руках ничего кроме щёток, веников да кружек с пивом, которые разносил постояльцам «Привратника Эсгалдора».
– Но я ещё неплохо кидаю ножи, – обиженно возразил Пако, – и с десяти шагов могу запросто попасть в кочан капусты!
– Ладно, ладно, – успокоил хоббита Эвингил. – Но ведь из эльфийского лука ты всё равно не стрелял, а это значит, что мне придётся преподать тебе несколько уроков. Пойдём со мной.
Против уроков Эвингила Пако возражать не стал, а потому послушно засеменил за эльфом. Площадка для стрельбы находилась недалеко, и там уже вовсю тренировались метать камни пращей Лимпи и Нобби. Судя по многочисленным дыркам в плетёной циновке с карикатурно нарисованной на ней головой гоблина, камни лепрекона всегда попадали в цель, а вот у Нобби дела были хуже – в его мишени виднелось лишь несколько отверстий, да и то, все они приходились в «молоко».
Завидев Пако, увешанного подаренной амуницией, друзья даже рты пооткрывали, и ещё долго не сводили взглядов с его замечательных обновок, после чего Нобби скептически осмотрел свою пращу и скривил недовольную гримасу. От этого Пако стало как-то не по себе и, подёргав Эвингила за рукав куртки, он смущённо спросил:
– А нельзя ли и моим друзьям подыскать что-то более подходящее? – стыдливо поинтересовался Пако.
– К сожалению лук с детских лет у меня сохранился лишь один, – ответил Эвингил, – а с охотничьими ножами мы что-нибудь обязательно придумаем. Хотя, насколько мне ведомо, для лепрекона нет ничего лучше пращи, и мишень Лимпи лишний раз подтверждает истинность моих слов.
– Да сударь, эта праща для меня как раз то, что надо, – согласился Лимпи. – А к ножам мы, лепреконы, совсем непривычны.
– Ну что ж, друзья, – вновь сказал Эвингил, – если вы не возражаете, теперь я дам Пакмелонию несколько уроков стрельбы. Ты, мой друг, не смотри, что у тебя в руках лук моего детства, – повернулся, Эвингил к своему ученику, – ведь главное в стрельбе, это личные умение, расчетливость и чутьё стрелка. И если к этому луку приноровиться, то будь уверен, в нужде он тебя не подведёт.   
– Я понимаю, – кивнул головой Пако, – и уже готов к уроку.
– Хорошо, – улыбнулся Эвингил, – тогда начнём. Он подвёл Пако к свободной мишени и сперва наперво показал ему, как правильно держать лук в руках. Затем он вытащил из колчана за спиной хоббита одну из стрел с белым оперением и, поставив своего ученика в правильную позицию для изготовки к стрельбе, помог наложить на тетиву смертоносное жало.
– Теперь твоя задача, – продолжал Эвингил урок, – натянуть тетиву так сильно, как можешь, прицелиться, затаив дыхание, и аккуратно, без рывка отпустить пальцы.
Пако сделал всё, как велел его наставник, однако его стрела пролетела мимо мишени, даже не задев её. На лице Эвингила отразилась гримаса разочарования, а Лимпи, словно издеваясь, тут же раскрутил свою пращу и попал камнем прямо в глаз гоблина на своей мишени. Это задело Пако за живое, и он тут же потянулся за второй стрелой. 
– Я сам, – сказал он Эвингилу, когда тот вновь попытался ему помочь.
– Как скажешь, – согласился эльф, – только не забывай, что, выпуская стрелу, ты должен затаить дыхание, а иначе она вновь уйдёт мимо цели.
Пако кивнул головой, сделал всё, как ему было велено, и выпустил в цель вторую стрелу. Но и в этот раз он опять промахнулся. Однако, к чести хоббита следует отметить, что хотя его второй выстрел и не увенчался успехом, но зато теперь выпущенная стрела вонзилась в бревно, на которой висела мишень.
– Вот это уже значительно лучше, – одобрил выстрел Эвингил. – Продолжай в том же духе и вскоре сравняешься по мастерству с нашими лучшими стрелками. Полагаю, что теперь я могу оставить тебя со спокойной душой, ведь у меня ещё дел на сегодня невпроворот.
Так друзья остались на площадке одни. Пако тренировался без устали и то и дело бегал к мишени собирать выпущенные стрелы. Потом он возвращался, и всё повторялось снова. К вечеру хоббит натёр на руках болезненные мозоли, однако же, и многому научился. И хотя в утку на лету он бы вряд ли попал, но мимо мишени его стрелы уже не улетали, как это частенько случалось в самом начале.
Лишь когда день начал клониться к вечеру, на площадке для стрельбы появилась Тэльтинвэ в сопровождении другой девушки, нёсшей в руках плетёную корзину. По велению принцессы её спутница достала три аккуратно сложенных серых плаща и вручила малышам. Тэльтинвэ помогла примерить обновки своим маленьким друзьям, и сказала:
– Эти плащи специально для вас сшили наши рукодельницы. Они укроют вас от непогоды, защитят от сырости холодного утра и скроют от глаз врагов.
Затем принцесса достала из корзины три небольшие фляжки, оправленные серой холстиной, расшитой узорами серебряных нитей, и раздала каждому по одной.
– А эти фляги превратят воду, налитую в них, в настоящий здравур, – продолжила Тэльтинвэ. – В морозное утро напиток в них окажется тёплым, а в жару холодным, словно он только что набран из горного ручья. Подобных сосудов вы не встретите более нигде, ибо лишь наши мастера знают секрет металла, из которого они сотворены.
Друзья ещё долго охали и ахали, вертя в руках чудесные фляжки, а Тэльтинвэ смотрела на них со стороны и тихо радовалась их искреннему восторгу.
Уже возвращаясь домой, когда над Эсгалдором начали сгущаться сумерки, друзья увидели, что нимлондцы не прекращают своих упражнений. Пыль над тренировочным полем всё не рассеивалась, а лязг доспехов, сопровождающий многочисленные перестроения, не стихал. Остановились на краю тренировочного поля, и ещё долго смотрели, как повсюду по его краям зажигают факела. Было похоже, что подготовка к предстоящему бою продолжится до глубокой ночи. 
– Наши боевые подразделения разбиты на когорты, – заговорил незаметно подошедший Эвингил. – На сегодня в нашем распоряжении пять таких когорт – Вилварин, Туилиндо, Ломелиндэ, Минэрассэ и Майвэ. В каждой из них по тысяче воинов. Когорту составляют триста сорок два эхтиара, то есть копейщика и шестьсот пятьдесят восемь охтармакилов – мечников. Эхтиары располагаются в первых трёх рядах когорты, а так же с её флангов. За спинами эхтиаров построены охтармакилы. Эхтиары призваны сдерживать противника и своими длинными копьями не давать ему приблизиться на длину меча. Когда же начинается рукопашная схватка, охтармакилы пропускают эхтиаров в задние ряды и сами ввязываются в бой. Такое построение наших воинов не менялось на протяжении тысячелетий и сегодня мы ещё раз докажем его преимущества. Ну а каковы ваши успехи за истекший день? – поинтересовался Эвингил. – В точности Лимпи со своей пращей я не сомневаюсь, ну а ты Пако… попадёшь ли ты теперь из лука в кочан капусты, как ранее делал это кухонным ножом?
Пако как-то стушевался и что-то пробормотал себе под нос, чего никто не смог разобрать.
– Ну ничего, ничего, – утешительно похлопал Эвингил хоббита по плечу. – Ещё придёт то время, когда ты будешь давать уроки другим. Думаю на сегодня довольно с вас упражнений и тренировок. Отправляйтесь-ка вы отдыхать. Может статься так, что завтра всем нам предстоит очень трудный день.
Друзья пожелали Эвингилу покойной ночи и направились домой.
– Ты как думаешь, сражение будет завтра? – встревожено спросил Нобби.
– Не знаю, – пожал Пако плечами.
– А я думаю, что да, – продолжил Нобби. – Сегодня мы с Лимпи видели, как через северные ворота вернулись разведчики и были очень встревожены. А Лимпи даже смог понять, о чём они говорят.
То, что Лимпи может понимать эльфийскую речь, оказалось для Пако неожиданной новостью, отчего он даже удивлённо присвистнул и спросил:
– Ну и что же они сказали?
– Все они говорили о том, что Атармарт уже переправился через Скарнен и ныне стоит со своими несметными ратями всего в дне пути от Нимлонда, – хмуро сказал Лимпи, – и пока он ожидает новых подкреплений. Ещё поговаривают, что раз уж гоблины совершают переходы по ночам, есть вероятность, что к утру они будут здесь.
– Плохо дело, – вздохнул Пако. – Кстати, Лимпи, а откуда ты знаешь эльфийский?
– Меня немного учил мастер Мельхеор, – смущённо отозвался лепрекон.
– Надо же, – молча почесал Пако затылок, – а ведь и я мог научиться, но почему-то об этом совсем не подумал. Ладно, надо будет как-нибудь восполнить этот пробел.
Домой вернулись молча, изрядно устали и на душе было совсем неспокойно. Говорить ни о чём не хотелось. Поели в полной тишине, затем попрощались с Тэльтинвэ и легли спать.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/05/2022, 20:42:36
Стражи Эсгалдора

Глава 27

Пепел и кровь

1 часть

Ни свет ни заря раздался пронзительный звук сигнального рога. Пако подхватился с кровати и машинально потянулся к колчану со стрелами. Это было и не удивительно, ведь всю ночь ему снилось, что у стен Нимлонда уже вовсю идёт бой. Спустя мгновение звук повторился, а в ответ ему отозвались трубы с дозорных башен. Пако быстро растормошил своих компаньонов, и они вместе быстро оделись.
– Ты как думаешь, Атармарт со своими полчищами уже у стен города? – спросил Нобби, на ходу продирая заспанные глаза.
– Не знаю, – встревожено ответил Пако, – но скоро мы это увидим.
Друзья впопыхах схватили со стола несколько хлебных лепёшек, оставшихся ещё со вчерашнего вечера и направились к выходу. Однако едва они подошли к порогу, как дверь отворилась и в проёме показалась Тэльтинвэ. Было сразу заметно, что принцесса очень взволнована.
– Доброго вам утра, моя госпожа, если оно для всех нас ещё может быть добрым, – поздоровался Пако, и друзья вместе почтительно поклонились.
– Что-то я места себе не нахожу и почти не спала всю ночь, – взволновано произнесла Тэльтинвэ.
– Не беспокойтесь так, моя госпожа, – попытался Пако успокоить принцессу, – воинство Нимлонда не позволит врагу бесчинствовать на этой священной земле. Да вы ведь и сами ещё вчера не раз пытались меня в этом убедить.
– Похоже, что я делала это только затем, чтобы убедить себя… – с сомнением сказала Тэльтинвэ.   
– Но мы с вами должны в это верить, потому что в противном случае мы уже побеждены, а вы ведь не хотите этого? – попытался Пако вселить мужество в сердце девушки. – Сейчас многое зависит от вас, – продолжил хоббит, заметив до боли знакомую шкатулку в руках Тэльтинвэ, – и вы должны быть сильны духом, ибо сегодня судьба всего вашего народа в ваших руках. Если нимлондцы заметят малейшую нерешительность в ваших действиях, то их сердца дрогнут, и они не смогут противостоять натиску врага.
– Ну ты и завернул! – удивлённо шепнул Нобби другу. – Я бы до такого ни в жизнь не додумался.
В это мгновение Пако поймал себя на том, что ещё совсем недавно он бы тоже до такого не додумался, однако теперь через него словно говорил кто-то другой – тот, кто был во всех отношениях неизмеримо мудрей и опытней маленького хоббита. Однако размышлять об этом дальше у Пако просто не было времени – сейчас ему более всего не терпелось узнать, что происходит у городских стен.
Тем временем протяжные звуки горнов участились. Теперь они постоянно перекликались друг с другом, чего за время пребывания в Нимлонде Пако ещё ни разу не замечал. И это подсказывало хоббиту о том, что произошло нечто выходящее за рамки спокойной размеренной жизни Белого Города.
– Нам бы надобно поторопиться к Северным воротам, – заметил Пако и возражать ему никто не стал.
Друзья спешно вышли во двор и направились к северной части городской цитадели. Было раннее утро, и всё вокруг ещё утопало в зябком рассветном тумане. Отовсюду раздавался лязг оружия и доспехов. Вокруг куда-то бежали сотни воинов, на ходу застёгивая пряжки ремней и другой боевой амуниции.
– Началось, – понял Пако. Вместе с друзьями они быстро добрались до Северных ворот, у которых выстраивались походными колоннами когорты воинства Нимлонда. Впереди, на гарцующем белом скакуне восседал Тинвэрос. Сегодня он был облачён в особый доспех. Плотно подогнанные пластины панциря отливали серебром, и государь в боевой амуниции был более похож на одного из Владык Запада, в трудную минуту явившегося на помощь своим младшим братьям. На голове у него красовался великолепный шлем с гребнем в виде выпрыгивающего из воды дельфина. Тинвэрос непрерывно отдавал во все стороны десятки распоряжений, и воины стрелой пускались выполнять полученные приказы. Его правая рука, облачённая в кольчужную перчатку, была всё время в движении. Ей он указывал места, где необходимо было увеличить численность воинов, подтверждал, что всё сделано как надо, а также, в случае необходимости, выражал своё недовольство. Спину владыки прикрывал круглый щит с блестящим серебряным изображением башни Тир-Этиль посередине и двумя, выпрыгивающими из воды дельфинами по сторонам от неё. Ни на шаг от государя не отставали два знаменосца с вымпелами на высоких древках, на которых красовался герб Белого Города. Заметив свою дочь в компании друзей, Тинвэрос приветливо улыбнулся и поднял руку вверх. В ответ Пако воодушевлённо воздел над головой свой лук. Внезапно государь словно о чём-то вспомнил и рысцой направил своего коня навстречу Тэльтинвэ.
– Ты знаешь, возлюбленная дочь моя, как должна поступить, – сказал владыка, остановившись рядом с дочерью. – Это долг, который ты исполнишь не для меня, а во имя всего нашего народа. И да осенит тебя десницей Владык Запада!
После этого государь завертел головой, словно отыскивая кого-то взглядом во всеобщей суматохе. Заметив в стороне Даэрона и Алатара, он развернул коня и направил к ним. Поравнявшись со своими старинными друзьями, государь нагнулся в седле и что-то сказал им обоим. Даэрон кивнул головой, тут же отыскал взглядом Тэльтинвэ и шагнул ей навстречу. Ни на шаг от первого советника государя не отставал и Алатар. 
– Ваш отец, моя госпожа, – начал Даэрон, учтиво кланяясь, – велел нам, с почтенным Алатаром, находиться рядом с вами. Давайте вместе поднимемся на парапет цитадели и покорно примем грядущее, каким бы оно для всех нас не оказалось. Сверху нам будет хорошо видно, что творится у городских стен.
Внезапно над городом затрубили горны, и по их сигналу тут же загремели цепи подъёмных механизмов, скрытых внутри цитадели. Стальная кованая решётка в проходе под башней поползла вверх, а створки Северных ворот разомкнулись и начали медленно раздаваться в стороны. Сквозь отворяющийся входной проём внутрь цитадели густыми клубами повалил туман, а вместе с ним сердца воинов начали наполняться смутной тревогой. Едва лишь ворота открылись настежь, Тинвэрос сделал решительную отмашку, и одна из когорт слаженным шагом двинулась в неизвестность зарождающегося дня. За первой когортой прошествовала вторая, а затем и все остальные. Вторую когорту, верхом на статном вороном коне, возглавлял Эвингил. Проезжая мимо друзей, он поприветствовал их и, спустя несколько мгновений, его силуэт уже растворился в тумане.
– Моя госпожа, мы должны подняться на стену, – напомнил Даэрон Тэльтинвэ, – оттуда нам будет хорошо видно, что происходит снаружи.   
– Да, учитель, – согласилась принцесса, – мы именно так и поступим.
Тэльтинвэ незамедлительно шагнула к ступеням, взбегающим на парапет стены, а вслед за ней двинулась и вся её свита. Едва оказавшись наверху, Пако с друзьями тут же приникли к одной из бойниц, откуда стрелки зорко следили за пространством снаружи. В этот ранний час из-за молочной пелены, повсюду расстилающейся плотным ковром, за стенами города пока ещё было мало что видно. Густой, словно мармелад, туман стелился по земле, словно вязкое тягучее желе, закрывая всё видимое пространство до самых гор. Лишь в тех немногих местах, где плотность непроглядной завесы начинала понемногу убывать, виднелись наконечники поднятых вверх длинных копий эхтиаров Нимлонда. Чуть дальше от городских стен из тумана, словно зубы невиданного гигантского монстра, торчали обгоревшие остовы деревьев. От чернеющих на фоне молочно-белой пелены обугленных стволов всех, кто видел эту диковинную картину, пробирала необъяснимая жуть.
Откуда-то снизу то и дело доносились громкие выкрики командиров разворачивающихся в боевой порядок нимлондских когорт, и не стихал топот выравнивающихся стройными рядами эсгалдорских воинов. Всё это продолжалось ещё какое-то время, после чего стало тихо, и потянулись минуты тягостного ожидания. Постепенно становилось светлей, и туман ближе к городским стенам заметно поредел. На его фоне всё чётче проступали очертания занявших свои места и готовых к бою когорт. Три из них, были выстроены в ряд в центре поля, одна возле другой, а две оставшиеся разместились по краям от основных сил эсгалдорцев. Фланговые когорты были немного оттянуты назад и слегка повёрнуты к месту предполагаемого боя. Отрядом, расположенным в самом центре эсгалдорцев, командовал сам Владыка Тинвэрос.
Напряжение росло, а тишина становилась ещё более вязкой и давящей. Лишь изредка из тумана раздавалось беспокойное ржание боевых коней, предчувствующих близость предстоящей битвы.
Пако почувствовал, как в его сердце начинает медленно, но настойчиво вползать холодный колючий страх. Было ли теперь утро или время подошло к полудню, сказать было трудно, ведь над головами низко стелились мрачные серые тучи, и из-за них всё вокруг казалось безрадостно-серым. Пако огляделся по сторонам и прочитал на лицах стрелков, застывших у бойниц, такие же тревогу и томительное волнение, какие испытывал сам. Ждать становилось всё трудней и трудней. Не в силах более оставаться в полном бездействии, он снял с плеча подаренный ему лук и ощупал за спиной колчан со стрелами. Натянув тетиву, он попробовал прицелиться и представил себе, как его стрела полетит в цель, но в следующее мгновение подумал о том, что даже не знает, долетит ли она до врага, не говоря уже о том, удастся ли ему поразить противника. Спокойствия такие мысли явно не прибавляли, и тогда хоббит задрал голову вверх, в надежде увидеть высоко над Нимлондом заветный огонёк меча Нарандуниэ. К несчастью хмурые тучи скрывали башню Тир-Этиль непроницаемой завесой. Пако оглянулся на своих, ничуть не менее встревоженных друзей, и раздосадовано вздохнул. Неожиданно, словно по волшебству в его голову будто капнули чьи-то светлые звонкие слова, которые сами собой выстроились в ладно сложенные песенные строки. Они рождались одна за другой, словно их кто-то бегло диктовал хоббиту на ухо, пробуждая где-то в глубине его сердца отвагу, решительность и какое-то неведомое, разливающееся по всему телу тепло. Вместе со словами Пако уловил и ободряющий мотив. Внезапно ему отчаянно захотелось донести родившуюся песнь до всех, кто также как и он томился в преддверии надвигающихся грозных событий, однако другая его половина пыталась воспрепятствовать этому побуждению. Но, в конце концов, Пако не удержался и запел вслух:

Что ждёт тебя, воин, во мгле впереди?
Должно быть трудны испытанья пути?
На сердце тревога и долог твой путь
Но друга с собою ты взять не забудь.

Сгущаются тени и близок твой враг,
Но не для тебя беспокойство и страх.
Твой долг защитить свой родной милый край
А чтоб не страшиться, за мной подпевай.

Вперёд эхтиары! Вздымайте мечи!
И враг убоится зажжённой свечи
Отвага и доблесть, храбрость и честь
В сердцах наших были, будут и есть!

Мужайтесь друзья, копья вперёд!
Сомкните щиты, и рассвет вновь придёт
И бьются сердца жар-птицей в груди
Над нами десница встающей зари!
 
Ободрись, дружище! Смелее вперёд!
И счастье ещё непременно придёт!
Рассеется мгла, побеги взойдут
Ведь наши пути нас на запад ведут!

Пако пел так громко, как только мог. Его голосовые связки были на пределе, но ободряющая песня разносилась далеко над стенами Нимлонда. Хоббит с надеждой заглядывал в глаза воинов стоящих вокруг, и к своей безмерной радости замечал там решимость, которая росла с каждым новым пропетым им куплетом. Свою проникновенную песню Пако пел до тех пор, пока из его надорванного горла уже не стал вырываться лишь слабеющий хрип. Только тогда он замолчал, а по его щекам покатились бессильные слёзы. На мгновение вокруг вновь повисла тишина, однако уже в следующий миг песню подхватили когорты нимлондцев! Воины повторили её несколько раз подряд, не останавливаясь, однако вскоре, словно в ответ,  из туманного марева послышался мерный барабанный бой, будто кому-то пение эсгалдорцев начало изрядно докучать. Лишь теперь всем стало окончательно ясно, что враг рядом.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/05/2022, 20:43:43
Стражи Эсгалдора

Глава 27

Пепел и кровь

2 часть

Тинвэрос выехал на коне вперёд и, повернувшись к своим воинам, поднял руку вверх. По этому знаку пение мгновенно прекратилось, и над построенными когортами вновь сомкнулась тишина.   
К этому времени туман у стен города почти полностью рассеялся, однако там, где высились обугленные стволы несчастных деревьев, он словно цеплялся за них, упорно не желая сдаваться. Противника по-прежнему не было видно, но барабанный бой с каждой минутой становился громче, а шум приближающейся вражеской армии всё отчётливее. На стенах вновь все приникли к бойницам, не сводя тревожных взглядов с окраины клубящегося туманного моря. И когда уже казалось, что из тумана вот-вот должны показаться вражеские копья, шум внезапно прекратился, а вместе с ним смолк и барабанный бой. Вновь потянулись томительные мгновения. Врага по-прежнему не было видно, но все знали, что теперь он совсем близко – всего в полёте выпущенной от линии передовых отрядов стрелы. Время от времени из тумана то тут, то там вырывался истошный вопль, словно до кого-то из зазевавшихся гоблинов внезапно дотягивалась плеть разъярённого надсмотрщика.
Бесконечно тянулись минуты томительного ожидания. Даже издали было заметно, как напрягся в своём седле Владыка Тинвэрос. Ещё не было понятно, что нужно врагу, и все ждали появления владыки тёмного воинства – Атармарта. Не заметив какого-либо движения, Тинвэрос галопом направил своего коня вдоль выстроенных когорт. На ходу он по-эльфийски крикнул своим дружинам что-то ободряющее и в ответ ему послышалось троекратное:
– ОХТАРЭ БОРУН ТАРУ ДОРТАЛИОН!!!
Боевой клич прокатился над стройными рядами когорт, скользнул вдоль стен цитадели и постепенно затих у отрогов далёких гор. Вслед за этим поднялся невообразимый шум. Эхтиары потрясали над головами копьями, охтармакилы оглушительно били мечами о щиты, все вокруг кричали что было мочи, дабы показать вражескому войску свою непоколебимую решимость вступить в предстоящий бой. Всеобщее воодушевление быстро передалось и защитникам цитадели, а с городских башен затрубили горны.   
Однако мало помалу шум стал стихать, и вскоре на короткое мгновение всё вокруг вновь погрузилось в безмолвие. Затаив дыхание, все ждали ответа вражеского войска, и противник не заставил себя долго ждать. Внезапно тишину разорвал режущий ухо трубный звук, донёсшийся из клубящегося тумана, и вновь заухали барабаны. От мерных ударов сотрясался воздух и, казалось, даже упорно не желавший рассеиваться туман. Наконец на самой границе видимости показались передовые отряды вражеских полчищ, и вновь остановились по команде своего повелителя. Построение противника не отличалось порядком и стройностью. Скорее это была толпа насильно пригнанных, запуганных жестокостью, созданий, и если бы не воля могущественного повелителя, то, скорее всего, все они вмиг безоглядно разбежались бы по окружным горам. Однако каждый из числа этого несметного воинства более всего боялся гнева своего тёмного властелина, а потому никто даже под страхом смерти не рискнул бы навлечь на свою голову его страшный гнев.
Внезапно барабаны смолкли, и во вражеских рядах наметилось какое-то оживление. Гоблины в самом центре войска расступились в стороны, и в образовавшемся проходе показался всадник. – Владыка! Владыка! – повторяли благоговейным шёпотом перепуганные уродцы. Завёрнутый с головы до ног в просторный плащ, наездник горделиво отбросил скрывавший его голову капюшон, и взорам открылась его чёрная, отполированная до блеска, маска. Это был сам Атармарт. Из ноздрей его вороного коня вырывался странный зеленоватый пар, а в гриву животного были вплетены торчащие во все стороны стальные шипы. Тёмный повелитель неторопливо выехал перед несметными рядами своего воинства и, отыскав взглядом Тинвэроса, поднял вверх правую руку.
Заметив жест Атармарта, Владыка Эсгалдора кивнул головой и выступил навстречу.
Всадники медленно съехались посреди поля и остановились друг перед другом.
– Приветствую тебя, сын великого самозванца, – зловеще прохрипел тёмный повелитель на вестроне – всеобщем наречии.
– Уйми свой лживый язык, Атармарт, если всё ещё желаешь говорить со мной, – гневно отрезал Тинвэрос.
– Что ты называешь ложью? – притворно возмутился Атармарт. – То ли, что отец твой стал во главе нашего народа лишь благодаря выскочкам запада?
Едва тёмный повелитель успел договорить дерзкие слова, как в небе послышался треск уже готовой низвергнуться с небес молнии, а вслед за этим над землёй прокатился оглушительный раскат грома. В этот миг Тинвэрос ясно почувствовал, как предводитель тёмного воинства занервничал. Животный страх Атармарта был столь очевиден, что его не могла скрыть даже чёрная непроницаемая маска, за которой он прятал свой жуткий образ.
– Вижу что ты, как и твой отец, ещё и сегодня не научился решать дела самостоятельно, – злобно прошипел тёмный повелитель, пытаясь за своей лютой злобой скрыть суеверный ужас.
– А я вижу, что всё, что с тобой произошло на протяжении тысячелетий, до сих пор так ничему тебя и не научило, – сурово ответил Тинвэрос.
– Довольно бесполезных колкостей! – внезапно вскричал Атармарт, с опасением поглядывая на небо. – Не за этим я позвал тебя на разговор!
– Тогда говори, чего ты хочешь? – проговорил Тинвэрос с металлическими нотками в голосе.
– Мы оба хорошо знаем, что я такой же сын нашего народа, как и ты сам, – вновь злобно прошипел Атармарт. – И сюда я явился не истреблять свой народ, но возвратить себе право владычествовать над ним, так же, как в течение тысячелетий это незаконно делали ты и твой отец. А потому, чтобы не легла на тебя вина за многие жертвы, ты сразишься со мной один на один – без помощи твоих… – тут он запнулся и опасливо глянул на небо – западных покровителей. Пусть же тот, кто одержит верх в честном бою и получит право властвовать над Эсгалдором. 
– Тогда выбери оружие, и поскорее закончим этот спор, – решительно ответил Тинвэрос, быстро взвесив предложение врага.
– Мы будем биться с тобой насмерть, как это делали в древние времена, – бросил Атармарт полный ненависти взгляд на Тинвэроса. – Начнём с копий и если ни копьё, ни меч не решат исхода поединка, закончим кинжалами.
– Пусть будет так, – без колебаний согласился Тинвэрос и развернул коня.
Всадники разъехались в противоположные стороны и застыли друг напротив друга, пока их оруженосцы подбирали для них копья покрепче. Наконец Тинвэрос поднял свою пику вверх, извещая противника о готовности, и тот ответил тем же. И вот прозвучал протяжный сигнал нимлондского горна, а в ответ ему тут же сфальшивила орочья труба. В следующее мгновение всадники с копьями наперевес стремительно помчались навстречу друг другу. В тревоге за своего владыку эсгалдорцы, все как один, затаили дыхание… ещё мгновение и копья в руках соперников, с грохотом столкнувшись со щитами, с треском разлетелись в щепы. По рядам обеих воинств прокатился то ли облегчённый, то ли раздосадованный вздох.
– А ты явно покрепче своего никчемного отца, – надменно прокричал Атармарт Тинвэросу так, чтобы его все слышали. – И хотя мне не удалось отправить его к праотцам, но тебе уж точно не удастся избежать этой участи!
– Замолчи, и готовь своё следующее копьё! – гневно и столь же громко отозвался Тинвэрос.
Противники опять разъехались в стороны и получили от своих оруженосцев очередные копья. На этот раз Атармарту принесли пику, которая от самого конца древка до смертоносного наконечника была откована из единого куска стали. Тинвэрос заметил это, однако прерывать поединок не стал.
И вновь всадники во весь опор понеслись навстречу друг другу. Ещё мгновение и их копья с грохотом столкнулись со щитами, однако на этот раз не сломались. Выбитые из сёдел, соперники тяжело рухнули на землю. Разгорячённые кони взвились на дыбы и поскакали прочь. Лишь ценой огромных усилий оруженосцам удалось отловить взбешённых животных и хоть немного их успокоить.
Тем временем противники с трудом поднялись на ноги после головокружительного падения и обнажили мечи. Смерив друг друга испепеляющим взглядом, они начали медленно сходиться в смертельном поединке. Первый выпад был за Атармартом. Он размахнулся своим зловещим зазубренным мечом и неистово обрушил его на щит Тинвэроса. Ответ Владыки Нимлонда не замедлил, и завязалась жаркая схватка. Соперники осыпали друг друга сокрушительными ударами, и вокруг разносился такой звон, словно молоты нескольких кузнецов непрерывно молотили по наковальне. Пако беспокойно наблюдал за этим страшным, полным безудержной ярости поединком и ему казалось, что каждый удар по щиту Владыки Тинвэроса отдаётся болью в его чутком сердце. Тэльтинвэ и вовсе отвернулась в сторону, не в силах вынести ужасного зрелища. Закрыв побледневшее лицо руками, она безудержно плакала.
Долго бились противники на глазах у своих воинств, но настал момент, когда силы Владыки Нимлонда начали иссякать. Однако Атармарт наносил свои чудовищные удары без устали, словно для него долгого изнурительного поединка и не было вовсе. Видя, как Тинвэроса оставляют силы, он лишь злорадно ухмылялся и продолжал изматывать своего ослабевающего соперника. Вскоре Владыка Нимлонда уже едва находил в себе силы, чтобы увернуться от очередного ужасающего удара, потому как его щит был изрублен в клочья. Но Атармарт продолжал наседать. И вот тёмный повелитель нанёс сокрушительный удар, который разбил щит Тинвэроса пополам. В этот миг витязь Белого Города в бессилии упал на колени и уже готовился встретить свою смерть. И узрев у ног своих поверженного врага, Атармарт самодовольно рассмеялся. Во всеобщей тишине его зловещий смех был так ужасен, что у всех, кто его слышал, стыла в жилах кровь. Повелитель тёмного воинства был так самоуверен и беспечен, что даже отбросил в сторону свой щит и медленно подошёл к уже почти побеждённому сопернику. Заглянув жертве в глаза, он схватил свой меч обеими руками и, широко расставив ноги циркулем, занёс его над головой. Вся жизнь в одно мгновение промелькнула перед глазами Тинвэроса. Атармарт же не спешил, наслаждаясь упоительными мгновениями такого долгожданного триумфа, ибо ждал этого мгновения уже многие тысячелетия. 
И взглянув на свои когорты, застывшие в охватившем их ужасе, Тинвэрос из последних сил вскочил на ноги и, вынув из ножен кинжал, по самую рукоять вонзил его в грудь Атармарта. Раздался такой звук, словно клинок проткнул пустое железное ведро. От неожиданности тёмный властелин отшатнулся назад, выронив из рук свой меч, и недоумённо уставился на торчащую из его груди рукоять. Казалось, что он вот-вот рухнет замертво, однако, неожиданно для всех, над полем боя вновь раздался его ужасающий хохот.
– Ты оказался так же глуп, как и твой отец! – прогремел Атармарт утробным голосом. – Не в твоих силах убить меня, глупец!!! ВЕДЬ Я ДАВНО УЖЕ МЁРТВ!!!
С этими словами тёмный повелитель вытащил клинок из груди, повернулся к своему несметному воинству и, торжествуя, воздел его над головой. Тёмная рать тут же оживилась, а из её рядов раздалось озлобленное гудение и бряцанье оружием.
Пока Атармарт наслаждался своим торжеством, Эвингил взял под уздцы уже пойманного скакуна своего владыки, пришпорил коня и во весь опор поскакал к Тинвэросу. Оказавшись подле застывшего на коленях обессиленного государя, Эвингил на ходу соскочил на землю и помог подняться своему дяде на ноги. Тинвэрос с трудом забрался в седло, без промедлений пришпорил коня и направил его к стройным рядам своих когорт.
– К бою! – что есть сил прокричал Владыка Нимлонда, осадив жеребца перед застоявшимися без дела воинами и в эти же самые мгновения несметные полчища врага устремились на эсгалдорцев. Вновь заухали барабаны, а под ногами от топота несметного войска затряслась земля. Всюду раздавались злобные гиканья, заглушаемые орочьими трубами.
Говорят, что в минуты смертельной опасности в каждом воине открывается второе дыхание. Именно так и случилось с Тинвэросом в миг, когда над ним был занесён меч Атармарта, и то же самое произошло теперь, когда вражеское войско устремилось к эльфийским когортам. Сейчас Владыке Нимлонда уже некогда было обращать внимание на свои раны и ушибы, ведь целое воинство ждало его решительных и уверенных приказов.
– Копья во фронт! Сомкнуть ряды! – разнёсся над когортами суровый голос правителя Эсгалдора. В сей же миг ростовые щиты с изображением башен Белого Города сдвинулись в единый непроницаемый панцирь, а наконечники смертоносных копий устремились в сторону врага. Три центральных когорты – Туилиндо, Ломелиндэ и Минэрассэ, приготовились встретить стремительно накатывающийся вал вражеских полчищ. Даже беглого взгляда на поле боя было достаточно, чтобы понять, что на каждого воина Нимлонда приходится по шесть – семь, а то и все десять воинов противника. Но существовала вероятность того, что основную часть своих сил враг приберёг напоследок, ведь туман всё ещё клубился на подступах к Белому Городу, скрывая расположение сил вражеского войска.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/05/2022, 20:44:56
Стражи Эсгалдора

Глава 27

Пепел и кровь

3 часть

В эти тревожные мгновения время словно замедлило свой бег, и Пако с друзьями с ужасом смотрели, как враг неумолимо приближается к тесным рядам эсгалдорцев. На самом же деле всё происходило очень быстро. Головные ряды противника, подталкиваемые следом бегущими, со страшным грохотом и истошными воплями навалились на передовые позиции эльфийских когорт. В этот миг на каждое из направленных вперёд копий впереди стоящих эхтиаров нанизалось по два, три, а то и по четыре гоблина – таким мощным был натиск напирающих сзади. И в это же короткое мгновение все копья стали бесполезными, так как освободить их от мёртвых и полуживых тел врага уже не было никакой возможности.
– Мечи к бою! Охтармакилы – вперёд! – громогласно прокричал Тинвэрос, и его приказ тут же поддержали протяжные звуки эльфийских горнов.
В сей же миг, застрявшие во вражеских телах, копья были оставлены, и эхтиары разомкнули строй, пропуская во фронт охтармакилов-мечников. Завязалась кровавая сеча. Воспользовавшись неистовым натиском своих, давно застоявшихся товарищей, эхтиары отошли назад, и чуть поодаль от места завязавшейся схватки подняли с земли запасные копья, заранее заготовленные позади развернувшихся в боевой порядок когорт. Ещё мгновение и копейщики вновь сомкнули тесные ряды, ощетинившись смертоносным частоколом.
Неистовая сеча разгоралась. Устрашающие оскалы гоблинов мелькали перед воинами Нимлонда на расстоянии длинны их мечей, и жар схватки лишь опьянял бьющихся насмерть. Поднялся такой звон и грохот, что он заглушил даже крики умирающих. Облако пепельной пыли поднялось над местом развернувшегося сражения и уже спустя несколько минут было совершенно невозможно разобрать, что творится в гуще схватки.
Вскоре Пако начало казаться, что облако пыли и звон мечей придвинулись к стенам Нимлонда. Хоббит беспокойно обернулся и с надеждой взглянул на Алатара, словно тот мог хоть чем-то помочь сражающимся эсгалдорцам. Маг же продолжал невозмутимо всматриваться в гущу сражения, и было похоже, что всё происходящее на поле боя для него вовсе не было новостью.
– Они что, отходят? – испуганно спросил Пако.
– Нет, Пакмелоний, это не совсем так, – ответил Алатар, не отрывая взгляда от поля боя. – Во всяком случае, это не имеет ничего общего с тем, о чём ты уже успел подумать в своих наихудших опасениях. Если ты обратишь внимание на фланговые когорты, то заметишь, что они слегка разошлись в стороны, пропуская свои отступающие силы назад. Кроме того, они ещё больше развернулись к прорывающемуся вперёд авангарду врага, устроив ему нечто вроде готовой захлопнуться западни. Всё это происходит не просто так, и похоже на то, что враг поддался на нашу уловку. Теперь воины ожидают, чтобы противник увяз в этой ловушке как можно глубже и тогда начнётся завершающая стадия разгрома. Когорты, связанные боем, продолжают медленно вытягивать силы врага на себя, отступая под прикрытие стен города. Когда настанет решающий момент и охваченный предвкушением победы противник ослабит бдительность, когорты Вилварин, которой, кстати сказать, ныне командует наш друг Эвингил, и Майвэ ударят по нему с обеих сторон одновременно, словно сжимая его в тиски. А застав врага врасплох, его намного легче ввергнуть в панику и затем обратить в бегство.
– Ну тогда для нас всё складывается не так уж и плохо? – с надеждой спросил Пако.
– Об этом пока ещё говорить рано, – осторожно ответил Алатар. – Меня очень беспокоит туман, который по-прежнему не желает рассеиваться. Никогда не стоит недооценивать своего врага, а Атармарт очень непростой противник, и своего последнего слова он ещё не сказал. Так что, дружок, давай пока подождём с выводами.
Такой ответ мага не добавил покоя всем тем, кто его слышал, а Пако замолчал и вновь приник к бойнице, пытаясь лучше разглядеть поле боя. Тем временем сражение ещё больше прижалось к городским стенам. Хоббит сразу приметил Владыку Нимлонда на белом коне, и у него немного отлегло на сердце. Вместе с небольшой группой других всадников Тинвэрос стоял на левом фланге выстроившихся в неприступную стену эхтиаров и обеспокоено поглядывал по сторонам, выжидая решающего момента, когда, наконец, можно будет бросить в бой резервные силы. Наконец он приподнялся в стременах и Пако понял, что вот-вот будет дан сигнал к атаке с флангов. Всё ещё отходящие к своим стенам нимлондцы вытянули вошедшего в раж врага настолько, что он оказался прямо посреди развернувшихся к нему фланговых когорт эсгалдорцев.
И вот Тинвэрос сделал решительную отмашку рукой, и над полем прозвучал призывный сигнал горна. По этой команде охтармакилы сражавшихся когорт стали поспешно выходить из боя, скрываясь за спинами расступающихся перед ними копейщиков, и в считанные мгновения захваченный врасплох противник вновь оказался перед стройными рядами ощетинившихся копьями эхтиаров. На мгновение враг застыл в нерешительности, совершенно не зная, что предпринять дальше. Ещё миг и вновь затрубили эсгалдорские горны, а вслед за этим раздался боевой клич бросившихся в атаку когорт Вилварин и Майвэ. Неожиданный поворот событий нагнал на совсем растерявшихся гоблинов такого страху, что они в панике бросились бежать. Пако ожидал, что нмлондцы вот-вот все разом бросятся вдогонку, чтобы довершить разгром беспорядочно отступающего вражеского войска, однако к его немалому удивлению этого не случилось. По знаку Тинвэроса командиры когорт удержали своих воинов от преследования отступающего врага и вновь выстроили их в боевой порядок.
Пыль, поднятая над полем боя, понемногу рассеивалась и вскоре глазам тех, кто следили за всем происходящим со стен города, открылась ужасная картина кровавого побоища. Всё поле перед вновь выстроившимися нимлондцами было сплошь завалено трупами и раненными. Стоны несчастных во внезапно наступившей тишине холодили кровь. Со стен Нимлонда послышались стенания и плач женщин. Из рядов эсгалдорцев вперёд выдвинулись несколько сотен воинов, чтобы подобрать своих убитых и раненных товарищей. И хотя мёртвых гоблинов на поле боя оказалось куда больше, но всех тех, кто отдали свои жизни, защищая Нимлонд и весь Эсгалдор, было уже не вернуть.
Наблюдая место недавнего побоища, Пако застыл от ужаса. Он стал так бледен, что казалось, что лишь от одного вида окрасившей землю крови вот-вот упадёт в обморок. Откуда простому хоббиту с Отпорного Перевала было знать, что такое война? Ничуть не лучше Пако выглядели и его друзья.
Плач и стенания не прекращались. Вскоре открылись городские ворота и женщины увели под прикрытие крепостных стен своих раненных мужей, братьев и отцов. Некоторых из несчастных уносили на носилках. Мёртвых пока оставили лежать под серым небом, затянутым свинцовыми тучами, ведь сражение ещё было далеко не окончено, и это чувствовали все вокруг. Едва в город внесли последние носилки, ворота с металлическим скрежетом затворились, и вновь настало тревожное затишье. Лишь раз тягостное безмолвие потревожил косяк улетающих к югу журавлей. Они покидали эти края, оглашая небеса прощальными криками. 
Ожидание затягивалось. Когда все вокруг уже начали подумывать о том, что враг окончательно рассеян и более не решится атаковать, из тумана вновь выехал Атармарт. Совершенно один, верхом на угольно-чёрном коне, он без сомнения был самым тёмным пятном на лике заповедных земель Эсгалдора. С его появлением надежда на то, что кровопролитию положен конец, окончательно рассеялась. Казалось, что огромные потери и недавнее бегство войска совершенно не волнуют тёмного повелителя. Сейчас его беспокоило нечто совершенно другое: он словно знал, что в эти минуты Ромэнсильмэ находится в пределах досягаемости его взора, и жадно рыскал пустыми глазницами чёрной маски по парапету цитадели Нимлонда, пытаясь угадать, в чьих руках находится предмет его вожделения. Наконец он безошибочно отыскал хрупкую фигурку Тэльтинвэ и вперился в неё тяжёлым сверлящим взглядом. Это не ускользнуло от внимания Пако, который сразу заметил, как под недобрым взглядом врага девушка побледнела и тут же отошла от внешнего края стены. Она обессилено осела прямо на каменную кладку под ногами и прикрыла глаза рукой.
– Что с вами, сударыня! – испугался Пако.
– Что-то мне нехорошо, – пожаловалась Тэльтинвэ.
К принцессе тут же подбежали несколько воинов, с явным намерением унести её подальше от всех ужасов войны, однако она ясным жестом решительно отстранила их. – Я должна находиться здесь, ибо такой была воля моего отца, – пояснила она своим подданным.
Потеряв принцессу из виду, Атармарт без всякого страха приблизился к когортам Нимлонда на длину полёта стрелы и даже чуть ближе, словно провоцируя предводителей воинства Эсгалдора на опрометчивый шаг. Однако, несмотря на то, что каждый из витязей Нимлонда мечтал поскорее покончить с тёмным повелителем, все они стояли как вкопанные, ощущая в действиях повелителя тёмного воинства явный подвох. Наконец эта игра надоела Атармарту и он медленно поднял вверх руку в чёрной облегающей перчатке. Ещё несколько мгновений он стоял так без движения, а затем сделал резкую отмашку. Из тумана тут же, со всех сторон, раздался барабанный бой, и нимлондцы, все как один, замерли в тревожном предчувствии. Тёмный повелитель пришпорил своего коня и с быстротой несущегося вихря помчался вдоль кромки клубящегося тумана. Его огромный чёрный плащ развевался на ветру, словно крылья гигантской летучей мыши.
Внезапно с юга налетел порыв ветра и туман начало быстро сносить к северу, открывая взглядам то, что так долго было сокрыто непроглядной молочной пеленой. Мало помалу обнажались смутные тени, за которые всё ещё пытались зацепиться последние завитки тумана. 
– Вот теперь действительно началось, – встревожено пробормотал Алатар, стоя прямо за спиной Пако.
– Что началось?! Ведь сражение уже закончилось, не так ли? – перепугано спросил Пако.
– Боюсь, что это далеко не так, мой маленький друг, – сурово ответил маг.
В следующий миг пространство разорвал ужасный вопль, но кто или что этот вопль могло издавать, пока оставалось лишь гадать. Этот жуткий звук резанул уши дыханием самого предвечного хаоса, и эсгалдорцы подспудно отступили ближе, под прикрытие стен Нимлонда. Воины словно желали ощутить поддержку родного города перед тем ужасным мгновением, когда им лицом к лицу придётся встретиться с ужасающей силой, которую Атармарт вот-вот готов был пустить в бой.
Пако вновь приник к бойнице, с ужасом всматриваясь туда, где медленно проступали очертания несметных вражеских полчищ. Когда туман окончательно отогнало к северу, взглядам нимлондцев открылась ужасная картина: среди щуплых низкорослых гоблинов и более крупных широкоплечих орков они увидели огромных троллей. До сих пор о подобных монстрах Пако слышал лишь в застольных байках, которые рассказывали друг другу посетители «Привратника Эсгалдора» и, по правде сказать, всегда считал, что всё это выдуманные небылицы. Но теперь перепуганный хоббит понял, как сильно он ошибался. Тролли показались ему ещё более ужасными, чем он мог себе вообразить. Огромные ручищи этих жутких тварей были окованы металлическими браслетами, а на шеях у них красовались шипованные ошейники, от которых во все стороны тянулись толстые ржавые цепи. Именно с помощью этих стальных пут сотни орков и гоблинов удерживали троллей на поле боя. Было похоже, что всех этих гигантов-уродцев пригнали сюда насильно, а истории о том, что они боятся солнечного света, далеко не выдумки. До тех пор, пока троллей окутывал густой туман, они чувствовали себя нормально, однако когда воздух очистился, их пупырчатая зеленоватая кожа начала покрываться волдырями. Теперь лишь свинцовые тучи заслоняли их тела от губительного для них солнечного света, но даже это не могло избавить монстров от невыносимой пытки, а потому ужасный рёв не стихал ни на мгновение. Гиганты яростно рвались из цепей, пытаясь освободиться от бессчётной мелюзги под их ногами. И всё же орков и гоблинов было вокруг так много, что, несмотря на чудовищную силу, троллям никак не удавалось вырваться на свободу. Однако муки монстров постепенно становились просто нестерпимыми. Вскоре один из них схватил своими огромными ручищами тянущиеся от своего ошейника цепи и сделал отчаянный рывок. Сразу не менее десятка гоблинов с истошными воплями подлетели в воздух, а несколько из них пролетели почти через всё, разделяющее оба воинства, пространство и шмякнулись о землю в нескольких ярдах от передовых рядов эльфийских когорт. Истошный визг бедолаг мгновенно стих, а в глазах нимлондцев застыл немой ужас. Тем временем тролль вырвался из рук удерживавших его гоблинов и напролом через ряды Атармартова войска побежал в сторону видневшихся вдалеке гор. Цепи на ошейнике беглеца звенели и метались по сторонам, сея в рядах тёмного воинства настоящий хаос, а гоблины разлетались из-под его ног словно осенние листья. Пако уже было решил, что примеру своего сородича последуют и остальные тролли, а растерявшиеся гоблины вот-вот бросятся врассыпную, и действительно, казалось уж очень странным, что пугливой мелюзге удаётся удерживать в повиновении огромных гигантов, обладающих ужасающей силой. Дивиться такой странности пришлось недолго…
Неожиданно за бесчисленными рядами вражеского войска, уже готового пуститься врассыпную, в небо взвились четыре смерча, поднявших в воздух столбы пыли и пепла. Один из них тут же догнал спасающегося бегством тролля, оторвал его от земли, словно пушинку, и у всех на глазах с большой высоты шмякнул о землю между двумя выстроившимися воинствами. Распластавшись на земле во весь свой рост, изувеченное тело гиганта затихло навеки.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/05/2022, 20:46:06
Стражи Эсгалдора

Глава 27

Пепел и кровь

4 часть

Над выстроившимися воинствами повисла тишина безграничного ужаса, а смерчи приблизились к поверженному троллю и на мгновение застыли у бездыханного тела. И вновь над полем битвы раздался зловещий хохот Атармарта. Казалось, сражение проиграно, ведь стоило чудовищным смерчам налететь на воинство Нимлонда и всё было бы потеряно, однако что-то незримое сдерживало безымянные создания предвечного ужаса. Повинуясь интуитивному порыву, эльфийские когорты ещё больше придвинулись к белокаменным стенам родного города, словно именно от них исходила некая сила, которая незримой стеной стала на пути ужасных порождений тьмы. 
Едва Пако увидел разбушевавшиеся смерчи, как в его памяти тут же восстали образы чудовищных теней, от которых он каким-то чудом спасся всего несколько дней назад на заставе у реки Скарнен. Той жуткой тёмной силы забыть было просто невозможно, и именно она исходила сейчас от ужасных смерчей. – Стало быть, они остались невредимы! – содрогнувшись подумал хоббит, обливаясь холодным потом лишь от одного воспоминания о пережитом ужасе.       
– Силы небесные! – ужаснулся Алатар, придя в себя от потрясения. – Я уж надеялся, что этих тварей давно не существует на просторах Средиземья!
Пако хотел было спросить мага о том, что это за существа и откуда они взялись, однако леденящее чувство сковывало его волю, а язык упрямо не желал повиноваться. В конце концов старец опередил хоббита: 
– Эти жуткие создания были сотворены ещё задолго до того, как в пространстве времён появилась твердь Арды. Их имён по сей день не знает никто, и со времён древности их называют просто – тени. Больше о них ничего не ведомо даже мне.
– Они ведь запросто могут уничтожить всё живое и неживое, что есть в городе! – пробормотал Нобби дрожащим голосом.
– К счастью, не всё так просто, мой юный друг, – сказал Алатар. – Если бы они могли, то уже давно бы это сделали. Ведь именно потому Атармарту и нужна вся эта бесчисленная орда, что перед Нимлондом, на котором навеки отпечаталась десница Владык Запада, его тени бессильны. Они не выносят всё светлое и самое страшное в Эсгалдоре для них это Нимлонд. Они творят свои бесчинства во тьме, а здесь, в пределах Белого Города, мы в безопасности, по крайней мере, от зла, исходящего от этих порождений безвременья. Ни одна из теней не приблизится к стенам города, пока в башне Тир-Этиль сияет клинок Нарандуниэ.
– Ну это уже лучше, – облегчённо вздохнул Пако, не отрывая взгляда от поля боя.   
В эти тяжкие мгновения ужаса мужество эсгалдорцев держалось на волоске, ведь после явления невиданной мощи исчадий вечной тьмы, думы о возможной победе почти оставили воинов Белого Города. Тинвэросу надо было срочно что-то предпринимать, а потому он выехал на коне перед ровными рядами своих когорт и, остудив пыл ретивого коня, заговорил:
– Братья мои! Сегодня я обращаюсь к вам не как государь, но хочу, чтобы вы выслушали меня как брата, которому выпала судьба вести вас в этот неравный бой. Нынешнее сражение может оказаться для всех нас последним, и в этот трудный час некоторые из вас могут усомниться в правильности нашего общего решения. Но я хочу спросить вас, где были все мы, когда тьма набирала свои силы у наших северных границ? И правильно ли сделали мы, отгородившись от всего остального мира, для того чтобы самим довольствоваться блаженством покоя и незапятнанной красотой наших земель? Я ещё раз повторю то, что все мы знаем от самого прихода в этот мир. Когда-то тот, кто ныне стоит со своими ордами у стен нашего города, был одним из нас. В те далёкие времена я ещё не был рождён в этом мире, однако сегодня не собираюсь слагать с себя ответственности за то, что все мы не досмотрели, упустили нечто важное, что долгие годы втайне делалось у самых границ Эсгалдора. Это из-за нашего попустительства зло всё ещё продолжает уродовать лик Средиземья, а ныне вторглось и в наши заповедные земли. К несчастью, упущенного во времени не вернуть, но сегодня всё ещё в наших силах воспротивиться тьме, расползающейся по земле. Ведь мы не можем оставить младших детей Отца Нашего, Илуватара, один на один со злом, которого они не в силах одолеть без нас! Это есть наш священный долг, братья мои, и если сегодня мы не заступимся за братьев наших, то больше никто не сделает этого за нас! Пусть теперь каждый из вас спросит себя, хочет ли он покинуть эти многострадальные земли и вечность жить на Заокраинном Западе в полном осознании того, что он мог избавить этот мир от древнего проклятия, но малодушно бежал от тягот судьбы, нажитой не только нашими предками, но и нами самими? Не мы ли вправе вступиться за честь отцов, и искупить наши общие промахи?
Тинвэрос замолчал и окинул взглядом поредевшие после длительного боя ряды своего войска. На мгновение его мысли унеслись куда-то далеко, во времена его беззаботной юности. Должно быть, он вспоминал теперь своих отца и мать и пытался вобрать в себя всё мужество, которое могли вдохнуть в него такие родные, светлые образы любящих родителей. Внезапно он очнулся от воспоминаний и заговорил вновь:
– Я не могу решать за вас, как вам поступать и не стану винить никого из вас, в ком не достанет силы духа встретить наш общий рок. А потому решайте, братья, пока ещё не поздно, каким будет ваш выбор…
Неожиданно из рядов притихшего эсгалдорского войска отделился одинокий всадник. Он пришпорил коня, и тот мигом вынес своего наездника вперёд. Взвившись на дыбы, скакун беспокойно забарабанил копытами по выжженной и покрытой пеплом земле.
– Говори Сандахтар, если тебе есть что сказать всем нам, и не медли, – громко окликнул Тинвэрос всадника, чтобы его все слышали, – ибо в любой миг могут зазвучать трубы, и мы уже не сможем выслушать твоих слов.
Воин почтительно склонил голову перед своим владыкой, а затем привстал в стременах и, развернувшись к войску Нимлонда, заговорил:
– Братья мои! Оставим ли мы в этот трудный час нашего государя наедине со смертельной опасностью?! Не будет ли потом проявленное малодушие вечность немилосердно жечь наши сердца? Что толку тогда нам оказаться в Благословенных Землях, если внутри будет вечно пылать неумолимый огонь стыда и раскаяния?! Я задал этот вопрос и отвечу вам на него так, как думаю сам, а ваше право выбирать, согласны вы со мной или нет. Мы многие тысячелетия делили наши общие радости и печали, растили наших детей и возводили прекрасные сады. Теперь посмотрите вокруг! Этот ли мир вы хотите оставить тем, кто придёт в него после нас?! Что скажут они тогда о нас – тех, кто допустили его до такого опустошения и разрухи. Правильно сказал наш владыка, что каждый из нас сейчас сам должен дать себе ответ на этот трудный вопрос. Я же скажу вам за себя. Я не стану смотреть, как эти орды разрушат всё то, что мы с вами создавали тысячелетиями! Я не стану ждать, когда они закуют весь остальной мир в кандалы рабства и заставят его работать на себя! Не возьму я на сердце такой тяжести перед Отцом нашим Илуватаром!
Сказав это, Сандахтар пришпорил коня и направил его к Тинвэросу. Резко осадив скакуна перед государем, он громко произнёс:
– Прими, владыка, меч мой под знамя своё и благослови на ратный подвиг, дабы тем, кто придёт после нас, не было стыдно за наш сегодняшний выбор.
Сандахтар соскочил с коня, вонзил свой меч в землю и, в покорности опустившись на колено, склонил голову перед Тинвэросом. Глаза Владыки Нимлонда увлажнились, а сам он тут же спешился, поднял храброго воина с земли, и они вместе по-братски обнялись. В этот самый миг тучи вокруг башни Тир-Этиль расступились, и хотя солнце так и не пробилось сквозь серую пелену, тонкий луч дивного света осенил обнявшихся витязей. В сей же миг раздался ужасный вой – это взвыли от невыносимых мук окутанные смерчами жуткие тени Атармарта. Столбы пыли и мусора, поднятые в воздух порождениями тьмы тут же осыпались на землю, а сами тени метнулись на север и в мгновение ока скрылись в клубящемся тумане.
Лишь теперь эсгалдорцы осознали, что луч света, который они видели всего несколько коротких мгновений, послало им вовсе не солнце. То был свет дивного цветка, украшавшего рукоять легендарного меча, хранящегося в башне Тир-Этиль. И это был тот самый свет, который Пако разглядел маленькой звёздочкой на вершине древней башни ещё во время своего первого путешествия в Эсгалдор.
Видевшие явленное чудо воины Белого Города все как один преклонили колена перед своим владыкой и государем и в один голос принесли ему клятву верности до самого конца, каким бы он ни оказался.
Взглядом, исполненным благодарности, Тинвэрос медленно обвёл застывшее в ожидании войско, и в уголках его глаз вновь блеснули непрошенные слёзы. Сейчас Владыка Нимлонда был горд за свой народ и искренне благодарен воинам за отвагу и преданность. Вскочив на коня и поднявшись в стременах как можно выше, он громко сказал:
– По правде сказать, братья мои, другого и не ожидал я от вас. Стало быть, сегодня мы ещё раз вступим в бой несмотря ни на что! И пусть трясутся поджилки у врагов, ибо им не сломить силы нашего духа!
– Охтарэ борун тару Дорталион!!! Охтарэ борун тару Дорталион!!! Охтарэ борун тару Дорталион!!! – трижды прокатилось над когортами Нимлонда и раздался звон ударов о щиты тысяч мечей и копий.
– Сомкните щиты, братья, – вновь прокричал Тинвэрос, – и мы вместе встретим врага у врат нашего великого города! Станьте твёрже, плечом к плечу, и да не пройдёт тьма вовек через врата Нимлонда!
Всё это время Атармарт наблюдал за нимлондцами с надменным любопытством. Было очевидно, что его уж точно вовсе не смущает их отчаянный боевой настрой. И это было вполне понятно, ведь что могло убить его – «Не Живого»? Что же насчёт войска, то ему было совершенно безразлично, сколько из орков и гоблинов поплатятся своими жизнями при штурме Нимлонда, ведь их в его войске были многие десятки тысяч. Самодовольно ухмыльнувшись, тёмный повелитель вновь воздел руку вверх и резкой отмашкой подал сигнал к новой атаке.
И вновь бесчисленная орда ринулась вперёд, и пространство наполнилось гулом топота тысяч бегущих. Сплошной волной покатилось тёмное воинство на стройные ряды эльфийских когорт. Барабанный бой сотрясал пространство, а лязг железа с каждым мгновением становился всё ближе и ближе. В ответ со стороны эсгалдорского войска послышался лишь протяжный звук одинокого горна, и смертоносные копья вновь угрожающе опустились навстречу врагу. И каждый из защитников Белого Города ясно осознавал, что этот бой может оказаться для него последним.
И вот раздался оглушительный грохот – это передовые отряды противника столкнулись с головными шеренгами эсгалдорцев и возобновилась кровавая сеча. С треском ломались копья, звенели щиты, а пространство над полем боя вновь наполнилось яростными воплями сражающихся и криками умирающих. Тёмное воинство было столь многочисленно, что когда его первая волна накатилась на щиты и копья эсгалдорцев, задних рядов всё ещё не было видно. И хотя многие гоблины сразу распрощались со своими жизнями, бегущие следом, преодолев груду корчащихся в предсмертной агонии собратьев, тут же набрасывались на эсгалдорцев с кривыми зазубренными мечами. Вслед за первой волной в бой были пущены гиганты-тролли, которых подталкивали вперёд пиками идущие следом орки. В руках троллей были огромные шипованные дубины, размахивая которыми они частенько цепляли шагавших рядом орков и гоблинов. В самом центре своего бессчётного войска верхом на коне ехал сам Атармарт.
Завязался такой ожесточённый бой, что находившиеся на парапете цитадели, не могли разобрать криков рядом стоящих товарищей. Пако уже давно снял с плеча лук и одну за другой пускал стрелы в сторону скоплений врага, а Гиль, едва возобновилось сражение, забралась в карман его плаща и изо всех сил зажала руками свои чуткие ушки. Нобби и Лимпи могли лишь следить за ожесточённой битвой, ведь метать камни пращами через узкие бойницы было неудобно, а добросить их до скоплений врага рукой не получалось. Что до Тэльтинвэ, то она не в силах выдержать зрелища ужасной схватки, закрыла лицо руками и тихонько плакала.
Храбро сражались эсгалдорцы, однако численность врага превосходила их самые худшие ожидания. Понеся большие потери, эльфийские когорты прижимались к городским воротам всё ближе и ближе, а линия окружившего их со всех сторон врага всё теснее сжималась вокруг оставшихся в живых. Своих павших товарищей нимлондцы, по возможности, пытались оттащить назад, за линию боя, а вот орки и гоблины напирали, не разбирая ни своих, ни чужих, ни мёртвых, ни всё ещё живых. Они как саранча наседали со всех сторон, тут же заполоняя любой клочок свободного места. И хотя они падали замертво сотнями, однако идущих следом было так много, что даже огромные потери казались несущественными.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/05/2022, 20:47:21
Стражи Эсгалдора

Глава 27

Пепел и кровь

5 часть

И вот настал момент, когда всем, кто наблюдали за боем со стороны, стало ясно, что оставшиеся в живых нимлондцы долго не продержатся.
– Госпожа! Скоро мы всех их потеряем, если сейчас же не откроем ворота! – внезапно раздался крик бегущего вверх по ступеням воина. – Вы должны отсюда немедленно уходить!
Тэльтинвэ отняла ладони от заплаканных глаз и увидела перед собой раскрасневшееся от бега, взволнованное лицо Гилгаэра.
– Я говорю, что мы потеряем их, если немедленно не поднимем решётку! – повторил воин, решив, что из-за шума боя снаружи принцесса его не расслышала. – Уходите к гавани, ибо мы не можем сделать этого, пока вы находитесь здесь! Вместе с нашими отступающими братьями внутрь цитадели могут прорваться и враги!
– Моя госпожа! – тут же закричал оказавшийся рядом Даэрон. – Он прав. Вам надо немедленно уходить отсюда! Теперь самое время вспомнить о данном вами обещании и исполнить свой долг перед всем нашим народом. Сейчас же бегите в гавань, ибо если наши воины не смогут удержать пытающегося прорваться внутрь противника, всё будет потеряно! Не забывайте повеления, данного вам вашим отцом! Все мы надеемся на вас! Если враг прорвётся через наши заслоны, вы должны будете немедленно взойти на корабли и взять курс на юг!
Лишь теперь Тэльтинвэ поймала себя на том, что совсем позабыла о данном отцу обещании. Она покорно кивнула учителю головой, отёрла со щёк слёзы и поднялась со скамьи. 
– Пакмелоний! – подозвал хоббита Даэрон. – Ты с друзьями проследишь, чтобы принцесса непременно попала на пристань!
– Можете на нас положиться, она непременно там будет, – с готовностью отозвался Пако, польщённый доверием.
– Я верю тебе, мой юный друг, – улыбнулся советник Тинвэроса, дружески похлопав Пако по плечу, – но теперь поторопитесь, ибо сейчас ворота будут открыты и никто не может предугадать, к чему может привести эта рискованная затея.
Едва Даэрон договорил, как тут же раздался скрип подъёмных механизмов – это стронулась с места тяжёлая металлическая решётка северных ворот.
– Теперь бегите немедленно! – взволнованно закричал Даэрон.
Пако настойчиво схватил принцессу за руку и потянул за собой.
Тэльтинвэ всё ещё была словно во сне. Её сердце разрывали изнутри дурные предчувствия, и создавалось такое впечатление, что она до сих пор не может поверить, что всё происходящее вокруг не кошмарный сон, а ужасная действительность. Но Пако упорно тянул девушку за собой, повинуясь велению Даэрона. Пока под ногами мелькали ступени, Тэльтинвэ беспокойно поглядывала на шкатулку, которую прижимала к груди изо всех сил, боясь её выронить. Нобби и Лимпи бежали впереди, время от времени останавливаясь, чтобы подождать своих отставших товарищей. Наконец ступени окончились, и друзья побежали по усыпанной мелким гравием дорожке. Вначале шум боя за их спинами начал стихать, но неожиданно лязг стальных доспехов усилился, и встревоженные крики прорвались уже внутрь цитадели – это через настежь открытые ворота отступали под прикрытие родных стен остатки нимлондских когорт.
Внезапно Тэльтинвэ выдернула свою руку из ладошки Пако и остановилась как вкопанная. Она растерянно повернулась к разверстому настежь проёму ворот и, терзаясь внутренними сомнениями, поднесла к глазам заветную шкатулку. Ещё несколько мгновений она не могла оторвать от ларца тревожного взгляда, а потом решительно выпалила:
– Нет! Не теперь!
Пако подёргал девушку за локоть, однако Тэльтинвэ будто никого и ничего вокруг не видела и не слышала. Она перевела полный боли взгляд к настежь открытым воротам, и, не в силах оторвать глаз от ужасной картины, молча смотрела на смертельно уставших воинов, с ног до головы измазанных пеплом и кровью. Едва держась на ногах от усталости, эсгалдорцы медленно отходили под прикрытие цитадели. Самые стойкие и крепкие воины выносили на руках своих раненных друзей и прикрывали отход более измотанных битвой собратьев. Тэльтинвэ отчаянно искала взглядом отца, однако ни один всадник так и не попался ей на глаза, а в воротах творилось что-то невообразимое.
– Отец!!! – внезапно крикнула принцесса и ринулась к воротам.
– Вам туда нельзя! – закричал Пако вдогонку, но Тэльтинвэ уже его не слышала.
Тем временем бой с внешней стороны северных ворот не утихал. Сражение уже рассыпалось на несколько жарких очагов, и теперь трудно было разобрать, что творится вокруг. Всё смешалось. На ближних подступах к воротам эхтиары выстроились в неприступную заградительную стену полукругом и через небольшие проходы между ростовыми щитами пропускали оттягивающихся назад, измученных длительным боем охтармакилов. А враг продолжал наседать бесчисленными ратями, стремясь во что бы то ни стало отрезать нимлондцам путь к отступлению. Со стен на головы противника непрерывно сыпался град стрел, но, то ли опьянённые близкой победой, то ли в страхе перед гневом своего беспощадного повелителя, гоблины продолжали атаковать, не обращая на смертоносный ливень никакого внимания.
Эсгалдорцы продолжали отступать к воротам, однако многим из них так и не посчастливилось укрыться за спинами своих товарищей, замкнувших всё ещё открытый проход стеной щитов и устрашающим частоколом копий. Когда с внешней стороны заградительного строя более не осталось сражающихся эсгалдорцев, орки и гоблины остановились в нерешительности, ибо никто из них не спешил расставаться с жизнью на остриях эльфийских копий.
Воспользовавшись затишьем, нимлондцы начали осторожно, чтобы не разорвать строй, без особой спешки втягиваться в проём открытых Северных ворот. Всё уже шло к тому, что им без каких либо затруднений удастся уйти под защиту стен родного города, но это никоим образом не устраивало Атармарта.
Внезапно над полем битвы прокатился вопль, исполненный бешенства и безудержной ярости, и гоблины в ужасе начали тесниться в стороны – это ринулся вперёд сам разъярённый тёмный повелитель и тех, кто попадались ему под руку, он безжалостно хватал за что придётся и с ужасающей силой швырял на неподатливые ряды закрывшихся щитами нимлондцев. С истошным визгом, гоблины пролетали по воздуху и либо шмякались о землю, так и не долетев до заградительного строя эхтиаров, либо натыкались на их выставленные вперёд копья. Однако даже взбешённый Атармарт был не в силах поколебать решительность эсгалдорских воинов, не дрогнувших при виде его ярости.
Обуреваемый бешенством тёмный повелитель схватил рог, висевший у него на поясе, и дважды протяжно затрубил над полем боя, после чего за спинами перепуганных гоблинов вновь взвились ужасные смерчи. И снова в небо поднялись столбы пепла и пыли, а истошный визг теней разрывал барабанные перепонки. Огромные коряги и обгоревшие стволы деревьев метались в воздухе, словно пушинки и многие из них падали прямо на головы нападавших. В этот миг орды тёмного воинства вновь ринулись на копья эсгалдорцев, ибо ужас перед неизбежным жестоким наказанием хозяина перевесил страх смерти на остриях эльфийских копий. Эта атака, более похожая на паническое бегство, в считанные мгновения смешала стройные ряды обороняющихся. Теперь нимлондцы были вынуждены отступать в полном беспорядке, а массивная решётка ворот сначала медленно, а потом всё быстрее поползла вниз. Так как эхтиары теперь уже смешались с прорвавшими строй отрядами противника, то вместе с ними в проход Северных ворот прорвались и несколько десятков подгоняемых орками гоблинов, а когда решётка коснулась земли, сотни нападавших оказались раздавлены о стальные прутья напирающими сзади соратниками.
Уже у закрытых ворот, внутри крепости вновь завязалась жаркая схватка. Прорвавшиеся внутрь гоблины оказались первыми в пределах Нимлонда за всю историю этого славного города, однако это вряд ли бы обрадовало их, если бы они успели узнать об этом перед своей скорой смертью. Обуянные яростью защитники цитадели как коршуны набросились на противников и за несколько быстротечных мгновений перебили их всех.
Тэльтинвэ невольно стала свидетельницей беспощадной резни, и теперь от пережитого ужаса у неё подгибались ноги. Лица стоящих вокруг эсгалдорцев были заляпаны чёрной кровью врага, а под ногами на земле всюду валялись отсечённые конечности и головы искрошенных на куски гоблинов. Девушка была бы и рада закрыть глаза, чтобы не видеть всего окружающего ужаса, однако упорно продолжала искать отца, желая поскорей убедиться, что он вышел из боя живым и невредимым. Почти все мужчины вокруг были измазаны сажей и кровью, сочащейся из полученных в бою ран, и Тэльтинвэ было очень трудно узнать среди них своих старых друзей. Воины почтительно расступались, склоняясь перед своей принцессой, а она безмолвно брела меж ними, блуждая встревоженным взглядом по лицам убитых и раненных. Заметив, что всех пострадавших сносят к расположенной неподалёку поляне, Тэльтинвэ направилась туда. Она долго бродила между стонущими воинами и взглядом, исполненным надежды, искала отца, но вместо этого набрела на раненного Эвингила. Красивые длинные волосы юноши были беспорядочно спутаны, а в них всюду виднелись комки запёкшейся крови. Тэльтинвэ передала драгоценную шкатулку Пако и поспешно опустилась на колени подле несчастного брата. Увидев над собой испуганное лицо принцессы, Эвингил печально улыбнулся и, пытаясь её успокоить, сказал:
– Всё хорошо, моя милая сестра, я лишь немного устал, но скоро вновь возьму в руки меч. К счастью у нас всё ещё много воинов и мы сможем дать врагу достойный отпор.
Тэльтинвэ молча кивнула головой, будто соглашаясь с братом, но по её щекам покатились слёзы, с которыми она была не в силах совладать. В глазах девушки читалось отчаяние, а руки дрожали от сильного волнения.
Внезапно Эвингил обратил свой взор на кого-то за спиной принцессы и попытался приподняться на локтях. Заметив это, Тэльтинвэ обернулась и, к своей великой радости, увидела отца. Тинвэрос был совершенно невредим и лишь едва заметно пошатывался от усталости. Плащ Владыки Нимлонда был разорван и почти почернел от пепла и пыли. На его доспехах в нескольких местах виднелись глубокие вмятины, а лицо было сплошь измазано кровью и сажей.
– Ты не выполнила моей просьбы, дочь моя, – строго сказал Тинвэрос, скользнув взглядом по шкатулке в руках Пако, – но я не сержусь на тебя, ведь мы всё ещё не окончили эту битву и наши знамёна по-прежнему развеваются на стенах Нимлонда.
В следующее мгновение Тэльтинвэ не удержалась и бросилась в объятия к отцу. Она была безмерно счастлива, что он по-прежнему жив и невредим.
– Ну, полно тебе, дорогая, – ласково сказал Тинвэрос, поглаживая дочь по голове, – ведь мы ещё не спели своей последней песни отваги и уверен, сможем немало удивить наших врагов. – А ты, мой храбрый Эвингил, отдыхай, пока для этого есть время, – обратился владыка к безуспешно пытающемуся подняться Эвингилу. – В такие тяжкие времена дворцовые условности излишни.
Так отец и дочь стояли в объятиях несколько минут, не проронив более ни единого слова, но когда вокруг начали собираться воины, Тинвэрос повернулся к ним и сказал:
– Уносите раненных в Палаты Покоя, и пусть женщины займутся их врачеванием. Те, кто избежали серьёзных ранений, отыщите своих сотников. Пусть они распределят вас на стенах цитадели по всему её периметру, ведь мы не можем быть уверены, что враг не попытается штурмовать город этой же ночью.
Получив приказ своего владыки, воины стали расходиться. Никто не знал, планов Атармарта и лишь по стихшему за стенами шуму можно было предположить, что он тоже решил сделать передышку, чтобы после неё с ещё большим остервенением броситься на штурм города.
Вечерело. Над стройными башнями Нимлонда со всех сторон разносились скорбные песнопения. На фасадах зданий и парапетах стен постепенно загорались факела и масляные лампы. Всюду суетились женщины, присматривающие за раненными. Эвингила положили на носилки и понесли в сторону королевских покоев. Не желая оставлять брата одного, Тэльтинвэ простилась со своими маленькими друзьями и, приняв шкатулку из рук Пако, последовала за раненным. Так малыши вновь остались одни. Теперь на них уже никто не обращал внимания, а потому, понурив головы, они молча побрели к дому.
Добравшись до своего уютного жилища, друзья не раздеваясь попадали на широкую роскошную кровать. Они долго лежали с открытыми глазами и отрешённо смотрели на потолок, который был сплошь разрисован живописными видами ясного эсгалдорского утра. Пако грустно рассматривал идиллию, которую так удачно изобразил неизвестный ему художник, и у него защемило сердце. После ужасного зрелища кровавого сражения эта картина казалась совсем нереальной, однако настолько желанной, что в глазах хоббита проступили слёзы. – Будет ли ещё когда-нибудь так же, как было раньше? – спрашивал он себя и боялся дать себе ответ.
– Пако, ты как думаешь, они выстоят? – неожиданно спросил Нобби.
– Не знаю, – отозвался Пако в расстроенных чувствах.
– Слушай, а зачем мы сюда так торопились, если это всё равно ничего не изменило? – снова спросил Нобби.
– Ты думаешь, что мы пришли сюда напрасно? – вопросом на вопрос ответил Пако. – А, по-моему, то, что мы донесли Ромэнсильмэ до Нимлонда, кое-что меняет. Похоже что Тэльтинвэ полна решимости идти на запад и отец её в этом поддерживает. Я по-прежнему верю, что диадема поможет принцессе убедить многих пойти вслед за ней и это спасёт многих наших друзей от гибели.
– А мне кажется, что эльфы Эсгалдора свой выбор уже давно сделали, – печально вздохнул Нобби, – и диадема им вовсе не поможет. 
– А я думаю, что мы ещё многого не знаем, – вновь возразил Пако. – Мельхеор ведь не просто так всё это затеял. Да и мастер Алатар, похоже, ещё не сказал своего последнего слова. Им, магам, ведомо многое, и нам с тобой их не понять. Если уж они что-то делают, то уж будь уверен – своего непременно добьются. Самое главное сейчас состоит в том, что выбор у эсгалдорцев всё ещё остаётся, ведь корабли по-прежнему ждут на пристанях.   
– А что будет с нами? – беспокойно спросил Нобби. – Дорога домой для нас уже давно отрезана. Что мы будем делать там, куда поплывут эльфы, если, конечно, они всё же на это решатся?
– Это меня сейчас беспокоит меньше всего, – сказал Пако. – Главное убраться бы подальше от этого ужасного Атармарта, а там вместе что-нибудь да придумаем.
– Убраться? – переспросил Нобби. – Значит, ты не веришь в то, что им удастся отстоять Нимлонд?
Пако сел и растерянно заёрзал на кровати. – Ты меня не так понял, – поспешил исправиться он.
– А как же тебя тогда понимать? – удивился Нобби.
– Мы поможем им отстоять свой город, а там как-нибудь доберёмся до дома, – пояснил Пако.
– Но ведь они не смогут одолеть этого чёрного демона! – вспылил Нобби. – Ты сам видел тот поединок! Он вытащил кинжал из своей груди, словно зубочистку!
– Ладно, хватит уже! И так тошно! – расстроился Пако. – А тут ты ещё со своей сообразительностью!
– А я от мастера Мельхеора слышал, что Атармарта очень даже можно одолеть, – неожиданно сказал Лимпи. – Только для этого надобно уничтожить то, что даёт ему волю к существованию.
Хоббиты разом смолкли и удивлённо повернулись к лепрекону.
– И как же нам узнать, что именно поддерживает в нём существование? – спросил Нобби.
– Это не так уж и сложно, – отозвался Лимпи. – Спросите себя, чего он добивается, и сделайте так, чтобы его цель стала неосуществимой.
– Ну ты и завернул, приятель, – расстроено отозвался Нобби. – Строишь из себя умника. Нет, чтобы прямо сказать. Так нет же, даже словеса заковыристые придумал!
– Тихо ты! – одёрнул друга Пако. – Парень дело говорит, а ты опять поругаться норовишь!
– Что же это за дело такое, коли совсем ничего не понятно? – обиделся Нобби.
– Да погоди ты! – перебил его Пако. – Ведь каждый в нашем мире для чего-то живёт. Вот я, например, люблю эту землю и Дивный Народ. Ещё люблю родных и даже… своего ворчливого деда. А не станет этого всего, даже и не знаю, что тогда будет. Ведь для чего тогда жить, когда всё, что ты любишь, будет потеряно? Да ты погляди хотя бы на Лесную Хозяйку! Помнишь, какова она в гневе? А позавчера мы с трудом привели её в чувство! И это всё из-за того, что у неё на глазах рушится всё, во имя чего она жила. Какой бы он там ни был этот Атармарт, а должно же быть что-то, что и в нём поддерживает волю к своему жалкому существованию?
– Может быть, всё это и на самом деле так, как ты говоришь, – безрадостно вздохнул Нобби, – да только как мы об этом узнаем? Да и успеем ли теперь?
– Если рассуждать как ты сейчас, то лучше ни за что и вовсе не браться, – недовольно буркнул Пако. – А я верю, что придумать кое-что всё-таки можно! И вот ради этого я и собираюсь выжить во всей этой кутерьме!
– Ну ладно, дружище, ты на меня не обижайся, – виновато сказал Нобби. – Я ведь тоже переживаю не меньше твоего.
– Да я и не обиделся вовсе, – отозвался Пако. – А всё же Лимпи нам дело подсказал. Но на сегодня хватит разговоров. Давайте-ка, перекусим чего-нибудь и спать, а там, как говаривал Мельхеор, утро подскажет, что делать дальше.
Друзья выбрались на веранду и присели за столом, где их уже ожидал приготовленный ужин. Кто и когда накрывал на стол, они совсем не видели, но для них это было и не важно. Знаменитый эльфийский чай уже давно остыл, однако ничуть не потерял своего чудесного вкуса. Недостатка в пирогах и других удивительных яствах не было, и это немного приободрило дух всей компании. После ужина сразу улеглись отдыхать и проспали почти до самого утра.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/05/2022, 10:19:15
Стражи Эсгалдора

Глава 28

У последней черты

1 часть

Незадолго до рассвета со всех сторон раздался страшный грохот. Впечатление было такое, будто сразу несколько десятков великанов решили наколоть мешок гигантских орехов. Потом отовсюду послышались встревоженные крики. 
В холодном поту друзья подскочили на кровати и сразу начали одеваться.
– Что это такое?! – едва не закричал перепуганный Нобби.
– Сейчас мы это узнаем, – буркнул Пако, соскакивая с кровати и машинально хватая лук и пустой колчан (все свои стрелы он выстрелял ещё во время вчерашнего сражения).
Спустя несколько мгновений друзья уже стремглав неслись к Северным Воротам, продолжая затягивать на ходу ремни и застёгивать непослушные пуговицы. Вокруг ещё было совсем темно, но над крепостными стенами то и дело появлялись багровые сполохи.
– Неужели снова пожар?! – на ходу выкрикнул Нобби, жадно глотая воздух от быстрого бега.
– Не думаю, – прокричал Пако в ответ. – Гореть там, за стенами, уже просто нечему.
– Но что-то там всё-таки горит?! – не сдавался Нобби.
Что на это сказать, Пако совсем не знал, однако если бы даже и догадался, то всё равно не успел бы ответить – внезапно впереди над стеной появился огненный шар и стремительно метнулся вниз. Огромный снаряд залетел во внутренний двор цитадели и покатился по земле, оставляя за собой огненный след. Вскоре над стеной появились ещё несколько пылающих шаров и устремились к городу, а один из них полетел прямо в до-смерти перепуганных малышей. Лишь в последний миг друзья спохватились и бросились врассыпную, а снаряд упал в нескольких шагах от них, подняв в воздух клочья земли и дёрна. 
– Скорее под прикрытие стен! – закричал Пако, отряхиваясь на ходу. – Сейчас прилетят другие!
Ни Нобби, ни Лимпи не могли представить себе, кто или что может так далеко бросать огромные, объятые пламенем камни, и лишь Пако решил, что на такое способны лишь огненные великаны, ибо кто ещё мог невредимо для себя метать политые зажжённой смолой снаряды?
Не теряя ни единого мгновения, друзья стремглав ринулись к спасительным стенам. Они неслись словно ветер и вздохнули с облегчением лишь оказавшись в укрытии. Однако и тут сверху на головы им сыпались осколки разбивающихся о стены снарядов, а вокруг горели сотни, тысячи огоньков разбрызганной по земле смолы. Переведя дух и немного отдышавшись, стали взбираться по ступеням взбегающей к парапету стены лестницы. Каждому не терпелось увидеть, что же происходит снаружи на самом деле. А огненные снаряды продолжали сотрясать стены, рассыпаясь сотнями осколков и мириадами огненных брызг. Внутри крепости уже кое-где занялись пламенем небольшие постройки и эсгалдорцы, рискуя попасть под непрестанно падающие с неба камни, отчаянно пытались потушить огонь, чтобы не допустить возгорания соседних сооружений. С каждым мгновением очагов огня становилось всё больше и больше, и вскоре над Нимлондом заплясали багровые отсветы пожарищ.
Взбегая по лестнице, Пако заметил, что воины подтаскивают к воротам огромные брёвна. Один конец бревен они упирали в створки закрытых ворот, а другой закапывали глубоко в землю. Нимлонд готовился к долгой изнурительной осаде.
Вскоре хоббиты оказались на самом верху, а Лимпи немного поотстал. Убедившись, что с лепреконом всё в полном порядке, и он лишь сделал на полпути небольшую передышку, хоббиты прильнули к одной из бойниц и стали пожирать глазами открывшееся их взорам зрелище. Там, на расстоянии полёта стрелы, вдоль всей крепостной стены горели огромные костры, вокруг которых кишели несметные полчища тёмной рати. Гоблины суетились вокруг каких-то странных машин с запрокинутыми назад гигантскими ложками, а тролли, находящиеся рядом, помещали в эти ложки огромные камни, которые тут же поливали сверху горящей смолой. Потом следовал ужасающий выстрел, и пылающий снаряд улетал к стенам осаждённого города. Сталкиваясь с укреплениями цитадели, камни разбивались на сотни мелких осколков, поливая всё вокруг  дождём огненных брызг.
– Ты только погляди! – возбуждённо выпалил Нобби. – Ты видел когда-нибудь что-то подобное?!
– Мы с тобой ещё много чего в этом мире не видели, – ответил Пако дрожащим голосом.
– Но, несмотря на это, многое уже знаете, – внезапно раздался за спинами друзей знакомый голос.
Пако и Нобби вздрогнули от неожиданности и, повернувшись, увидели перед собой Эвингила. Лицо эльфа было очень бледным, но, несмотря на то, что всего несколько часов назад он даже не мог подняться на ноги, сейчас держался молодцом. Теперь его голова была перевязана чистой холстиной, сквозь которую проступало пятно запекшейся крови.
– Что вы тут делаете? – обеспокоено воскликнул он. – Вам тут не место! Вы бы лучше отыскали Тэльтинвэ и постарались уберечь её от опрометчивых решений.
– Но мы-то думали, что она где-то здесь, – соврал Пако, перекрикивая ужасный грохот.
– Нет, это вовсе не так! Я уже давно её не видел! – прокричал Эвингил в ответ. – Я, конечно, не могу указывать Стражу Эсгалдора, что ему делать, – скользнул эльф взглядом по сверкающему на груди Пако значку, – но было бы гораздо лучше, если бы ты увёл отсюда своих друзей! Для нас сейчас важна каждая бойница, из которой могут стрелять лучники! Вы всё равно ничем нам не поможете! Немедленно уходите отсюда!
Прокричав это, Эвингил развернулся, что-то крикнул по-эльфийски стоящим рядом воинам и тут же скрылся в озаряемом багровыми сполохами мраке.
Пако совсем не хотелось покидать парапета, так как сам он считал, что, как стражу Эсгалдора, именно здесь ему место, а не где-нибудь в компании до смерти перепуганных женщин. Однако, глянув вниз, он увидел сотни эльфов, взбегающих по ступеням на стену с длиннющими луками в руках. Потом он вспомнил о Ромэнсильмэ, а вслед за этим и о той важной просьбе, которую просил выполнить свою дочь Тинвэрос.
– А ведь ей то будет совсем непросто, – внезапно подумал хоббит, решив прислушаться к совету Эвингила. Пропустив пробегавших мимо него стрелков, он окликнул Нобби и Лимпи, и они вместе стали спускаться вниз.
– Нам нужно немедленно найти Тэльтинвэ, – крикнул Пако друзьям через плечо.   
– Ну и где же мы будем её искать? – прокричал Нобби, перепрыгивая через ступени.
– Полагаю, нам надо посетить причал, – на ходу ответил Пако.
– А с чего ты решил, что она там? – переспросил Нобби.
– Пока что давай просто проверим, – отозвался Пако. – Ведь всё равно с чего-то надо начать наши поиски. Пусть это будет гавань. Мы ведь даже не можем представить, где принцесса может находиться сейчас.
Против такого довода Нобби возражать не стал и больше никаких вопросов уже не задавал. Друзья быстро сбежали по лестнице со стены и, от укрытия к укрытию, короткими перебежками, направились к гавани. Пылающие снаряды непрестанно падали то тут, то там, а один раз на спину Лимпи брызнула горящая смола. Хоббиты повалили перепуганного лепрекона на землю и с трудом загасили пламя. Плащ погорельца пришлось снять и оставить, так как в нём была прожжена большая дыра, а всё, что осталось, измазано вязкой горячей смолой. Когда достигли относительно безопасного места, то, чтобы дать пострадавшему немного отдохнуть, усадили его под деревом. И хотя огонь на спине несчастного Лимпи горел совсем недолго, его лицо ещё и теперь искажала гримаса боли. После непродолжительной передышки Пако обеспокоено взглянул в глаза товарища и спросил:
– Сам идти сможешь?
Лимпи молча кивнул головой и стал подниматься на ноги.
– Тогда вперёд, ребята, мы должны как можно скорее отыскать принцессу, – подбодрил Пако друзей, и они продолжили свой путь к пристани. Ближе к центру города стало спокойнее. Сюда уже не долетали полыхающие огнём камни, да и шум тоже заметно поубавился. Вокруг не было видно ни души, так как мужчины заняли боевые посты на крепостных стенах, а почти все женщины собрались у городского пруда. На опустевшей набережной тоже было тихо. Светало. Приготовленный к плаванию флот слегка покачивался на волнах, и лишь несколько моряков прохаживались по палубам своих кораблей, тревожно всматриваясь в линию горизонта на западе.
Пако быстро пробежал глазами по опустевшим пирсам, врезающимся далеко в водную гладь озера и на самом дальнем конце одного из них сразу заметил одинокую фигурку Тэльтинвэ. Принцесса сидела на самом краю, свесив ноги в воду, и задумчиво поглаживала одного из собравшихся вокруг неё дельфинов.
Обрадовавшись, друзья побежали вдоль пирса и, спустя несколько мгновений, остановились подле Тэльтинвэ. Казалось, принцесса ушла в глубокие размышления и вокруг совсем ничего не замечала. Рядом с ней стояла знакомая шкатулка. Внезапно Пако захотелось схватить ларец и бросить его в озеро так далеко, как только это было возможно. – Это, ведь, из-за Ромэнсильмэ Атармарт вторгся в Эсгалдор! – подумал про себя хоббит. Однако, в воображении Пако тут же возник образ Мельхеора, с укором заглядывающего ему в глаза, а потому всего через мгновение ему уже стало стыдно за свой опрометчивый порыв.
– Моя госпожа, – тихонько позвал Пако принцессу, прогнав из головы дурные мысли.
Тэльтинвэ в сей же миг, повернула голову но, ещё не вполне оправившись от глубоких раздумий, растерянно заморгала своими длинными ресницами.
– Почему вы здесь совсем одна, моя госпожа? – спросил Пако, заглянув в поблескивающие от слёз глаза принцессы, однако та, отведя взгляд в сторону, ничего ему не ответила. Спрашивать Тэльтинвэ о чём либо ещё показалось Пако неуместным и он молча присел рядом, свесив свои мохнатые стопы с пирса. Примеру друга последовали и Нобби с Лимпи. Так они сидели вместе и долго молчали, слушая, как плещутся о причал волны, да посвистывают в воде, отчего-то казавшиеся сегодня грустными, дельфины. Этим утром древние друзья эсгалдорских эльфов совсем не выглядели игривыми и жизнерадостными, как это всегда бывало до сих пор и, было похоже, что читая думы принцессы, они разделяли её грусть.
Внезапно Пако осознал, что не слышит над водой криков чаек, хотя над гаванью их всегда было – пруд пруди. Он стал беспокойно оглядываться по сторонам, но так и не смог отыскать взглядом хотя бы одной, реющей в небе птицы. Вместо этого хоббит заметил у самого горизонта выпрыгивающую высоко над водой, одинокую фигурку дельфина, спешащего к гавани.
– Смотрите! – взволнованно закричал Пако, указывая рукой вдаль.
Очнувшись от раздумий, друзья вскочили на ноги и обратили взоры в указанном направлении. Все как один сразу заметили, что дельфин очень спешит, а, выпрыгивая высоко над водой, скорее всего, изо всех сил пытается привлечь к себе внимание. Будто что-то почувствовав, собравшиеся у причала дельфины тоже засуетились и начали возбуждённо стрекотать.
– Что это с ними? – удивлённо спросил Нобби.
– Похоже они обеспокоены известием, которое несёт вам Тиуви, – неожиданно раздался в ответ тоненький голосок неизвестно откуда появившейся Гиль. Друзья до сих пор ещё никак не могли привыкнуть к внезапным исчезновениям и появлениям цветочной феи, ведь никогда нельзя было с точностью сказать, находится ли Гиль у Пако в кармане, или, как это частенько случалось, отправилась по одной ей известным делам.
Удобно расположившись на плече у своего друга, Гиль затараторила:
– Они говорят, что это спешит Тиуви и у него срочное сообщение для принцессы.
– Кто это «они»? – удивился Пако.
– Как это кто? Дельфины конечно, – отозвалась Гиль.
– Ты что, понимаешь, о чём они говорят?! – искренне удивился Пако.
– Конечно, – непринуждённо улыбнулась Гиль.
– Значит ты сможешь перевести для нас послание Тиуви? – кивнул Пако в сторону спешащего дельфина. – Ведь это его зовут таким странным именем, не так ли?
Гиль молча кивнула головкой. С личика летуньи ни на мгновение не сходила улыбка, и от этого у Пако даже немного поднялось настроение. Тем временем Тиуви приблизился к причалу, а его сородичи у пирса заволновались ещё больше, чем прежде. Все с нетерпением ожидали, что же последует дальше.
Наконец, высоко выпрыгнув над водной гладью в последний раз, Тиуви скрылся в синеве волн, а затем вынырнул под самым причалом и призывно застрекотал, явно подзывая к себе принцессу. Девушка подошла к краю пирса и присев на корточки, удивлённо уставилась на дельфина. Убедившись, что его внимательно слушают, Тиуви начал звонко стрекотать и посвистывать.
– Что он говорит? – спросил Пако свою миниатюрную подружку, и все в нетерпении повернулись к цветочной фее.
– Он говорит, что всего в одном дне пути на север отсюда, келварья валят деревья и связывают их в плоты.
– А это ещё кто такие? – одновременно выпалили оба хоббита.
– Так жители Дорталиона называют тех, кого вы знаете как гоблинов, – пояснила Тэльтинвэ. – Плотов так много, – продолжила фея, – что Тиуви даже не смог их пересчитать. Ещё он уверен, что они попытаются напасть на город со стороны озера.
– Но если это так, то вскоре водный путь будет для нас отрезан! – тут же не на шутку встревожился Пако. – Нужно сообщить об этом Владыке Тинвэросу!
– И делать это надо немедленно! – поддержала Пако Тэльтинвэ, – Возможно враг уже в пути!
Принцесса вновь повернулась к дельфину и, ласково погладив его по голове, сказала:
– Спасибо тебе, Тиуви, друг Нимлонда.
Затем Тэльтинвэ поднялась и быстрым шагом направилась к берегу, а следом за ней заторопились и все остальные.
Осознав, что важное послание передано, дельфины немного успокоились, но, тем не менее, остались у пирса и ещё долго обсуждали между собой тревожную новость на своём чудном языке посвистываний и забавного стрекотания.
Отыскать Тинвэроса среди хаоса огня и разрушений, причинённых метательными машинами врага, оказалось не так уж и просто. Где бы друзья ни справлялись о Владыке Нимлонда, им отвечали, что он совсем недавно здесь был, однако куда отправился дальше, никто точно не знал. Было похоже, что Тинвэрос нигде не задерживался надолго, торопясь везде дать полезные указания по обороне своего города.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/05/2022, 10:20:19
Стражи Эсгалдора

Глава 28

У последней черты

2 часть

Тем временем новый день неотвратимо вступал в свои права. Нынешним утром цитадель Нимлонда уже не выглядела безупречной, какой её помнили друзья с момента прибытия в столицу Потаённых Земель. Грохот от столкновения каменных снарядов с крепостными стенами по-прежнему не утихал. Сверху на головы сыпались каменные осколки, а здания внутри города были обезображены трещинами и глубокими воронками. Повсюду суетились женщины, подбиравшие тела убитых и раненных, и казалось, что сам воздух вокруг был пропитан смертью.
Тэльтинвэ быстро шагала по парапету цитадели и расспрашивала всех попадавшихся на пути о своём отце. Зачастую ей приходилось переступать прямо через тела погибших воинов, которых не успели подобрать женщины. Пако попытался было уговорить её спуститься вниз, где она не подвергалась бы такому большому риску, однако Тэльтинвэ упрямо шла дальше, и никто не в силах был ей в этом воспрепятствовать. Так обошли по внешней крепостной стене весь Нимлонд, в результате чего стало ясно, что этим утром орды гоблинов уже окружили город со всех сторон, и лишь береговая линия всё ещё оставалась свободна.
Отыскать Тинвэроса друзьям так и не удалось, но у южных ворот им повстречался Кингарвэ, который сообщил, что Владыка Нимлонда вместе с Даэроном и Аргалом уединились в Гостином Зале, чтобы держать совет. Не теряя времени, Тэльтинвэ со всех ног бросилась к дворцу, а её маленькая свита, едва поспевая за ней, тут же увязалась следом.
В сердце Нимлонда было совсем безлюдно. Лишь у входа в дворцовые палаты по-прежнему несли свою службу караульные. Заметив принцессу ещё издали, воины покорно расступились. Тэльтинвэ взбежала по ступенькам и, без промедления толкнув от себя входную дверь, решительно шагнула в Гостиный Зал.
Владыка Нимлонда задумчиво сидел на своём беломраморном троне, а напротив него, на роскошных стульях с высокими спинками разместились Даэрон и Аргал. Едва увидев на пороге Тэльтинвэ, Тинвэрос сурово свёл брови над переносицей и произнёс:
– Дочь моя, сейчас я не могу уделить тебе внимания. Мы здесь принимаем важное решение, которое решит дальнейшую судьбу всего нашего народа, а потому я прошу тебя оставить нас.
– Но, отец! – взволнованно воскликнула Тэльтинвэ, продолжая уверенно шагать вперёд. – Я принесла тебе весть, которая поставит под угрозу провала любые ваши решения!
Услышав решительность в голосе дочери, Владыка Нимлонда на мгновение растерялся, а затем, произнёс:
– Тогда не тяни, дочь моя, расскажи нам всё, о чём знаешь.
– Нам стало известно, – на ходу заговорила Тэльтинвэ, не в силах сдержать сильного волнения, – что враг готовит плоты, чтобы замкнуть блокаду города со стороны озера. 
– Но откуда пришла эта весть? – удивился Тинвэрос. – Все подступы к городу полностью перекрыты ещё со вчерашнего дня и ни один из гонцов не мог проникнуть к нам извне, если, конечно, он не умеет летать по воздуху подобно птицам.
– Эту весть принесли нам наши давние друзья – дельфины, – пояснила принцесса.
– Пусть так, но, насколько я знаю, у нас не осталось никого, кто мог бы понимать их язык, – недоверчиво заметил Тинвэрос.
– Да, отец, это так, – согласилась Тэльтинвэ. – Но Гиль, цветочная фея, подруга Пако, хорошо понимает их. И именно благодаря ей мы и получили это важное сообщение.
Услышав слова дочери, Тинвэрос будто о чём-то вспомнил, погрузившись в воспоминаниях в давние дни своей беззаботной юности. Пока перед его воображением проходили памятные мгновения былых времён, его лицо смягчилось и даже несколько раз озарилось улыбкой. Лишь несколько минут спустя он заговорил вновь:
– Давным-давно моя мать и твоя бабушка Эсгаэрвен водила дружбу с этими удивительными созданиями. Впервые о них стало известно во времена, когда мы, Перворожденные, были ещё молоды. Некоторые поговаривали, что их привела в наши края сама Владычица Йаванна, и сам я тоже чаще всего склоняюсь именно к этому мнению, однако сегодня многие считают, что эти дивные создания появились на свет от великой любви Эсгаэрвен к цветам. Так это или нет, навсегда останется тайной, ведь на мои робкие расспросы мать отвечала лишь молчаливой загадочной улыбкой. Как же давно всё это было…
Наконец Тинвэрос выпрямился, его взгляд вновь обрёл суровые черты, а в голосе почувствовались нотки строгости: – Но вернёмся к нашим делам, – вновь заговорил он. – Я хотел бы услышать эту цветочную фею.
– Конечно, отец, – согласилась Тэльтинвэ. Она повернулась к своему небольшому эскорту и скакзала:
– Пако, попроси Гиль показаться моему отцу.
Пако немного растерялся, и неспроста. Он уже привык к тому, что никогда нельзя было быть уверенным в том, на месте ли Гиль, или нет. Лишь аккуратно отвернув клапан кармана, он вздохнул с облегчением. В этот раз его крохотная подружка была рядом и, не дожидаясь просьбы хоббита, тут же молнией юркнула к Тинвэросу. Она зависла в воздухе перед восхищённым государем и стала ждать, когда тот о чём-нибудь её спросит.
– Стало быть, благословение Владык Запада по-прежнему с нами, – улыбнувшись произнёс Тинвэрос и в его глазах блеснули слёзы радости. – Наши Старшие Братья и сегодня говорят с нами устами своих детей, и мы должны принимать их помощь с благодарностью, храня верность в своих сердцах. Это ли не чудо – видеть перед собой дочерь Йаванны, передающую послание наших давних друзей – дельфинов.
Владыка Нимлонда в почтении склонил голову перед крошечной «посланницей» и сказал:
– А теперь расскажи нам, благословенное создание, что именно тебе поведали дельфины?
– Тиуви сказал, что всего в одном дне пути на север отсюда, келварья валят деревья и связывают их в плоты, – скороговоркой выговорила Гиль.
– И это всё? – несколько разочарованно переспросил Тинвэрос, ведь ожидал получить прямое обращение самого Ульмо, как это не раз бывало в древние времена.
– Да, мой государь, – кивнула головкой летунья и, не дожидаясь разрешения Тинвэроса, юркнула назад, в карман Пако.
Не обратив совсем никакого внимания на простоватую выходку крошечного существа, Владыка Нимлонда немного подумал, а затем поднялся с трона и сказал:
– Воистину тревожную весть получили мы. Однако, несмотря на то, что впереди нас ожидают ещё более тяжкие испытания, чем все те, что уже свалились на наши головы, надежда по-прежнему остаётся. На заре нашей истории зачастую именно дельфины были посланниками Владыки Ульмо. Вот и сегодня случилось так же, как и в те давние, добрые времена. А это значит, что Владыки Запада не забывают о нас, как давно уже считают многие!
Тинвэрос окинул гордым взглядом изображённые на стенах зала барельефы эпических сражений древности и, вновь усаживаясь на трон, сказал:
– Теперь к делу, мои друзья! Раз уж оно приняло такой оборот, то это значит, что у нас осталось совсем немного времени. Возможно, завтра у нас уже не будет возможности отплыть на кораблях и теперь, дочерь моя, пришёл твой черёд! Воистину настал тот час, когда ты должна исполнить свой долг перед нашим древним народом!
Тэльтинвэ внезапно побледнела, а в её глазах появились испуг и нерешительность. Этого момента принцесса боялась более всего, хотя уже давно понимала, что он неизбежен.
– Готова ли ты исполнить предначертанное, дочь моя? – сурово и торжественно произнёс Тинвэрос.
– Да, отец. Я сделаю всё, что ты мне велишь, – ответила Тэльтинвэ дрогнувшим голосом и покорно опустила взгляд под ноги.
– Время пришло, – громогласно провозгласил Владыка Нимлонда, вновь поднимаясь с трона и эхо, отразившись от высоких сводов, вторило его властному голосу. Он медленно спустился по ступеням, ласково приподнял голову Тэльтинвэ и, заглянув ей в глаза, сказал:
– Теперь твой долг надеть Ромэнсильмэ, возлюбленная дочь моя, ведь это последний шанс исправить нашу давнюю ошибку и принять волю Владык Заокраинного Запада.
Затем он повернулся к своим мудрым советникам Даэрону и Алатару, и добавил:
– Друзья мои, не хотите ли вы ещё что-нибудь добавить к тому, что я уже сказал?
– Сегодня мы во всём с тобой согласны, владыка, – ответил Алатар, молчаливо переглянувшись с Даэроном. – И всё же ты хорошо понимаешь, что многим отплыть не удастся, даже если бы корабли в гавани и могли вместить всех желающих. Кто-то должен оставаться на городских стенах, чтобы прикрывать отход остальных. Хочу так же добавить, что мы по сей день не знаем всей силы влияния Ромэнсильмэ, а потому и использовать эту древнюю реликвию нужно обдуманно.
Маг повернулся к первому советнику Тинвэроса и продолжил:
– Полагаю, что из всех нас лишь ты, мой друг Даэрон, ведаешь всю силу воздействия диадемы, а потому нам очень важно выслушать твоё мнение.
Даэрон задумался, видимо воскрешая в памяти те далёкие времена ушедших эпох, когда хозяином Ромэнсильмэ ещё был его старый господин, Тингол Серый Плащ, а затем заговорил:
– Воздействие чар диадемы на Перворожденных очень сильно. Она наделяет своего хозяина неимоверным красноречием и убедительностью. Всё, сказанное обладателем Ромэнсильмэ, принимается на веру без всяких сомнений, и если дочь твоя, мой господин, позовёт за собой, не исключено, что даже воины оставят свои боевые посты и последуют за ней. Однако мы слишком хорошо понимаем, что это погубит всех, ведь город по-прежнему в осаде. Стало быть, принцессу должны услышать лишь те, кто с самого начала пожелали последовать на Заокраинный Запад. Те же, кто решили с оружием в руках встретить врага и встать на защиту нашей земли, должны остаться на своих боевых постах. В противном случае у тех, кто уходит, даже не будет времени взойти на корабли, поджидающие у пристани. Исходя из этого всего, становится ясно, что среди тех, кто отплывут на кораблях, большей частью окажутся женщины. Однако для того, чтобы добраться до западного побережья Средиземья ушедшим придётся преодолеть огромное расстояние по неизведанным нами землям. На пути могут встретиться враждебные племена степных кочевников. Стало быть, мы должны отобрать воинов, которые смогут защитить наших женщин во время длительного и непростого перехода. Лишь в Хаэрасте нам могут помочь братья, всё ещё тайно обитающие в прибрежных лесах южного побережья Священного Озера. Дальше, по большей части, следуют пустынные земли и равнину трудно пересечь незамеченному путнику, я уж не говорю о том, что вереница бредущих по степи эльфов сразу привлечёт внимание кочевников. Могу лишь добавить, что среди степняков у нас никогда не было союзников ни в давние времена, ни в нынешние. Стало быть, нашим братьям и сёстрам понадобится пламенный дух, который сможет возглавить воинов и защитить наших сестёр от набегов кочевников. А так как ты, мой повелитель, остаёшься на страже наших святынь, то мы должны избрать того, кто во время долгого перехода сможет достойно тебя заменить.
– Ты как всегда прав, мой друг, – задумчиво отозвался Тинвэрос. – И, кажется, я знаю, кто сможет справиться с этой непростой задачей. Как ты смотришь на то, что этим предводителем станет мой племянник Эвингил?
– У меня ещё никогда не было причин сомневаться в твоей мудрости, владыка, – ответил Даэрон, не задумываясь, – а потому я уверен в несомненной правильности твоего выбора.
– Что ж, тогда самое время нам послать за ним, – произнёс Тинвэрос. Он трижды стукнул о пол своим жезлом, который всё это время не выпускал из рук, и звук гулко прокатился по огромному залу. Ещё не успело стихнуть эхо под высокими сводами, как входная дверь отворилась, и на пороге показался один из стражников караула.
– Отыщите моего племянника Эвингила и приведите его сюда, – громко повелел Тинвэрос.
Воин поклонился и тут же скрылся за массивной, богато расписанной чудесной резьбой, дверью.
– Итак, дочь моя, ты слышала, кого избрал я тебе в защитники, – сказал Тинвэрос, поворачиваясь к Тэльтинвэ. – Эвингил опытный воин и многие считают его одним из лучших наших военачальников. Кому, как не ему, могу я поручить эту важную миссию. В его распоряжении будет отряд испытанных воинов, на каждого из которых я могу положиться как на себя самого. А теперь нам надо решить, что делать с Ромэнсильмэ, и сейчас я хотел бы послушать тебя, почтенный Алатар, – сказал Тинвэрос, поворачиваясь к магу.
– Раз уж тебе, государь, интересно моё мнение, – заговорил Алатар, немного подумав, – то считаю нужным сказать, что дочь твоя должна надеть Ромэнсильмэ лишь на причале гавани. Там мы соберём всех тех, кого она поведёт за собой к западным берегам Средиземья. И ни один из воинов, остающихся защищать город, не должен слышать её речей, когда она наденет прославленный венец. Только таким образом мы сможем удержать врага вне города и не дать ему разрушить наши планы. Теперь же мы как можно скорее должны собрать всех тех, во имя кого мы всё ещё удерживаем защитные рубежи Нимлонда, потому как в свете последних неутешительных новостей, каждый потерянный час может стать роковым для осуществления нашего плана. 
– И с тобой, мудрейший Алатар, я полностью согласен, – кивнул головой Тинвэрос. – Стало быть, мы всё именно так и сделаем, и время не ждёт. Теперь, мои старые друзья, – обратился владыка к Алатару и Даэрону, – вы пройдёте повсюду, где наши сёстры и братья доблестно отражают яростный натиск врага, и возвестите им мою волю. Моим именем вы должны собрать всех женщин на берегу гавани. Там же будут собраны те воины, на плечи которых ляжет задача защищать в длительном путешествии наших матерей, сестёр и дочерей. И вы не станете говорить о цели этого сбора, так как тогда многие из наших прекрасных сестёр откажутся оставить своих мужей и братьев.
Тинвэрос замолчал, пристально вгляделся в грустные глаза дочери, а потом властно добавил:
– Да свершится воля дважды Позвавшего! Да будет так!
Тэльтинвэ смиренно склонила голову и развернулась к выходу, собираясь уходить, но её остановил голос отца:
– Не торопись, дочь моя. На твои хрупкие плечи ляжет ответственность за успех нашего общего дела, и мне ещё многое нужно тебе сказать.
Тинвэрос подошёл к дочери, ласково взял её за руку, и они вместе, не спеша, направились к выходу.
Едва за правителями Нимлонда затворилась дверь, как Пако почувствовал, что его плеча коснулась чья-то рука. Обернувшись, хоббит увидел перед собой Алатара (как он уже давно успел привыкнуть называть мага в Белом Городе). Мудрец окинул малышей почти отеческим взором и сказал:
– Пойдёмте со мной, ребятки. У каждого из нас свой долг, и сегодня мы все должны выполнить его с честью. Сейчас Вам лучше будет держаться рядом со мной, а я уж прослежу, чтобы вы не угодили в какую-нибудь переделку и к моменту отплытия кораблей оказались на пристани.
Друзья переглянулись и молча последовали за магом. Уже во дворе они поняли, что Алатар направляется к северной части города, в то время как Даэрон зашагал к южной.
По мере приближения к рубежу обороны города, шум осады усиливался. Вокруг вновь появились очаги пожарищ, а на ярко-зелёных лужайках уродливыми кляксами повсюду была разбрызгана чёрная смола. Многие деревья были охвачены пламенем, а некоторые из них, прогорев насквозь, с треском валились на землю, разбрасывая вокруг мириады подхватываемых ветром искр.
Время едва ли перевалило за полдень, а казалось, что вокруг уже сгущаются вечерние сумерки. Тучи над головами, смешавшись с поднимающимся к небу чёрным дымом, стали ещё более мрачными, а багровые отсветы пожарищ придавали им ещё более зловещий вид. Внезапно Пако поймал себя на мысли о том, что вскоре ему будет трудно припомнить, как выглядит обыкновенный солнечный день, однако в следующее мгновение эта безрадостная мысль была вытеснена треском валящегося на землю дерева, сломленного точным попаданием огромного камня.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/05/2022, 10:21:14
Стражи Эсгалдора

Глава 28

У последней черты

3 часть

Добравшись до крепостной стены, Алатар начал быстро взбираться наверх, и друзьям пришлось поторопиться, чтобы угнаться за столь энергичным старцем. Никто не знал, что собирается предпринять маг, однако ломать над этим голову друзьям пришлось недолго. Оказавшись на парапете цитадели, Алатар воздел вверх свой чудный резной посох и, запрокинув голову к небу, начал читать по-эльфийски какое-то заклинание. Хоббиты ожидали, что вот-вот случится что-то невероятное, однако их чаяниям не суждено было свершиться. С неба не начали падать звёзды, и даже не выглянуло из-за облаков солнце, но… шум продолжающейся осады внезапно ослаб. Казалось, что теперь истерические крики озлобленного вражеского войска и какофония непрекращающегося обстрела долетают откуда-то издалека, и тут-то маг и заговорил во весь свой голос, чтобы его все вокруг могли слышать. Хоббиты совершенно ничего не понимали, однако это им было и не очень-то нужно: прильнув к бойницам, они во все глаза глядели на то, что делалось за городскими стенами. А там творилось что-то невообразимое. Всё вокруг, сколько видел глаз, было усеяно копошащимся вражеским войском, а вдоль городских стен были повсюду расставлены метательные машины. Тролли непрестанно подносили огромные камни, которые складывали в кучу возле катапульт. Всякий раз, когда снаряд в виде специально отёсанного валуна был готов к запуску, один из гоблинов залезал наверх и поливал его смолой. Затем смолу поджигали факелом, и огненный шар запускался по осаждённому городу. Однако, несмотря на то, что такой обстрел причинял немалый вред внутренним постройкам Нимлонда и его парковым аллеям, укрепления цитадели оставались почти невредимыми.
Тем временем Алатар двинулся к восточной части цитадели. Голос мага не смолкал ни на мгновение и многие женщины, а так же некоторые из мужчин, услышав его слова, спускались со стен и неторопливо направлялись в сторону гавани. Алатар всё пробирался вперёд, нигде не задерживаясь, и вскоре удалился от своих зазевавшихся компаньонов настолько, что его голос совсем затерялся среди монотонного гула продолжавшейся осады. Шум боя вокруг хоббитов постепенно вернулся к прежнему уровню, а защитники цитадели вновь сосредоточились на действиях врага. Было похоже что Атармарт пока что не собирался идти на штурм городских укреплений, ибо всё ещё рассчитывал на мощь своих осадных машин.

 

– Мы что, так и будем тут стоять и пялиться на весь этот сброд? – спросил Нобби, беспокойно оглядываясь по сторонам.
– А куда нам теперь торопиться, – отозвался Пако.
– Но ведь… – начал было Нобби и замолчал. Было похоже что он чем-то очень взволнован.
– Ты что, боишься? – спросил Пако.
– Нет, но… Алатара то уже совсем не видать, а нам было бы лучше держаться к нему поближе.
– Боишься не успеть на корабль. Да? – повернулся Пако к другу и смерил его пристальным взглядом.
– Но ведь принцессу тоже кому-то надо охранять, – начал было оправдываться Нобби. – Ты ведь помнишь, что сказал нам владыка Тинвэрос.
– Помню, – хмуро ответил Пако и тут же, внезапно вскричал. – Но ты ведь понимаешь, что все эти эсгалдорцы остаются, чтобы погибнуть?!
Нобби виновато опустил голову.
– Но я сам не лучше тебя, дружище, – уже спокойней, расстроено сказал Пако – потому что тоже боюсь не менее твоего. Ты, конечно же, прав, только мне очень трудно убедить себя в том, что защита Тэльтинвэ не является всего лишь моим оправданием, чтобы поскорей отсюда удрать.
Друзья замолчали и, словно сговорившись, устремили взгляды вдаль, туда, где за серой пеленой непогоды находился родной Отпорный Перевал.
– Смотрите! – внезапно закричал Лимпи, указывая пальцем во вражеский стан. – Там! Видите?!
Друзья вновь сосредоточили своё внимание на вражеском войске. Вдалеке они увидели странную штуковину, которую катили вперёд никак не менее двух десятков здоровенных троллей. То, что гиганты подкатывали к осаждённой крепости, было столь огромно, что даже сами они казались рядом совсем небольшими, словно снующие возле катапульт гоблины.
– Что это? – встревожено спросил Нобби.
– Похоже на таран, – неуверенно ответил Пако.
Странная штуковина на нескольких парах огромных колёс и впрямь походила на стенобитное орудие, однако что-то подсказывало друзьям, что это не так, или, по крайней мере, не совсем так.
– Как по мне, то на таран это мало похоже, – задумчиво заметил Лимпи, – К тому же, прямо посреди этой штуковины зияет глубокая чёрная дыра.
Хоббиты немного подождали, пока тролли подкатят странное орудие ближе и действительно разглядели в нём чернеющее посередине глубокое жерло, о котором говорил Лимпи. На огромной повозке возлежало нечто, что выглядело как диковинный зверь, более всего походивший на ужасную гигантскую ящерицу с широко разверстой пастью. С боков чудища просматривались поджатые коротенькие лапы, упирающиеся в платформу на колёсах. Спину монстра венчал зазубренный гребень.
– Что же это за штуковина такая?! – разволновался Пако, ведь ничего подобного ни он, ни его друзья, в жизни не видывали.
– Это Громобой, – неожиданно послышался рядом голос Алатара. Маг уже успел выполнить свою первостепенную задачу и, обеспокоенный появлением ужасного орудия, вернулся назад, к Северным Воротам. Теперь он стоял у соседней бойницы и, опираясь на свой посох, обеспокоено следил за железным монстром. Его седые кустистые брови почти сошлись над переносицей, а во взгляде, впрочем, как и в голосе, чувствовалась сильная тревога. – Они всё-таки переправили сюда эту ужасную штуковину, – вновь сказал он. – Мельхеор давно предупреждал меня о существовании Громобоя, однако я не придавал его словам особого значения. Впрочем, я и теперь могу лишь догадываться, какова разрушающая сила этого диковинного приспособления и опасаюсь, что против его мощи нам не устоять. Ведь неспроста же враг тащил сюда эту громадину.
– И что же эта штуковина делает? – боязливо поинтересовался Нобби, видя крайнее беспокойство мага.
– Она метает огромные камни на большое расстояние, – мрачно ответил Аргал. – Мельхеор как-то рассказывал мне, что он своими глазами видел, как эта машина одним своим выстрелом проделала в скале глубокую дыру, в которую мы все могли бы войти не пригибаясь.
– Но Эмон-Ку-Белег они уже и так разрушили, – заметил Нобби, – а тут поблизости нет никаких скал. Тогда зачем им здесь эта странная машина?
Возмущённый недогадливостью Нобби, Алатар раздражённо покачал головой, однако промолчал.
– Ну ты и болван, Нобби! – не удержался Пако. – Ты что не понимаешь, что они прикатили сюда эту штуковину для того, чтобы разрушать стены! 
– Это правда, господин Алатар? – забеспокоился Нобби.
Маг лишь ещё раз возмущённо покачал головой, не сказав в ответ перепуганному хоббиту ни единого слова.
Повозка с железным чудищем на ней медленно, но неумолимо приближалась. Тролли подкатили её к стенам осаждённого Нимлонда на расстояние немного превышающее полёт эльфийской стрелы и установили прямо напротив северных ворот Нимлонда. Защитники Белого Города предчувствовали, что вскоре случится нечто ужасное, однако никто не бросил своего боевого поста, готовясь к неравному бою.
Нацелив железного монстра прямо на Северные Ворота города, взмокшие от пота тролли начали подносить и подкладывать под задние колёса его повозки огромные валуны. Когда позади выросла целая гора камней, орки приставили к пасти чудища лестницу, а гоблины начали затаскивать в его глотку какие-то мешки. Разверстая пасть монстра была до того большой, что гоблины входили в неё не пригибаясь.
– Что они делают? – вновь спросил Нобби.
– Полагаю, сейчас мы это увидим, – отозвался Пако дрожащим от волнения голосом.
– Лучше бы нам никогда этого не видеть, – хмуро пробормотал Аргал. – К сожалению, сейчас от нас уже ничего не зависит. А вам, мои маленькие друзья, пора отсюда уходить, потому что совсем скоро будет уже поздно.
Несмотря на это замечание никто из малышей не мог оторвать загипнотизированного взора от ужасного орудия. Все продолжали наблюдать за тем, что последует дальше.
Когда гоблины сделали своё дело, тролли подтащили огромный округлый камень и, с трудом оторвав его от земли, закатили в глотку чудища.
– Я что, что-то неясно сказал?! – закричал Алатар, заметив, что ни один из малышей не последовал его велению. – Ну-ка немедленно убирайтесь отсюда и дуйте к гавани!
Маг был крайне рассержен и явно не шутил, а потому друзьям пришлось подчиниться его требованию. Они быстро сбежали вниз и, то и дело оглядываясь назад, припустили к причалу. Теперь они уже не могли видеть, что делается за стеной, и от этого им стало ещё тревожней.
Тем временем орки вручили одному из гоблинов горящий факел и грубо подтолкнули к лестнице, прислонённой к орудию. Гоблин явно не горел желанием взбираться наверх, а потому его начали подгонять плетьми. Сопровождаемый непрерывными ударами, он медленно взобрался на спину железного монстра и боязливо уставился на торчавший в задней части длинного туловища коротенький фитиль. Орки у орудия подбадривали «избранного» грубыми окриками, понуждая поторопиться, но сам он был явно не рад оказанной ему «честью». На подгибающихся от страха ногах несчастный медленно приблизился к фитилю и трясущейся рукой приставил к нему горящий факел. Подпаленный и пропитанный легковоспламеняющимся составом шнур оказался настолько коротким, что спустя несколько коротких мгновений раздался оглушительный грохот, и из пасти чудища вырвался сноп искр и пламени. Камни, сложенные за чудовищным орудием, вмиг разлетелись во все стороны не хуже выпущенного из пасти чудища снаряда, раздавив не одну сотню вражеских воинов, а гоблин с факелом наверху подлетел высоко над землёй. Пролетев не одну сотню ярдов, беспомощно махая ногами и руками, несчастный с истошными воплями рухнул на головы своих товарищей. Выпущенный Громобоем снаряд с ужасающей силой вырвался из пасти монстра и угодил прямёхонько в створки Северных Ворот Нимлонда. Тут же во все стороны полетели деревянные щепки и мелкие камешки из кладки стен, а ворота окутало облако пыли. Некоторое время ещё было не совсем ясно, что именно произошло, но когда пыль немного осела, все увидели, что от Северных Ворот осталось лишь несколько покосившихся балок. Путь к сердцу Нимлонда был открыт!
Враг первым опомнился от ужасного грохота. Увидев, что на месте ворот зияет огромная дыра, гоблины беспорядочным скопом бросились к образовавшейся бреши. А эсгалдорцы оказались совсем не готовыми к подобному повороту событий и выглядели совершенно растерянными. На какое-то мгновение сердцами защитников города овладела настоящая паника. Волна несущейся к пролому орды неумолимо приближалась. И вот уже считанные ярды оставались до разверстой дыры, когда над Нимлондом прокатился исполненный безудержной ярости крик Лесной Хозяйки. В несколько гигантских шагов Эралдвен приблизилась к ничем не защищённому проёму и остановилась на месте разрушенных ворот. Она подняла с земли огромную балку, которая ещё несколько мгновений назад была мощным засовом на створках Северных Ворот, и стала неистово размахивать ей во все стороны. Первая волна набегающих гоблинов разом подлетела в воздух, словно горсть опавших листьев, поднятых налетевшим ветерком. Получив неожиданный отпор, теперь уже в растерянности приостановились нападавшие, что, однако, не спасло их от града сокрушительных ударов онтицы, ведь бегущие сзади продолжали подталкивать находящихся в передних рядах. Враги дождём разлетались во все стороны, падая на головы своих соратников. Пронзительный визг и вопли агонии не утихали, а Эралдвен, исполненная безудержного гнева, ни на шаг не сходила с места.
Тем временем нимлондцы успели опомниться и неприступной стеной выстроились за спиной разъярённой онтицы. Щиты плотно сомкнулись в единый непроницаемый панцирь, а частокол смертоносных копий угрожающе направился в сторону врага. Проход Северных Ворот был неширок (в шеренгах могло разместиться не более двадцати эхтиаров в ряд) и теперь глубина строя нимлондцев оказалась значительно большей, чем при построении когорты на открытой местности. Лес копий, направленных на врага, был настолько тесен, что, казалось, что сквозь них теперь не проскочит и полевая мышь. Командование обороной Северных Ворот принял на себя Сандахтар. Верхом на гарцующем вороном коне он держался позади выстроенных копьеносцев и внимательно следил за малейшим изменением в действиях врага.
А Эралдвен всё не унималась. Горы орочьих и гоблиновских трупов усеяли пятачок свободного пространства вокруг Лесной Хозяйки, но натиск врага не ослабевал. Казалось, что вражеским полчищам нет числа, и новые шеренги шагали вперёд прямо по трупам своих товарищей, чтобы уже в следующее мгновение пасть под сокрушительными ударами разъярённой онтицы.
 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/05/2022, 10:21:59
Стражи Эсгалдора

Глава 28

У последней черты

4 часть

Несмотря на то, что друзья находились далеко от чудовищного орудия, но даже на таком большом расстоянии им всем заложило уши. Пако хорошо видел, что Северные Ворота полностью разрушены, но от сильного шока совершенно растерялся и не представлял, что делать дальше. Нобби сидел рядом на земле и держался за голову, а Лимпи пошатывался, словно его спросонья поставили на ноги. Немного придя в себя, Пако увидел бегущего к нему Алатара. Маг что-то кричал, но что именно, из-за звона в ушах хоббит никак не мог разобрать.
Волшебник на ходу схватил обеих хоббитов за руки и, не пытаясь хоть что-то объяснить, потащил за собой. Пако успел ухватить за рукав Лимпи и теперь все трое едва успевали перебирать ногами, чтобы не растянуться на земле.
Гавань встретила друзей тревожной тишиной, и лишь издалека по-прежнему доносились звуки яростного боя. Вся пристань была заполнена нимлондцами, избравшими путь на запад. Большей частью это были женщины, и лишь небольшой отряд, численностью не более трёх сотен, был призван защищать их в пути.
Эльфы собрались вокруг небольшой, хрупкой фигурки в бирюзовом одеянии, в которой Пако без труда узнал Тэльтинвэ. Рядом с принцессой молчаливо стоял её давний друг и наставник Даэрон. Тэльтинвэ молчаливо возвышалась над толпой, а её тревожный взгляд был устремлён не на запад, куда ей предстояло вести свой народ, а к родному городу, где в эти минуты насмерть стояли многие её братья и сёстры. В дрожащих руках девушка держала небольшой, мерцающий дивным светом, ободок и в том, что это была Ромэнсильмэ, у Пако не было никаких сомнений. Тэльтинвэ нерешительно поглядывала то на диадему, то на ещё и теперь прекрасный в своём величии Нимлонд. Её сердце разрывалось на части при мысли о том, что в городе всё ещё остаются многие её братья и сёстры, но не могла она нарушить и клятвы, данной своему отцу. Рядом с принцессой стоял Даэрон, и что-то непрестанно ей говорил, однако казалось, что Тэльтинвэ совсем его не слышит.
У пирсов, врезающихся далеко в водную гладь, плавно покачивались на волнах четырнадцать кораблей. Матросы спешно делали последние приготовления, готовясь к скорому отплытию. Внезапно почва под ногами затряслась, а с севера донёсся ужасный, режущий слух, вой. Все вокруг зажали уши и инстинктивно присели, чтобы не повалиться на мостовую. Земля как будто пустилась в пляс, то плавно двигаясь из стороны в сторону, то подскакивая вверх, сотрясая всё, что на ней находилось. Сверху посыпались пыль и каменная крошка, а всегда безупречные стены Нимлонда покрылись трещинами. Это продолжалось несколько минут, а затем прекратилось так же внезапно, как и началось. Немного придя в себя, Пако поднялся с четверенек и, ловко пробираясь через толпу эльфиек, бросился к Тэльтинвэ. Лица девушек были бледны от ужаса и многие из них испуганно вздрагивали, когда хоббиту невольно приходилось их расталкивать в стороны. Пако всё искал и искал, но вскоре понял, что совсем заблудился. Из-за своего маленького роста теперь он совсем ничего не видел, и его шансы отыскать принцессу посреди толпы казались ему совсем ничтожными. Когда он уже совсем отчаялся, то внезапно почувствовал на своём плече чью-то руку. Задрав голову вверх, он увидел перед собой Эвингила. В этот раз эльф не улыбался, как это ранее всегда бывало при встречах с друзьями. Суровое лицо воина словно скрывало под собой скорбь и отчаяние. Эвингил протянул хоббиту руку и быстро провёл его к Тэльтинвэ.
Убитая горем принцесса стояла на коленях и, сложив руки перед собой, не выпуская из них диадему, беззвучно шевелила губами. Глаза её были закрыты, а по щекам одна за другой скатывались слёзы.
Пако подошёл к девушке, сочувственно взял её за руки, и лишь только после этого она обратила на него свой растерянный взор.
– Госпожа, – мягко сказал Пако, – вы должны сдержать слово, данное вами вашему отцу. Наденьте Ромэнсильмэ и исполните свой долг, а иначе все жертвы вашего народа останутся напрасными.
Тэльтинвэ нерешительно уставилась на диадему, словно совсем про неё позабыла, и еле слышно выдохнула:
– Но… я не могу.
– Тогда позвольте это сделать мне, – тихо сказал Пако. – Я тоже обещал Мельхеору, что выполню его просьбу и доведу это дело до конца.
Тэльтинвэ без возражений протянула Ромэнсильмэ в руки своему маленькому другу, словно это была какая-то, мало значимая для неё, безделушка. Она по-прежнему стояла на коленях, и Пако не составляло теперь особого труда надеть диадему на голову принцессы. Однако хоббит не спешил. В этот миг он внезапно ощутил огромную ответственность, казалось бы, такого простого и незначительного действа, отчего у него даже перехватило дух. Сколь немногим великим королям и отважным воинам довелось примерить это удивительное, исполненное скрытой внутренней силы, украшение! А ведь среди них теперь был и он – маленький хоббит с Отпорного Перевала! Он навсегда запомнил то мгновение безумного счастья, безраздельно овладевшее всем его существом, едва Ромэнсильмэ коснулась его чела, и на какой-то миг ему вновь страстно захотелось испытать это неповторимое чувство… однако внутренний голос тихо, но настойчиво прошептал:
– Не смей!
Пако судорожно сглотнул и с трудом перевёл взгляд на Тэльтинвэ. Девушка доверчиво смотрела хоббиту в глаза и безропотно ждала свершения неведомого ей таинства. Она доверяла ему, доверяла так, как только дочь может доверять своему любимому отцу. Словно во сне Пако протянул руки вперёд, и Ромэнсильмэ коснулась шелковистых, русых волос Тэльтинвэ. С этим касанием от диадемы во все стороны заструился совсем иной свет, чем тот, которым она всегда лучилась до этого. От яркого золотистого сияния Пако невольно прищурился, а все вокруг увидели, что на чело принцессы сверху опустился тонкий луч. И когда все подняли головы вверх, то увидели, что этот свет струится из башни Тир-Этиль, где на самой её вершине хранился меч королей Нимлонда – легендарный Нарандуниэ. Так нимлондцы восприняли явленное чудо как благоволение Владык Запада, и многие с радостью вспомнили о том, что днём ранее таким же образом у стен Нимлонда были благословлены на подвиг и те, кто остались защищать родной город от полчищ тьмы.
В этот удивительный миг эсгалдорцев, собравшихся на пристани, объял безудержный порыв благоговейного трепета, и они дружно опустились на колени перед своей новой владычицей. Даэрон не мог сдержать слёз, а Тэльтинвэ устремила взор к башне и, встретившись взглядом с лучом дивного света, улыбнулась, словно увидела там образ своей матери. В эти недолгие мгновения свинцовые тучи над гаванью разошлись, и сквозь них проглянуло солнце, а у берега тут же послышались плеск и радостное посвистывание дельфинов. Но торжество света длилось недолго, ибо вскоре луч с башни начал медленно угасать, и небо над головами вновь затянуло тучами. Однако свет, которым зажглась Ромэнсильмэ, не исчез, но словно факел во тьме и теперь продолжал светить всем вокруг. И в этом дивном сиянии Тэльтинвэ словно преобразилась. Она медленно обвела взглядом своих собравшихся братьев и сестёр и, набрав грудью воздуха, заговорила:
– Благословенны вы, мои братья и сёстры, ибо десница Отца Нашего, Эру Единого, осенила нас в сей грозный час. Сегодня все мы прощены за ослушание Старших Братьев наших, ведь отныне одарены благодатью самого Владыки Предвечного. И Его Немеркнущий Свет проведёт нас через пустыни и горы, равнины и леса, ибо судьба наша – путь на Заокраинный Запад. Там уже давно ждут нашего прихода и теперь мы не должны отвергнуть тихий, но настойчивый Зов Владык Амана. Но если столь сильно благословлены мы, то сколь сильнее благословение на челах тех, кто своими жизнями оплачивает наше будущее счастье. Они те, кто ныне открывают нам путь на запад, и мы не можем отринуть их жертвенный дар. Взойдём же, братья и сёстры на корабли, ибо время наше пришло!
Окончив речь, Тэльтинвэ величаво повернулась и, не спеша, грациозно шагнула к пирсу, у которого ждали наготове прекрасные светлые корабли, а следом за ней неторопливо потянулись и все остальные.
В этот миг Пако вспомнил о друзьях, но не успел он ещё разволноваться, как увидел всех их рядом. Улыбаясь, Алатар слегка подтолкнул Нобби и Лимпи вперёд и сказал:
– Теперь, мои дорогие друзья, нам предстоит расстаться.
– Как, вы не пойдёте с нами? – испугался Пако.
– У каждого в этом мире своя дорога, – ответил маг, грустно улыбнувшись. – Не нам выбирать пути провидения, но они сами изберут нас, когда к тому приходит срок. Мы лишь можем достойно, с благодарностью принять на свои плечи всё, что будет возложено на нас Властителями Эпох. Ступайте, друзья, ведь Тэльтинвэ ещё не раз понадобится ваша помощь и поддержка. Не забывайте старого Аргала, а так же непревзойдённого песнопевца и учителя Даэрона.
– Как, вы тоже остаётесь? – совсем расстроился Пако, повернувшись к старому мастеру слова.
– Да, друзья, такова уж моя судьба, – грустно сказал Даэрон. – Той, ради которой долгие годы теплилась лампада моей жизни, давно уж нет в этом мире, и мне никогда её не вернуть. Долгие годы я надеялся, что мои чувства притупятся, и боль оставит меня, но всё было тщетно. Я давно уже подумываю о том, чтобы с честью завершить свой жизненный путь и сегодня настал тот час, которого я долго ждал.
Слёзы безудержно покатились по щекам хоббитов и маленького Лимпи.
Аргал с Даэроном присели и по очереди обнялись с малышами так, будто те всегда были их лучшими друзьями, а, может быть, так оно и было на самом деле? Как бы то ни было, маг и песнопевец поднялись, улыбнулись на прощанье и, развернувшись, зашагали к проёму высокой стрельчатой арки, ведущей в город. Расстроенным друзьям более ничего не оставалось, как последовать за длинной вереницей эльфов, восходящих на прекрасные корабли.
Когда последний из эльфов оставил за спиной опустевший причал, над гаванью прозвучал протяжный сигнал горна. Вслед за этим с бортов в воду погрузились длинные вёсла, и корабли начали медленно отходить от пирсов. Над огромным озером стоял полный штиль. Лоцманы отвели корабли подальше от берега, а матросы развернули на стройных мачтах белоснежные паруса. Однако ветер, не спешил разлучать тех, кто уплывали на запад с отважными защитниками Нимлонда. Слыша неутихающие звуки сражения, эсгалдорцы на кораблях плакали, не стесняясь своих слёз. Они скорбели о гибнущих братьях, ценой жизней которых они были избавлены от рабства и смерти.
Бой продолжался до вечера и не прекращался всю ночь. Лишь к рассвету следующего дня паруса наполнились свежим восточным ветром, и, плавно набирая ход, корабли устремились на запад, к неизвестности.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/05/2022, 10:23:21
Стражи Эсгалдора

Послесловие

Сквозь бессчётные века до нас дошёл древний манускрипт, в котором так описываются последние часы осады Нимлонда:

И было так, что на третий день силы защитников города подошли к концу. И уже мало кто мог тогда держать в усталых руках меч, а бессчётные орды армий Атармарта продолжали накатываться на стены Белого Города. И тогда Тинвэрос Мудрый вспомнил давнее завещание своего отца – Владыки Тарэдэла:
– В последний день, когда всё придёт к концу, поднимись по ступеням башни Тир-Этиль на самый верх, и прими из ножен мой старый добрый меч Нарандуниэ. Тогда с друзьями, или без них, воздень его к западу и призови Трёх, кто в начальные времена создали его во имя будущего величия Нимлонда – владык Ульмо, Варду и Ауле.
И когда ты сделаешь это, то небеса над тобою разверзнутся, и немеркнущий свет Владык Запада снизойдёт на чело твоё. В то время падут все те, кто дерзнул пойти против воли Илуватара Единого, а ты поймёшь, что отныне слава Нимлонда нетленна.
И тогда Владыка Тинвэрос вместе с Алатаром Синим и Даэроном Песнопевцем из последних сил взбежали на самую вершину башни Тир-Этиль, и Тинвэрос взялся за рукоять Нарандуниэ. Воздев обнажённый клинок над головою, он выполнил волю отца своего и, обратившись к западу, призвал владык Ульмо, Варду и Ауле. Тогда Алатар поднял к небесам свой посох, а Даэрон запел песнь. Так в последний миг скрестились над головами трёх меч победы, жезл мудрости и бессмертная песнь, соединив в себе отвагу, молитву и терпение.
И свершилось то, что было сказано в древнем пророчестве. Свинцовые тучи над белокаменной башней Тир-Этиль разошлись, а с неба грянул чудный золотистый свет. На мгновение всё погрузилось в звенящую тишину, а затем земля сотряслась и почва ушла из-под ног темных ратей, взявших в кольцо Белый Город. И тогда воды озера Рилнен хлынули на берег и смыли большую часть вражеского войска. Затем с небес грянул гром, и те из врагов, кто ещё оставались на подступах к Нимлонду, были сбиты с ног. Порыв шквального ветра сорвал паруса с многих кораблей, на которых отплыли те, кто уходили на запад, но все смотрели на башню Тир-Этиль, а по их щекам катились слёзы. Прямо на глазах отплывающих Белая Башня сначала стала прозрачной, словно утренняя дымка, а затем медленно исчезла из виду.
Однако же, никто не видел падения Нимлонда, а потому с тех самых пор поговаривают, что Белая Башня Нимлонда и поныне стоит на страже света в затерянных в пространстве времени лесах Эсгалдора, древо Эр-Айналдар всё так же охраняет туда вход, а путники, что устали от суеты жизни, терпеливо ищут ту башню, чтобы присоединить свои сердца к трём, кто и по сей день так и остались стоять на страже грядущего мира. Теперь все те, кто не забыли эту легенду седых времён, хранят в своих сердцах искру, что досталась им от света Белой Башни, и искра та время от времени вспыхивает в их груди, отражая боль мира.



В древних свитках сохранились ещё многие сказания старины, но о них пойдёт речь в последующих книгах.




                                                                                                           03.07.2008 г.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/05/2022, 19:13:26
Так заканчивается вторая книга о приключениях Пакмелония Прыгинса и его друзей. Текст подан в таком виде, ка он был написан с самого начала, поэтому в нём встречаются некоторые оплошности. Разумеется, здесь необходимы качественная редакция и корректура, но путешествовать со своими героями, признаюсь честно, мне было очень интересно. Надеюсь, положительные эмоции и впечатления посетили и тех, кто этот текст прочли. Если здесь найдутся те, кто хотели бы продолжить приключения на просторах Средиземья, могу сообщить, что у меня есть для таких читателей весьма содержательное продолжение...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 05/05/2022, 07:02:01
Кое-что о Пончероме Прыгинсе

1 часть

В этом предисловии читатель получит некоторые сведения о Пончероме Прыгинсе – отчаянном авантюристе и баловне судьбы, кто первым из представителей Босоногого Народца оказался на Отпорном Перевале Окружных Гор Эсгалдора. История эта не лишена интереса главным образом для тех, кто хочет знать больше об этом достойном хоббите, которому в своей жизни удалось подняться от батрака, долго гнувшего спину на своего господина, до всеми уважаемого хозяина знаменитого на весь северный край трактира «Привратник Эсгалдора».
Итак, начнём, пожалуй. Пончером Прыгинс родился ещё до Войны Кольца в небольшом поселении под названием Бри или Бригор, что разместилось к востоку от всем известного края под названием Шир. Норка его семейства была вырыта ещё его прадедом в западном склоне большого холма, к которому и лепилась вышеупомянутая деревушка. Расположенная на Великом Западном Тракте, прямо посередине между Серебристой Гаванью и Мглистыми Горами, эта деревенька служила своеобразным перевалочным пунктом для купцов и торговцев всех мастей и рангов. Тут нередко останавливались караваны гномов, курсирующих между Голубыми Горами и Железным Взгорьем. Здесь же можно было легко найти проводника, который за умеренную плату мог провести желающих как к руинам некогда славных городов Аннуминас и Форност, так и до самого Минас Тирита на юге. Население сей деревеньки состояло примерно поровну из людей и хоббитов. Жили бригоряне дружно, промышляя в основном торговлей и фермерством, причём земледелием, по большей части занималась хоббитовская половина населения Бри. 
Отца Пончо, Топпи Прыгинса, судьба не особо жаловала своей милостью. Этот трудолюбивый и во всех отношениях достойный хоббит был обедневшим фермером, едва сводившим концы с концами, чтобы прокормить свою небольшую семью, состоящую из престарелого отца, супруги и трёх детишек, старшим из которых и был наш Пончо. Именно поэтому с самых ранних лет Пончо пришлось наниматься на работу к одному из самых удачливых из числа бригорянских фермеров – Бодо Туку. Читатель наверняка услышал в этом имени нечто до боли знакомое, и потому отметим сразу, что мысль, посетившая его голову, верна. Этот Бодо Тук приходился родственником одному из самых известных семейств Хоббитании – знаменитых Туков, особо прославившихся немного позднее описываемых событий – по окончании Войны Кольца.
Пончо оказался прилежным работником и на удивление хорошо справлялся с возложенными на него обязанностями в хозяйстве Бодо Тука. Он то и стал приносить в семью Прыгинсов значительную часть дохода, позднее перевесившую те гроши, что получал от своего хозяйства его отец. Жизнь Пончо шла своей чередой, однако вскоре случилось то, что круто изменило судьбу нашего хоббита. Всё дело в том, что у Бодо Тука была красавица-дочка, и это, конечно же, не укрылось от внимания Пончо. Евлантия, как звали хозяйскую дочку, была миловидна и умна, и Бодо не чаял в ней души. Некоторое время Пончо пытался бороться со своей симпатией к красавице, но, в конце концов, таки не смог совладать со своими чувствами и по уши, безнадёжно в неё втрескался. В результате он стал рассеянным и забывчивым, и это быстро отразилось на его заработке не в лучшую сторону. Однако наш влюблённый не переставал стараться угодить хозяину, так как боялся, что Бодо и вовсе выгонит его, и тогда он больше не сможет видеть прекрасную Евлантию Тук. Вскоре его и без того непростое положение ещё более усложнилось, так как он заметил, что и Евлантия к нему вовсе не равнодушна. Тут-то всё и началось. Не то чтобы Пончо стал безалаберным и ленивым, да только в голове его жила любовь к красавице Евлантии, но никак не работа, которую поручал ему Бодо Тук. С тех пор нашего хоббита словно подменили – работа не ладилась, а зачастую он с ней попросту не справлялся. Дальше так продолжаться уже не могло, и вскоре Бодо уволил непутёвого работника. Несмотря на эту неприятность, Пончо вовсе не отчаялся. Ему в голову пришла идея, услышав о которой, друзья тут же подняли его на смех – он решил свататься к самому Бодо Туку! Но насмешки друзей лишь раззадорили Пончо, и уже на следующий день он явился к Тукам. Стоит ли рассказывать о том, как Бодо отнёсся к этому неожиданному визиту? В нашем случае, пожалуй, стоит: разъярённый Бодо приказал прислуге вышвырнуть Пончо из дома. Однако наш хоббит был не из тех, кто просто так отказывается от своих намерений, а потому, выждав несколько дней, явился снова. На этот раз Бодо уже спокойнее воспринял просьбу Пончо выдать за него свою дочку и отнёсся к нему более сдержанно – указал ему на дверь, не забыв, впрочем, натравить на назойливого жениха своих собак. Спасшись бегством, расстроенный Пончо вернулся домой. В тот день весь вечер моросил дождь, и настроение Пончо было – хуже некуда. Он хорошо усвоил урок, что во всех отношениях уважаемый и зажиточный Бодо Тук ни за что не выдаст свою дочку за него – нищего шалопая.
На следующее утро из-за туч вновь выглянуло солнышко и угасший было оптимизм с новой силой зажёгся в груди Пончо. Он зашёл в трактир, принял для храбрости стаканчик эля и направился к Бодо в третий раз…
Настырность Пончо наделала в Бри много шуму, и о новоявленном женихе заговорили повсюду. Вот и тогда все, кто присутствовал в трактире, после того как за спиной Пончо захлопнулась дверь, стали заключать пари – выкинет его Бодо из дома на этот раз, или же обойдётся собаками, однако в тот день не оказалось ни проигравших, ни выигравших.
В третий визит настырного жениха Бодо уже не ругался и не махал руками (было похоже, что в этот раз на него повлияла сама Евлантия, которой, как уже было сказано выше, Пончо был вовсе не безразличен). Разумеется, Бодо и не думал уступать дочери и менять своего отношения к Пончо, однако не хотел он и расстраивать Евлантию, а потому решил схитрить. В этот раз Бодо даже предложил присесть Пончо за стол, и они вместе какое-то время негромко разговаривали. Всё это время сама Евлантия наблюдала за беседой из своей комнатки через щёлку приоткрытой двери. Однако её растревоженному сердечку в этот день так и не суждено было возликовать от радости – Бодо потребовал невозможного: чтобы получить его согласие, Пончо должен был доказать, что достоин руки Евлантии. Для этого ему надо было принести Бодо целый сундук золота весом никак не менее пятидесяти фунтов! И несмотря на то, что в этот раз Пончо покинул дом Туков без помощи собак и рукоприкладства, настроение у него было – хоть в петлю лезь. С одной стороны Бодо вроде бы ему и не отказал, однако с другой выдвинул такое требование, что дело казалось теперь ещё более безнадёжным, чем если бы Тук вновь выбросил настырного жениха за ворота, а потому, в расстроенных чувствах, Пончо решил утопить своё горе в бутылке, в местном трактире под вывеской «Гарцующий Пони». Тем вечером домой Пончо так и не вернулся. Не вернулся он и на следующий день, а те, кто видели его в последний раз, перед тем как он пропал, говорили, что в «Гарцующем Пони» к нему за столик подсел странный старик в островерхой шляпе. Одни рассказывали, что узнали в том старике некоего Гэндальфа, другие совсем ничего не могли сказать о странном незнакомце, а для читателя будет сказано, что тем стариком был Мельхеор – синий маг, которого частенько принимали за Гэндальфа во многом по причине его выгоревшего на солнце плаща, который теперь уже казался серым, а не синим, как было ранее. Эти двое и вправду были столь схожи, что подобная ошибка была и вовсе не удивительна.
Так Пончо пропал всерьёз и надолго. В Бри его никто не видел больше года. Первые две недели в «Гарцующем Пони» чуть не каждый день заключали пари о том, куда делся незадачливый жених и как скоро он объявится, но уже через месяц о возмутителе спокойствия забыли. Лишь год спустя, когда о нём уже давно никто даже и не вспоминал, он неожиданно объявился, да и как объявился! Увидав Пончо на пороге трактира, старые приятели сперва даже приняли его за одного из удачливых купцов, в коих недостатка в Бри никогда не было. Но когда в «Гарцующем Пони» таки поняли, кто перед ними стоит, в зале на несколько минут повисла гробовая тишина, так что даже было слыхать, как жужжат над столами докучливые мухи. Пончо загорел, поправился и заметно окреп. Перед завсегдатаями трактира стоял состоявшийся завидный жених, которым теперь не побрезговали бы самые зажиточные семьи Бри. Да что там Бри! Теперь даже в Шире любое семейство было бы радо принять нашего Пончо как родного сына! Пончо выглядел, как состоятельный деловой хоббит из самых зажиточных семей Хоббитании и даже более того – был одет по последнему велению моды тех давних дней. В то памятное утро все, кому посчастливилось стать свидетелями того знаменательного явления, гуляли и веселились за счёт разбогатевшего Пончо. Уже на следующее утро блудный сын купил для своей обрадованной семьи замечательный дом в самом центре Бри, вмиг наполнившегося невероятными домыслами и небылицами. Новый дом Прыгинсов был построен из брёвен, по обычаю людей, однако круглые окошки и двери в нём позволяли счастливому семейству не слишком тосковать по уюту своей старой норки, передававшейся по наследству от одного поколения Прыгинсов другому. Слух о невиданном приобретении быстро разлетелся по всему посёлку, и бригоряне надолго получили новую пищу для сплетен и пересудов.
Итак, все с нетерпением ждали, что последует дальше, и Пончо не заставил себя долго ждать. Когда он явился свататься к Тукам в четвёртый раз, там уже были наслышаны о чудесном возвращении удачливого хоббита и встретили его с почестями, соответствующими его новому положению. Туки долго следили из окон – не направляется ли к ним Пончо, и более всех в этом усердствовала будущая невеста. Когда неотразимый Пончо, выряженный по последнему слову моды, появился у калитки Туков с роскошной шкатулкой и великолепным букетом цветов, Бодо сам выбежал ему навстречу и с подобающими знаками внимания и вежливости впустил во двор. В домах напротив не было ни одного свободного окна, где бы ни маячили, подглядывая за происходящим, любопытные соседи.
Не успел ещё Пончо войти во двор, как следом за ним к калитке Туков подъехала повозка, с которой соскочили два грузчика и спросили:
– Куда сгрузить, хозяин Прыгинс?
– Несите в дом, – коротко ответил Пончо и шагнул в открытую перед ним калитку.
Бодо уже слышал о Пончо многое, но такого всё равно не ожидал:
– Неужели этот шалопай таки раздобыл сундук золота?! – сгорал он от любопытства.
В этот раз лучшего приёма Пончо и ожидать не мог, однако праздновать успех было ещё ой как рано! Впустив Пончо в дом и увидев перед собой затребованный сундук золота, который вслед за женихом внесли грузчики, Бодо вдруг решил, что может позволить себе и поторговаться. Хотя Пончо и разбогател чудесным образом, однако он по-прежнему оставался в глазах Бодо простаком и шалопаем, вот Бодо и решил, что раз уж Пончо ухитрился раздобыть сундук золота, то сможет раздобыть и второй. Такой поворот дела был для Пончо словно ушат холодной воды на голову. После помпезного приёма Бодо он и в мыслях не допускал, что этой истории до конца ещё ой как далеко. Услышав заявление отца, невеста демонстративно надула губы перед всеми домашними и вышла, обиженно хлопнув за собой дверью. Пончо тоже завёлся и покинул дом не солоно хлебавши. Его возмущению не было предела. Он целый год скитался по миру, терпел лишения, не раз рисковал жизнью, и всё это для того, чтобы жадный Бодо вновь заставил его быть мальчиком на побегушках?! – Не бывать этому! – решил Пончо и стал смекать, как бы ему проучить жадного тестя. Он вновь направился в «Гарцующий Пони» и надолго засел там со своими приятелями. Никто не мог сказать, о чём они шептались, однако вскоре в Бри произошло то, чего не случалось в нём от самого его основания…
В один прекрасный день Пончо вновь пропал, однако, на этот раз не один! Вместе с ним исчезла и красавица Евлантия! Бодо был в ярости. Он решил, что прохвост и мошенник Пончо силой увёз его дочку, однако всё было не так – Евлантия уехала с ним по своей воле. В тот же день в погоню были посланы поисковые патрули, однако они поскакали в сторону Шира, на запад, ведь никто не мог и предположить, что Пончо с Евлантией направятся в места, в которые не рисковали соваться даже отчаянные сорвиголовы!
Пончо же со своей невестой, верхом на пони, поехал к друзьям – гномам с Железного Взгорья, с которыми он успел подружиться во время своих странствий в течение долгого года. Для этого ему с Евлантией пришлось преодолеть Мглистые Горы и даже Лихолесье! Там, на Железном Взгорье, Пончо вновь встретился с Мельхеором, который и направил его с караваном гномов к Отпорному Перевалу.
– Там живёт один мой старый друг, – сказал Мельхеор перед расставанием. – Поезжайте к нему и передайте от меня вот это письмо. Он во всём вам поможет и в нужде не оставит.
Так Пончо с Евлантией и поступили.
– Уж там-то твои до нас точно не доберутся, – сказал Пончо Евлантии, и она с ним согласилась.
И надо сказать, что была у наших беглецов настоящая любовь, ради которой Евлантия согласилась бы уйти с Пончо хоть на край света. Собственно говоря, так оно впоследствии и получилось.
Первых хоббитов северный край встретил сурово. В тот год выдалась морозная зима, и снег падал с небес, не переставая. Гномам, с караваном которых шли хоббиты, было не привыкать, но для теплолюбивых Пончо и Евлантии переход дался непросто. Но любовь – на то она и любовь, чтобы вытерпеть ради неё всё, что может встретиться на пути, и даже более того. Так на Отпорный Перевал, где к тому времени уже проживало несколько людских семей и полдюжины следопытов и охотников, попало первое семейство хоббитов. В то время поселенцев на перевале было не более сотни, и верховодил среди них старец Аргал – друг Мельхеора. Тот старец, как и Мельхеор, был синим магом и поселяне его побаивались, но Отпорный Перевал не покидали, так как зимы там были более мягкие, чем на заснеженных Северных Пустошах – так влияла на климат перевала благодатная таинственная земля, лежащая к востоку от него. 
Беглецы облюбовали удобное место в корнях Хозяина Перевала – удивительного гигантского дерева, подобных которому хоббиты ещё не видывали. Пончо по дедовским обычаям вырыл уютную норку, где они с Евлантией и поселились. Этой-то норе впоследствии и суждено было стать сердцем поселения и единственным на перевале трактиром «Привратник Эсгалдора». Она же была и первой хоббитовской норой в этих отдалённых от мест проживания Босоногого Народца местах, так как люди, жившие там, строили дома из брёвен. Избы следопытов были полуземлянками, но всё равно не норами, как у Пончо.
Пончо и Евлантия всем сердцем полюбили этот суровый, но неотразимый своей особенной красотой край. И хотя на заснеженных равнинах Северных Пустошей большую часть года гуляли студёные ветра, однако восточный склон перевала был надёжно защищён от их неистовства. Именно поэтому на восточном склоне и расположилась большая часть жилищ местных поселенцев. Вскоре Пончо заметил, что перевал посещают много охотников и следопытов, но что было особенно удивительно – с востока на перевал время от времени приходили эльфы! Тогда-то Пончо и смекнул, что, построив небольшой трактир, он сможет неплохо подзаработать, давая приют отчаянным путешественникам севера и дивным гостям восточной долины. Так наш сметливый хоббит и поступил. Читатель уже хорошо знает, что это было верным решением, благодаря которому Пончо удалось обрести среди своих соседей вес, а затем и стать душой местной общины. С тех пор, как в корнях гигантского дерева появился самый настоящий трактир, посёлок понемногу начал расширяться. Дела молодой четы Прыгинсов пошли на лад, и вскоре у них родился сынишка Отто.
И всё же, хотя Пончо и был доволен своей новой жизнью, однако временами на него наползала тоска по родным краям и покинутому далёкому дому. Он часто вспоминал свою матушку и отца, младших братишку и сестрёнку. И однажды он решил отослать домой весточку своим родным, чтобы знали они, что он жив-здоров и всё у них с Евлантией хорошо. Пончо дождался первого весеннего каравана с Железного Взгорья, и когда гномы возвращались обратно, передал с ними письмо и подарки в небольшом сундучке, который, как и сами подарки, выменял у эсгалдорских эльфов. Не забыл Пончо и о двух своих друзьях, передав для них просто замечательные сувениры, изготовленные руками искусных эсгалдорских мастеров. Внутрь сундучка Пончо вложил записку с указанием, чтобы его отец сам раздал всем, что кому положено.
Гномы – народ обязательный, и уж если им кто чего поручил, и они за это взялись, то вывернутся наизнанку, но поручение непременно выполнят. Так и получилось, что сундучок Пончо попал на Железное Взгорье, а уже оттуда гномы с оказией доставили его в Бри. Так уж вышло, что посыльный отыскал Топпи Прыгинса в «Гарцующем Пони». Когда почтенный гном Фамбур из Торговой Гильдии Севера и родом с Железного Взгорья вошёл в трактир, он отыскал взглядом слегка захмелевшего Топпи Прыгинса и уверенным шагом направился к нему. Приметив шагающего к нему бородача, Топпи сразу что-то заподозрил. В тревожном предчувствии рука хоббита безвольно разжалась, и кружка пива, что он держал, опрокинулась на стол. Гном с серьёзным видом подошёл к столу, за которым сидела компания отдыхающих бригорян и спросил, глядя на Топпи:
– Топпи Прыгинс, если не ошибаюсь?
– Точно так, почтенный… не имею чести знать вашего имени, – растерялся Топпи.
– В таком случае мне велено передать вам вот это, – и Фамбур с важным видом поставил на середину стола сундучок, который держал под рукой. Задерживаться гном не стал, а сразу же развернулся и направился к выходу.
– Но… от кого? – очнулся от неимоверного удивления Топпи, однако дверь за гномом уже затворилась.
Так в Бри узнали о том, что Пончо жив-здоров и всё у него в полном порядке, однако откуда прибыла дивная посылка никто не мог и предположить. Подарки рассматривали с неимоверным восторгом, так как все они были сделаны руками эсгалдорских умельцев, и нигде более ничего подобного никто в округе делать не умел. Друзья Пончо, Понни Бульбер и Филло Пудингс, получив подарки с далёкого перевала, сразу призадумались: – Раз уж у Пончо там всё так хорошо, то почему бы тогда не отправится к нему?
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 05/05/2022, 07:02:56
Кое-что о Пончероме Прыгинсе

2 часть

Понни и Филло не везло в жизни так же, как ранее их закадычному приятелю Пончо, и именно поэтому терять им в Бри было особо нечего. Недолго думая, эти хоббиты, забрав с собой своих молодых жён, отправились с очередным караваном гномов к далёкому Железному Взгорью, ибо сами много раз слышали рассказы Пончо о его похождениях в течение долгого года странствий. В твердыне гномов хоббитов перенаправили к Отпорному Перевалу, и так с тех пор на перевале появилась настоящая община Босоногого Народца. Однако на этом дело не окончилось. Слухи о диковинных чудесных подарках из далёких сказочных земель очень быстро расползлись по всему Бри и то, что вскоре два семейства хоббитов пропали вслед за Пончо и Евлантией, заставило некоторые другие семейства серьёзно призадуматься. Так не прошло ещё и года с тех пор, как на перевал прибыли Пудингсы и Бульберы, как там же объявились Сметунсы, Меняйлы и Смекайлы. Читатель наверняка заметил некую схожесть в фамилиях новоприбывших семейств, и в этом нет ничего удивительного – испокон веков свои фамилии хоббиты получали исходя из особенных черт их характера и наклонностей. Все эти сметливые семейства из Бри, едва оказавшись на перевале, тут же взялись налаживать оживлённую торговлю с таинственной страной, лежащей по восточную от него сторону. С того времени Отпорный Перевал перестал быть глухой охотничьей деревушкой и начал разрастаться, как тесто на дрожжах. Разумеется, этими-то дрожжами и оказался босоногий малорослый народец под названием хоббиты. Справедливости ради стоит заметить, что в сильные холода в этих краях хоббитам пришлось таки привыкать к обуви. Однако едва на Отпорном Перевале сходил снег, как они вновь забывали о своих башмаках и чунях до следующей долгой зимы.   
Вот именно таким замысловатым образом дело докатилось до событий, о которых и пойдёт рассказ в последующих главах книги.           
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/05/2022, 10:45:21
Думаете эта история закончилась? Ан-нет... Впереди ещё третья книга - "На Запад"! Думаю вскоре вы сможете с ней ознакомиться...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/05/2022, 07:04:39
На самом деле размещённое выше приложение "Кое-что о Пончероме Прыгинсе" задумывалось как предисловие ко 2-й книге, поэтому не нужно рассматривать его, как преддверие к третьей...
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 01/06/2022, 14:33:36
Книга 3. На Запад.

Глава 1

Припозднившиеся гости

1 часть

Рози! – Раздался из дальнего угла зала добродушный голос кузнеца Торгвалда. – Принеси-ка к нашему столику ещё две кружечки Пончера.
– Как пожелаете, мастер Торгвалд, – тут же отозвалась девчушка и проворно юркнула к прилавку. – Опять эти лесорубы оставили стулья прямо в проходе, – недовольно буркнула она, зацепившись на ходу за один из табуретов.
Поставив на прилавок пустой поднос, Рози вытерла о фартук руки и, подойдя к отцу, прощебетала тоненьким голоском: – Пап, наполни ещё две. Мастер Торгвалд с господином Фамбуром пока ещё не собираются уходить.
Отто глянул в зал поверх своих круглых очков и, заметив, что гости смотрят на него, улыбнулся.
– Если ты не возражаешь, старина, то, пожалуй, мы с приятелем сегодня немного у вас задержимся, – прогремел басистым голосом кузнец.
– Что ты, дружище, оставайтесь хоть до самого утра!
– Спасибо, друг, за твоё гостеприимство, – широко улыбнулся Торгвалд.
– Всегда к вашим услугам, друзья, – радушно улыбнулся Отто и тут же принялся выполнять заказ. Наполнив кружки доверху, он тщательно отёр полотенцем пену с их пузатых боков и придвинул к Рози. Девочка шустро подхватила кружки, разместила их на подносе и убежала к столику, за которым негромко беседовали местный кузнец и странного вида гном с рыжей косматой бородой. Нельзя сказать, что колоритного приятеля Торгвалда видели здесь впервые, но и утверждать, что кто-то на Отпорном Перевале хорошо его знал, тоже было неверно.
Оставив Пончер на столе гостей, Рози развернулась, собираясь уходить, но Торгвалд остановил девочку, легонько придержав её за локоть.
– Обожди, стрекоза, – негромко сказал кузнец. – Это тебе, – шепнул он и быстро сунул медную монетку в ладошку девчушки, чтобы не заметил Отто. – Что-нибудь купишь себе у наших харбадских гостей.
Рози растерянно улыбнулась, быстро сунула монетку в карман фартука и, забыв от радости поблагодарить Торгвалда, вприпрыжку убежала в кухню, где матушка мыла посуду. 
– Спасибо, дорогая, – ласково сказала Велисвета, принимая поднос из рук дочери, – теперь можешь идти отдыхать, ведь я тут и так уже почти управилась.
– Спокойной ночи, мамочка, – обрадовано прощебетала Рози и довольная, что оказалась свободной, побежала в детскую. Пробегая мимо зала, где за неторопливой беседой потягивали душистое пиво припозднившиеся посетители, Рози заметила, что к ним присоединился и Пончо. Заинтригованная очевидным знакомством деда с гномом из Харбада, девочка замешкалась на лестнице, ведущей к комнатам наверху и, встретившись взглядом с кузнецом Торгвалдом, ещё раз одарила своего благодетеля лучезарной улыбкой.
– А ты чего тут уши развесила? – недовольно буркнул Пончо, заметив зазевавшуюся внучку. – А ну марш спать! 
Девчушка быстро взбежала по лестнице и в тёмном коридоре едва не столкнулась с бабушкой Евлантией.
– Ты что же это до сих пор не спишь, дорогая? – нарочито строго возмутилась бабушка.
– Уже бегу, бабуля, – пискнула Рози и юркнула к детской. Она чувствовала, что бабушка стоит за спиной и пристально провожает её глазами, а потому немедля отворила дверь и шагнула через порог в тёмную комнату. Прикрыв дверь, она прислонилась к ней спиной и притаилась. Внутри было совсем тихо. Младшие братишки Рози уже давно спали, и она хорошо слышала, как они сопят во сне своими курносыми носиками. Девочка немного постояла у двери и вскоре услышала, как заскрипели деревянные ступени под бабушкиными ногами.
– Ушла, – подумала Рози. Спать совсем не хотелось. В голове всё крутились тревожные мысли о пропавшем брате. Вот уже более недели миновало со дня его исчезновения, и по-прежнему никто не мог сказать, куда он вновь запропастился. По правде сказать, Рози была убеждена в том, что Пако опять подался в Эсгалдор, к своим друзьям эльфам. Такого же мнения были и большинство посетителей, захаживающих по вечерам на кружечку янтарного Пончера в «Привратник Эсгалдора», однако никто не мог объяснить, куда делся лучший друг Пако, Нобби, а то обстоятельство, что в тот же самый день исчез и подозрительный Тэльвег, наталкивало всех на тревожные размышления. Именно поэтому семьи Прыгинсов и Пудингсов по сей день не находили себе места.
Рози затаила дыхание и прислушалась. В коридоре было совсем тихо. Теперь до ушей девочки доносился лишь низкий басистый голос мастера Торгвалда, изредка прерываемый репликами его рыжебородого компаньона. Сунув руку в кармашек фартука, Рози нащупала в нём медную монетку, подаренную ей кузнецом, и тут же размечталась о том, что именно купит себе завтра у заезжих гномов. За несколько месяцев работы в трактире она уже успела научиться различать монетки по их достоинству и хорошо знала, что запросто сможет приобрести на свою денежку красивую стеклянную брошку или несколько вкусных конфет, привезённых гномами из далёких краёв.
– А всё-таки удивительный народ эти гномы, – подумала Рози, – все бородатые, как на подбор. Немного ворчливые, но, впрочем, довольно добродушные. А этот важный господин с мастером Торгвалдом… как он его назвал? По-моему Фамбур, если мне не изменяет память. И о чём это они там  так долго беседуют?
Тут Рози вспомнила про деда, и её мысли потекли в ином направлении: – В это время дедушка обычно уже спит, но почему ему не спится этим вечером? – задумалась она. Путного объяснения по поводу бессонницы деда у Рози не нашлось и в её воображении разыгралось жгучее девичье любопытство. Она вновь осторожно приоткрыла дверь и выскользнула в тёмный коридор. Со стороны зала в длинный узкий проход проникала тусклая полоска света, отбрасываемая горящим камином, да несколькими масляными лампами у входной двери трактира. Девчушка тихонько подкралась к ступенькам, сбегающим вниз и, чтобы её никто не заметил, притаилась, почти распластавшись на дощатом полу. Теперь с этого места ей было видно, а главным образом хорошо слышно, что делается там, внизу. А за столом уже давно велась оживлённая беседа. У каждого из собеседников в руке была кружка пива и, судя по всему, с момента ухода Рози уже далеко не первая. Языки компаньонов развязались и они разговаривали достаточно громко, чтобы девочка могла хорошо их слышать…
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 01/06/2022, 14:34:42
Книга 3. На Запад.

Глава 1

Припозднившиеся гости

2 часть

– Пончо, дружище, да не переживай ты так, – по-приятельски похлопал Торгвалд по плечу старого Прыгинса. – Отыщется твой малый. Так ведь однажды уже было – помнишь ту памятную бочку из Нимлонда? То-то мы все тогда повеселились. Посмотришь, на этот раз твой мальчуган ещё чего похлеще учудит. Того и гляди, придётся новое название трактиру давать.
Пончо задумчиво потянул глоток пива и тяжело вздохнул: – Хотел бы я, приятель, верить твоим словам, да только чует моё сердце, что на этот раз не всё так просто. Согласен, раньше не раз и не два бывало так, что Пакмелоний чудил, да только такого, чтобы он ещё кого-то в это вмешивал, никогда ещё не случалось. Теперь Пудингсы из-за этого неприятного случая волком в нашу сторону глядят, а я было Белинду ихнюю за своего оболтуса сватать хотел…
Пончо вновь тяжело вздохнул и уставился на кружку.
– Да ладно тебе, Пончо. Ты ведь с Филло как давно знаком? – не терял надежд успокоить своего приятеля Торгвалд. – Я слыхал, что вы ещё с детства дружили, когда оба про Отпорный Перевал и не знали вовсе. Поверь мне, не бывает так, чтобы всю жизнь не разлей вода, а потом вот так – горшки вдребезги. Отыщутся ваши сорванцы, и взаимным обидам конец настанет. А тогда смотришь, и громкую свадьбу сыграем.
– Да, – снова сокрушённо вздохнул Пончо, – может быть, так оно потом и будет, но мне бы сейчас хоть знать, где они.
– Как где? В Эсгалдоре конечно! – уверенно заявил Торгвалд, – Об этом уже все у нас на перевале толкуют, да только ты один никак поверить не можешь.
– Тебе то это откуда ведомо? – спросил Пончо.
– Как это откуда? – удивился Торгвалд. – Ты сам, Пончо, посуди, ведь ни в Нижних Бродах, ни в Заречье их никто не видел, а уж твоего малого там все теперь знают, и не только там. Чего уж говорить, если даже в Харбаде о нём легенды слагают. Вот и Фамбур мне соврать не даст.
Гном многозначительно закивал головой.
– Ты чего молчишь-то, приятель, – повернулся Торгвалд к своему рыжебородому компаньону. – Скажи что-нибудь, а то видишь, Пончо то совсем извёлся.
Гном покряхтел, прочищая горло, затем отёр с бороды пивную пену и заговорил:
– Ты бы и правда, Пончо… того, не изводил бы себя так. Отыщется твой малец. Да ты бы хоть себя вспомнил, что ли. О тебе ведь в Бри по сей день небылицы рассказывают, да ещё похлеще, чем про твоего Пако. В тебя сорванец твой пошёл, не иначе. Я тоже так считаю, ежели никто его с приятелем в Нижних Бродах и Заречье не видел, стало быть, один лишь путь им остался – к остроухим.
– Ты бы Фамбур хоть при мне попридержал свой язык, – недовольно проворчал Пончо. – Забыл что ли, что я в дружеских отношениях с Тинвэросом Мудрым? (эту легенду Пончо по сей день не давал забывать никому в округе).
– Прости, приятель, как-то само вырвалось, – сконфузился гном.
– А… забудь, – махнул Пончо рукой. – Пусть даже они и попали в Эсгалдор, но как мне оставаться спокойным, когда в последние дни такое творится?! Ты только погляди! В той стороне и сейчас непрестанно молнии мигают!
– Да уж… тут ты конечно прав, приятель, – озадаченно почесал Торгвалд затылок. – Что да, то да.
Собеседники замолчали, и в зале стало тихо. Лишь потрескивали в камине дрова, да жалобно поскрипывала на ветру вывеска над входом в трактир. За окошками было темно и лишь где-то вдали небо озарялось зарницами молний.
– Странные у вас здесь эти молнии, – задумчиво произнёс Фамбур, доставая трубку и кисет с трубочным зельем. – Там, на востоке, уж второй день непрестанно мигает, а над перевалом ни облачка. Вот и сейчас, выйдешь во двор, а над головой всё небо в звёздах…
Фамбур вновь замолчал и начал попыхивать своей трубкой, выпуская в воздух аккуратные, как на подбор колечки сизого дымка. В трактире было тепло и уютно. У камина, свернувшись клубком, примостился домашний кот, и в тишине зала стало отчётливо слышно его довольное урчание. А за окном неистовствовал порывистый ветер, налетавший с обширных равнин запада. Иными словами на перевал пришла поздняя осень и не за горами уже была зима.     
– Сказывают, Пончо, – неожиданно вновь заговорил гном, устремив на хоббита пристальный взгляд, – будто недавно у тебя тут странный гость объявился.
Пончо лишь молча переглянулся с кузнецом, и Фамбур заметил в глазах трактирщика тревожный огонёк.
– Правду говорят, – нехотя отозвался Пончо. – И было это совсем недавно, как раз незадолго до исчезновения моего оболтуса и Нобби Пудингса.
– Похоже, что ваши местные сильно напуганы, – продолжал допытываться гном, – а ведь народ то тут отчаянный и его мало чем проймёшь. А сам то ты видал того проходимца?
Пончо молча кивнул головой, а потом добавил: – В первый его визит за прилавком стоял Пако. Рози тоже его видела. А в другой раз он заявился на встречу с тем мерзавцем, что поселился у нас немного позже. Ежели бы я знал, что чёрный демон вновь сюда сунется, то ни за что бы не согласился на предложение его дружка сдать им трактир на целый вечер. В том то всё и дело, что мы даже не могли предположить, для чего этому проходимцу Тэльвегу нужен был полностью свободный зал.
– Судя по тому, сколько страху нагнал на всех вас этот странный гость, птица это совсем не простая, – задумчиво сказал Фамбур. – Поверь, Пончо, я знаю, о чём говорю. Я уж и не припомню, когда слышал что-либо более зловещее. В последний раз что-то подобное было лишь лет двадцать, а то и все тридцать тому назад, когда по просторам наших земель ещё бродили приспешники проклятого Саурона. И знаете, друзья, страшные мысли вертятся у меня в голове… никак он самый вновь заявился!
– Что ты такое говоришь, Фамбур, – испугался Торгвалд. – Поостерёгся бы ты поминать это чёрное имя, чтобы ненароком беду на нас не накликать!
– Кликай её, не кликай, а беда она на то и беда, что не станет спрашивать, когда ей заявляться, – возразил гном. – И как по мне, так всегда лучше готовить себя к худшему, а уж дальше как кости судьбы лягут. Мы, гномы, помним многое и тревожных лет на нашей памяти гораздо больше, чем мирных.
– Что ж это вы, друзья, успокаивали меня, успокаивали, а теперь уж я точно ночь напролёт глаз не сомкну, – нервно заёрзал на стуле Пончо.
– Прости меня, дружище, старого дурака, – извинился Фамбур. – Будем считать, что это просто твоё чудесное пиво мне в голову ударило, – сказал гном и опрокинул свою кружку, одним махом осушив её до самого дна. Смачно крякнув, он стукнул ей по столу и отёр рукавом усы и бороду.
– Думаю, что пора нам, друзья, расходиться, – сказал Торгвалд, поднимаясь из-за стола, – а то что-то всем нам ближе к полуночи дурные мысли в голову полезли. Наговорим тут друг другу всяких страстей, а потом до утра глаз сомкнуть не сможем, а у меня ведь завтра работы – невпроворот. Лучше давайте встретимся поутру и тогда, при свете солнца, всё, что произошло, не будет мниться таким зловещим.
– Пожалуй, ты прав, приятель, – буркнул Фамбур и тоже поднялся, собираясь уходить.
Пончо молчал, уставившись на свою полупустую кружку. Его мысли витали где-то далеко. Внезапно старый трактирщик встрепенулся и, заметив, что его компаньоны замолчали, раздосадовано спросил:
– Вы что, собрались уходить? Может, ещё немного посидите, или же хоть на ночь останетесь? Сегодня у нас как раз есть свободная комната, и кровати там тоже две имеются.
Ответить Пончо никто не успел, так как внезапно со двора послышался лай собак.
– Это ещё что такое? – проворчал старый трактирщик. – Никак медведь в гости забрёл.
Гадать пришлось недолго, так как в следующее мгновение под окнами послышались шаги, затем скрипнула входная дверь, и на пороге появился не кто иной, как сам Мельхеор!
Засидевшиеся полуночники застыли в изумлении.
– Ты? – удивлённо спросил Пончо.
– Да, Пончо, это я, – ответил маг и решительно шагнул через порог, а следом за ним в тусклом свете масляных ламп появились ещё две фигуры в плащах.
– Кажись, к нам эльфы пожаловали, – буркнул Фамбур, обратив внимание на стройную горделивую осанку спутников Мельхеора.
– Это мои друзья, Гилгаэр и Тинур, – представил Мельхеор прибывших с ним эсгалдорцев. – Надеюсь, тут найдётся комната для припозднившихся путников?
– Так э-э… – растерялся Пончо в первое мгновение, смекнув, что только что уже предложил единственную свободную комнату Торгвалду и Фамбуру.
– Что-то я тебя не пойму, Пончо, – сдвинул брови маг. – Так ты приютишь старого друга, или нет? 
– Конечно, дружище! – наконец прорвало Пончо, и он с распростёртыми объятиями бросился навстречу волшебнику.
Старые приятели крепко обнялись, а маг заулыбался и сказал:
– Ну вот, теперь совсем другое дело. Таким, Пончо, ты мне нравишься гораздо больше.
– У меня всегда найдётся место для старых друзей и друзей моих друзей тоже! – обрадовано выпалил Пончо, повернувшись к эсгалдорцам. 
– Вот и хорошо, – облегчённо вздохнул маг и шагнул к расположенной у входной двери вешалке. Повесив на крючок дорожную сумку и свою островерхую шляпу, он присел за одним из столиков и осмотрелся. – Ну а вы чего стоите? Проходите и располагайтесь, друзья, – подсказал он замявшимся на пороге эльфам.
Эсгалдорцы учтиво поклонились хозяину трактира и молча присели рядом с Мельхеором. Кот, который весь вечер пролежал у камина, потянулся, подошёл к магу и, громко урча, стал тереться боком о его ногу.
– Да что же ты стоишь как истукан? – возмутился Мельхеор, глядя на всё ещё не вполне пришедшего в себя Пончо. – Разве так принимают гостей в приличных заведениях? Налей нам, что ли, по кружечке своего Пончера, а то мы так спешили, что в горле совсем пересохло.
– Одну минутку, друзья, – пробормотал Пончо и как в свои лучшие годы метнулся к прилавку. Он скрылся за стойкой и принялся шарить по нижним полкам. Тут же загремела какая-то посуда и несколько мгновений спустя над прилавком вновь показалась голова хоббита.
– Вот беда, – расстроено пробормотал Пончо, – ни одной чистой кружки не осталось. Вы маленько обождите, я только в кухню сбегаю, – сказал он своим полуночным гостям и скрылся в тёмном проходе.
Мельхеор облокотился на спинку стула и закурил трубку.
– А вы чего стоите, уважаемые? – спросил маг скромно топчущихся у стола Торгвалда и Фамбура. – Присаживайтесь, друзья. Неужто мы такие подозрительные? Тебя, Торгвалд, я давно знаю, да и ты, полагаю, обо мне много всякого слыхивал. Так что ничто не может помешать нам выпить вместе по кружечке замечательного Пончера.
Робко поглядывая на Мельхеора, Торгвалд сразу припомнил все пугающие рассказы старого Прыгинса о своём приятеле-маге. Если читатель не позабыл, Пончо любил постращать своих посетителей историями о таинственном волшебнике, ведь полагал, что таким образом обретёт в глазах своих постояльцев гораздо большие почёт и уважение, и в чём-то он определённо оказался прав.
– Ну а ты, Фамбур? Неужели забыл меня? – перевёл Мельхеор взгляд на гнома.
– Вовсе нет, почтенный, как же такое позабудешь, – буркнул гном в бороду.
– Ну тогда в чём же дело? – не отвязывался от молчуна маг.
– Да, собственно, ни в чём, – ответил Фамбур и присел за столик с противоположного края. Вслед за гномом его примеру опасливо последовал Торгвалд.
Внезапно из кухни послышался грохот посуды – очевидно Пончо ненароком зацепил впотьмах что-то лишнее.
– Да что там у него творится, – недовольно буркнул Мельхеор. – Эдак он весь дом на ноги поднимет, а лишние уши нам сейчас совсем ни к чему. Скажу вам прямо, друзья, дело очень серьёзное и потому не терпит отлагательств.
Услышав туманные слова мага, Торгвалд забеспокоился, и стало очевидно, что подозрительная загадочность позднего гостя не очень-то его радует.
Вскоре в зале появился Пончо с шестью чистыми кружками в руках. Все тут же уставились на хоббита, словно от него сейчас зависел весь успех таинственного дела, о котором толковал Мельхеор. Пончо выставил кружки на прилавке и не спеша стал наполнять их душистым янтарным Пончером. После этого он на всякий случай пересчитал полные кружки и сам поднёс их к столу, где его терпеливо поджидали пятеро полуночных компаньонов.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 01/06/2022, 14:35:33
Книга 3. На Запад.

Глава 1

Припозднившиеся гости

3 часть

Передав пиво по кругу, Пончо занял пустующий табурет, затем поднял свой бокал и несколько устало сказал:
– Ваше здоровье, друзья.
Все дружно приложились к знаменитому на весь северный край напитку, и несколько минут никто не проронил ни единого слова.
Первым осушил свою кружку Мельхеор и, глядя на сидящих напротив него Пончо, Торгвалда и Фамбура, произнёс:
– Ну что ж, друзья, пора начинать. То, что я сегодня поведаю вам, вскоре затронет всех вокруг. Никому не удастся остаться в стороне, ибо надвигаются грозные времена.
– К чему он клонит? Неужто решил за старое взяться? – подумал про себя Пончо. А коли уж такие тревожные мысли закрались в сметливую голову старого, испытанного путешественника, каким в молодости был хозяин знаменитого на весь северный край трактира «Привратник Эсгалдора», то, полагаю, читатель может представить себе, какого страха нагнали слова Мельхеора на никогда не покидавшего окрестностей Отпорного Перевала кузнеца Торгвалда. Лишь Фамбур воспринял тревожные новости с невозмутимым спокойствием и, словно ни в чём не бывало, продолжал молчаливо покуривать трубку. А Мельхеор говорить не спешил. Пытаясь оценить впечатление своих застольных компаньонов от услышанного, он нарочно сделал продолжительную паузу и решил набить свою трубку новой порцией трубочного зелья. Наконец маг вновь затянулся и одно за другим выпустил в воздух с десяток аккуратных колечек дыма, которые начали медленно подниматься под потолок.
Тут Пончо не выдержал и чихнул.
– Даже и не знаю, дружище, где ты берёшь такое едкое зелье, – недовольно заворчал хоббит. – Так ведь и шпыгает в нос.
– Сейчас это не главное, – недовольно одёрнул маг хоббита. – Ты что, не слышал, о чём я только что толковал?
– А ты, вроде как ещё совсем ничего и не говорил, – вполне справедливо заметил хоббит.
– Если будешь меня перебивать, то так ничего и не скажу, – проворчал Мельхеор, недовольно покачивая головой.
Нельзя сказать, что Пончо было безынтересно, что собирается рассказать маг, поэтому он притих и стал ждать, что тот скажет дальше.
– Сожалею, друзья, что сегодня не могу порадовать вас хорошими вестями, – наконец тяжело вздохнул Мельхеор.
– Постой, друг, о чём это ты? – испугался Пончо. – Только не говори мне, что Пако попал в какую-то неприятную переделку…
– Нет, дружище, как раз с твоим парнишкой сейчас всё в полном порядке. По-крайней мере именно так и было, когда мы расстались с ним всего два дня назад, – поспешил успокоить хоббита Мельхеор.
– А! Так он, всё-таки, был там с тобой! – то ли обрадовано, то ли сердито воскликнул Пончо.
– Да, мой друг, – подтвердил волшебник, – И поверь мне, что я сделал всё от меня зависящее, чтобы он со своими друзьями оставался в безопасности.
– Так он был не один? – возбуждённо переспросил Пончо.
– А я то полагал, что ты всё знаешь, – растерялся Мельхеор.
– Знаю?! – на этот раз уже не на шутку завёлся Пончо. – Да я этому шалопаю всю шкуру на одном интересном месте спущу! Не погляжу, что не малец уже! Пусть только попадётся мне под руку!
Неожиданно, непонятно откуда раздался приглушённый, но отчётливый чих.
– Будь здоров, – сказал Мельхеор, полагая, что чихнул Пончо.
– Это не я, – возразил хоббит, удивлённо осматриваясь через плечо. – Кто-то чихнул у меня за спиной, кажись сверху… или мне показалось? Пойду, посмотрю, кому это там не спится.
Пончо проворно взбежал по лестнице на второй этаж, а затем не спеша вернулся за стол. – Никого, – тихо сказал он – просто показалось.
– Хорошо, – удовлетворённо кивнул головой Мельхеор, – тогда продолжим. Итак, друзья, у нас есть неоспоримые сведения, что вскоре в этих краях разразится настоящая война…
– Но кто будет воевать? И против кого? – теперь уже заволновался и Фамбур. – Саурон то вроде как сгинул, или я ошибаюсь?
– Саурон то сгинул, – согласился Мельхеор, тяжело вздохнув, – да остался один его выкормыш, который с древних времён известен под именем Атармарт.
– Атармарт?! – неожиданно вскричал Фамбур, и из уст бородача понеслась сплошная околесица непонятных слов древнего гномьего языка.
– Тише ты, – прицыкнул Пончо, – а то весь дом на ноги поднимешь.
– А тебе, старина Фамбур, как я вижу, это имя хорошо известно, – произнёс Мельхеор, задумчиво глядя на гнома. – Так позволь же узнать, откуда ты знаешь о Древнем Предателе?
– Откуда я о нём знаю?! – едва сдерживался гном, чтобы вновь не сорваться на крик. – Да от рук его прихвостней почти три столетия назад погиб мой дед – Флоин! То было время, когда Восточный Торговый Путь ещё лишь зарождался, чтобы соединить воедино Хелегонд с Харбадом и Железным Взгорьем. Тогда, будучи ещё совсем молодым гномом, мой дед был участником поисковой экспедиции, которая разведывала кратчайший путь, которым можно было с наименьшим риском добраться до Ледяного Города. Стервятники Атармарта вероломно напали на харбадский караван уже на самом подходе к Хелегонду, и мой дед героически пал в том неравном бою!
– Надо же, а твой отец никогда мне об этом не рассказывал, – искренне удивился Мельхеор. – Тогда прости меня, дружище, что я ненароком растревожил твою старую душевную рану.
Фамбур насупился и, вероятно, чтобы успокоиться, стал значительно чаще затягиваться из своей трубки.
– Ну так что там с этим душегубом? – наконец спросил гном после затянувшейся паузы.
– Надеюсь, приятель, ты уже достаточно овладел собой, чтобы я мог продолжить свой рассказ? – справился Мельхеор.
– Думаю, у меня хватит выдержки, чтобы впредь держать себя в руках, – отозвался Фамбур.
– Ну тогда слушайте дальше, – вздохнул Мельхеор. – Нам, с моими друзьями из Эсгалдора доподлинно известно, что Древний Предатель уже собрал достаточно сил, чтобы двинуться на Хелегонд, и вскоре пробьёт тот страшный час, когда его армия вторгнется в земли Северной Торговой Гильдии. Атармарт всегда считал земли, что лежат севернее Серых Гор своими и ныне он полон решимости наказать всех тех, кто унизили его непомерную гордыню, ограничив его власть в Северных Пустошах.
– Постой, Мельхеор, – внезапно вмешался Пончо. – Ты говоришь, что Атармарту, нужен Хелегонд. Тогда каким образом всё это касается нас?
– Вот уж не ожидал, Пончо, что ты окажешься так близорук, что не сможешь разглядеть прямой связи грядущих перемен с судьбой Отпорного Перевала, – искренне возмутился маг.
– И всё же, ты не ответил на мой вопрос, – настоял Пончо.
– Неужели ты думаешь, что, разрушив Хелегонд, Атармарт вновь вернётся в свои Вольчьи Холмы? – разгорячился волшебник. – Да ты хотя бы на восток взгляни! Знаешь ли ты, что это за молнии мелькают там, на горизонте?
– Ты уж прости, дружище, но мне сейчас не до этих молний, – расстроено махнул рукой Пончо. – Всё что мне сейчас нужно, это вернуть домой моего пропавшего шалопая, а для таких страстей, о которых ты тут толкуешь, стар я уже.
– Если хочешь знать, – сказал Мельхеор, – то в отличие от тебя твой «шалопай», как ты его называешь, где-то там далеко делает сейчас всё, чтобы не допустить того, до чего тебе здесь нет совсем никакого дела. И знаешь, именно сейчас он здорово напоминает мне тебя в молодости.
– Мельхеор дело говорит, – вмешался Фамбур, поддержав мага. – Так что если не возражаешь, дружище, давай его послушаем.
После этого замечания Пончо ничего более не оставалось, как смириться и слушать, что Мельхеор скажет дальше.
– Так вот, мой дорогой друг, – продолжил Мельхеор, глядя пристыженному хоббиту в глаза, – ежели Хелегонд не устоит, то вскоре после его падения Атармарт со своими ратями окажется здесь, на перевале. Я бы ещё понял твой оптимизм, если бы тебя отделяла от врага Отпорная Завеса, однако, если ты ещё не забыл, она по-прежнему находится с восточной стороны перевала и лишь преграждает тебе путь к бегству.
Смекнув, о чём говорит маг, Пончо беспокойно заёрзал на стуле.
– Так что, мой старый друг, – продолжал Мельхеор, – сейчас я бы посоветовал всем вам собирать свои пожитки и уходить в Харбад. Только там, под прикрытием стен гномьих чертогов, вы можете находиться в относительной безопасности. И всё же, в случае, если Атармарта никто не остановит, со временем он доберётся и туда, да и не только. Именно поэтому я и мои друзья отправляемся отсюда прямо к Ледяной Крепости, для того чтобы предупредить Владыку Торма о нависшей над Хелегондом угрозе.
– Но откуда тебе известно обо всём, что ты нам тут только что поведал? – уже не на шутку заволновался Пончо, и на этот раз по его глазам было заметно, что до него, наконец, таки дошла вся серьёзность создавшегося положения.
– Верь мне, Пончо. Разве я хоть когда-нибудь давал тебе повод усомниться в своих словах? – спросил Мельхеор.
Пончо промолчал, ибо слова мага были чистой правдой. Он хорошо понимал, что если бы не Мельхеор, то всего, чем он дорожил в своей счастливой жизни, у него бы сейчас просто не было.
– Я и мои друзья из Эсгалдора, – продолжал Мельхеор, – сделаем всё возможное, чтобы того, о чём я сейчас вам рассказал, не случилось, но для этого нам нужна ваша помощь.
– Ну хорошо, – наконец окончательно сдался Пончо, – что ты предлагаешь?
– Сперва должен заметить, что нам необычайно повезло, что здесь оказался караван из Харбада, и несколько десятков боевых топоров нам отнюдь не помешают. Тебе, мой друг, – повернулся Мельхеор к Фамбуру, – сейчас надобно немедленно известить об опасности своих компаньонов. Но главное, ты должен поведать это так, чтобы всё сказанное тобой они восприняли всерьёз. Если ты будешь убедителен, и они тебе поверят, то полагаю, что даже этого будет достаточно, чтобы всё пошло так, как нам нужно.
– Но что означает это твоё «так, как нам нужно»? – прищурился гном.
– Не задавай лишних вопросов, мой друг, – оборвал волшебник Фамбура на полуслове. – Сейчас уже очень поздно и утро не за горами. Если я буду рассказывать обо всём подробно, то не управлюсь и к завтрашнему вечеру. Пока что просто доверься мне. Думается мне, что ты достаточно меня знаешь, чтобы отбросить ненужные подозрения и сделать то, о чём я тебя прошу. А ваша задача, друзья, – повернулся Мельхеор к Пончо и Торгвалду, – будет состоять в том, чтобы завтрашним утром собрать перед трактиром всех ваших односельчан. Там уж я сам расскажу о том, что сейчас необходимо знать всем.
– Но постой, Мельхеор, – как нам убедится в том, что события, о которых ты говоришь, близки? – вновь засомневался Пончо. – Ты ведь просишь нас убедить всех остальных, а как мы можем это сделать, если не уверены сами.
– Ну вот, опять двадцать пять, – в гневе стукнул Мельхеор о пол своим посохом. – Ежели хочешь, то жди знамений, и должен тебе сказать, что они в скором времени не замедлят проявиться. Но не было бы тогда всем нам поздно что-либо предпринимать. Просто расскажите всем о том, что слышали от меня, а всё остальное я сделаю сам. То, о чём этой ночью услышали лишь вы трое, завтра утром я поведаю всем при свете дня. Вот пока и всё, что вам следует знать. Дальше что-либо планировать пока рановато, ведь очень даже может статься, что уже к утру многое переменится. Так что сейчас мне и моим друзьям было бы неплохо отдохнуть с дороги, да и вам троим отоспаться не помешает.
Первым из-за стола поднялся Торгвалд.
– Ну что ж, спасибо всем за тёплую компанию, я, пожалуй, пойду, – раскланялся кузнец и, опасливо поглядывая на Мельхеора, попятился к двери. 
Не успел Торгвалд перешагнуть через порог, как вслед за ним поднялся и Фамбур. Они пожелали всем спокойной ночи и удалились.
– Было бы неплохо, Пончо, если бы ты выделил нам какой-то угол, – подсказал Мельхеор задумавшемуся хоббиту.
– Ах да, друзья! Дырявая моя голова! – воскликнул Пончо, стукнув себя ладонью в лоб, словно это могло улучшить его память, – Милости просим! – Он вскочил из-за стола и поманил гостей за собой. Вместе они поднялись на второй этаж, где Пончо отворил дверь в свободную комнату и первым шагнул через порог. Внутри было темно, и лишь через небольшое круглое окошко внутрь проникал серебристый луч лунного света.
– К сожалению, это единственная пустующая в данный момент комната и здесь лишь две кровати, – пробормотал Пончо извиняющимся тоном. – Так что кому-то из вас придётся спать прямо на полу, на соломенном матраце.
– Ладно, дружище, не переживай, – успокоил хоббита Мельхеор. – Уж кто-кто, а ты хорошо знаешь, что мне не раз случалось ночевать и под открытым небом. Так что уж в этом случае, смею тебя заверить, соломенный матрац будет мне как королевское ложе.
– Ну, раз так, тогда желаю вам покойной ночи, – успокоился Пончо. – Матрацы и одеяла найдёте в комоде, – добавил он и вышел, затворив за собой круглую зелёную дверь.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/06/2022, 13:11:20
На Запад

Глава 2

Чрезвычайные обстоятельства

1 часть

Вставай, милая, – раздался прямо над ухом Рози ласковый голос матушки. – Сегодня мне никак не обойтись без твоей помощи. Эти бородачи из Харбада много едят, а ещё больше пьют, так что денёк предстоит жаркий.
Рози с трудом оторвала голову от подушки и стала тереть плохо открывающиеся глаза. Она пробормотала матери что-то невнятное и, увидев, что та уже почти вышла из комнаты, вновь беспомощно повалилась на подушку...
– Да что с тобой сегодня творится? – вновь привёл Рози в чувство обеспокоенный голос матери. – Неужто заболела? – взволнованно спросила она, приложив свою тёплую ладонь ко лбу дочери. – Жара вроде бы нет, – успокоилась она. – Ну ладно, раз такое дело, тогда как-нибудь обойдусь сегодня без тебя, а ты отдыхай. Может, переутомилась после хлопот вчерашнего дня?
Рози услышала, как заскрипели доски под ногами уходящей матери, и дверь за ней со скрипом затворилась. Рози действительно чувствовала себя просто ужасно, однако не от работы, как решила её матушка, а оттого, что легла спать уже далеко за полночь.
Девочка снова закрыла глаза, но на этот раз её сознание воспротивилось сладким нашептываниям чар сна. Вместо этого она принялась прокручивать в голове всё, что услышала прошедшей ночью.
– Стало быть Пако с самого момента своего исчезновения был вместе с волшебником, – припомнила Рози подслушанный разговор. – И этот хитроватый старик уж наверняка знает, где он находится сейчас, – смекнула она. Потом в памяти девочки всплыли неприятные воспоминания о том, как Пако отвешивал ей обидные затрещины, а она тут же бежала жаловаться к матушке. – Ну и поделом ему, – решила Рози, обиженно надув губы. Затем она припомнила, что почти всегда получала подзатыльники по делу, ведь редко когда могла удержаться, чтобы не показать Пако язык или, убегая от справедливого возмездия, не выкрикнуть ему напоследок что-нибудь обидное. Немного подумав, Рози пришлось признать, что она сама ещё та штучка, и после этого мысли девочки потекли в совсем другом направлении. Теперь в её воспоминаниях ожили приятные мгновения, как зимними вечерами она частенько прибегала к брату, и просила его рассказать об Эсгалдоре и его тамошних друзьях. И надо сказать, что Пако никогда не отказывал своей сестрёнке, ведь и сам любил оживить в памяти воспоминания о своём удивительном путешествии. И тогда Рози усаживалась в мягкое кресло, заворачивалась в тёплый плед и под звуки потрескивающих в камине сухих поленьев с упоением слушала замечательные истории, которыми больше не мог похвастать ни один из жителей Отпорного Перевала. Да что там Отпорного Перевала! Такого не могли порассказать даже бывалые путешественники из дальних краёв!
В те памятные зимние вечера за окошком тихо кружились снежинки, а Рози, затаив дыхание от восторга, слушала рассказы об удивительной стране, где никогда не бывает зимы, о тамошних дивных лесах, где за порядком бдительно следит добрая Лесная Хозяйка. Но больше всего девочке нравилось, когда Пако рассказывал о принцессе Тэльтинвэ. В такие моменты она замечала столько трогательного тепла в голосе брата, что любовь к прекрасной эльфийке быстро передалась и ей.
Внезапно Рози вспомнила про удивительный подарок эсгалдорской принцессы – душистый, невянущий венок, который с самого дня возвращения брата всегда висел у изголовья его кровати. Пако запрещал ей даже прикасаться к прекрасному украшению из полевых цветов, из-за чего желание девочки примерить это чудо со временем стало навязчивым. Венок каждое утро покрывался бриллиантовыми капельками росы и было похоже, что его благоухающие цветы черпали свою жизненную силу из каких-то, никому неведомых источников, словно он невидимыми нитями всё ещё был связан с самим Эсгалдором.
– А ведь он по-прежнему в комнате Пако! – смекнула Рози. – И сейчас никто не сможет помешать мне его примерить! Как же я раньше об этом не подумала?!
На самом деле Рози очень хотелось спать, однако последняя мысль настолько взбодрила её, что она тут же открыла глаза и поднялась. Сев на краю кровати, она свесила вниз босые мохнатые ножки и осмотрелась. Трое её младших братишек всё ещё спали, тихо посапывая курносыми носиками. За окнами быстро занимался рассвет и, о чудо! В безветренном воздухе утра медленно кружились пушистые хлопья снега!
– Вот и снова зима пришла, – подумала про себя Рози. Она отвернула тёплый шерстяной плед и соскочила на холодный пол. Пошарив ногами под краешком кровати, девочка быстро нащупала свои тапочки и обулась. Затем она накинула на плечи пуховый платок и прямо в ночной рубашке юркнула к двери. Осторожно выглянув в коридор и убедившись, что там никого нет, она бесшумно выскользнула из детской. В доме было тихо, и лишь откуда-то снизу доносились звуки хлопочущей по хозяйству матушки. Внезапно в зале трактира скрипнула входная дверь, и до ушей Рози донёсся голос отца:
– Милости просим, гости дорогие! Проходите и располагайтесь, где пожелаете.
По дощатому полу зашаркали ноги прибывших посетителей, и в трактире началось обыденное рабочее утро.
– Опять гномы, – подумала Рози. – Шаркают ногами как стадо мумакилов.
Кто такие мумакилы, Рози не знала, но эта поговорка на Отпорном Перевале была в ходу, когда нужно было подчеркнуть чью-то неуклюжесть. Убедившись, что её никто не видит, девочка бесшумно пробежала в конец длинного, изогнутого дугой, коридора и замерла у двери в комнату пропавшего брата. Обнаружив ключ под ковриком (Пако частенько оставлял его под половиком), она вставила его в замочную скважину и провернула два раза. Раздался сухой щелчок, и дверь со скрипом приотворилась. Не очень-то мучаясь угрызениями совести, Рози скользнула в комнату и, стараясь не шуметь, прикрыла за собой дверь.
В комнате было холодно, так как камин в ней не топился с того самого дня, как пропал Пако. Венок был на месте и выглядел именно так, как и в тот день, когда впервые оказался на Отпорном Перевале. От него словно исходил какой-то, невидимый взгляду, внутренний свет, и всякий, кто находился рядом, мог отчётливо ощутить тепло неведомой чудесной силы. Кроме того, он всегда наполнял комнату пряными запахами луговых трав и цветов. Рози проворно забралась на кровать и трясущимися от волнения руками бережно сняла венок со стены. Девочка повертела дивное украшение перед собой, наслаждаясь чудесными запахами и дивясь свежести и благоуханию нежных цветочных лепестков, а затем решительно надела его на голову. Сгорая от нетерпения увидеть, как смотрится на ней эсгалдорское чудо, она соскочила с кровати и, схватив с комода небольшое зеркальце, с нетерпением заглянула в него. То, что Рози увидела, заставило её ахнуть от восторга. Сперва она даже не узнала себя, но потом поняла, что, хотя и не совсем обычное, но отражение в зеркале, всё же, принадлежало ей. И всё же что-то в этом отражении было не так.
Личико Рози было словно озарено неким, едва уловимым, сиянием, которое до этого было свойственно лишь венку. Теперь же таинственный свет венка словно проник в естество девочки и полностью преобразил её изнутри. В эти мгновения Рози была столь обворожительна, что долго не могла отвести глаз от своего отражения в зеркальце. Такой красивой она ещё никогда себя не видела. Она всё глядела и глядела, то и дело поправляя на голове чудесный венок, пока не заметила, что постепенно её отражение стало тускнеть, а на его месте начало проступать что-то уж совсем невероятное! Вместо своего миловидного личика Рози увидела древний лиственный лес. Сумрак окутывал могучие стволы деревьев, тянущихся ветвями к низко плывущим в небе облакам, а меж ними шагало нечто совсем уж невообразимое!
– Что это?! – недоумевала Рози. – Неужели это та самая Лесная Хозяйка, о которой столько раз рассказывал Пако?! 
В следующее мгновение девочка разглядела небольшую повозку, которую тащила за собой спокойная покладистая лошадка.  Внутри повозки сидели три маленьких человечка.
– Пако! – внезапно вскрикнула Рози от радости и, испугавшись своего звонкого крика, зажала рот рукой. Она совершенно не представляла себе, как такое может быть, но то, что в отражении перед собой она видит именно своего пропавшего брата, не могло быть никаких сомнений. Фигурок в повозке было три, и девочка вновь растерялась. – Ну хорошо, двое из них – Пако и Нобби, но кто тогда третий?
Внезапно за дверью послышались чьи-то шаги, и Рози поняла, что кто-то всё же услышал её крик и решил проверить комнату Пако. Девочка быстро положила зеркальце на комод и, не снимая венка, проворно юркнула под кровать. Лишь только её пятки скрылись под свешивающимся с края кровати покрывалом, как дверь отворилась и на пороге появилась бабушка Евлантия.
– Кто здесь? – испуганно спросила старушка.
Рози совсем не хотелось, чтобы бабушка обнаружила её, так как в этом случае мама могла заподозрить, что она притворялась больной только лишь для того, чтобы увильнуть от работы.
Евлантия подошла к кровати, заботливо поправила на ней покрывало и внезапно расплакалась. Она обессилено опустилась в кресло у окна и ещё долго не могла успокоиться. Погоревав вволю, она надрывно всхлипнула, достала платок из своих просторных юбок и, отерев заплаканные глаза, поднялась, собираясь уходить.
– Что-то я сегодня совсем расклеилась, – пробормотала старая женщина и вышла в коридор, заперев за собой дверь тем самым ключом, который Рози по неосмотрительности оставила в дверях.   
Подождав, пока шаги бабушки удалятся, Рози тихонько выбралась из-под кровати, вернула чудесный венок на место и, подбежав к двери, дёрнула за дверную ручку, однако та не поддавалась.
– Ну вот, влипла как муха в липучку, – расстроилась девочка. – Теперь придётся лезть в окно, пробираться по скользкому карнизу, а затем, вцепившись руками и ногами в водосточную трубу, съезжать по ней до самой земли.
Рози не раз доводилось видеть, как этот, весьма небезопасный, трюк проделывал Пако, но самой ей прибегать к такому рискованному шагу ещё никогда не доводилось. Теперь у неё не оставалось иного выхода, как последовать примеру своего шаловливого братца. Тяжело вздохнув, она подошла к круглому окошку и, не раздумывая, распахнула его настежь. Перегнувшись через подоконник, она опасливо поглядела вниз с высоты второго этажа и при мысли о том, что спустя несколько мгновений ей придётся выбраться за окно, опасливо поёжилась. Теперь, как ни крути, другого пути незаметно пробраться к себе в комнату больше не оставалось. Из окна веяло холодом зимнего утра и снежинки, плавно кружась в воздухе, щекотали разрумянившиеся щёки девочки. Рози уже собиралась забраться на подоконник, как услышала под окном голоса:
– Не уговаривай меня, Фамбур, – раздался незнакомый голос, – я своим караваном рисковать не стану. И хотя я не очень-то верю в то, что наговорил тебе этот старик, но осторожность в большом деле никогда не бывает лишней. Нет ничего страшного в том, что мы просто подождём в Харбаде до весны и посмотрим, что будет. Что до Хелегонда, то у них там свои головы на плечах есть.
– Эх, Хилбур, слышал бы тебя сейчас твой отец, он бы от стыда по волосине выщипал бы всю свою бороду, – раздосадовано вздохнул Фамбур.
– Да ладно, приятель, ты меня не стыди, я ведь не вояка, как ты, а всего лишь обычный купец, – сказал тот, кого Фамбур назвал Хилбуром.
– Не купец ты, Хилбур, а обычный торгаш, – сердито заявил Фамбур. – Купцы дорожат своими старыми партнёрами, а тебе всё одно с кем торговать.
– Ладно, пусть так, – охотно согласился Хилбур, – но объясни мне, пожалуйста, у тебя-то какие дела с этим стариком? Ты ведь даже не уверен в том, что всё сказанное им – правда.
– У меня нет причин не доверять старине Мельхеору. Я скорей обрею себе бороду, чем заподозрю его во лжи.
– Ну как знаешь, Фамбур, – отозвался Хилбур. – Что бы ты мне тут не говорил, а мы сегодня же выступаем в Харбад, и на этом мой разговор с тобой закончен.
– Эх, приятель, я то думал ты меня слушаешь, а ты слышишь лишь себя самого, – раздосадовано проворчал Фамбур. – Мельхеор в отличие от тебя всегда спешит на помощь друзьям и сделает всё, чтобы помочь им выкрутиться из неприятностей. И я рад, что есть ещё кто-то, кто дорожит старой дружбой и завсегда придёт на выручку. Ты лично как знаешь, а я намерен ему помочь. Да и за деда своего я очень даже не прочь с гворхами и гоблинами поквитаться.
– Поступай, как хочешь, приятель, – с угрозой в голосе ответил Хилбур, – но ты хорошо знаешь наш закон, и тебе ведомо, что с тобой будет, если ты самовольно покинешь караван. Но что бы ты не решил, вряд ли тебя послушает кто-то из наших. Кто захочет рискнуть всем, что имеет, ради бредней какого-то, выжившего из ума, мага? В любом случае мы сегодня же сворачиваемся и выступаем в Харбад, – закончил Хилбур и, развернувшись, зашагал от трактира к месту разбитого харбадцами лагеря.
Фамбур что-то сердито процедил сквозь зубы вдогонку уходящему товарищу, рванул на себя дверную ручку и, войдя внутрь трактира, в сердцах захлопнул за собой дверь.
Когда за окном всё стихло, Рози вновь осторожно выглянула во двор и, убедившись, что на улице никого больше нет, забралась на подоконник…
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/06/2022, 13:12:12
На Запад

Глава 2

Чрезвычайные обстоятельства

2 часть

– Доброго тебе утра, дружище Фамбур, если конечно оно может быть добрым в такие смутные времена, – раздался голос Мельхеора из-за столика в дальнем углу. – Подсаживайся к нам, потолкуем.
Фамбур глянул на мага из-под сведённых от досады кустистых бровей и шагнул навстречу. Вместе с Мельхеором за щедро уставленным яствами столиком сидели и оба вчерашних эльфа. Один из эсгалдорцев отодвинулся в сторону, освобождая место новоприбывшему, а Мельхеор придвинул ещё одну табуретку. Недолго думая, Фамбур присел за стол и, чтобы хоть как-то отвлечься от неприятной беседы со своим приятелем, достал трубку и принялся сосредоточенно набивать её душистым зельем.
К столику тотчас подошёл Отто Прыгинс и справился, не подать ли новому гостю чего-нибудь бодрящего. Фамбур сходу заказал всем четверым по кружке общепринятого в таких случаях Пончера и закурил.
– Ну, с чем пожаловал, дружище? – спросил Мельхеор гнома. – И почему сегодня утром у тебя такой мрачный вид? Ещё немного и над твоей головой засверкают молнии, – пошутил маг.
– Даже и не спрашивай, – расстроено буркнул Фамбур, нервозно попыхивая своей трубкой. – Хилбур, глава каравана, сегодня же уводит наших обратно в Харбад.
– Полагаю, что в нынешней ситуации это вполне разумное решение, – невозмутимо заметил Мельхеор. – Но что-то я не пойму, чем ты так недоволен? Как по мне, то этот Хилбур весьма сообразительный малый и хорошо знает своё дело. Именно этого я и хотел, когда просил тебя поговорить со своими.
– Но я то как раз надеялся что мы, как и было намечено, продолжим свой путь в Хелегонд, – сокрушённо вздохнул Фамбур. – Так бы мы сопроводили вас в Ледяную Крепость под хорошей охраной. А мне бы наконец выпал шанс сполна расквитаться с мерзкими гоблинами за своего погибшего деда. А теперь этого не будет, потому что трусливый Хилбур удирает в Харбад. Эх! Зря я ему всё рассказал! – расстроено стукнул гном кулаком по столу. – Как бы я хотел отправиться в Хелегонд вместе с вами, но ты, Мельхеор, хорошо знаешь, как у нас с этим строго, а Хилбур наотрез отказывается меня отпускать. Этот скряга за каждую вложенную монету с любого все жилы вытянет. Если я пойду с вами, то в Харбаде меня будут считать дезертиром, а мой отец не переживёт такого позора. Эй, хозяин! Подай-ка чего-нибудь покрепче! – в сердцах выкрикнул Фамбур.
– Да не переживай ты так, – попытался успокоить Мельхеор расстроенного гнома. – Я и мои друзья сделаем всё как надо, и можешь не сомневаться, эти мерзавцы ещё поломают свои зубы о ледяные стены Хелегонда.
– Но что вы сами можете сделать? – засомневался Фамбур.
– Ну, для начала мы предупредим Хелегонд о нависшей угрозе, и, если повезёт, то из Гродбара на западе успеют прислать подмогу, – ответил Мельхеор, немного поразмыслив.
– Ну а что если они не успеют? – не сдавался Фамбур.
– Об этом мне думать не хотелось бы, – нахмурился маг.
– А если, всё же, так и получится? – упрямо настаивал Фамбур.
На этот раз Мельхеор не ответил, а лишь глубоко затянулся из трубки.
– Ваш эль, господин Фамбур, – сказал подошедший Отто Прыгинс, ставя на стол перед гномом наполненную кружку.
– Благодарю, хозяин, – ответил Фамбур, схватил кружку и одним махом опрокинул её себе в глотку.
– Напрасно ты так убиваешься, – вновь сказал Мельхеор расстроенному гному. – Мы ведь всё равно соберём этим утром весь Отпорный Перевал, и я буду настоятельно рекомендовать всем жителям покинуть поселение. А уходить то как раз лучше всего на юг, к Харбаду, и желательно вместе с вашим караваном. Таким образом, и вы сделаете полезное дело, ведь под охраной ваших топоров дорога для поселенцев будет более безопасной.
– Всё это так, мой старый друг, однако же, я всё равно предпочёл бы быть вместе с вами, – сказал Фамбур, стукнув пустой кружкой по столу. 
В этот миг дверь отворилась, и в трактир вбежал запыхавшийся Пончо.
– А вот и наш знаменитый пивовар, – громко сказал Мельхеор. – Теперь расскажи нам, Пончо, как продвигаются дела? Всех ли ты пригласил на всеобщий сбор, как мы с тобой вчера договаривались?
– Дай хоть отдышаться, – выдохнул Пончо, едва переведя дух. Он с трудом доковылял до свободного стула и, тяжело дыша, осел на него. – Скоро все соберутся во дворе. Кажись, я никого не позабыл.
– Это хорошо, – заметил Мельхеор. – Что ж, тогда подождём.
Чтобы как-то скоротать время, друзья вернулись к своему завтраку. Пока они ели, за окошками трактира послышался гомон собирающейся толпы.
– Говорят опять вернулся этот странный старик, как там его величают… Мельхеор, во! – раздался под окном недовольный женский голос.
– Правду говорят, – послышался в ответ басистый голос Торгвалда, – я сам его вчера видел в трактире у Пончо.
– А что ему от нас надо то? – поинтересовался кто-то третий.
– Да потерпите вы! Вскоре всё сами услышите, – снова ответил кузнец.
– Ладно, друзья, похоже, нам пора, – сказал Мельхеор, вставая из-за стола. Он подобрал свой посох и шагнул к выходу, а следом потянулись и его товарищи.
Лишь только маг показался в дверях трактира, разговоры во дворе разом стихли, а все взгляды тут же устремились к нему. Маг медленно обвёл взглядом собравшихся и задумчиво поглядел вверх. С неба по-прежнему сыпались пушистые хлопья снега, и вся земля вокруг уже была укрыта белым покрывалом. Вдохнув полной грудью, волшебник выступил на середину двора, и все собравшиеся опасливо раздались в стороны, окружив его широким полукругом. Фамбур с эльфами скромно присели на лавочке прямо под знаменитой на весь край вывеской, на которой аккуратными жёлтыми буквами значилось – «Привратник Эсгалдора».
– Друзья, – начал Мельхеор прочистив горло, – я собрал всех вас затем, чтобы предупредить о надвигающейся беде. Сегодня у меня есть веские причины, чтобы смело заявить вам об этом и я прошу отнестись к моим словам с полной серьёзностью, отбросив недоверие и ненужные предубеждения. Дело в том, что вскоре оставаться в этих землях будет очень небезопасно. Огромная армия Атармарта с Волчьих Холмов лишь ждёт приказа своего тёмного повелителя, чтобы предать хаосу спокойный уклад вашей мирной жизни.
Все окружающие земли будут погружены в пожар кровопролитной войны, и тогда никому не будет пощады. Сперва бесчисленные орды двинутся на Хелегонд, но в дальнейшем власть Атармарта распространится по всему северу.
– Но мы здесь живём под покровительством Владыки Эсгалдора, – выкрикнул кто-то из толпы, – и он не даст нас в обиду.
– Хотел бы я, чтобы это было так, – хмуро сказал Мельхеор, – однако сомневаюсь, что после того, что очень скоро произойдёт, Владыка Эсгалдора сможет вас защитить. К великому сожалению Нимлонд не сможет вам помочь, мои друзья, а потому я призываю вас собрать с собой самые необходимые вещи и немедленно выступать на юг, к Харбаду. Там, под защитой твердыни гномов, ещё какое-то время будет безопасно, однако я не могу обещать вам того, что и эта твердыня сможет устоять от натиска, который вскоре обрушится на весь северный край.         
 – А с чего вдруг мы должны тебе верить? – закричал кто-то из толпы. – Мы живём здесь уже не один десяток лет, и ничего подобного здесь никогда не случалось.
– Всё самое страшное всегда случается неожиданно, – суровым голосом сказал Мельхеор, – и если такого не бывало ранее, то это не значит, что так будет всегда.
– Это правда, Даг, – неожиданно поддержал мага Торгвалд. – Вот ты, например, не всегда ведь был с плешью, хотя прожил без неё добрых три десятка лет, и в свои двадцать пять вполне мог утверждать, что никогда не полысеешь. А вот ведь незадача, голова теперь у тебя – что моя коленка.
В толпе тут же раздался дружный хохот.
– Хотел бы я сейчас смеяться вместе с вами, – задумчиво сказал Мельхеор, – но все вы слышали, что я вам сказал, и каждый вправе избрать свою судьбу самостоятельно.
Мельхеор вновь окинул поселенцев задумчивым взглядом, словно пытаясь проникнуть в сердце каждого и понять, о чём думают все эти люди, хоббиты, гномы. Затем маг развернулся и направился в трактир. – Ну что ж друзья, мы предупредили всех и пока ничего более сделать не в силах, – сказал он, проходя мимо поднявшихся со скамьи эльфов. – Остаётся лишь надеяться, что все здесь собравшиеся окажутся достаточно благоразумными, чтобы прислушаться к нашему совету.
Маг вновь переступил порог «Привратника Эсгалдора» и оказался внутри уютного заведения Прыгинсов. Здесь было тепло. Камин весело потрескивал разгоревшимися поленьями, а Рози прилежно протирала столики перед началом нового трудового дня (она уже успела пробраться в детскую, переодеться и, как ни в чём не бывало, приступить к своим повседневным обязанностям).
Мельхеор с эльфами вернулись за стол, на котором всё ещё оставалось вдоволь самой разнообразной снеди, но аппетита ни у кого не было. Вскоре в трактир заскочил Фамбур. Гном подошёл к столу, как-то неловко замялся, раздумывая, что сказать, а затем поникшим голосом произнёс:
– Ну я, пожалуй, пойду. Удачи вам всем, друзья.
– Да хранят тебя духи твоих великих предков, мой старый друг, – ответил Мельхеор.
Фамбур почтительно кивнул магу головой и зашагал к выходу, однако уже на пороге неожиданно застыл на месте и обернулся. Постояв так несколько мгновений, Фамбур в сердцах махнул рукой и вышел во двор, а сотрапезники за столом многозначительно переглянулись.
– Здаётся мне, друзья, что господин гном ещё не сказал нам своего последнего слова, – задумчиво сказал Мельхеор, вынув изо рта дымящуюся трубку. – Однако меня сейчас больше беспокоит, какое следствие произведёт на местных жителей последняя тревожная новость.
– Как-то не похоже, что их впечатлила твоя речь, – вдруг отозвался Гилгаэр.
– Да уж… по правде сказать, я надеялся, что мне удастся их расшевелить, – сказал Мельхеор. – Впрочем, ещё не всё потеряно, ведь мы не знаем, как они поведут себя, когда разойдутся по домам. Это друг перед другом они были смелы и уверены в своём неизменном благополучии, но что будет, когда они поразмыслят обо всём в тиши домашних покоев, наедине со своими близкими?
– Что ж, у нас ещё есть немного времени, – согласился Тинур. – Посмотрим, чем всё это закончится.
– Рози, милая, поди-ка сюда, – позвал Мельхеор украдкой поглядывавшую на него девчушку.
Рози оставила свой поднос на одном из свободных столиков и послушно подбежала к магу:
– Что вам угодно, сударь? – услужливо спросила она.
– Можешь сделать для меня одно доброе дело? – задумчиво спросил волшебник, что-то взвешивая в голове.
– Конечно, сударь, всё что попросите, – искренне обрадовалась девочка.
– Тогда слушай, – начал маг. – Сейчас ты оббежишь весь посёлок, и будешь внимательно смотреть и слушать, о чём говорят, и что делают ваши соседи. Постарайся сделать это как можно более незаметно для всех тех, за кем ты будешь наблюдать.
– Но кто тогда сделает за меня мою работу? – растерялась Рози.
– Полагаю, что теперь эту работу тебе уже не нужно делать, – уверенно ответил Мельхеор.
Подошедшие Пончо и Отто, услышав слова мага, застыли в изумлении.
– Да, мои друзья, я отнюдь не собираюсь с вами шутить, – заявил Мельхеор, переведя взгляд на старших Прыгинсов. – Я не могу заставить покинуть Отпорный Перевал всех, но настаиваю, чтобы, по крайней мере, вы немедленно собирались в дорогу, ибо мне вовсе небезразлично, что будет с вашим прославленным семейством. Неужели вы думаете, что мы с моими эсгалдорскими друзьями спешили сюда со всех ног, чтобы просто над всеми подшутить?
– Ты что и на самом деле думаешь, что всё настолько серьёзно? – обеспокоено переспросил Мельхеора Пончо.
Маг пропустил вопрос мимо ушей и, повернувшись к Рози, сказал:
– Поторапливайся, милая, время не ждёт.
Скинув фартук, Рози тут же выбежала на улицу, хлопнув за собой дверью.
– Да, мои друзья, другого выхода нет, – вновь повернулся Мельхеор к хоббитам, – если, конечно, вам всё ещё дороги ваши жизни, а так же жизни ваших близких.
– И что же нам теперь делать? – растерянно спросил Отто Прыгинс.
– Друзья, я прямо даже не знаю, что и добавить ко всему, уже изложенному мной ранее, – всерьёз удивился маг. – Вы что, совсем не слушали того, что я только что рассказывал вашим соседям? Собирайтесь немедленно, ибо лучше будет, если вы отправитесь в Харбад вместе с гномами – уж они то несомненно сделают правильные выводы. В ком в ком, а в этом торгаше Хилбуре сомневаться не приходится.
Ещё несколько мгновений до Пончо и Отто доходила вся серьёзность слов волшебника, а затем они сорвались с места и бросились разыскивать всех своих домочадцев. Не прошло и нескольких минут, как к ним подключились Велисвета с Евлантией. Когда всё семейство Прыгинсов было поднято на ноги, Отто выбежал во двор, готовить к скорому отъезду пару застоявшихся в амбаре пони.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 04/06/2022, 13:12:44
На Запад

Глава 2

Чрезвычайные обстоятельства

3 часть

Рози выбежала во двор и вопреки настоятельному велению Мельхеора сразу же направилась к лагерю харбадцев. В отличие от отца и деда она сразу поняла, к чему клонит маг, и больше всего боялась, что теперь у неё не будет возможности потратить подаренную мастером Торгвалдом монетку. Пробежав мимо лепящихся к гигантским корням Хозяина Перевала домиков, она выбежала на открытое место и беглым взглядом окинула западный склон, где несколько дней назад расположился лагерем караван гномов. В глаза девочки сразу бросилось, что в отличие от вчерашнего вечера, когда повозки торговцев были расставлены в замкнутый круг, теперь они выстроились в длинную вереницу. Полсотни приземистых широкоплечих бородачей суетились вокруг своих фургонов, делая последние приготовления к отбытию. Сомнений не оставалось, гномы вот-вот готовы были тронуться в путь по дороге, ведущей в раскинувшуюся у западного склона горного хребта заснеженную равнину.
В расстроенных чувствах Рози побежала к дому своей подруги и сестры пропавшего Нобби, Белинды Пудингс, но тут, вопреки её ожиданиям, по-прежнему всё было спокойно. Все вокруг занимались своими повседневными заботами, будто никакого общего сбора сегодняшним утром и не было вовсе. В остальных соседских дворах тоже не было заметно подозрительной суеты. Лишь одно показалось Рози странным – этим утром не было слышно обычного постукивания по своей наковальне мастера Торгвалда. Во всём остальном стояло обычное утро ранней зимы, когда перевал ещё лишь слегка припорошило снегом, но студёные ветра с равнин запада уже настойчиво напоминали о приближении холодов.
Не заметив в посёлке никакой странной суеты, Рози побежала назад в трактир, где Мельхеор в нетерпении ждал её новостей. На ходу девочка с сожалением думала о том, что теперь, для того чтобы потратить свою монетку, ей придётся ждать до самой весны, когда вновь начнётся оживлённая торговля, и всевозможные караваны, да и просто отдельные торговцы, вновь начнут наведываться на перевал в поисках наживы.
Раскрасневшись от бега, Рози заскочила в трактир, подбежала к Мельхеору и, немного отдышавшись, поведала магу обо всём что видела.
– Как я и опасался, они нам не поверили, – заключил Мельхеор. – Ну что ж, несмотря на это каждый из них теперь предупреждён, а нам ещё предстоит известить многих, кого может захватить вихрь надвигающейся войны. А ты, мой друг, не медли, – обратил маг суровый взгляд на Пончо. – Ещё раз повторяю: будет лучше, если вы присоединитесь к гномам, пока они ещё здесь. В любом случае вам необходимо будет догнать их по дороге, ведь это ваш шанс на спасение, и я не шучу. Так что если вы уже готовы, то давайте выходить на двор. До Нижних Бродов мы пойдём вместе с вами, а дальше наши пути разойдутся.
Наконец Прыгинсы дружно высыпали из дома, где их уже поджидал вместительный фургон, запряжённый двумя крепышами-пони. Отто всё ещё продолжал загружать в повозку последние припасы в дорогу, и его семейству ещё какое-то время пришлось потоптаться во дворе. Увидев, как запыхался Отто, эльфы принялись ему помогать, чтобы ускорить отъезд знаменитого семейства хоббитов. Наконец эта суета привлекла внимание любопытных соседей, и некоторые из них застыли у изгороди с озадаченным видом, беззастенчиво наблюдая за тем, что последует дальше. Вскоре некоторые из зевак испуганно засуетились, резонно полагая, что все странные события нынешнего утра завертелись отнюдь неспроста: – А вдруг этот сумасбродный чародей и действительно прав, – раздумывали они. – Прыгинсы ведь всем семейством явно не на прогулку собрались!
Наконец среди зевак быстро разнёсся слух, что харбадские гномы снимаются с места и уходят домой, что лишь подлило масла в огонь разгорающейся паники, после чего все любопытствующие начали спешно разбегаться по домам.
Наметившиеся в настроении сельчан перемены не скрылись от внимания Мельхеора, чем он остался очень доволен.
– Да уж, Пончо, – заметил волшебник, заговорщически подмигнув хоббиту, – не могу не отметить, что личный пример твоего семейства оказался более действенным, чем все мои настоятельные увещевания.
– Похоже на то, что так оно и есть, – согласился Пончо, запирая опустевший трактир на внушительный навесной замок.
– Евлантия, вы куда это все собрались? – обеспокоено поинтересовалась миссис Хаарград, нервно теребя в руках выстиранную скатерть, которую пока ещё не успела повесить на бельевую верёвку. – Неужто вы поверили этому… – чародею, хотела сказать женщина, однако смущённо запнулась, приметив мага неподалёку.
– Пончо говорит, что всё, сказанное господином Мельхеором – правда, – отозвалась Евлантия, – а ты ведь знаешь, как с ним трудно спорить.
Спорить с Пончо было и на самом деле трудно, однако все хорошо знали, как он дорожит своим трактиром. За всю свою жизнь на Отпорном Перевале он ни разу не покидал его более чем на несколько часов, и теперь вот такое! Вот уж правда всем тем кто видели поспешный сбор Прыгинсов было о чём задуматься. Именно поэтому многие сразу последовали примеру этого знаменитого семейства и бросились собираться в дорогу, а намечавшийся уход гномов лишь ещё более подстегнул жителей Отпорного Перевала к решительным действиям.
Вскоре фургон был загружен, и семейство Прыгинсов быстро разместилось внутри, но в то мгновение, когда Отто уже был готов тронуть с места застоявшихся пони, раздался громкий, исполненный ужаса крик:
– Смотрите! Смотрите!
Вдалеке, у дальней гряды Окружных Гор, творилось что-то ужасное…
Все те, кто в этот миг находились под открытым небом, увидели как часть огромной горы, освещаемая отблесками мерцающих молний, на глазах у всех медленно ушла под землю, скрывшись в непроглядном, гигантском облаке пыли! Потом земля под ногами содрогнулась, из-за чего многие попадали на землю, а вслед за этим над землёй прокатилась волна ужасающего грохота. Пони Прыгинсов взвились на дыбы, и стоявший рядом Гилгаэр лишь с неимоверным трудом успел ухватить одного из них за уздечку, чтобы удержать повозку на месте. Словно по команде заплакали дети, со всех сторон послышались возгласы ужаса и причитания насмерть перепуганных домохозяек. В воздухе повсюду летали сухие листья и сорванное с бельевых верёвок бельё, а крики домашней птицы перемежались с раскатами доносящегося издалека грома. То, что творилось вокруг, не поддавалось никакому описанию – мир, который был известен жителям тихой деревушки, рухнул в одно мгновение, погрузив всех в объятия холодного липкого ужаса. Даже Мельхеор с эльфами, загодя знавшие о планах Атармарта, не могли себе представить сколь ужасными окажутся последствия его коварных деяний.
– Гилгаэр! Тинур! – громогласно закричал маг, перекрикивая неутихающий гвалт. – Оставайтесь пока здесь, а я немного задержу гномов! Надо чтобы все оставались вместе!
Мельхеор подобрал с земли сбитую порывом ветра шляпу и быстрым шагом направился к западному склону.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/06/2022, 07:00:20
На Запад

Глава 3

Встреча в «Старом Мельнике»

1 часть

Мельхеор догнал гномов, когда те уже отъехали от деревушки на добрых три полёта стрелы, выпущенных из эльфийского лука. Он быстрым шагом обогнал головную повозку каравана и стал поперёк дороги.
– Тпр-рр – остановил своего пони гном с седой бородой. – Тебе чего надобно, почтенный? – недовольным тоном спросил он.
– Зови сюда хозяина каравана, – сходу потребовал Мельхеор.
Оценив настойчивость мага, гном явно понял, что в данном случае ему лучше будет не пререкаться со стариком, о котором ходит столько невероятных слухов и, соскочив с козел, зашагал по обочине грунтовой дороги к повозкам, застывшим на месте позади его фургона.   
В ожидании старшего, Мельхеор присел на замшелый  камень у дороги и закурил, пытаясь унять волнение.
Вскоре послышалось раздражённое ворчание Хилбура:
– Что у тебя тут ещё стряслось, Хили?
Вместо ответа седобородый молча кивнул в сторону мага.
– А, господин чародей, – заметил Хилбур волшебника с деланной улыбкой. – Спасибо, конечно, что предупредил о возможной опасности, но за это я тебе платить не собираюсь!
– Прикуси язык, Хилбур, – раздался голос вовремя подоспевшего Фамбура. – Тебе то уж должно быть хорошо известно, что Мельхеор друг нашего тана.
– А мне что с того? – огрызнулся Хилбур.
– Смотри приятель, чтобы тан, узнав, что ты обидел его друга, не лишил тебя торговой лицензии, – осадил Фамбур грубияна.
– Да ладно тебе, дружище. Что ты, в самом то деле? Я же просто пошутил, – испугался Хилбур при упоминании правителя подгорной твердыни гномов. – Ну так чего тебе надо, приятель? – спросил он Мельхеора с притворной вежливостью.
Вместо того, чтобы отвечать Хилбуру, Мельхеор поднялся, приблизился к Фамбуру и сказал:
– Случилась беда, дружище. Полагаю, все вы почувствовали, как сотрясалась под ногами земля всего несколько минут назад?
– И ты можешь сказать, что это было? – заинтересовался Фамбур.
– Конечно могу, – кивнул головой маг. – Если тебе не лень вернуться на перевал, то оттуда ты увидишь, что там, где до сегодняшнего дня всегда высилась могучая вершина Эмон-Ку-Белег, в восточной гряде Окружных Гор, ныне почти ничего не осталось.
– Ты что, серьёзно? – спросил гном с некоторым недоверием.
– Я же тебе сказал, что ты можешь вернуться и убедиться в этом воочию, – подтвердил Мельхеор, – много времени это у тебя не займёт.
– И ты знаешь, чьих рук это дело? – забеспокоился гном.
– Это сделал Атармарт со своими приспешниками, – хмуро сказал маг.
Фамбур замолчал, тщательно взвешивая в голове всё сказанное Мельхеором, а затем промолвил:
– Я не могу сомневаться в твоих словах, поэтому готов выслушать всё, что ты посоветуешь.
– Я прошу вас, властителей подгорных чертогов, только лишь о том, чтобы вы немного подождали жителей деревни, – взволнованно произнёс Мельхеор. – Среди них почти нет воинов, и ваши острые топоры им совсем не помешают. Ждать придётся совсем недолго, и ты, мой друг, не успеешь ещё выкурить и трёх трубок, как все они будут здесь.
– Старик, это я здесь главный, если ты всё ещё этого не понял – вновь довольно грубо вмешался Хилбур. – И мы не будем никого ждать. Ты предупредил всех и теперь это проблема тех, кто не прислушались к твоим словам.
– Ты бы Хилбур всё-таки попридержал свой язык, – вновь вмешался Фамбур, вызывающе уперев руки в бока и широко расставив ноги. – Если ты ещё не забыл, то у тебя в команде семнадцать моих ребят. Стоит мне только свистнуть… иными словами без них вас останется чуть более тридцати, да и настоящих воинов среди них почти нет. Как ты понимаешь, в нынешней ситуации наши топоры лишними для тебя не будут. Так что впредь хорошенько думай, прежде чем вновь дерзить моему другу.
Хилбур хотел было разразиться ругательствами, однако вместо этого лишь стиснул зубы. Сердито развернувшись, он молча зашагал к своему фургону.
– Ну что, дружище, – повернулся Фамбур к Мельхеору, – теперь собирай всех, мы отсюда никуда без тебя не уйдём.
Спасибо, друг, – поблагодарил маг гнома и заторопился обратно к деревеньке.
– Ну что, ребята, – подмигнул Фамбур собравшимся вокруг него товарищам. – Похоже, что теперь и для наших топоров найдётся подходящая работёнка.

 

Вернувшись в поселение, Мельхеор увидел, что все жители Отпорного Перевала спешно стягиваются к трактиру Прыгинсов. Некоторые катили с собой ручные тачки, другие несли за плечами туго набитые тюки и рюкзаки. Среди всех беженцев лишь несколько хоббитовских семейств владели старенькими повозками, на которых и прибыли на Отпорный Перевал много лет тому назад, но большинство собрались налегке, будто не верили, или не желали верить, что уходят надолго. Перед трактиром было довольно шумно, плакали дети и женщины, мужчины о чём-то громко спорили между собой, то тут, то там протяжно завывали собаки. Когда собравшиеся заметили шагавшего к ним Мельхеора, все сразу затихли. Даже плачущие дети, словно по какому-то неведомому волшебству, быстро успокоились.
Приметив в сторонке Гилгаэра и Тинура, маг без промедлений подошёл к эльфам и велел уводить беженцев к поджидавшим на восточном склоне гномам. Сам он приблизился к корням Хозяина Перевала и окинул гигантское дерево печальным взглядом. Затем он устремил взор на восток. Там, над восточной грядой Окружных Гор, небо непрестанно озарялось вспышками ослепительных молний, и до перевала то и дело доносились раскаты грома. Земля под ногами тоже всё ещё ощутимо подрагивала, хотя уже и не так сильно, как во время обрушения Эмон-Ку-Белег. Мельхеор немного постоял в одиночестве, а затем, забравшись на гигантские корни, подобрался к самому подножию дерева, снял шляпу и прислонился к могучему стволу. Закрыв глаза, он, будто прощаясь, что-то очень тихо прошептал. Ещё мгновение и он вновь надел свою островерхую шляпу, спустился с возвышавшегося над землёй корня и заторопился к западному склону перевала.
За то время, что Мельхеор провёл в одиночестве у корней Эр-Айналдар, беженцы уже догнали поджидавший их караван и, едва гномы заприметили на склоне мага, как раздался сигнал к выступлению. Головная повозка тут же стронулась с места, а вслед за ней, поскрипывая колёсами, потянулись и остальные. Пёстрая вереница беженцев пристроилась позади повозок из Харбада, а замыкал всеобщее шествие, помогая отстающим, отряд Фамбура.
Склон был каменистый, и на пути то и дело попадались большие и не очень валуны, а потому повозки продвигались вперёд очень медленно. Гномы шли рядом со своими фургонами, придерживая их на самых опасных участках спуска.
Гилгаэр и Тинур отправились вперёд, чтобы разведать дорогу до Нижних Бродов, а Мельхеор пристроился к повозке Прыгинсов и придерживаясь за борт, шагал рядом. Рози сидела в задней части фургона и, свесив вниз босые, покрытые нежной шёрсткой ножки, печально смотрела на медленно удалявшееся родное дерево. Правее дороги, серпантином спускающейся в заснеженную долину, звонко журчала речка Серебрянка, по правую сторону от которой выстроились высоченные ели и мачтовые сосны. На ветвях деревьев расселись стаи ворон, и с удивлением поглядывали на необычное шествие. Лишь когда день уже начал близиться к вечеру, вдали, за очередным поворотом вьющейся меж скалистых отрогов дороги, показались бревенчатые домики Нижних Бродов. В прозрачном безветренном воздухе из печных труб в небо поднимались ровные столбики дыма. Вечер выдался на редкость погожим. В небе не было заметно ни единого облачка, и красноватый солнечный диск медленно опускался к горизонту над бескрайней заснеженной равниной.
Лишь когда Солнце коснулось горизонта, вереница беженцев достигла деревеньки, раскинувшейся у подножия Отпорного Перевала. Издалека приметив необычайно длинный караван, многие жители Нижних Бродов выходили из домов и с тревогой в глазах разглядывали нежданных гостей. Витавшая в воздухе тревога быстро овладела сердцами местных поселенцев. Женщины заторопились к своим хозяйствам и начали загонять детишек по домам. Тут и там звякали щеколды захлопывающихся дверей, а некоторые из особо осторожных хозяек закрывали даже ставни на окнах.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/06/2022, 07:02:04
На Запад

Глава 3

Встреча в «Старом Мельнике»

2 часть

Нижние Броды были небольшой деревушкой, насчитывавшей чуть более полусотни домиков. Тут жили одни лишь люди, большинство которых были выходцами из северного народа, с незапамятных времён обитавшего в этих суровых краях. Те, кто жили южнее гряды Серых Гор, протянувшихся с востока на запад, всегда называли северян лоссотами, от слова лоссэ – снежный. Первоначально деревенька состояла из домиков, сложенных из ледяных блоков, как по давней традиции строили северяне, но позже, когда сюда пришли переселенцы с юга, дома стали строить из дерева растущего неподалёку Сумрачного Леса. Ещё позднее, когда в деревеньку прибыли первые поисковые экспедиции рудокопов Подгорного Народа, здесь были построены несколько домов из камня, ибо гномы замерзали в холодных хижинах лоссотов и не выносили слишком жарких очагов деревянных срубов выходцев с юга. Но гномы не собирались оставаться в этих краях, потому как искали горные недра, богатые рудными жилами. Пожив немного в гостеприимной деревеньке рудокопы ушли дальше на север и впоследствии, так и не найдя в прилегающих землях хоть сколько-нибудь подходящей руды, повернули на запад, к Ледяным Горам. Там они нашли то, что искали, и там же вырос новый город – Гродбар, но об этой твердыне Подгорного Народа пойдёт речь в другой истории.
Так каменные дома гномов остались в дар жителям Нижних Бродов и позднее стали центром дружной местной общины. Именно в этих строениях, построенных горными мастерами на века, позднее закипела общественная жизнь посёлка.
Немного западней Нижних Бродов лежала другая деревенька под названием Заречье. Эта деревенька выросла значительно позднее Нижних Бродов и была построена на стыке Северного и Восточного торговых путей. Но, несмотря на то, что дорога из Харбада в Хелегонд через Заречье была значительно короче, многие торговцы по-прежнему предпочитали следовать через Нижние Броды, стараясь держаться ближе к лесам на склонах Окружных Гор.
В одной из построек, оставленных гномами в Нижних Бродах, расположился единственный местный трактир под названием «Старый Мельник». Хозяином в этом гостеприимном заведении был некий Огл Жердяй. Некогда этот тучный южанин был мельником, однако со временем его дело зачахло, и тогда он решил продать свою мельницу в окрестностях Дола у Долгого Озера, и, миновав Железное Взгорье, отправился по Восточному Торговому Пути на север. Прибыв в Нижние Броды, он выкупил у деревенской общины одно из пустующих каменных зданий, отстроенных гномами, и основал в нём трактир, который назвал «Старый Мельник». Проходило время, и заведение обретало всё большую известность, благодаря чему дела Огла Жердяя быстро пошли вверх. Вскоре трактир удачливого южанина стал излюбленным местом отдыха многих путников севера, но всё это случилось ещё задолго до того, как по всему Восточному Торговому Тракту прогремела слава «Привратника Эсгалдора». Таким образом, сам того не желая, Пончо Прыгинс стал непримиримым соперником Огла Жердяя, ведь со времён уже известных читателю памятных событий, происшедших на Отпорном Перевале, в «Старом Мельнике» не смолкали разговоры о вмиг прославившемся Пончо и его замечательном трактире «Привратник Эсгалдора». Многие торговцы после того нашумевшего случая даже обращались к Пончо, чтобы передать через него свои прошения и предложения дружбы самому Владыке Эсгалдора – Тинвэросу Мудрому. С тех пор «Старый Мельник» оказался в тени славы заведения удачливого хоббита, а его хозяин стал считать Пончо Прыгинса своим заклятым врагом. Конечно же, Огл не мог не завидовать громкой славе коллеги, а потому начал распространять среди постояльцев своего заведения всякие обидные сплетни про семейство Прыгинсов. Однако, к счастью, к словам Огла мало кто прислушивался, что просто бесило и без того обозлённого трактирщика. Именно поэтому, когда Огл увидел вошедшего в своё заведение старого Пончо, его лицо вмиг налилось пунцовой окраской. Он уже готов был указать ненавистному гостю на дверь, однако, когда следом за хоббитом через порог шагнул маг в островерхой шляпе, трактирщик счёл разумным придержать свой гнев.
– А, господин Мельхеор… Милости просим, – несколько растерянно поприветствовал Огл нежданных гостей, не выходя из-за прилавка, хотя ранее всегда бросался навстречу своим посетителям, осыпая их лестными комплиментами и заманчивыми предложениями.
Когда вслед за магом в трактир гурьбой ввалились с десяток гномов, растерянность Огла сменилась настоящей бурной радостью, а недовольство от появления Пончо быстро отошло на второй план. Огл мгновенно преобразился и таки  выбежал из-за своего прилавка, начав раскланиваться перед всеми вошедшими, не исключая даже самого Пончо.
– Проходите, гости дорогие, милости просим, – приговаривал Огл. – Столиков и свободных комнат у меня на всех хватит. Благо как раз перед вами большая компания развесёлых гуляк убралась.
Трактирщик врал. За весь этот день в его заведении не было никого кроме гостей из Хелегонда, в данный момент занимающих один из десятка столиков в самом дальнем углу от входа. При виде Мельхеора все трое хелегондцев приветственно подняли вверх свои кружки, а один даже поднялся из-за стола и вышел навстречу.
– Сколько лет, сколько зим, мой старый друг! – улыбаясь, подошёл к магу рослый широкоплечий следопыт с коротко остриженной седой бородкой. Хелегондец протянул магу мозолистую руку и продолжил: – Никак не ожидал тебя здесь встретить. Вот уж не знаешь, как сплетутся нити судьбы даже в ближайшем будущем, а что уж говорить о планировании на более долгие сроки.
– Хадор?! Давненько мы с тобой не встречались, – в свою очередь обрадовался Мельхеор. – Я тоже рад нашей неожиданной встрече! Тебя то как сюда занесло? Неужто вновь в окрестных лесах неспокойно?
– Об этом поговорим позже, мой друг, а пока присаживайтесь-ка к нам поближе, и, если хозяин не возражает, давайте сдвинем столы воедино, чтобы нам было веселей и удобней беседовать, – предложил Хадор. – Огл, ты ведь не станешь возражать? – тут же спросил он трактирщика.
– Нет, господа, что вы! Конечно же, устраивайтесь поудобней, и как вам будет угодно! Слово посетителей у меня в трактире – закон, – раздобрился изрядно повеселевший Огл Жердяй.
– Ну вот и хорошо, – обрадовался Хадор и подмигнул своим друзьям, внимательно следившим за ним из-за стола. Хелегондцы тут же поднялись и выдвинули свой стол на середину зала, а затем начали придвигать к нему другие. К ним тут же подключились и явившиеся с Мельхеором гномы, и зал сразу наполнился топотом ног и шумом передвигаемых столов и табуретов.
– Тим! Том! – прокричал трактирщик, и на его зов мигом явились два шустрых белобрысых мальчугана лет двенадцати. – Ну-ка, ребятки, прислужите нашим дорогим гостям, да живей пошевеливайтесь!
Когда столы были сдвинуты воедино, гости дружно загрохотали табуретами, занимая свои места. Хадор занял место во главе стола, а рядом с ним, друг напротив друга, разместились Мельхеор и Фамбур.  Пончо присел подле мага, а двое остальных хелегондцев заняли места сразу за Фамбуром. Далее, вдоль обоих краёв длинного стола расселись и все остальные гномы.
– Чего изволите отведать, дорогие гости? – спросил Огл, расплывшись слащавой улыбкой.
Хадор поднялся и сказал так, чтобы его все слышали: – Для начала, хозяин, бочонок пива сюда за мой счёт и поросёнка, а лучше сразу два, чтобы всем моим друзьям не пришлось скучать.
За столом послышались одобрительные возгласы гномов.
– Как пожелаете, – обрадовался Огл и кивнул головой Тиму и Тому, после чего мальчуганы скрылись в дверном проёме за прилавком. Сам хозяин направился в погреб и вскоре вернулся оттуда с увесистым бочонком на плече, который тут же разместил на прилавке. Тим и Том принесли на подносах чистые кружки, и Огл сразу принялся их наполнять. Едва кружки были наполнены до краёв, Тим и Том тут же подхватывали их, чтобы, как можно быстрей, доставить поджидавшим гостям. Получившие пиво первыми, стали передавать кружки на дальний край стола, пока не осталось никого без обильно пенящегося янтарного напитка.
Выполнив первую часть заказа, шустрые мальчуганы вновь убежали в кухню, где хозяйка уже приступила к приготовлению поросёнка, а Огл подошёл к погасшему камину и развёл жаркий огонь, отчего в зале стало значительно теплей.
Тем временем за столом начала завязываться беседа, а пиво в кружках стало подходить к концу.
Внезапно кто-то прокричал:
– Хозяин! Бочку на стол!
– Как пожелаете, господа, – охотно согласился Огл, подхватил початый бочонок и водрузил его на середину стола.
Дорвавшись до бочонка, большинство харбадцев тут же занялись поглощением пива, а остальные закурили трубки, увлёкшись разговорами. Вскоре над столом повисла сизая дымка, в которой плавали аккуратные дымные колечки тех, кто любили превратить курение в некоторое подобие искусства или состязания. Обычно спорили на то, чьё кольцо продержится дольше, а проигравший угощал победителя.   
Что до Мельхеора, то волшебник пригубил пива, и, повернувшись к Хадору, спросил: 
– Так что же, мой друг, привело вас в Нижние Броды? Насколько я знаю, в такое время редко кто из хелегондцев отправляется в путь. Все сидят по домам, да тамошним корчмам, ожидая окончания студёной зимы.
– Мы охотились в здешних лесах, – не вполне убедительно ответил хелегондец.
– Неужто для этого необходимо было забредать так далеко на юг? – удивился маг. – У вас что, зверь в лесах перевёлся?   
– Если вы спросите меня, – внезапно заговорил Фамбур, – то скажу так: я не верю в то, что хелегондцам не хватает запасов продовольствия на зиму. Я сам был там совсем недавно и, судя по тому, что видел своими собственными глазами, нынешний год для тамошних торговцев и охотников можно считать весьма успешным, а потому в твои слова, почтенный Хадор, верится как-то с трудом.
– Что ты на это скажешь, мой друг? – спросил Мельхеор, устремив на следопыта свой пристальный орлиный взгляд.
– Вижу, друзья, что вас так просто не проведёшь, – нахмуренно пробормотал хелегондец и тихо добавил: – У нас тут особое задание.
– Вот это уже больше похоже на правду, – удовлетворённо заметил Фамбур.
– Ну а вы то что? – попытался перевести разговор в другое русло Хадор. – Неужели гномы недостаточно наторговали? А ты, мой друг, и вовсе меня удивил, – вновь повернулся хелегондец к Мельхеору, – ведь раньше ты всё чаще путешествовал один, а тут вдруг такая шумная компания… 
– Я как раз собирался тебе об этом поведать, – отозвался волшебник.
– Тогда мы тебя внимательно слушаем, – обрадовался Хадор тому, что ему пока что удалось оставить секрет своего пребывания в Нижних Бродах при себе.
– К сожалению, мой друг, хороших новостей у меня для тебя сегодня не будет, – нахмуренно начал Мельхеор.
– Да я уж об этом и сам догадался, – заметил Хадор. – Судя по тому, что видят мои глаза, случилось что-то чрезвычайное, раз уж уважаемый Пончером Прыгинс покинул свой трактир на зиму глядя. Не припомню, чтобы мне хоть раз пришлось повстречаться с тобой, дружище, за пределами Отпорного Перевала, – добавил Хадор, устремив на хоббита проницательный взгляд разведчика.
– Да уж, твоя правда, приятель, – хмуро отозвался Пончо.
– Ну так что там у вас стряслось? – спросил Хадор.
– Беда, мой друг, – сказал Мельхеор, тяжело вздохнув. – Если ты выйдешь на улицу и пройдёшься к окраине деревеньки, то увидишь там всех жителей Отпорного Перевала. Все они покинули своё поселение и теперь направляются в Харбад, искать защиты у тамошних гномов.
– Да ну! – разом ахнули хелегондцы.
– К сожалению, это так, – подтвердил Мельхеор. – Видать, друзья, вы изрядно засиделись тут за своими беседами.
Хелегондцы многозначительно переглянулись.
– Не томи, друг, рассказывай дальше. Все мы внимательно тебя слушаем, – подбодрил мага Хадор.
– Боюсь, что теперь, после всего того, что произошло в Эсгалдоре, – продолжил Мельхеор, – и у жителей Нижних Бродов, а также и Заречья не останется иного выхода, как уходить на юг. Два года назад я предупреждал Владыку Торма о том, что Атармарт вновь поднимает свою голову, но он отнёсся к моим словам с недоверием. Теперь же новой войны, увы, не избежать и этот мир уже не останется прежним. Атармарт обрушил гору Эмон-Ку-Белег, преграждавшую путь в Эсгалдор и теперь просторы этой благословенной земли осквернены его бесчисленными ордами. Если падёт Нимлонд, где правит могущественный Владыка Тинвэрос, то тень древнего зла накроет не только север Средиземья.
– Погоди, Мельхеор, – недоверчиво прервал собеседника Хадор. – Что-то я никак не могу понять – ты сказал, что Атармарт разрушил гору? Но как такое возможно?
– Это возможно, если тебе помогают Говорящие с Камнями – лепреконы, – хмуро ответил маг.
– Что-то я никак не могу понять, – не переставал сомневаться Хадор, – ты хочешь сказать, что эти мифические существа существуют на самом деле?
– Об этом я рассказывал многим и не раз, однако мало кто ко мне прислушивался, считая, что всё, сказанное мною, всего лишь безобидная шутка, – произнёс Мельхеор. – Но Атармарту помогают не только лепреконы, но и вастаки юга, чьи шаманы давно славятся знанием пиротехники, и это они снабдили Атармарта веществом, обладающим ужасной разрушающей силой. Всё складывается как нельзя хуже, и если Атармарт овладеет тем, к чему сейчас так неудержимо стремится, то этот мир ещё вспомнит о тьме, ведущей свой век от чёрных деяний Владыки Лжи – Мелькора.
– Что ты такое говоришь?! – не на шутку встревожился Хадор.
– И могу повторить всё это ещё несколько раз, чтобы ты понял, что я отнюдь не собираюсь с тобой шутить, – возвысил голос Мельхеор. – Эмон-Ку-Белег разрушена. Вы то уж точно должны были почувствовать дрожь земли под ногами.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/06/2022, 07:02:48
На Запад

Глава 3

Встреча в «Старом Мельнике»

3 часть

В этот миг разговоры за столом прекратились, и в зале повисла тягостная тишина. Услышав краем уха о причинах сотрясения почвы под ногами, Огл Жердяй застыл как каменное изваяние, а тарелка, которую он протирал, выскользнула из его трясущихся рук и разлетелась на мелкие осколки.
– Беда то какая, – ахнул перепуганный трактирщик. – Какая беда! И что же со всеми нами будет, господин Мельхеор?! Что же нам теперь делать?
– Полагаю, что лучше будет, если жители Заречья примкнут к беженцам с Отпорного Перевала и вместе с гномами отправятся в Харбад, – сурово ответил Мельхеор. – При этом все должны хорошо себе уяснить, что завтра вполне может оказаться уже поздно, потому как мы не знаем, где сейчас находятся рати Атармарта. Быть может, именно в этот миг они под покровом ночи окружают Заречье, а другая часть их сил уже марширует на Хелегонд.
В трактире вновь воцарилась тишина.
– Хозяин! В этом трактире мне принесут, наконец, жаркое, или для этого придётся идти в Заречье? – внезапно возмутился Фамбур, стукнув по столу опустевшей кружкой.
– Да да да, прошу прощения, уважаемый, – очнулся Огл. – Сейчас я лично пойду в кухню и узнаю, как там продвигаются дела.
– Дела оставь себе, а мне пускай принесут жаркое! – проворчал гном вдогонку уходящему трактирщику.
Огл убежал, и в зале стало тихо. За окнами, навевая тоску, запорошила метель, и даже жарко пылавший камин теперь не доставлял особой радости. Все желали лишь одного – чтобы хозяин скорее подал на стол ужин, ведь сейчас это было единственным положительным моментом, которого стоило ждать.   
– Да, друзья, – вновь заговорил Хадор. – Раз уж дело поворачивается таким образом, то считаю, что будет совсем не лишним поведать вам о том, что здесь делаем мы вдали от своего родного города.
– А, наконец-то ты понял, мой друг, что все мы сегодня в одной лодке, вокруг которой бушует нешуточный шторм, – заметил Мельхеор. – Ну что ж, мы с удовольствием послушаем твоё повествование.
Мельхеор выбил пепел из трубки и, заново набив её трубочным зельем, вновь закурил.
– Так уж случилось, – начал свой рассказ Хадор, – что я и мои друзья наблюдаем здесь в течение последних нескольких месяцев за некими странными происшествиями, в последнее время всё чаще и чаще происходящими в прилегающих лесах. Уже более месяца назад у местных жителей начали пропадать коровы и другой домашний скот.
– Волки всегда сбиваются в большие стаи в преддверии зимы, – заметил Фамбур.
– В том-то всё и дело, что это точно не волки, – возразил Хадор.
– Тогда кто? – спросил гном.
– Волки ведь задирают свою добычу и тут же съедают её, растаскивая кости неподалёку вокруг, – продолжал хелегондец. – Мы же знаем, что этих коров просто уводили далеко в лес, где уже потом и съедали. Всё это было ещё осенью, а теперь вокруг творятся дела и того хуже! В деревне уже было несколько случаев, когда скотину уводили прямо из запертого хлева! А недели две назад посреди ночи раздался ужасающий вой, от которого проснулись, наверно, все жители деревни! Выходить в темень на улицу тогда никто не решился даже с оружием, а когда стали искать следы ночного происшествия при свете дня…
Тут Хадор запнулся, и одним махом осушил уже наполовину опустевшую кружку.
– Ну же, дружище! Говори, не томи! – взволнованно воскликнул Фамбур. – Клянусь бородой своего почтенного деда, что дело тут не обошлось без грязных тварей Атармарта!!!
– Вся скотина несчастного фермера была разорвана в клочья, – продолжил Хадор. – В хлеву всё было измазано кровью несчастных животных, а вокруг валялись лишь обглоданные кости, да рога с копытами. Когда мы стали осматривать место происшествия снаружи, то обнаружили на свежевыпавшем снегу огромные следы.
– Но чьи это были следы? – воскликнул Фамбур в нетерпении. – Бьюсь об заклад, что это были гворхи с волчьих холмов!
– Полагаю, что в этом случае ты, дружище, не прав, – тихо ответил Хадор, – На косяках сломанных ворот мы обнаружили несколько клочков угольно-чёрной шерсти, но все знают, что гворхи бывают только белыми. Боюсь, я не смогу удовлетворить твоего любопытства, потому как сам отродясь не видел ничего подобного. Кем бы ни была эта ужасная тварь, она сорвала с амбарных ворот стальной кованый засов, вырвав его прямо с брёвнами, в которые были вбиты пятидюймовые гвозди. На земле мы так же обнаружили следы когтей огромных лап, и я думаю, что эта тварь даже разъярённому медведю сломает хребет играючи. Мы с друзьями отправились по следам зверя, но, к сожалению, пока мы шли, начался сильный снегопад, и отпечатки лап на земле в течение получаса были полностью сокрыты от наших взоров. Тогда мы пошли наугад и в Сумеречном Лесу обнаружили огромную поляну, на которой чернели сотни кострищ! Деревья вокруг того места были вырублены, а из земли торчали лишь обгоревшие пеньки. Без сомнения там, в продолжение нескольких дней, стояла целая армия, ибо вокруг валялись горы костей съеденных животных! Думаю, это были орки.
В это мгновение раздался глухой удар – это Фамбур что есть сил стукнул по столу кулаком:
– Слышали, други?! Снова им неймётся! – грозно вскричал разъярённый гном, повернувшись к собратьям. – Они опять взялись за своё!
Гномы разом загудели, и в зале в одно мгновение стало шумно. Думая, что таким образом харбадцы выказывают своё недовольство по поводу долгой готовки, из кухни тут же прибежал перепуганный трактирщик.
– Успокойтесь, господа, сейчас всё будет готово, – проблеял трактирщик дрожащим голосом, – Тим и Том уже снимают с вертела первого зажаренного поросёнка, а второй скоро подоспеет. Не извольте сердиться, господа, но ежели бы вы сделали заказ пораньше, то ждать и вовсе не пришлось бы.
Но гномы продолжали возмущённо галдеть и никто из них не обращал никакого внимания на перепуганного Огла Жердяя.
– Тихо-о-о! – закричал Мельхеор, и галдёж тут же прекратился. – Спокойствие, друзья. Мы услышали ещё не все слова Хадора, а потому должны дослушать его рассказ до конца. Говори, мой друг, мы тебя внимательно слушаем, – повернулся маг к хелегондцу.
– Итак, мы точно знаем, что гоблины вновь сбились в ватагу, – снова заговорил Хадор. – Несомненно, что кто-то собрал их воедино, потому как сами они постоянно дерутся между собой. И если сейчас они держатся вместе, значит, появился некто, кого они боятся, и этот некто очень силён и влиятелен.
– Это Атармарт, – произнёс Мельхеор, в задумчивости опустив голову. – Я ведь давно предупреждал всех об этом грозном часе. Теперь нам предстоит противостать ему, и сейчас это сделать значительно трудней, чем тогда, когда я говорил вам о нём ранее.
Едва Мельхеор договорил, как входная дверь отворилась, и на пороге появились Гилгаэр и Тинур.
В открытую дверь с улицы ворвалась метель, обдав тех, кто были ближе к входу колючей снежной пылью. Эльфы быстро затворили дверь и молча уставились на Мельхеора, как бы предлагая ему подойти.   
– Это мои давние друзья – Гилгаэр и Тинур, – представил Мельхеор вошедших хелегондцам. – Они подданные самого Тинвэроса Мудрого, и никому из вас не в обиду будет сказано, непревзойдённые следопыты. Думаю, сейчас мы узнаем, что творится в прилегающем к посёлку лесу. От моих эсгалдорских друзей не утаится ни букашка, ни опавший с дерева лист. Вы меня простите, если я ненадолго вас оставлю?
Мельхеор поднялся из-за стола и отошёл к поджидавшим его эльфам. Он перешёптывался с эсгалдорцами совсем недолго, и в эти минуты в зале стало тихо, как будто каждый силился услышать, о чём рассказывают магу пришедшие. Наконец эльфы развернулись и вновь вышли на улицу.
– Ну что ж друзья, – начал маг, окинув взглядом с нетерпением ожидавших вестей компаньонов. – Дело не так уж и плохо, как я того опасался, однако и расслабляться нам особо не стоит.
– Что они тебе сказали? – спросил Фамбур, сгорая от нетерпения.
– Наши опасения частично подтвердились, – ответил Мельхеор. – В последние несколько дней орки не раз появлялись на самой опушке леса, и не одни. Мои друзья обнаружили на земле следы гворхов рядом с орочьими отпечатками.
– Но как они могли отыскать следы, если последние несколько дней с неба почти непрерывно валил снег? – удивился один из гномов Фамбура.
– Этого я вам не скажу, мои друзья, потому как толком и сам не разумею, – ответил Мельхеор. – Но если они что-то говорят, то можете в этом не сомневаться – они опытные следопыты и лучших нам ни за что не сыскать.
– Но почему твои друзья вновь ушли? – спросил Хадор.
– Во-первых, они не большие любители застолья, – пояснил маг, – а, кроме того, они отправились по обнаруженным ими следам, пока те ещё достаточно свежи и лес не успел их стереть. Те, кто оставили следы, были лишь разведчиками, и они могут привести нас к месту сбора основных сил Атармарта. От себя я могу всем вам добавить, что знаю совершенно точно, что главной целью врага в этих краях является Хелегонд. Если этот оплот севера падёт, тогда дорога на юг будет Атармарту открыта.
– Но гоблины не тревожили нас уже более сотни лет, – с сомнением заметил Хадор.
– Эх, дорогой мой друг, – задумчиво вздохнул Мельхеор, – иногда я и сам недоумеваю, в чём же состоит секрет дара Предвечного Творца людям. Ваш век так быстротечен, и так скоро стираются в вашей памяти свершения минувших лет, что уже последующие поколения не помнят уроков, преподанных жизнью их отцам. То, что для Перворожденных дела вчерашнего дня, то для вас уже легенды седой древности. И когда в этот мир придут ваши потомки, они вновь повторят все те ошибки, что делали их отцы и деды.
– Да ладно тебе, Мельхеор, – внезапно оживился Фамбур. – Эти хелегондцы неплохие ребята и замечательные воины. Вот уже несколько столетий они хранят порядок в северных пределах. Мне известны лишь единичные случаи, когда орки вылезали из своих нор в Волчьих Холмах. Жаль лишь, что в одной из таких вылазок погиб мой дед. Но я ещё рассчитаюсь с этим мерзким отродьем! Вот только доведу наш караван до Харбада, а там наберу отряд отчаянных сорвиголов и выступлю к Хелегонду. Раз уж ты, Мельхеор, говоришь, что они обязательно туда сунутся, то именно это место мне как раз и нужно!
– Что-то ты, мой дорогой гном, чересчур расхрабрился, – спокойно заметил Мельхеор. – Хотел бы и я относиться ко всему этому проще, но, памятуя о том, что тебе пока ещё неведомо, не могу разделить твоего оптимизма. Ты ведь и сам видел, что они сделали с Эмон-Ку-Белег. А ведь гору обрушить это тебе не караван разграбить.
– Тут ты конечно прав, – согласился Фамбур. – Уж и не знаю, кто это сделал, Атармарт или кто иной, но горы просто так не разрушаются. Ну а ты сам-то, что тогда предлагаешь?
– Для начала мне, с моими эсгалдорскими друзьями, необходимо предупредить об угрозе нападения правителя Хелегонда, – ответил маг. – И для этого нам нужно как можно скорей туда добраться.
– Это хорошо, что вы так решили, и мы будем вам за это очень признательны, – сказал Хадор. – Сами мы пока уйти отсюда не можем, ведь у нас здесь ещё есть кое-какие дела. На днях из Харбада в Заречье должен прийти наш караван и если мы не предупредим наших друзей, то они могут попасть в засаду врага. Боюсь, что после всего происшедшего нам с ними придётся держаться подальше от леса и проделать нелёгкий переход до Хелелегонда по продуваемым всеми ветрами Северным Пустошам.
– Не беспокойтесь, друзья, – ответил Мельхеор, – однако и не медлите, ибо может статься, что когда вы доберётесь до ледяных стен Хелегонда, он уже будет в осаде. Мы и сами собираемся отправиться в путь на рассвете, ибо промедление всем нам будет очень дорого стоить. Вот только я ещё сомневаюсь, какой нам лучше выбрать путь. Похоже, что теперь, когда лес полон опасности, нам туда соваться тоже не стоит, ведь по следам на снегу нас легко могут выследить даже эти тупоголовые орки. Я уж даже не вспоминаю о гворхах с их безупречным нюхом.
– Но почему бы вам не попробовать путь на плоту по реке? – поинтересовался Фамбур.
– Я уже думал об этом, – ответил Мельхеор, – да только зима на дворе. Кто сегодня может поручиться за то, что реку ниже по течению не сковало льдом? Да и плотов у нас нет.
– За плотами дело не станет, – тут же отозвался Фамбур. – Ребята у меня способные и крепкие и за ночь срубят вам плоты, лишь бы дерево под рукой было.
– Постойте, друзья, – вновь вставил своё слово Хадор. – У Огла Жердяя есть дерево. Мы сами видели у него во дворе целую гору аккуратно сложенных брёвен.
Мельхеор вынул изо рта трубку и поискал взглядом трактирщика: – Милейший, – позвал он Огла только-только показавшегося из кухни.
– Не извольте беспокоиться, господин Мельхеор, – тут же затараторил Огл, не давая выговорить магу более ни единого слова. – У нас уже почти всё готово и не успеете вы докурить своей трубки, как аппетитный ужин будет перед вами на столе.
– Да погоди ты с ужином, – возмутился Мельхеор.
– Прошу прощения, – растерялся Огл, – неужто я сделал что не так?
– Особо на этот счёт не переживай, – вновь перебил Мельхеор трактирщика, не став дожидаться, пока у того иссякнет запас слов. – Ты, мой друг, всё сделал правильно, да только есть у меня к тебе одно дело.
– Покорнейше слушаю, – услужливо отозвался Огл.
– Говорят, у тебя в хозяйстве есть неплохой запас дерева, – начал Мельхеор.
– Правду говорят, – настороженно согласился Огл, не понимая к чему клонит маг.
– Мне и моим друзьям твои брёвна очень нужны, – прямо заявил Мельхеор.
– Да ведь и мне самому они тоже позарез нужны, – отозвался Огл. – Брёвна то эти у меня припасены для обогрева дома, а зима то ещё лишь только началась…
– Жаль, что ты слышал не всё из того, что я здесь говорил, – вздохнул Мельхеор. – Да только вновь повторять тебе одному я всё это не стану. Могу лишь сказать, что твои брёвна теперь тебе вряд ли понадобятся.
Маг повернулся к Фамбуру и добавил:
– Прошу тебя, мой друг, расскажи ему обо всём, а я должен ещё кое-что сделать, пока окончательно не стемнело.
Фамбур молча кивнул головой и покорно принялся растолковывать Оглу сложившуюся непростую ситуацию, а Мельхеор поднялся с места и вышел на двор. В сгущающихся сумерках он трижды негромко и протяжно просвистел, и вскоре откуда-то сверху к нему стремительно метнулась тень – это был Глинвинг. Филин по обыкновению взгромоздился на посохе мага и уставился на старца светящимися огоньками больших круглых глаз. Мельхеор некоторое время что-то нашёптывал птице, после чего Глинвинг вновь взмыл в воздух и скрылся в северном направлении, где темнели очертания бескрайнего леса.
Вслед за этим Мельхеор принялся обходить устраивающихся на ночлег беженцев Отпорного Перевала. Чтобы согреться, люди, гномы и хоббиты жгли костры, а местные жители опасливо поглядывали на них из окон своих тёплых домов, всё ещё надеясь, что неведомая напасть обойдёт их стороной. Мельхеор стучал в закрытые двери и просил, чтобы хозяева устроили на ночлег хоть нескольких женщин с детьми, и некоторые из местных жителей таки впускали беженцев к себе в дом.
Тем временем Фамбур умудрился уговорить Огла расстаться с приготовленным на зиму деревом. Остаётся лишь догадываться, как гному это удалось, но суть его слов довольно быстро дошла до запасливого трактирщика. Насытившись, гномы гурьбой высыпали из «Старого Мельника» и принялись таскать брёвна к реке. Всю ночь не стихали удары харбадских топоров, и к утру добротный плот для путешествия по реке был готов.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/06/2022, 06:53:53
На Запад

Глава 4

Вниз по течению

1 часть

Утро выдалось туманным. За ночь с Отпорного Перевала к подножию гор спустился тёплый воздух, и теперь всё вокруг утопало в молочном мареве.
Фамбур прилёг поспать лишь под утро и, поднявшись с рассветом, отыскал Мельхеора на берегу реки. Маг стоял на деревянном помосте, служившим местным жителям причалом для отправки плотов (селяне частенько использовали реку для переправки грузов, ибо таким образом можно было без труда преодолеть половину пути до Хелегонда).
– Ты что же это, за всю ночь и глаз не сомкнул? – удивился гном, подойдя к магу и став рядом.
– Где уж тут глаза смыкать… – задумчиво произнёс Мельхеор. – Мне бы сейчас только достало мудрости принять верное решение, а уж потом как-нибудь отосплюсь.
– Ну ты и скажешь, дружище, – удивился Фамбур. – Ежели уж тебе не хватает мудрости, то что тогда говорить о нас? Ты ведь главная наша надежда и, похоже, что я единственный здесь об этом знаю.
– Нет, не единственный, – отозвался маг.
– Тогда кто ещё? Неужели Пончо? – поинтересовался Фамбур, однако Мельхеор промолчал. – Ну ладно, не хочешь отвечать, не отвечай, а я пришёл сказать тебе, что гномы Харбада своё дело сделали – плот готов и теперь лишь осталось спустить его на воду.
– Плот, это хорошо, – задумчиво сказал Мельхеор, не сводя взгляда с лесной опушки на востоке, просвечивающей сквозь туманную завесу тёмным пятном. – Я в тебе и не сомневался. Да и в твоих гномах тоже. Мне бы ещё пару-тройку таких как ты помощников в пути, а то мои друзья, эльфы, задерживаются.
– Что ж это они так? В лесу что ли заплутали? – усмехнулся Фамбур.
– Нет, не заплутали, – спокойно возразил Мельхеор. – Никогда не сомневайся в эсгалдорцах, мой старый добрый друг. Раз уж они задерживаются, значит, тому есть веские причины.
– Хорошо, как скажешь, –  согласился Фамбур. – Да только наши леса – это им не Эсгалдор, в котором они каждое деревце знают. Сумеречный Лес дремуч и дик, и тропинки в нём зарастают быстрей, чем простывает след за плечами путника. И тебе, как никому другому, это хорошо известно, Мельхеор.
Маг повернулся к рядом стоящему гному, смерил его с головы до ног задумчивым взглядом и уже готов был что-то сказать, однако передумал и вновь повернулся к едва проглядывающейся сквозь туман узкой полоске леса. Так они молча стояли рядом несколько минут, вслушиваясь в доносящиеся из леса крики просыпавшихся птиц, а потом Мельхеор вдруг спросил:
– Может, всё-таки, пойдёшь со мной? Твоё дружеское плечо мне бы сейчас в пути совсем не помешало…
– Нет, мой друг, – с сожалением отозвался гном. – И даже не пытайся меня уговаривать. Ты ведь знаешь, как у нас с этим строго.
– Знаю, – отозвался маг.
– Ты хорошо знаешь, что я бы с удовольствием отправился с тобой, но не могу своих бросить, – пояснил Фамбур, словно извиняясь. – Мне же потом это пятно позора вовек не смыть. Если с ними в пути что-то приключится, это ведь всё будет на моей совести.
– Да ладно, дружище, забудь об этом, – успокоил бородача Мельхеор. – Ты со своими ребятами уже и так много для нас сделал, так что сильно не переживай. Однако же мне всё равно не помешает в пути крепкий парень, чтобы нести на себе дорожную поклажу, да и с плотом помочь управиться. И, кажется, я знаю, кто мне нужен. Кстати, как там Жердяй? Не сильно он убивался за своими брёвнами?
– Ну ты сам подумай, а на что теперь ему эти брёвна? – спросил Фамбур. – Он ведь это хорошо понимает и сейчас больше переживает за свой трактир.
– Да, много потрясений придётся всем нам пережить в эти лихие времена, – вздохнул Мельхеор. – Ну да ладно с этим – главное ведь сейчас отстоять свободу, а там дальше построит он себе новый трактир, который наверняка будет ещё лучше прежнего.
– Это верно, – согласился Фамбур. – Ну что ж, ты давай готовься, а я со своими ребятами спущу плот на воду.
– Пожалуй, ты прав, – отозвался маг. – Пойду, попрощаюсь с Прыгинсами да подыщу себе крепкого отчаянного парня, а может и двух.
Мельхеор развернулся и направился к деревушке. Добравшись до стоянки беженцев, расположенной на самой окраине Нижних Бродов, он зашёл за ограду, образованную расставленными по кругу фургонами и увидел посреди лагеря большой костёр, у которого сидел Торгвалд и подбрасывал в огонь дров. Все остальные всё ещё мирно спали. Костёр шумно потрескивал горящими поленьями, а потому кузнец не расслышал, как сзади к нему тихонько подошёл маг.
– Что, дружище, не спится? – внезапно спросил Мельхеор.
Торгвалд дёрнулся от неожиданности и, увидев перед собой чародея, даже подскочил с пенька, на котором сидел.
– Что ж ты так пугаешься? – удивился Мельхеор. – Неужто я так страшен?
– Нет, господин Мельхеор, – ответил кузнец, немного придя в себя
– Тогда в чём же дело? – поинтересовался волшебник.
– Да как вам сказать… – начал было Торгвалд, но замешкался с ответом.
– Ну же, говори, – подбодрил его Мельхеор.
– Сказывают, будто вы можете накладывать на своих врагов заклятия, да такие, что лишают дара речи… – робко пробормотал кузнец.
– Это кто же тебе такое сказал то? – удивился маг.
– Пончо Прыгинс, – робко ответил Торгвалд. – Как-то раз он поведал мне об этом за кружечкой Пончера в своём трактире.
– Ах вот оно что! – улыбнулся маг. – Ну-ну, продолжай, коли уж начал.
– Да я, собственно, и сказал уж всё, – смущённо ответил Торгвалд.
– И только поэтому ты меня боишься? – шутливо прищурился Мельхеор. – Ты ведь, вроде как, и не враг мне вовсе, так чего же тебе опасаться?
В это мгновение Торгвалду показалось, что этот хитрый старик видит его насквозь, и лишь только ищет зацепку, чтобы как следует проучить его за слова, небрежно брошенные в его сторону уже более трёх лет назад. Поэтому кузнец решил, что дальше отпираться уже бессмысленно и смущённо пробормотал:
– Вы уж меня простите, господин маг, за тот давний случай, когда я по неосторожности назвал вас бродягой.
Разумеется, о происшедшем три года назад разговоре Мельхеор ничего не знал, да и не мог знать, а большинство сплетен, которые о нём рассказывали, были просто смехотворны. Однако ему по-прежнему нужен был помощник, а страх Торгвалда был так очевиден, что в голове мага на ходу родилась идея, как повернуть эту ситуацию с пользой для дела. Потому, нахмурив брови, он недовольно проворчал:
– А, так ты про это... Да уж, мало кому удавалось безнаказанно на меня злословить. Но в случае с тобой, учитывая, что ты старый приятель моего давнего друга Пончо Прыгинса, я сделаю исключение.
– Это вы говорите верно, господин волшебник, – обрадовался Торгвалд, – мы ведь с Пончо давнишние друзья. Я ему все петли на ставнях отковал, и светильники в «Привратнике Эсгалдора» моих рук дело, и засов на купальне тоже моя рабо…
Но тут Мельхеор перебил слишком уж обрадованного кузнеца:
– Но, конечно же, как ты хорошо понимаешь, я не могу простить тебя окончательно, пока ты не искупишь своей застаревшей вины.
– Понимаю, – сокрушённо вздохнул Торгвалд.
– А раз ты всё хорошо понимаешь, то знаешь, что теперь для полного моего прощения должен мне кое в чём помочь, – заключил Мельхеор, сердито взирая на Торгвалда из-под сведённых бровей.
– Да, господин волшебник, – кивнул кузнец головой, виновато опустив глаза.
– Ну тогда вот тебе моё условие, – заговорил Мельхеор изо всех сил пытаясь не улыбаться. – Ты должен будешь сопроводить меня до самого Хелегонда, а там уж и получишь моё окончательное прощение. Идёт?
– Идёт, господин Мельхеор, – ответил кузнец, сокрушённо вздохнув. – Спасибо вам за то, что не сильно на меня осерчали, а то ведь я долгих три года этого момента страшился.
– Вот и хорошо, – наконец улыбнулся Мельхеор. – Теперь бери с собой в дорогу лишь самое необходимое и ступай к причалу. Там отыщешь Фамбура и скажешь ему, что я велел собрать для меня дорожный мешок для дальнего пути. Этот гном уж точно знает, что может пригодиться в опасном и долгом путешествии. Когда он подберёт всё, что нужно, ты принесёшь собранный мешок сюда. Его-то тебе и придётся нести всю дорогу до Хелегонда на своих крепких широких плечах. Уверен, что будет достаточно трудно отыскать мешок, который действительно покажется тебе тяжёлым. Ну вот, теперь делай, что тебе велено, и постарайтесь с Фамбуром не задерживаться.
Торгвалд уже собрался уходить, когда Мельхеор вновь окликнул его:
– Погоди-ка чуток. Совсем забыл, дырявая моя голова! Вот тебе кошель, из которого расплатишься с Оглом Жердяем за всё, что Фамбур велит ему принести. Теперь ступай.               
Обрадованный, что ему удалось так легко найти подходящего спутника, Мельхеор отыскал фургон семейства Прыгинсов и, заглянув внутрь, обнаружил там спящих Пончо и, как это ни странно, Рози – всех остальных членов семейства приютили хозяева одного из соседних домиков. Чтобы не замёрзнуть, дед с внучкой с головой закутались в несколько шерстяных пледов и мирно спали. В надежде, что Пончо вот-вот проснётся, Мельхеор немного подождал, но минут через десять его терпение иссякло, и он настойчиво подёргал Пончо за плечо.
Хоббит зашевелился и, увидев перед собой мага, недовольным голосом проворчал:
– Ну чего тебе, старина? Нет от тебя покоя. Впереди такой трудный день… хоть бы дал как следует выспаться на дорожку.
– Тихо, – прошептал Мельхеор, – пусть малышка спит. Силы в пути ей ещё пригодятся. И не ворчи, – понимающе улыбнулся маг. – Ты, конечно, можешь продолжать спать, однако позже ты меня здесь уже не застанешь, а я не хотел бы уходить не попрощавшись.
– Ты что, так рано уходишь? – расстроено спросил Пончо. – А я то думал, что мы с тобой ещё успеем пропустить пару кружечек пивка на дорожку…
– Нет уж, Пончо, – покачал головой Мельхеор. – Пиво ты будешь пить уже с кем-нибудь другим, а мне нужно отправляться в путь. Силы зла не станут ждать, пока мы с тобой будем рассиживаться по трактирам.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/06/2022, 06:55:20
На Запад

Глава 4

Вниз по течению

2 часть

Стараясь не разбудить Рози, Пончо заботливо укрыл внучку и выбрался из фургона. Вместе с Мельхеором они присели на бревне у догоравшего костра и закурили трубки.
– Ну что ж, дружище, – наконец заговорил маг, – уж и не знаю, свидимся ли мы с тобой ещё или нет, но хочу тебе сказать, что я горжусь тем, что встретился на своём долгом пути с таким замечательным хоббитом как ты. Я очень хотел бы, чтобы мы с тобой никогда не расставались, однако у меня есть долг перед Высшими – теми, кто послали меня сюда. Ты ведь понимаешь, что от того, что я сейчас делаю, зависит многое. От этого так же во многом зависят жизни Пако, Нобби, и даже самого владыки Тинвэроса, другом которого тебе удалось прослыть, хотя сам ты никогда его не видел и скорей всего уже и не увидишь. Сейчас где-то там, далеко, Пако и Нобби рискуют своими жизнями, выполняя очень важную и опасную задачу. Чудные они, эти ребята – оказавшись в беде, не думают об опасностях и в первую очередь помогают другу. Потому как же я могу оставить их в нелёгкой борьбе наедине с восставшими из теней призраками былых эпох?
Пончо хотел что-то сказать, а затем, едва не расплакавшись, нервно сглотнул и крепко обнял мага.
– Ну-ну. Я ведь не сказал, что ухожу насовсем, – успокаивающе похлопал Мельхеор хоббита по спине. – Я обязательно вернусь. Я просто имел в виду, что никогда точно не знаешь, что может случиться завтра. Я ведь и раньше неоднократно покидал тебя на время. Так что не переживай, мой дорогой хоббит. Вот увидишь, мы ещё посидим за кружечкой Пончера в твоём замечательном трактире. И с нами за столом, конечно же, будут Пако и Нобби. И тогда мы станем рассказывать друг другу о том, какие невероятные истории приключились с нами на долгом, полном всевозможных опасностей, пути. Так что постарайся меня понять и сильно не переживай, а я обещаю тебе, что всё, что я тебе сказал, именно так и сбудется.
– Ты уж побереги себя и не лезь на рожон, а то знаю я тебя… – чмыхнул носом совсем растрогавшийся Пончо.
– Не переживай, – улыбнулся Мельхеор. – На этот раз я отправляюсь в путь с моими друзьями из Эсгалдора, да и Торгвалд, ваш кузнец, будет рядом. А он то парень крепкий, плечи широченные, грудь – что наковальня, а ручищи похлеще молотов будут.
– А этого увальня Торгвалда чего за тобой понесло? – удивился Пончо.
– Да так, должок у него один застарелый передо мной есть, – слукавил Мельхеор. – Ну да ладно, дружище, мне уже пора. Надобно поглядеть, как там у ребят Фамбура дела с плотом продвигаются. Спустили ли они его на воду или нет…
– Может тебе помочь чем? – заботливо справился Пончо.
Мельхеор задумчиво почесал бороду и сказал:
– Есть тут одно… Прошу тебя как друга, проверь лишний раз, чтобы в мешке, который соберут мне в дорогу Торгвалд с Фамбуром, оказалось всё, что положено в таких случаях для дальнего пути. Поразмысли, не забыли ли чего? У тебя то опыт в этом немалый, а Фамбур что… он ведь гном… топор точно не забудет… в общем, проследи за обоими.   
– Ладно, старина, давай, делай свои дела, – кивнул головой Пончо, немного успокоившись, – а я пригляжу, о чём ты меня просишь. Я обязательно приду тебя проводить на причал, так что ещё свидимся.
Мельхеор пожал хоббиту руку, развернулся и спустя мгновение уже скрылся в тумане. Вернувшись к фургону, Пончо заметил, что Рози уже не спит.
– А тебе то чего в такую рань не спится? – удивился хоббит. – Спи давай.
Девочка без пререканий повернулась на другой бок и, казалось, что спустя мгновение вновь заснула, однако это было далеко не так…
Пончо больше не спалось. Он ворочался с боку на бок, пока не услышал неподалёку недовольное ворчание Торгвалда.
– Вот ведь незадача. И дёрнул же демон меня тогда за язык, – сокрушался кузнец.
– Ты чего это ни свет, ни заря разворчался? – поинтересовался Пончо, вновь выбравшись из повозки.
– Лучше не спрашивай! – в отчаянии махнул Торгвалд рукой.
– Я слышал, что ты собираешься вместе с Мельхеором в Хелегонд? – спросил Пончо.
– А ты прямо как твой друг… уж и знаешь всё, – не прекращал ворчать Торгвалд.
– Странно. Похоже, что ты не очень то этим доволен, – удивился Пончо. – А я то думал ты сам вызвался.
– Вызвался… а как тут не вызваться то? – в отчаянии махнул кузнец рукой.
– Никак не пойму, и отчего ты с самого утра так взбеленился? –  покачал головой Пончо. – Не хочешь идти – оставайся и дело с концом.
– Я бы с радостью отказался, да не могу, – ответил кузнец. – Говорю ведь, должок у меня перед твоим магом, а это значит, что придётся идти через не хочу.
– Ладно, делай, как знаешь, –  сказал Пончо и тут же поинтересовался: – Это тот мешок, который велел тебе собрать Мельхеор?
– Он самый, – буркнул Торгвалд. – Только барахло это по большей части складывал Фамбур. Моё дело состоит в основном в том, чтобы таскать весь этот хлам за чародеем.
– Ну-ка давай поглядим, что там у тебя, – потёр Пончо руками, словно собирался проверять запасы в собственном погребе. – Мельхеор просил меня убедиться, что тут есть всё, что может пригодиться в дороге.
– Хочешь проверить, так проверяй, – отозвался Торгвалд, – мне то что…
Пончо подошёл к здоровенному мешку, развязал верёвку, которой была стянута его горловина, и принялся раскладывать вокруг себя всё, что доставал изнутри. Тут были и вяленая солонина, и сушёные фрукты, несколько банок маринованных грибов и бочонок трубочного зелья. Кроме того, в мешке обнаружились много разнообразных хозяйственных вещей и приспособлений – медный котелок, огниво, кое-какой инструмент и много чего ещё, что перечислить здесь не хватит и целой страницы. Разложив всё вокруг себя, и оценив багаж намётанным глазом бывалого путешественника, а как, должно быть, помнит читатель, в молодости с Пончо бывало всякое, хоббит удовлетворённо вздохнул. В багаже было всё необходимое, что могло пригодиться в дороге самому изнеженному домашним комфортом путнику. В то же время в мешке оказалось и много того, чем стараются не отягощать себя бывалые путешественники. Сначала Пончо хотел было облегчить мешок на добрую половину всего, что в нём имелось, однако, смерив взглядом плечистого Торгвалда, махнул рукой и аккуратно сложил всё содержимое обратно.
– Пожалуй Фамбур прав, – решил хоббит про себя, – с этого здоровенного детины не убудет, если он немного потаскает этот мешок на плечах, а в дороге однажды может пригодиться всё, что только под руку  попадётся.
– Ну вот, пожалуй, здесь есть всё, что нужно, – подвёл итог Пончо. – Теперь уж Мельхеор может быть спокоен.
Хоббит аккуратно перевязал горловину мешка крепкой бечёвкой, присел рядом с Торгвалдом и, достав трубку, закурил. Вокруг по-прежнему было почти ничего не видать, и даже стоящие неподалёку повозки едва проглядывали в густом утреннем тумане.
Неожиданно, откуда-то совсем неподалёку, до ушей Пончо донёсся стон.
– Торгвалд, ты это слышал? – насторожился хоббит, вынув изо рта трубку.
– Да, – отозвался кузнец.
Приятели притихли и оба превратились в слух.
– Вот! Опять! – возбуждённо выдохнул Торгвалд, услышав жалобный детский плач.
– Ну-ка давай пройдёмся, и поглядим, что там происходит, – предложил Пончо, – На слух это где-то совсем недалеко.
Друзья поднялись и настороженно побрели в сторону донёсшихся до них звуков. Выбравшись за линию выстроенных в большой круг повозок, они отошли от лагеря на расстояние брошенного камня, и в ожидании, что плач повторится, замерли на месте. Но вокруг стояла полная тишина, и спустя несколько минут оба уже засомневались в том, что они вообще что-либо слышали.
– Может, почудилось? – растерянно спросил кузнец.
– Обоим сразу? – отозвался хоббит.
– А может, это один из неупокоенных духов? – испуганно прошептал Торгвалд. – Я слыхал, такое иногда бывает, когда кто-то погибает насильственной смертью.
Постояв на месте, и не услышав более ни единого подозрительного звука, друзья развернулись и побрели к лагерю. Вернувшись к стоянке, Пончо сходу обратил внимание, что верёвка на забитом под завязку мешке развязана и теперь валяется на земле. Засомневавшись, хоббит спросил:
– Торгвалд, дружище, а разве я не завязал этот мешок после того, как аккуратно всё в него уложил?
– Мне тоже так показалось, – растерянно пробормотал кузнец. 
– Вор, – мелькнуло в голове хоббита, и об этом же подумал и Торгвалд. Не говоря ни слова, оба молча подошли к мешку и настороженно переглянулись.
– Похоже, что кто-то обвёл нас вокруг пальца, чтобы что-то стащить, – наконец промолвил Торгвалд.
Ответить кузнецу Пончо не успел, потому как неожиданно до обоих донёсся голос Мельхеора:
– Ну что, друзья, у вас уже всё готово?
Разумеется, Торгвалд всё ещё побаивался мага и, опасаясь навлечь на себя его недовольство, поспешил ответить:
– Не извольте беспокоиться, господин Мельхеор. Всё подобрано самим мастером Фамбуром, а наш общий друг Пончо Прыгинс только что лично перебрал содержимое мешка сверху донизу.
Вероятная пропажа из мешка чего-нибудь ценного была сейчас совсем некстати, и от этого Торгвалд занервничал. Кузнец жалостливо уставился на Пончо и едва заметно повертел головой, умоляя хоббита не упоминать при маге о только что происшедшем недоразумении.
– А, ладно, – подумал Пончо, – в этом мешке и так было много лишнего, ¬– и, улыбнувшись Мельхеору, ответил:
– Осталось лишь завязать мешок, дружище, и вы оба можете смело отправляться в путь!
– Вот и хорошо, – обрадовался маг, – ведь плот уже спущен на воду и теперь нам с мастером Торгвалдом осталось лишь взойти на него и оттолкнуться от берега.
Пончо подошёл к мешку и вновь туго связал его горловину крепкой верёвкой.
– Ну что ж, нам пора, мастер кузнец, – подсказал Мельхеор Торгвалду. – Поднимай-ка, мой друг, этот мешок и будем перебираться к причалу. А ты, Пончо, можешь проводить нас до пристани.
– Да, конечно, – невесело отозвался хоббит.
Не дожидаясь повторного приглашения, Торгвалд без особого труда взвалил мешок на плечи и зашагал в сторону пристани, а Мельхеор и Пончо не спеша побрели следом.
До реки добрались быстро. На берегу переминались с ноги на ногу с десяток гномов, среди которых был и Фамбур. Мельхеор велел Торгвалду погрузить мешок с припасами на плот, а сам по очереди пожал руку каждому из собравшихся гномов. Фамбур подошёл к магу последним и свою руку протянул молча. Со стороны было явно заметно, что гном сильно переживает.
– Ну что ж, – сказал Мельхеор гному, – я не осмелюсь ещё раз просить тебя о том, в чём ты не можешь мне помочь.
– И не надо, – сердито буркнул гном.
– Что-то ты сегодня чересчур раздражительный, – заметил маг.
В ответ Фамбур лишь молча отмахнулся.
– Что, даже слова на дорожку не скажешь? – вновь спросил Мельхеор
Гном отрицательно помотал головой.
– Ладно, нам пора, дружище, – тихо сказал Мельхеор. – Надеюсь, мы ещё с тобой свидимся.
Мельхеор вновь повернулся к Пончо и на прощанье крепко с ним обнялся. Затем маг поднялся и шагнул на покачивающийся на воде плот, где его с шестом наготове поджидал Торгвалд. Лишь только Мельхеор оказался на плоту, кузнец упёр конец шеста в берег и налёг на него всем своим весом, однако плот не сдвинулся с места. Край плота всё ещё крепко сидел на отмели, и теперь нужно было довольно значительное усилие, чтобы столкнуть его в воду. Было похоже, что гномы не рассчитали веса тяжёлых брёвен и дело явно застопорилось.
– Ребята, ну-ка навались! – скомандовал Фамбур своим товарищам.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 10/06/2022, 06:56:03
На Запад

Глава 4

Вниз по течению

3 часть

Гномы дружно поснимали сапоги, и сошли по колено в студёную воду. Ухватившись за края плота, все они поднатужились и стали отталкивать его от берега. Сам Фамбур зашёл в реку дальше всех остальных и, закатав до локтей рукава куртки, навалился на плот всем весом своего тела.
– Ну-ка, ребятки, поднатужимся ещё разок, – кряхтел Фамбур, силясь сдвинуть плот с отмели.
Внезапно плот рывком подался вперёд, и несколько гномов разом упали на четвереньки. Не успел Фамбур опомниться, как оказался по горло в холодной воде. Серебрянка была горной рекой, и её течение в этих местах было довольно норовистым, да и дно у берега резко уходило на глубину. Так неудачливый гном был подхвачен стремительным течением, а плот, за который он судорожно вцепился обеими руками, начало быстро относить от берега на середину стремнины. Фамбур был облачён в лёгкую кольчугу, а за его спиной висел увесистый двуручный топор, и отпусти гном руки теперь, то это железо мгновенно утащило бы его ко дну. Всё произошло так быстро, что никто не успел толком ничего сообразить. Вода в реке была холодной, а потому Торгвалд с Мельхеором тут же бросились на помощь бородачу. Недолго думая, кузнец ухватил барахтающегося в воде Фамбура за шиворот и, несмотря на кольчугу и увесистый топор за спиной утопавшего, без особого труда, одной рукой, вытащил его из воды. 
Тяжело дыша, Фамбур обессилено распластался на плоту лицом вниз и лишь бормотал себе под нос какие-то гномьи проклятия. На брёвна с гнома ручьями стекала вода, а всё его тело сотрясала мелкая дрожь.
– Ну как ты, дружище? – взволнованно спросил Мельхеор.
– Гоблиновский меч мне в глотку! – ругнулся Фамбур, приподнимаясь на локте. – Бывало и лучше. Ну и холодина! У вас не найдётся для меня чего-нибудь согревающего?
– Вот, глотни, приятель, – протянул Торгвалд гному свою флягу. – Это тебя быстро согреет.
Фамбур сделал из фляги несколько больших глотков и тут же начал лихорадочно вдыхать воздух, словно вытащенная на берег рыба. – Торгвалд! Чтоб тебя! Где ты взял этот жидкий огонь?! – возмущённо вскричал он.
– Вот это уже лучше, – в первый раз за весь день улыбнулся кузнец. – Вот теперь я узнаю старину Фамбура – харбадского сотника.
– Ладно, с тобой разберёмся потом, – не переставал ворчать гном. – Что там у нас с берегом?
– Да, в общем-то, с берегом у нас всё в порядке, – отозвался Мельхеор. – Вот он, всего-то в броске камня от нас. Да только здесь в стремнине довольно глубоко, и Торгвалд вряд ли достанет шестом до дна, чтобы подтолкнуть плот к берегу.
– О горе мне! Лучше бы меня проглотил Балрог! – начал распаляться Фамбур. – Дайте мне этот несчастный сучок! Я покажу вам всем, как надобно управляться с плотом!
Торгвалд без возражений передал шест гному, а тот принялся безуспешно тыкать им в воду. Вскоре Нижние Броды уже скрылись из виду за холмом, а Фамбур так ничего и не добился. Раздосадовано поглядев на поднимавшиеся вдалеке столбики дыма из печных труб деревенских домиков, гном затих. – Ну всё, мой папаша меня проклянёт, – в сердцах вымолвил он после продолжительного молчания. – Эх! Говорил я им – надо приделать к бортам пару вёсел! Так нет же! Поленились взмахнуть топорами пару раз. А всего-то за час управились бы! А-а… да что там теперь вспоминать! – в отчаянии махнул гном рукой.
– Да не убивайся ты так, – попытался успокоить бедолагу Мельхеор.
– Тебе-то хорошо! – возмутился Фамбур. – Ты ведь из гномьего каравана не дезертировал!
– Ладно тебе, прекращай уже хныкать, – на этот раз строже сказал Мельхеор. – Что-нибудь потом придумаем, а твои и без тебя до Харбада караван доведут. Солнце из-за этого на землю не свалится.
Фамбур выстрелил в мага сердитым взглядом, однако промолчал. Он хорошо понимал, что бы он теперь ни сказал, это всё равно не изменило бы его отчаянного положения. Наконец он решил сбросить с себя промокшую одежду и остался лишь в одной бежевой пижаме в крупный синий горошек. Свои вещи Фамбур разложил по всему плоту, и теперь Мельхеору и Торгвалду приходилось постоянно выбирать место, куда поставить ногу, чтобы не наступить на подсыхавшую одежду гнома. Сжалившись над продрогшим Фамбуром, Торгвалд на время отдал ему свою куртку, чтобы гном мог согреться.   
Где-то после полудня Серебрянка влилась в воды полноводной, но менее глубокой реки, что дало Торгвалду возможность управлять плотом с помощью своего шеста.   
– Ну что, дружище, – окликнул Мельхеор задумавшегося гнома, – если желаешь, теперь мы можем высадить тебя здесь на берег. Отсюда всего полдня пути до Заречья и если ты пожелаешь, то можешь подождать там, когда туда же доберётся и твой караван. Полагаю, что в Заречье твои харбадские братья прибудут уже этим вечером. 
Фамбур лишь молчал и совсем не спешил отвечать магу. Гном что-то тщательно прикидывал в своей голове, выбирая наилучшее решение. – Нет, – наконец сказал он минут через пять. – Пусть будет так, как распорядилась судьба. Я пойду с вами.
– Ах ты, старый плут, – улыбнулся Мельхеор, но больше ничего не сказал.

 

Друзья проплывали мимо бесконечных заснеженных равнин. Лес по правому берегу реки отступил и теперь был едва виден. Хотя одежда Фамбура и недостаточно просохла, он решил, что будет лучше её надеть, так как непрекращавшийся ветер пробирал до самых костей, да и Торгвалд украдкой посмеивался, поглядывая на гнома в пижаме. Лишь к концу дня кромка леса по правому берегу вновь приблизилась, а затем и вовсе прижалась к реке вплотную. Когда дело уже близилось к сумеркам, из леса появился Глинвинг и устремился прямиком к плоту. Птица села на посох мага и потешно нахохлилась.
– А, дружище Глинвинг, – обрадовался Мельхеор. – А я уж тебя совсем заждался.
Филин присвистывая зацокал клювом в ответ магу.
– Ну-ка, давай посмотрим, что тут у тебя, – сказал Мельхеор, снимая с лапы птицы небольшой кожаный мешочек, в котором оказался листок пергамента свёрнутый в маленькую трубочку. 
– Так, очень хорошо, – пробормотал Мельхеор себе под нос, прочитав записку. – Теперь, Торгвалд, правь к правому берегу, – велел он кузнецу. – Наши друзья совсем недалеко отсюда. К тому же вскоре стемнеет и нам надо подобрать место для ночлега.
– Для ночлега?! – удивился гном. – А как же твои орды гоблинов и гворхов?!
– Во-первых, они не мои, – поправил гнома Мельхеор, – а во-вторых, наши друзья говорят, что эти лиходеи достаточно далеко отсюда. Так что одну ночь спокойно переночевать на лесной опушке мы уж точно сможем. Так что давай, дружище Торгвалд, правь к берегу.
Вскоре плот коснулся прибрежного песка и, соскочив на берег, Торгвалд без чьей либо помощи втащил его на отмель.
– Ну, приятель, знал я, что ты силён, но что настолько! – удивился Фамбур.
На всякий случай плот привязали к стволу высившегося неподалёку дерева и принялись собирать для костра сухой валежник. Тем временем Мельхеор что-то нацарапал на чистом клочке пергамента, и вновь спрятав его в мешочек на лапе Глинвинга, отпустил птицу. На этот раз филин полетел не в сторону леса, а на запад, через заснеженные пустоши.
– Куда это он? – удивился Фамбур. – Там ведь кроме заснеженной пустыни ничего больше нет.
Мельхеор поглядел на гнома, но ничего ему не ответил и тот больше не стал задавать никаких вопросов.   
Вскоре на краю лесной опушки выросла немалая гора хвороста и сухих сучьев.
– Полагаю, на ночь нам этого вполне хватит, – заключил Мельхеор, оценив взглядом гору сухого валежника. Маг вырыл небольшую ямку и положил в неё пучок заранее припасённой соломы, которую прикрыл сверху хворостом. Затем он достал из кармана огниво и быстро разжёг огонь. 
Фамбур взялся за топор и принялся рубить собранные ветви. Когда дров было достаточно, а маленький огонёк превратился в большой костёр, все расселись вокруг огня и стали греться. Стемнело и всё вокруг погрузилось в непроглядную черноту ночи. Лишь искры плясали над огненными языками, да были видны раскрасневшиеся от жара пламени лица путников.
– Ну-ка, друзья, давайте-ка теперь чего-нибудь перекусим, – предложил Мельхеор. – Гилгаэр и Тинур совсем недалеко отсюда и скоро будут вместе с нами. Полагаю, что они тоже не откажутся от хорошего ужина. Так что давайте приготовим к их приходу что-нибудь аппетитное. Фамбур, тебе лучше знать, что ты припрятал в мешке, потому тебе и котелок искать. Разумеется, подыщи там что-нибудь подходящее для хорошей наваристой похлёбки.
Фамбур поднялся и не спеша подошёл к мешку, который перенесли с плота на берег и положили под деревом, неподалёку от пылающего костра.
– Торгвалд, дружище, – позвал гном кузнеца. – Будь добр, присвети мне, а то тут совсем ничего не видать.
Торгвалд не заставил просить себя дважды и пришёл на подмогу к Фамбуру с пылающей головнёй в руках. В свете огня гном с трудом развязал тугой узел, который завязал Пончо, и по самый локоть запустил руку в мешок. Внезапно он громко вскрикнул от боли, выдернул руку из мешка и, попятившись, растянулся на земле.
– Что с тобой? – перепугался Торгвалд от неожиданности.
– Похоже, там кто-то есть, и этот кто-то меня только что укусил за палец, – ответил Фамбур, скривившись от боли. Гном поднёс руку к головне, и Торгвалд увидел, как по его пальцу сбежала красная струйка крови.
– Что там у вас стряслось? – заволновался Мельхеор. – Неужто один из вас припрятал внутри орка?
Маг поднялся с земли, подошёл к Фамбуру, сидящему на земле с выставленным вверх окровавленным пальцем, и повернувшись к мешку, добавил:
– Ну-ка, давайте теперь поглядим, что там у нас завелось.
Торгвалд помог подняться Фамбуру на ноги и отряхнул его от налипших на спину пожухлых листьев и паутины.
– Ну где вы там? – в нетерпении спросил Мельхеор. – Несите сюда огонь.
Выхватив пылающую головню из рук Торгвалда, Фамбур подошёл к магу и опасливо покосился на злополучный мешок.
– Присвети сюда, дружище, – сказал Мельхеор гному. – А ты, Торгвалд, придержи за этот край, – добавил маг и отвернул горловину мешка со своей стороны.
То, что друзья увидели в мешке в свете горящей головни, на несколько мгновений повергло их в полное недоумение!
Там, среди припасов и всевозможной дорожной поклажи тихонько сидела… кто бы вы думали?
Это была Рози Прыгинс!
– Силы небесные! – ужаснулся Мельхеор. – Как ты здесь оказалась?!
Девочка выглядела растерянной и теперь лишь испуганно моргала своими карими глазёнками.
– Ну-ка, сейчас же вылезай отсюда! – строго скомандовал маг, и Рози, едва не плача, стала выбираться из мешка. Торгвалд подал девочке руку и, спустя несколько мгновений, она стояла перед ошарашенными путниками.
– М-да, – задумчиво произнёс Мельхеор, озадаченно почёсывая бороду, – сдаётся мне, что однажды нечто подобное мне видеть уже доводилось и, похоже, что талант ввязываться в неприятности у всех Прыгинсов в крови.
Мельхеор присел перед перепуганной девочкой и ласково спросил: – Что же нам теперь с тобой делать-то?
Не в силах толком ничего объяснить, Рози тихонько захныкала.
– Ну-ну, – погладил Мельхеор девочку по голове, – сырость нам тут совсем ни к чему. На вот, возьми, – протянул он Рози чистый платок и, отвернувшись в сторону, пробормотал себе под нос:
– Только этого нам ещё не хватало.
– Ну что, мы так и будем здесь стоять? – спросил проголодавшийся Торгвалд.
– Да уж, вполне резонное замечание, – отозвался Мельхеор. – Давайте-ка подтащим мешок к огню и там найдём всё необходимое. Надеюсь, внутри никого больше нет? – Как бы между прочим спросил маг у Рози.
Девочка энергично замотала головой, продолжая всхлипывать носиком.
– Я так понимаю, что для того, чтобы оказаться в этом мешке, ты выложила оттуда значительную часть всей нашей поклажи, не так ли? – спросил Мельхеор.
Девочка кивнула головкой и вновь расплакалась.
– Ну будет тебе, наконец, – сказал Мельхеор и, пытаясь успокоить Рози, по отечески её обнял. – Ну всё, всё. Видишь, на тебя совсем никто не сердится.
Тем временем Торгвалд перевязал Фамбуру окровавленный палец, после чего гном нашёл в мешке котелок и набрал в него воды (благо Рози не додумалась его выложить). Вбив в землю две крепкие рогатины, Торгвалд  подвесили котелок с водой над огнём, и Фамбур приступил к приготовлению аппетитной похлёбки. Этим вечером гном решил проявить свои кулинарные способности и принялся варить походный суп, рецепт которого гномы не меняли уже на протяжении многих столетий. А Мельхеор всё не терял надежды допытаться от Рози о секрете её ловкого трюка:
– Ну, теперь ты нам расскажешь, как ты очутилась в нашем мешке? – спросил он почти успокоившуюся девочку.
Рози кивнула головкой и начала свой неприхотливый рассказ:
– Когда я услышала, что вы, господин Мельхеор, собираетесь на выручку к Пако, я тоже захотела ему помочь. Конечно, мы с ним зачастую изрядно вздорили, но я всё равно хочу, чтобы он вернулся домой целым и невредимым.
– Так это ты разыграла нас с Пончо сегодня утром в тумане? – внезапно спросил Торгвалд.
Рози кивнула головкой, виновато потупив взгляд в землю.
– М-да, – покачал головой кузнец. – Знал бы об этом старина Пончо, то, наверное, всыпал бы тебе по первое число.
– Ну ладно, дружище, хватит, – остановил Торгвалда Мельхеор. – Раз уж это случилось, то ничего уже не поделаешь. Теперь нам надо подумать, как мы поступим дальше.
– Но вы ведь не оставите меня в этом тёмном лесу? – испуганно спросила малышка.
– Нет, что ты, дорогая, – успокоил девочку маг. – Однако, надо признать, что ты поставила нас в весьма щекотливое положение. Во-первых, сейчас мы вовсе не направляемся к Пако, хотя наша задача косвенным образом поможет и ему тоже. Во-вторых, наше путешествие полно всевозможных непредвиденных опасностей, а в третьих мы очень спешим, ведь мир стоит на пороге ужасной войны. Исходя из всего сказанного, мы не можем вернуть тебя к твоим родителям, ведь для этого в Нижние Броды нам придётся возвращаться пешком, а мы даже не знаем точно, куда сейчас направляются беженцы, добрались ли они до Заречья или до сих пор не двинулись с места последней стоянки. Вот и получается, что тебе придётся путешествовать с нами до самого Хелегонда. Однако самое худшее то, что мы даже не знаем, что нас там ждёт.
Неожиданно в желтоватых отсветах языков пламени показались две стройные фигуры. Это были Гилгаэр и Тинур. Эльфы без единого шороха приблизились к расположившимся на ночлег путникам и вряд ли даже бестелесные духи смогли бы проделать это тише, чем они. Заметив у костра Рози, эсгалдорцы были немало удивлены, хотя и старались не подать виду.
Прибывших пригласили к костру и сытно накормили, после чего Мельхеор рассказал им обо всех происшествиях минувшего дня, начиная с истории купания Фамбура в ледяной воде и заканчивая неожиданным обнаружением Рози. Лишь об одном Мельхеор умолчал – о том, как хитростью уговорил отправиться в Хелегонд кузнеца Торгвалда.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 11/06/2022, 11:10:50
На Запад

Глава 5

Гвендолим

1 часть

В прохладном воздухе раннего утра звенела первозданная тишина. На востоке медленно занимался рассвет, а над зеркальной гладью вод Священного Озера лениво стелилась сизая дымка. Кое-где в прибрежном лесу уже начинали пробуждаться птицы и оттуда время от времени доносились их возбуждённые голоса. Четырнадцать ладей с изящно изогнутыми форштевнями бесшумно скользили по водной глади, медленно приближаясь к берегу. Длинные древка вёсел слаженно погружались в воду, подталкивая челны к песчаному пляжу.
Вскоре под днищами кораблей зашуршал прибрежный песок, и движение прекратилось. В тишине разгоравшегося утра над заливом прозвучал протяжный звук сигнального горна, и с кораблей в воду тут же соскочили воины в серебристых кольчугах. Мужчины быстро перебросили через борта ладей лёгкие трапы, по которым на берег потянулась вереница эльфийских девушек. Так эльфы Нимлонда в последний раз сошли на берег вод Священного Озера и вместе с ними были трое маленьких сорванцов, заброшенных в эти дальние края странной причудой капризного провидения. Судьба уготовила малышам полное непредсказуемыми последствиями будущее, уже простёршее над ними свои неодолимые путы. И как считают многие, сужденному не в силах воспротивиться даже сильные мира сего.
Едва оказавшись на берегу, друзья растянулись во весь рост на мягком прибрежном песке, широко раскинув в стороны ноги и руки. Как, наверное, уже догадался читатель, это были хоббиты Пако и Нобби, а так же их новый друг, лепрекон Лимпи. Их, непривычных к длительному плаванию, одолела непрестанная качка, и теперь они были неимоверно рады вновь почувствовать под собой твёрдую почву.
– У меня такое чувство, что теперь даже земля подо мной покачивается, словно палуба корабля, – пожаловался друзьям Нобби.
– У меня тоже, – отозвался Лимпи.
А Пако просто лежал на спине, молчаливо глядя в небо. В его глазах стояли слёзы.
– Пако, дружище, а ты себя как чувствуешь, если, конечно, не считать тошноты? – поинтересовался Нобби.
– Не переживай за меня, Нобби, со мной всё будет хорошо, – грустно ответил Пако, отерев из уголков глаз собравшиеся там слезинки. – А ты, Лимпи, у тебя всё в порядке? – поинтересовался Пако, приподнявшись с песка.
– Да, господин Пакмелоний, я в полном порядке, – отозвался Лимпи. – Вот только земля подо мной тоже шатается, будто я и на берег ещё не сошёл.
– Это ничего, – грустно сказал Пако, – вскоре всё пройдёт. Вот только того, что мы потеряли, уже не вернуть.
Все трое тяжело вздохнули.
– Ладно, хватит уже об этом, ведь сожалениями уже никак делу не поможешь, – резонно заметил Нобби.
Пако сделал несколько глубоких вдохов, чтобы окончательно придти в себя и с трудом поднялся на ноги. Осмотревшись по сторонам, он обратил внимание на огромные древние деревья, вздымавшиеся над песчаными пляжами, и растерянно пробормотал:
– Что это за земли такие? Я даже и представить себе не могу, где мы сейчас находимся!
– А как по мне, так всё равно, где мы оказались, – отозвался Нобби, – лишь бы меня поскорей накормили.
– Это Хаэраст, – отозвался Лимпи.
– Ты что, и здесь тоже бывал? – удивился Нобби.
– Нет, но когда-то об этих краях мне рассказывал господин Мельхеор, – пояснил лепрекон.
Пока друзья разглядывали лесную опушку, корабли постепенно опустели, а эльфы на берегу начали перебираться под сень могучих деревьев.
– Пако! – внезапно раздался неподалёку чей-то окрик.
Хоббит обернулся и увидел быстро шагавшего к нему Эвингила.
– Ну как вы тут? – поинтересовался эльф, подойдя ближе. – Все живы здоровы?
Пако молча кивнул головой.
– Тогда пойдёмте за мной и постарайтесь не отставать, – сказал эльф и направился к прибрежному лесу.
Сотни эсгалдорцев молчаливо брели к лесной опушке, а над песчаным берегом стояла полная тишина, даже криков чаек было не слыхать. Всё происходящее вокруг казалось Пако причудливым сном и ему отчаянно хотелось проснуться и вновь увидеть величественные башни прекрасного Нимлонда. Но вокруг высились могучие дубы и буки, а длинная вереница беженцев из Эсгалдора разрушала малейшие иллюзии о происходящем вокруг.
Хотя зима уже вступила в свои права, листья с деревьев тут всё ещё не опали – тёплый воздух Потаённых Земель делал зимы в здешних краях мягкими и скоротечными. Лес Хаэраста едва подёрнулся желтизной и встречал беженцев Нимлонда красками осени. Эсгалдорцы собрались на обширной поляне под сенью вековых деревьев и стали ждать, что скажут те, кто были призваны вести остатки некогда многочисленных эльфийских племён востока на запад.
Вскоре на середину поляны вышли Эвингил и Тэльтинвэ. На голове принцессы по-прежнему искрилась в солнечных лучах восходящего солнца ослепительная Ромэнсильмэ. Девушка сделала два шага вперёд и заговорила:
– Мои возлюбленные братья и сёстры. Наш полный непредвиденных опасностей переход к западным берегам Средиземья ещё только начинается. Сегодня мы повторяем славный путь наших отцов и дедов, которые многие тысячи лет назад проделали его, последовав за прославленным в веках владыкой Оромэ Всадником. Мы пережили нелёгкие мгновения, когда на наших глазах кануло в пучину времён всё то, ради чего мы жили в этом мире. И именно теперь мы не имеем права не сделать того, во имя чего отдали свои жизни наши отважные братья и сёстры. Мы почтим их светлую память, которая навсегда останется в наших сердцах, и вопреки всем трудностям достигнем берегов Заокраинных Земель. Там мы присоединимся к нашим благословенным родичам на Западе и тем самым завершим очередной цикл времён.
Мои возлюбленные братья и сёстры! Ныне мы находимся в чужих землях и хотя с народом, что тайно живёт в этих лесах, мы состоим в кровном родстве, но должны вести себя здесь, как подобает гостям. Наши собратья уже давно живут в лесах Хаэраста бок о бок с людьми, и хотя они не забывают своих истоков, но всё больше говорят на языке смертных. 
Теперь мы пойдём навстречу нашей судьбе и если случится так, что нам суждено будет столкнуться с хозяевами этого леса, заклинаю всех вас, держите руки подальше от ваших мечей и луков! Народ, живущий здесь, не враг нам, но мы в Хаэрасте гости незваные, а потому при встрече возможно всякое. И ещё одно - хотя мой отец и ваш владыка, Государь Тинвэрос, возложил ответственность за ваши судьбы на меня, но я призываю вас слушать то, что говорит вам брат мой, Эвингил. Ибо он тот, кто призван защитить нас в пути от происков наших врагов и их прислужников.
А теперь да убережёт нас в дороге десница Владык Запада, потому что мы сей же час отправляемся в путь.
Тэльтинвэ обратила свой взор на восходящее на востоке солнце, словно впитывая в себя исходящую от него силу света и, развернувшись в юго-западном направлении, шагнула навстречу грядущей судьбе. Следом за ней в длинную вереницу выстроились полторы тысячи уходящих от рока безжалостной судьбы нимлондцев.
Лишь только эсгалдорцы отправились в путь, Эвингил тут же отправил вперёд десяток разведчиков. Затем, отыскав взглядом своих маленьких друзей, он подозвал их к себе и велел не отставать.
В безрадостном расположении духа Пако брёл вслед за Эвингилом. Картины объятого пламенем осаждённого Нимлонда всё ещё не давали ему покоя, а в памяти попеременно восставали образы то отважного Владыки Тинвэроса, то мудрого учителя Даэрона, а то и заботливой Лесной Хозяйки. На глаза хоббита безудержно наворачивались слёзы, когда он осознавал, что возможно, всех их ему уже никогда не доведётся увидеть вновь. Состояние товарищей Пако было не лучше, и никто из них не спешил прерывать молчания. Тишину нарушали лишь шелест листвы под ногами бредущих, да где-то неподалёку от тропы долбил дерево дятел, оглашая окрестности дробным раскатистым стуком. В безветренном прозрачном воздухе медленно кружились опадающие с деревьев листочки и с тихим шорохом ложились на пёстрое осеннее покрывало леса.
Неожиданно Нобби обогнал Пако и, поравнявшись с Эвингилом, спросил:
– Господин Эвингил, а что это за страна? И почему госпожа Тэльтинвэ сказала, что тут живут ваши родичи?
– Мы называем эти земли Хаэрастом, что означает далёкий берег, – ответил эльф. – Это единственное место, где цепь Окружных Гор Эсгалдора разомкнута. Древний лес скрывает незащищённые врата Дорталиона от кочевников юга, а народ, что тут обитает, преграждает врагу подступы к берегам Священного Озера.
Давным-давно наши братья были направлены в эти края Владыкой Тинвэросом для того, чтобы удерживать на замке наши южные границы. Могу с уверенностью сказать, что это самый отдалённый наш гарнизон, который уже давно стал вести самостоятельную жизнь.
– Странно, – озадаченно пробормотал Пако, догнавший говоривших, чтобы послушать рассказ Эвингила. – Но кто из нимлондцев мог согласиться покинуть свой чудесный город, чтобы годами прозябать в этой глуши?
– Видишь ли, мой друг, – задумчиво произнёс Эвингил, – не всё так просто в этом мире. Так уж случилось, что летопись нашего народа полна многих трагических событий, происшедших ещё в те далёкие времена, когда Эсгалдора, каким мы его знаем сегодня, ещё не существовало. Одна из печальных страниц истории повествует о том, как в древние времена некоторые из наших братьев поддались влиянию тёмных сил, на время затуманивших их разум. Случилось это давным-давно в ныне уже несуществующем городе Гундум-Гатхол. И пусть вас не удивляет странное название легендарного города, ибо основали этот город гномы. Так вот, некоторые из наших братьев поддались лживым нашёптываниям тьмы и ожесточили свои сердца друг против друга. Тьма приходит в этот мир под многими личинами, и зачастую в жизни бывает трудно отличить добро от зла. Но Владыка Тинвэрос всегда учил нас смотреть на Солнце и помнить о том, что оно дарит свой свет всем тварям земным, без каких-либо условий и выгод. И даже сам Атармарт, ежели бы он не таился во мраке за пеленой чёрных туч, получил бы от дневного светила столько же тепла, сколько получает каждый из нас. И вы, мои друзья, всегда помните об этом и говорите каждому, кто спросит вашего совета, ведь если взор ясен, то добро от зла отличается так же разительно, как и день от ночи.
Но я немного отвлёкся от своего рассказа. Так вот, случилось так, что когда наши падшие братья воочию увидели, куда завели их нашёптывания тёмных сил, то образумились и отвернулись от зла. Но так велик был их стыд за содеянное в прошлом, что они не нашли в своих сердцах сил вернуться в родной Нимлонд. И тогда поселились они в месте известном как Фоэрн-Мар, и в продолжение многих лет жили там в мире и дружбе, бок о бок с людьми и гномами. Но прошли годы, и время, а также и многие роковые события не оставили от тех мест ничего кроме воспоминаний, и фоэрн-марцы были вынуждены возвратиться в земли своих предков. Но и тогда изгои не осмелились войти под сень тенистых садов и башен Нимлонда, но чувствовали за собой неискупимую вину. И было их всего несколько десятков, тех, кто возжелали оплатить содеянное, пожертвовав свои жизни на благо родной земли. Так возникло Братство Стражей Эсгалдора, и ныне их знак блестит на груди у Пако.
– Но значит и Владыка Тинвэрос тоже был одним из фоэрн-марцев!? – удивился Пако. – Ведь это он подарил мне знак Стража Эсгалдора!
– Нет, мой друг, это не так, – улыбнулся Эвингил. – А случилось вот что: был среди фоэрн-марцев некий Амантил, который явился в Нимлонд при свете дня и, пройдя по улицам города с сокрушённо опущенной головой, предстал перед Тинвэросом Мудрым. И тогда покаялся он перед государем за себя, а также и за всех тех, кто не нашли в себе мужества явиться с повинной к своему владыке, и изъявил желание кровью искупить вину перед Нимлондом. И просил Амантил, чтобы государь позволил ему отправиться со своими братьями по несчастью на отдалённые южные рубежи Эсгалдора, чтобы защищать свою родную землю в единственном, не закрытом горной грядой месте. Два дня Тинвэрос размышлял над картой о просьбе Амантила и нашёл его предложение разумным. И на третий день государь призвал воина к себе и сказал:
– Долго я думал над твоим предложением, мой дорогой брат, и нашёл его полезным для нашей земли. Я хотел бы, чтобы ты, вместе со своими товарищами по несчастью, вновь вернулся в свой родной город, ибо видит Эру, что не мы сделали вас изгоями, но ваш стыд за содеянное гонит вас на окраины Эсгалдора. Посему я даю вам своё согласие на этот шаг в надежде на то, что раны ваших сердец быстрей затянутся в лесах Хаэраста, и когда-нибудь вы вернётесь домой поистине исцелёнными. Но я не хочу, чтобы вы думали, что хоть кто-то здесь рад избавиться от вас и вместе с вами направлю других добровольцев, не из вашего числа, дабы несли вы службу вместе и не считали себя сосланными. И будете вы зваться Стражами Эсгалдора. С честью несите это имя и храните в неприкосновенности границы нашей священной земли.
И тогда приказал Тинвэрос своим ювелирам сделать нагрудные знаки для каждого, кто отправится в далёкое плавание к побережью Хаэраста, и один из них оставил себе, чтобы фоэрн-марцы знали, что их государь гордится ими. Долго Тинвэрос носил знак Стража Эсгалдора, а ныне он по праву принадлежит Пако. Поэтому ты, Пакмелоний, можешь быть уверен, что тебя то уж точно примут здесь за своего.
Таким образом и появилась самая отдалённая застава Эсгалдора. Почти отрезанные от королевства, наши воины незримо для остального мира несли службу в тиши Хаэрастского леса. Время от времени сюда прибывали корабли из Нимлонда и привозили одежду, оружие и немногочисленных добровольцев, так что связь между Хаэрастом и Нимлондом никогда не прерывалась. Однако в наше время такие визиты стали очень редкими, и последний корабль из Нимлонда побывал здесь уже более двадцати лет назад. Мы знаем что смертные, в сердцах которых во времена тёмных эпох не умерло добро, всегда искали здесь прибежища от захватчиков с южных равнин. В былые эпохи изгоям из Фоэрн-Мара уже приходилось жить в союзе с людьми, а потому и в этот раз они приняли их благожелательно. За многие годы беженцев становилось всё больше и больше, и теперь их численность в Хаэрасте значительно превышает число наших собратьев. Ныне эльфы и люди вместе живут здесь в мире и согласии в потаённом лесном прибежище называемом Гвендолим. Давно уже мы не получали вестей из этих краёв и даже владыка Тинвэрос не был вполне уверен, что наш южный форпост всё ещё существует. Но теперь мы точно узнаем о судьбе Стражей Эсгалдора. Если они всё ещё живут здесь, то, скорей всего, они отыщут нас первыми, но если их постигла беда... Но вы, мои друзья, слишком не переживайте, – поспешил успокоить Эвингил, насторожившихся малышей, – ибо я по-прежнему ощущаю здесь дух наших братьев, а чувства редко меня обманывают. Лес хранит признаки того, что здесь всё ещё живут эльфы.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 11/06/2022, 11:12:17
На Запад

Глава 5

Гвендолим

2 часть

Удовлетворив своё любопытство, Нобби отстал от Эвингила и начал поглядывать по сторонам – ему было уж очень интересно, по каким таким признакам эльф определил присутствие в лесу своих сородичей. Но как хоббит не старался напрячь своё внимание, ничего особенного вокруг он так и не заметил.
Вскоре впереди показался один из отправленных вперёд разведчиков. Эльф приблизился к авангарду колонны так стремительно и бесшумно, что казалось, он и вовсе не касается ногами земли.
По сигналу вереница беженцев остановилась, а разведчик что-то тихо шепнул на ухо Эвингилу. На лице командира эсгалдорцев промелькнула едва заметная тень беспокойства, и он настороженно завертел головой, силясь обнаружить поблизости присутствие кого-то невидимого. Так и не приметив вокруг ничего подозрительного, Эвингил повернулся к своим собратьям и, немного обождав, пока подтянутся отставшие, произнёс:
– Мои братья и сёстры, наши следопыты уже столкнулись с хозяевами здешних краёв, и теперь нам предстоит встретиться с ними лицом к лицу. Я прошу всех вас набраться терпения и выдержки и не предпринимать никаких необдуманных действий. Хотя мы по-прежнему не знаем, как нас здесь встретят, что-то подсказывает мне, что здесь нам ничто не грозит. Об этом же свидетельствуют и наши зоркие разведчики. Однако нам разумнее будет остановиться здесь, и дождаться, когда нас встретят хозяева, чем вторгаться непрошенными в чужие владения. Так что давайте наберёмся терпения и немного подождём, ведь о нашем присутствии уже стало известно.
Не успел ещё Эвингил договорить, как впереди меж деревьев показались три фигуры в серых плащах, с капюшонами на головах. Они приблизились к авангарду колонны беженцев на расстояние броска камня и остановились.
По аккуратно остриженным бородкам Пако сразу понял, что все трое – люди.
Один из незнакомцев откинул капюшон за спину, сделал шаг вперёд, и прокричал:
– Кто вы такие и что ищете в нашем лесу?
Эвингил хотел сделать несколько шагов навстречу, но его тут же остановил предупредительный окрик:
– Стой, где стоишь, незнакомец, а иначе тебя сразят стрелы моих людей!
Будто в подтверждение этих слов рядом с Эвингилом просвистела стрела и вонзилась в дерево в нескольких шагах от него.
– Если хочешь говорить, оставь своё оружие на земле, – вновь прокричал человек.
Эвингил снял с пояса ножны с саблей, медленно положил на землю перед собой и произнёс:
– Я Эвингил из Нимлонда, а со мной мои братья и сёстры, которые уцелели после осады нашего города. Мы не желали потревожить ваш покой, но нам нужно выйти к дороге, ведущей на запад, к Железному Взгорью.
Сказав это, Эвингил вышел вперёд и остановился.
Незнакомец шагнул навстречу, и вскоре его с Эвингилом разделяли уже всего несколько шагов.
– Я вижу, что ты эльф, – произнёс человек, – однако только лишь на веру твои слова я принять не могу. Мы с тобой поступим так: ты велишь своим братьям ждать здесь, а сам последуешь за мной. Наш владыка сам разберётся в правдивости твоих слов и тогда вы будете вольны следовать дальше.
– Хорошо, – согласился Эвингил, – но кто твой владыка?
– Этого я пока сказать тебе не могу, – отозвался незнакомец, – но скоро ты сам всё увидишь.
– Ладно, тогда дозволь мне передать твои слова своему народу, – сказал Эвингил, – и я велю им оставаться здесь до моего возвращения.
– Хорошо, мы подождём тебя в стороне, – согласился человек.
В то время как Эвингил разговаривал с незнакомцем, Пако во все глаза смотрел по сторонам и только теперь заметил несколько лучников, скрывавшихся за стволами деревьев. Их камзолы и плащи были сплошь облеплены пожелтевшими листьями, и поэтому заметить стрелков на фоне пёстрого ковра осени было не так уж и просто.
Эвингил вернулся назад, где его с нетерпением ждала взволнованная Тэльтинвэ и, подозвав к себе одного из воинов, сказал:
– Я не почувствовал зла от человека, с которым только что разговаривал, однако по-прежнему не знаю, кто тот владыка, которому он служит. Теперь мне придётся пойти с ним, а вы будете ждать моего возвращения здесь. Я не думаю, что от этих людей стоит ждать подвоха, но если я не вернусь до того, как солнце окажется в зените, уходите, чего бы вам это не стоило. Ты, Эльвэ, останешься за меня, – сказал Эвингил подошедшему воину и добавил: – Будьте настороже. Полагаю, ты уже успел заметить, что за деревьями со всех сторон скрываются стрелки.
Эльвэ кивнул головой, а Эвингил развернулся и вновь направился к незнакомцам, поджидавшим его под раскидистым коренастым дубом. Спустя несколько мгновений они скрылись за деревьями, и потянулись минуты тревожного ожидания. Девушки, а их среди чуть более полутора тысяч спасшихся эсгалдорцев было подавляющее большинство, сбились в небольшие группки и стали о чём-то друг с другом перешёптываться. Некоторые из них запели, и прекрасная древняя баллада, что полилась под кронами древнего леса, была настолько прекрасной и чарующей, что прятавшиеся стрелки выступили из-за деревьев, чтобы лучше рассмотреть поющих эльфиек.
Несмотря на то, что тревога полностью не рассеялась, на душе у многих отлегло, когда несколько десятков прятавшихся со всех сторон людей без опасений показались незваным пришельцам.
Пако тоже успокоился и теперь с любопытством рассматривал окружающий его лес. Деревья здесь росли не так тесно, как это было в Эсгалдоре и поэтому вокруг было значительно светлей и приветней. Лучи света без труда пронизывали золотыми нитями нижние яруса леса, и капли росы, застрявшие в паутине между деревьями, сверкали на солнце, словно огранённые бриллианты. Вокруг поляны, где остановились эсгалдорцы, собрались любопытные белки. Пушистые зверьки расселись на нижних ветках расположенных поблизости деревьев, совершенно не страшась многочисленных пришельцев. Некоторым даже посчастливилось получить из рук девушек неожиданные гостинцы, и тогда они стремительно уносили подарки в свои домики и мигом возвращались назад за новым угощением. Вокруг продолжали опадать под ноги пожелтевшие листья, а налетавший ветерок вновь поднимал их в воздух, заставляя танцевать вальс запоздалой осени.
За созерцанием окружающих красот время для Пако пролетело быстро, и вскоре он заметил между деревьями приближавшуюся к поляне процессию. Хоббит сразу разглядел Эвингила, сопровождаемого не менее чем двумя десятками воинов в серых плащах, с надвинутыми на головы капюшонами, скрывавшими их лица. За спиной каждого из них виднелся длинный лук, а чуть повыше плеч белели оперением покоившиеся в колчанах стрелы. Эвингил на ходу вёл оживлённую беседу с шагавшим рядом статным воином, и то, как непринуждённо эти двое разговаривали между собой, свидетельствовало, что переговоры прошли успешно и жители Хаэрастского леса уж точно не враги беженцам из Нимлонда.
Когда воины приблизились к поляне, где в ожидании разместились эсгалдорцы, все к великой радости увидели, что незнакомец рядом с Эвингилом вовсе не человек, а эльф! Его длинные русые волосы ниспадали на плечи, а на голове красовался искусной работы серебристый обруч. Однако это было ещё не всё – когда и все остальные воины открыли свои лица, то выяснилось, что более половины из них тоже сыны Перворожденных! Но самым приятным было то, что многие из эсгалдорцев сразу узнали среди прибывших своих старинных друзей, давным-давно покинувших Нимлонд, чтобы защищать в Хаэрастских лесах южные рубежи Эсгалдора.
Так хозяева леса быстро смешались с эсгалдорцами, а Эвингил со своим собеседником подошли к Тэльтинвэ и почтительно поклонились.
– Это Амантил, моя госпожа, предводитель легендарного отряда Стражей Эсгалдора, ¬– представил Эвингил сопровождавшего его эльфа. – Думаю, вы не раз о нём слышали, а теперь он сам перед вами.
Амантил ещё раз низко поклонился принцессе, и Тэльтинвэ ответила ему не менее глубоким поклоном.
Услышав уже знакомое имя, Пако не поверил своим ушам. – Неужели это тот самый предводитель изгоев из Фоэрн-Мара?! – недоумевал он. – Нет, этого просто не может быть!
Затем в глаза хоббиту бросился нагрудный знак Стража Эсгалдора, прикреплённый к куртке Амантила, и выглядел он точно так же, как и тот, что подарил ему Тинвэрос! Вскоре это заметил и Нобби, и восхищённо уставился на статного воина. Наконец и сам Амантил обратил внимание на малышей, робко поглядывавших на него за спинами Тэльтинвэ и Эвингила, и настал уже его черёд удивляться. Знак Стража Эсгалдора, прикреплённый на груди Пако призывно поблёскивал на солнце, и этого невозможно было утаить, разве только спрятать его в карман.
– Кто эти малыши? – удивлённо выдохнул Амантил.
– Это наши друзья, хоббиты с Отпорного Перевала – Пакмелоний Прыгинс и Ноблемон Пудингс, а так же их спутник и друг – лепрекон Лимпи, – пояснил Эвингил.
– Но как такое может быть? – Недоумевал Амантил.
– Могу тебя заверить, мой брат, – продолжил Эвингил, – что знак Стража Эсгалдора, который ты видишь на груди Пакмелония Прыгинса, заслужен им по праву и подарен лично Владыкой Тинвэросом.
Услышав слова Эвингила, Амантил шагнул навстречу Пако и, опустившись на колено, склонился перед в край растерявшимся хоббитом. Пако был так смущён, что даже забыл поклониться эльфу в ответ, что не преминули сделать Нобби и Лимпи.
Сомнений быть не могло, и всё же рассудок Пако сопротивлялся до последнего.
Тем временем Амантил вернулся к своим собеседникам, и между ними продолжилась неторопливая беседа.
– К счастью, моя дорогая сестра, наши братья по-прежнему продолжают удерживать Хаэраст и нам пока нечего опасаться в пределах этого леса, – сказал Эвингил, повернувшись к Тэльтинвэ.
– До меня доходили слухи о вашей удивительной красоте, моя госпожа, – вновь заговорил Амантил, – но все они ничто в сравнении с тем, что видят мои глаза. Прошу вас, – предложил он руку принцессе и жестом указал направление.
Амантил и Тэльтинвэ шагнули вперёд, и все двинулись следом за ними, растянувшись в длинную походную колонну. Стрелки, долго прятавшиеся со всех сторон за стволами деревьев, покинули свои укрытия и тоже присоединились к шествию. Мало-помалу туман, долго ютившийся в низинах и упорно цеплявшийся за кустарники, окончательно рассеялся, открыв взорам все прелести Хаэрастского леса. Хоббиты всю дорогу без устали вертели головами, восхищаясь невиданному ранее буйству красок. Под ногами тихо шуршала листва, нашёптывая путникам чарующие сказки уходящей осени, а изящные ожерелья паутины, украшенной капельками росы, искрились на солнце золотистыми нитями. Из-под пёстрого одеяла опавших листьев то тут, то там пробивались красавцы-грибы, открывая взорам подпираемые коренастыми ножками пышные шляпки, и всё это дышало свежестью утра, не омрачённого зловонием расползающейся с севера тьмы.


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 11/06/2022, 11:13:21
На Запад

Глава 5

Гвендолим

3 часть

Идти пришлось довольно долго, и первые признаки близости поселения появились лишь под вечер. Уже на подходе к цели Пако разглядел над головой подвесные мостки, на головокружительной высоте переброшенные от одного ствола дерева к другому. Было похоже, что для того, чтобы добраться отсюда до пристанища лесных жителей, идти по земле было вовсе не обязательно. Вскоре друзья приметили в кронах деревьев и замаскированные смотровые площадки. Наверху никого не было видно, но было ясно, что с дозорных постов за шествием внимательно наблюдают не один десяток пар глаз.
Наконец дошли до полосы, поросшей густым подлеском, и теперь со всех сторон вокруг путников сомкнулась не успевшая опасть пожелтевшая листва высокого кустарника. Тропа была очень узкой, а потому процессия сильно растянулась. На пути всё время приходилось раздвигать руками колючие ветви, ведь тропинки, по которым ходили лишь немногочисленные следопыты и разведчики, быстро зарастали и были едва приметны. Вскоре начало смеркаться, и Пако уже было забеспокоился, что ночь застанет путников в объятии упругих ветвей и колючек, когда неожиданно впереди показался свет.
Вскоре листва расступилась и взглядам путников открылась чудесная картина: впереди, под кронами вековых дерев раскинулся дивный лесной город. К стволам могучих дубов и вязов лепились бревенчатые домики самых разнообразных форм и конструкций, и изысканные очертания строений явно свидетельствовали о том, что при их постройке дело не обошлось без участия эльфов. Фасады домов были украшены искусной резьбой, и всюду виднелись многочисленные балкончики и балюстрады с ажурными перилами. Беседки на улицах были щедро увиты виноградными лозами, а дорожки посыпаны мелким гравием. Но самым удивительным было то, что немалая часть городских жилищ располагалась на головокружительной высоте, в пышных кронах ветвистых деревьев. Город словно состоял из двух ярусов, наземного и надземного. Эльфы предпочитали близость листвы и гулявшего в вершинах дерев ветра, в то время как людей больше тянуло к земле.
Хоббиты восхищённо задрали головы вверх и никак не могли надивиться чудными разноцветными огоньками, мелькавшими меж ветвей. Многочисленные подвесные дорожки протянулись от ствола к стволу, густо опутывая собой все деревья в пределах лесного города. Там, на большой высоте раскинулись просторные ротонды и площадки, переплетённые между собой ажурными, изогнутыми дугой мостками. Стволы вековых гигантов были опоясаны сбегавшими к земле спиральными лесенками, а некоторые из них опускались на смотровые площадки, расположенные прямо на крышах наземных жилищ. И всё это освещалось в быстро сгущавшихся сумерках многочисленными фонариками, украшенными жёлтыми, зелёными и оранжевыми стёклами.
– Добро пожаловать в Гвендолим, мои друзья, – улыбнулся Амантил, увидев искреннее восхищение на лицах гостей. – Вы находитесь в Городе Лесного Братства, где Перворожденные вот уже более пятисот лет живут бок о бок со смертными, и, как видите, у нас здесь есть, чем удивить даже искушённых путников. Мы приветствуем в нашем городе всех, в ком нет лжи и лукавства, а помыслы чисты как вода лесного ручья.
Долгие годы мы жили в этом крае обособленно, но со временем воинственные племена юга начали вытеснять из приграничных к Хаэрасту областей всех тех, кто не желали покориться их воле, и так люди были вынуждены скрываться от своих преследователей под сенью Хаэрастского леса. То было время, когда некий Саурон начал собирать силы, чтобы покорить от края до края все известные ему земли. Вастаки – степняки юга – сразу встали на сторону тёмного повелителя и принялись покорять земли народов, которые жили с ними по соседству. Те, кто не желали покоряться тёмной силе, были вынуждены просить нашей помощи. Не найдя в беженцах семян зла, мы приняли их в свою общину, и так образовалось братство двух народов. С тех пор наше, скромное в те времена, поселение стало называться Гвендолим. Нынешнее поколение гвендолимцев-людей – потомки тех, кто несколько столетий назад попросили у нас защиты и пристанища. В этом городе все равны меж собой, и каждый без раздумий положит свою жизнь во благо и процветание нашей дружной общины.
Амантил всё говорил, а беженцы выходили из зарослей кустарника, и в удивлении замирали перед внезапно открывавшейся их взору картиной. Многие из нимлондцев знали о южном форпосте, однако никто и представить себе не мог, что он давным-давно превратился в цветущий посреди леса город.
Пока эсгалдорцы с восхищением рассматривали Гвендолим, на окраине города начала собираться ватага ребятишек, которые с не меньшим удивлением рассматривали нежданных гостей. Вскоре к детишкам присоединились и их родители, и на небольшой полянке началось настоящее столпотворение. Тут и там слышались восхищённые возгласы, однако поначалу и хозяева и гости вели себя сдержанно. Почувствовав, что пауза затянулась, Амантил вышел на середину поляны и, повернувшись к нимлондцам, громко сказал:
– Ну что, друзья, Гвендолим ждёт вас! Считайте, что вы вновь дома. Теперь вы можете отдохнуть с дороги, а наши братья и сёстры позаботятся о том, чтобы у вас ни в чём не было нужды.
Первыми из числа гвендолимцев навстречу прибывшим вышли эльфы. Они разыскивали среди прибывших своих родственников и старых друзей, и вскоре со всех сторон послышались радостные возгласы, быстро перешедшие в пылкие объятия.
Пако, Нобби и Лимпи скромно переминались с ноги на ногу рядом с Тэльтинвэ, и явно выпадали из всеобщего праздника. Однако вскоре маленькие путешественники привлекли внимание со стороны людей и, особенно, их детишек. Гвендолимцы смотрели на странных малышей с изумлением, так как никто из них о подобных существах до сих пор и слыхом не слыхивал.
Как и следовало ожидать, первыми к троице отважных путешественников осмелились подойти юные жители города, и это было немудрено, ибо они сразу приняли низкорослых гостей за своих сверстников. Так Пако, Нобби и Лимпи оказались под покровительством местной дворовой ватаги, быстро увлёкшей их на улицы города, и теперь уже никто из друзей не мог пожаловаться на отсутствие уделённого им внимания. Некоторые из детей восхищённо тыкали пальцами в блестящий на груди Пако значок, подаренный ему самим Владыкой Нимлонда, а иные даже норовили потрогать его руками. Другие интересовались искусно сработанным луком, висевшим у хоббита за спиной. Вскоре такое внимание стало Пако надоедать, и он искренне обрадовался, когда на зов матери убежал самый любопытный из назойливых почитателей. После этого детишки стали расходиться один за другим и вскоре друзья остались совсем одни. Они побрели по городским лужайкам и рощицам, восхищённо рассматривая местные достопримечательности, а местные жители то тут то там выходили на веранды и балкончики, чтобы украдкой поглазеть на дивную троицу.
Когда совсем стемнело, и улицы лесного города быстро опустели, друзья остались совсем одни. Только теперь они поняли, что заблудились, и не знают, в какую сторону идти. Но волноваться им пришлось недолго. Вскоре их окликнул высокий светловолосый эльф с зелёными глазами и подозвал к себе.
– Меня зовут Лайкваэн, – представился гвендолимец приятным мягким голосом. – Прошу вас следовать за мной.
Эльф подошёл к ближайшему дереву и стал взбираться по спиралью убегавшей вверх лестнице. Как, должно быть, помнит читатель, хоббиты боялись высоты, да и Лимпи, по всей видимости, тоже не очень-то жаждал оказаться вдали от поверхности земли, однако делать было нечего и всем троим пришлось последовать за проворным Лайкваэном.
Наверх поднимались с трудом, так как после длительного дневного перехода ноги у маленьких путешественников гудели и плохо их слушались. Эльф то и дело останавливался, ожидая, когда его подопечные немного подтянутся. Когда друзья оказались наверху, посреди просторной площадки, ограждённой ажурными, но прочными перилами, все трое уже едва держались на ногах. К счастью Лайкваэн тут же указал им несколько сплетённых из ивовых прутьев гамаков, слегка покачиваемых гулявшим ветерком. Но вначале гвендолимец пригласил всех за столик, щедро уставленный аппетитными яствами. 
– Чувствуйте себя здесь как дома, – сказал эльф, учтиво поклонился и ушёл.
Друзья едва доковыляли до стола, однако в этот день они до того устали, что у них даже не хватало сил для пережёвывания пищи. И всё же, они слегка подкрепились, после чего отправились спать. В гамаках их ожидали соломенные матрацы и мягкие подушки с шерстяными пледами. Из последних сил забрались в слегка раскачивавшиеся гамаки и предались сну. Этой ночью спали как убитые, а утром никто даже не мог вспомнить, что ему снилось.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Annegy от 13/06/2022, 01:08:46
Ура! Ура! Наконец-то нашла! Почитаемс  :)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/06/2022, 07:10:36
Довольно много вам читать придётся... Ищите с самого начала - здесь уже три книги полностью размещено в разных видах... В "разных видах" пишу потому, что одна книга опубликована в виде озвученного радиоспектакля (Сказание о Непожелавших). Остальные две в текстовом варианте.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/06/2022, 07:01:35
На Запад

Глава 6

Рок, крадущийся по пятам

1 часть

Так в Гвендолиме незаметно пролетели три дня. Неутихающий листопад заботливо укрыл землю плотным, жёлто-буро-оранжевым ковром листвы, надёжно защитив всё растущее на ней от скорых холодов. Ярко-жёлтые и оранжево-красные кроны деревьев таяли на глазах, с каждым днём становясь всё более зыбкими и призрачными.
Первая радость встречи эльфов Гвендолима с родичами и давними друзьями из Нимлонда быстро сменилась скорбной тишиной, опустившейся на Лесной Город подобно незримому погребальному савану. Скорбь Перворожденных по навеки утраченным родным краям быстро передалась и их братьям – людям. Казалось, что сам смысл существования Лесного Братства Хаэраста потерян навсегда, ведь теперь южному форпосту Эсгалдора защищать было уже нечего.
Пако с грустью наблюдал за кружащимися в воздухе одинокими листочками, и ему казалось, что наступающая зима уже не кончится никогда. Он и не подозревал, что уже через каких-то два, два с половиной месяца ветви древних лесных исполинов вновь покроются молодыми, нежно-зелёными почками, ведь природе невдомёк горести эльфов, людей, и гномов, а зимы в Хаэрасте всегда были мягки и быстротечны.
Местных ребятишек, не все из которых даже слыхали про само существование Нимлонда, печаль взрослых тревожила мало. Они всё время вились стайками вокруг хоббитов, и однажды, чтобы немного позабавить не отстававшую от него детвору, Пако решил вспомнить о своём таланте неподражаемого рассказчика и поведал детишкам историю трёхлетней давности о бегстве из Нимлонда. Этот рассказ так понравился маленьким слушателям, что нашему хоббиту тут же пришлось рассказывать следующую историю. Так в Лесном Городе узнали о путешествии в Эсгалдор двух отважных хоббитов, отправившихся на выручку эльфам. Рассказывая о невероятных приключениях, Пако внезапно осознал, что теперь ему больше не нужно ничего выдумывать, как он привык это делать ранее, ведь приключения, через которые он прошёл вместе со своими друзьями, показались местной детворе настолько захватывающими и невероятными, что все вокруг внимали ему, открыв рты от удивления и восторга. А когда некоторые из детишек засомневались в словах хоббита, то в подтверждение правдивости всего сказанного, ему пришлось показать им свою удивительную и неподражаемую подружку Гиль. После этого нашего рассказчика уже ни на мгновение не оставляли в покое. Куда бы он ни отправился, за ним всюду следовали толпы детишек, отчего к третьему дню пребывания в Гвендолиме Пако захотелось убежать подальше в глухой лес, чтобы побыть, наконец, в одиночестве. Для этого ему пришлось перехитрить своих маленьких поклонников, оставив им на растерзание Нобби и Лимпи. Убедившись, что хитрость удалась, и детишки клюнули на безобидный обман, Пако без оглядки понёсся к окраине Гвендолима по опасно раскачивающимся на ветру верёвочным мосткам, протянутым тут повсюду между деревьями. Добираться до окраины пришлось недолго, и вскоре Пако заметил, что причудливые жилища Лесного Города сменились под ним кустарниками, перемежающимися с редкими небольшими полянами. Хоббит выбрал наиболее понравившуюся ему полянку и осторожно спустился вниз по замаскированной лозой дикого винограда верёвочной лестнице.
Оказавшись наедине со своими мыслями, Пако примостился на стволе старого, поваленного ветром, дерева и задумался. В голове то и дело всплывали болезненные обрывки воспоминаний о последних трагических днях Нимлонда, и мысль об оставленных там друзьях не давала хоббиту покоя. – Что же стало с Лесной Хозяйкой? – переживал он. – А Владыка Тинвэрос, Аргал и учитель Даэрон… живы ли они ещё? – тяжело вздыхал Пако, ведь ответов на все эти вопросы у него не было, да и вряд ли когда-нибудь появятся, резонно полагал он. Если бы всем, милым сердцу хоббита, друзьям удалось спастись, то это было бы чудом, но не этим ли чудом было всё то, чему стали свидетелями отчалившие на кораблях эсгалдорцы? Потом хоббит вспомнил о Мельхеоре, и приятная мысль о том, что с магом, а так же с обоими его компаньонами Гилгаэром и Тинуром всё в порядке, принесла ему некоторое облегчение. – Должно быть, сидят сейчас за столиком в нашем трактире и попивают знаменитый дедов Пончер, – размечтался Пако. Ему очень хотелось, чтобы всё так на самом деле и было, однако, он даже не представлял, как сильно ошибается.
– Ах вот ты где спрятался, – внезапно раздался голос Тэльтинвэ за спиной хоббита. – А я тебя уже обыскалась.
– Но как вам, моя госпожа, удалось отыскать меня посреди леса на этой маленькой полянке? – удивился Пако, прищуриваясь от блеска Ромэнсильмэ, которую Тэльтинвэ носила с тех самых пор как надела её ещё в гавани Нимлонда.
– Лимпи сказал мне, что ты пошёл в эту сторону, – мило улыбнулась принцесса, – вот я и пошла за тобой следом. Не возражаешь, если я присяду?
– Нет, моя госпожа, что вы! – Обрадовано выпалил Пако и почему-то отодвинулся в сторону, будто принцессе не хватало места.
– О чём задумался? – поинтересовалась девушка.
– Да так, о многом, – грустно ответил Пако.
– Мне не расскажешь?
– Да о чём тут рассказывать? Вы ведь и так всё знаете, – тяжело вздохнул Пако. – Сижу, вспоминаю о доме, гадаю о том, как там дела у Мельхеора, да и у остальных тоже.
При этих словах Тэльтинвэ неожиданно отвернулась в сторону, и по её прерывистому дыханию Пако понял, что она плачет.
– Ну я и олух! – расстроился хоббит. – Нашёл, о чём с вами говорить!
Пако спрыгнул на землю, сочувственно взял принцессу за руку, и сказал: – Простите меня, моя госпожа, я не хотел сделать вам больно.
Но Тэльтинвэ всё никак не могла успокоиться и в отчаянии закрыла глаза рукой.
– Силы небесные! – расстроено вздохнул Пако. – Что же мне теперь с вами делать-то? Вот беда! – запереживал хоббит. Теперь он мог лишь беспомощно сжимать в своих руках холодную руку принцессы, и вскоре в уголках его глаз тоже заблестели слёзы.
Внезапно со стороны Гвендолима донеслось пение соловья. Тэльтинвэ усилием воли взяла себя в руки и тихо произнесла:
– Это Эвингил.
– Откуда вы знаете, моя госпожа? – удивился Пако, но в ответ принцесса лишь печально ему улыбнулась.
– Вот, возьмите, – протянул Пако свой чистый носовой платок. – Будет лучше, если никто не заметит, что вы плакали.
– Погоди, – ответила принцесса. Она соскочила с древесного ствола, подошла к низко опустившейся над землёй ветви и, задрав голову вверх, с силой дёрнула её на себя. Утренняя роса накрыла девушку серебряным дождём, и она с наслаждением умылась бодрящей влагой. Воспользовавшись платком Пако, Тэльтинвэ поблагодарила хоббита и, словно ни в чём не бывало, мило ему улыбнулась. Пако не смог удержаться и заулыбался в ответ.
– Вот так действительно будет много лучше, – сказала Тэльтинвэ, взяла хоббита за руку, и они вместе зашагали в направлении, откуда продолжала доноситься соловьиная трель.
Эвингил объявился неожиданно. Он спрыгнул с дерева прямо перед друзьями, как будто упал с неба, и тут же произнёс:
– Непросто же было мне вас отыскать. Уединились вы на славу.
Пако смущённо покраснел и выдернул ладошку из руки принцессы.
– Прошу вас, моя госпожа, следуйте за мной, – указал эльф направление и шагнул вперёд. – Произошло нечто, о чём вы немедленно должны знать. В свете последних событий вам больше не следует оставаться одной, ведь именно от вас теперь зависит успех всего нашего похода.
– Не пугай меня так, брат мой, и расскажи, наконец, что там у вас произошло, – забеспокоилась Тэльтинвэ некоторой нервозностью в поведении брата.
– Потерпи, сестра, сейчас ты сама всё увидишь, – отозвался Эвингил, пробираясь по едва различимой в зарослях кустарника тропе. – Только что вернулись дозорные с западной окраины леса, и вести, которые они принесли, не очень-то располагают к спокойствию. Они сообщают, что на опушке наткнулись на вражеский отряд, который без предупреждения осыпал их градом стрел. Амантил признаётся, что подобного уже давно не случалось и это очень странно, что вастаки осмелились вступить в пределы леса.
Обеспокоенная тревожной новостью, Тэльтинвэ старалась не отставать от Эвингила, а Пако приходилось работать своими короткими ножками изо всех сил, чтобы не потеряться в обступивших его со всех сторон густых зарослях. К счастью идти пришлось недолго. Наконец кустарник закончился, и друзья оказались на окраине Гвендолима. Пройдя вглубь Лесного Города, Эвингил привёл своих спутников к крыльцу живописного терема, у которого толпились несколько десятков воинов, как эльфов, так и людей. Все они что-то обеспокоено обсуждали друг с другом, но, приметив принцессу Эсгалдора, стали кланяться, почтительно расступаясь в стороны.
Взбежав по ступеням, Эвингил отворил перед Тэльтинвэ дверь, пропуская её вперёд. Пако изрядно выдохся во время бега и взобрался на крыльцо уже из последних сил, но всё же успел прошмыгнуть вслед за принцессой в небольшой светлый зал, где уже собралось немало народу. Оказавшись внутри терема, хоббит был весьма удивлён, приметив, что Нобби и Лимпи тоже находятся здесь. Нобби выглядел изрядно напуганным и стоял в стороне от всех остальных, беспокойно поглядывая в направлении кровати у дальней стены, на которой лежал бледный, как мел, юноша. Несчастный был явно без сознания, а над ним, стоя на табурете, склонился Лимпи. Лепрекон непрерывно что-то бормотал себе под нос, сосредоточенно раскладывая на груди юноши с десяток разноцветных камешков. Только теперь Пако приметил, что плечо пострадавшего туго перевязано куском чистой белой материи, через которую просочилось красное кровавое пятно.
– Что здесь произошло?! – испугалась Тэльтинвэ при виде крови.
– Это Хемлег, сын старейшины Дрега, моя госпожа, – подсказал Эвингил тихим голосом. – Как я уже сказал ранее, разведчики столкнулись в лесу с отрядом вастаков. Это случилось у западной оконечности леса. К счастью при столкновении никто не погиб, но одна из стрел угодила юноше в плечо. Это произошло вчера днём, а в город раненного привезли совсем недавно. Стрелу уже извлекли, но мальчик потерял много крови. Его товарищи говорят, что ему удалось подслушать разговор в лесу, и пока он оставался в сознании, то просил позвать вас.
– Но что здесь делает Лимпи? – прошептала принцесса.
– К несчастью, юноша при смерти, а Лимпи сказал, что может его исцелить с помощью магии своих камней, – пояснил эльф. – Теперь, когда надежды почти не осталось, родные мальчика согласны на всё, что поможет им вновь её вернуть.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/06/2022, 07:02:28
На Запад

Глава 6

Рок, крадущийся по пятам

2 часть

Пока продолжался этот тихий разговор, Пако внимательно рассматривал мужчин с хмурыми лицами, что стояли у кровати. Трое справа от ложа были в потрёпанных долгой дорогой тёмно-серых плащах, и Пако решил, что это товарищи несчастного, доставившие юношу в Гвендолим. Слева, скрестив на груди мозолистые руки, не мог себе найти места угрюмый бородач в кожаном камзоле, а у изголовья кровати сидела заплаканная пожилая женщина и сжимала в своих ладонях руку несчастного. Помимо этого в комнате толпились не менее полутора десятков воинов Лесного Города.
Пако подошёл к робко топчущемуся в дальнем углу Нобби и тихо спросил:
– Ты-то что здесь делаешь?
– Ты удрал в лес, а вскоре после этого Лимпи тоже забрали сюда. Оказывается местные эльфы тоже знают про искусство лепреконов врачевать при помощи камней. Ну и что после этого всего оставалось делать мне? Развлекать твоих назойливых поклонников? – обиженно прошептал Нобби.
Тем временем Лимпи продолжал свой таинственный ритуал с камешками на груди раненного юноши. Однако время шло, а Хемлег не приходил в сознание. Вскоре надежда на чудесное исцеление стала покидать всех присутствующих, и мужчины с поникшими головами начали по одному выходить на улицу. Наконец появился Амантил и, подойдя к товарищам пострадавшего, тихо спросил:
– Ну как он?
Ответом эльфу были лишь поникшие головы и потупленные под ноги взгляды.
Тогда Амантил приблизился к раненному, и коснулся рукой его лба. – Жара нет, – немного подождав, сказал он, – и это уже хорошо. Что ж, мой дорогой друг, – повернулся эльф к Лимпи, – похоже, что твоё искусство врачевания одерживает верх над холодной хваткой смерти.
– Благодарю вас за лестные слова, мой господин, – отозвался засмущавшийся лепрекон, скромно опустив глаза под ноги.
Амантил развернулся, подошёл к Эвингилу с Тэльтинвэ и тихо сказал:
– Тревожные вести поступают не только с запада. Только что прибыли гонцы с южной и восточной окраин, и все они сообщают о вооружённых столкновениях с кочевниками равнин. Похоже, что рок следует за вами по пятам. Вастаки всегда хотели знать, какие тайны хранит этот лес, однако мне не понятно, почему теперь они подступили к нам разом со всех сторон?
– Что-то подсказывает мне, что без происков Атармарта дело тут не обошлось, – сокрушённо выдохнул Эвингил. – Уж не знаю, что пообещал южанам Древний Предатель, но похоже на то, что кочевники с лёгкостью поддались на его посулы. Атармарт не оставит своей затеи до тех пор, пока не получит Ромэнсильмэ или его самого не поглотит тьма небытия. Прости, мой друг за то, что мы навлекли на вас эту беду.
– Что ты, мой брат, – попытался подбодрить Эвингила Амантил. – Ни один из вас не виновен в бедах, порождённых чёрным сердцем проклятого Атармарта. И если ты ещё не забыл, то все мы здесь несём свою стражу для того, чтобы защищать священные земли Дорталиона. Но раз уж теперь того Дорталиона, память о котором мы трепетно храним в наших сердцах, ныне не существует, то всё равно сделаем всё от нас зависящее, чтобы исполнить свой долг. Ведь Дорталион для нас это не просто место на карте, или на просторах Средиземья, но свод идеалов и убеждений от рождения запечатанных в наших сердцах. Мы все присягали на верность самому Владыке Тинвэросу и теперь сделаем всё возможное, чтобы завет нашего государя был исполнен. Не сомневайся, друг мой, вы обязательно достигнете Благословенных Земель Заокраинного Запада, чего бы нам это ни стоило, и братья, что давно живут вместе с нами, поддержат нас в этом.
– Спасибо тебе, брат, – ответил Эвингил с благодарностью, тронутый словами гвендолимца.
– Пить, – неожиданно раздался слабый голос пришедшего в чувство Хемлега.
Женщина у изголовья кровати схватила со столика, стоящего рядом, небольшой кувшин и поднесла его к губам юноши, которого заботливо приподнял за плечи отец. Напившись, Хемлег осмотрелся вокруг и, заметив эсгалдорскую принцессу с сияющей на челе диадемой, тут же попытался подняться, однако со стоном вновь повалился на кровать. Тэльтинвэ тут же подбежала к раненному и присела подле него на краешек кровати.
– Простите меня, прекрасная госпожа, – заговорил юноша слабым голосом, – что не могу отдать вам должных знаков почтения…
– Не беспокойся об этом, – тут же перебила его Тэльтинвэ, – тебе сейчас не нужно вставать. Отдыхай и набирайся сил, а знаки почтения подождут.
– Я наслышан о вашей красоте, светлая госпожа, – сказал юноша, улыбнувшись, – но ваша доброта ко мне столь неожиданна, что теперь я чувствую себя обязанным написать в вашу честь поэму, подобную тем, что дошли до нас из времён седой древности.
– Боюсь, мой друг, что сейчас для поэм не совсем подходящее время, – улыбнулась принцесса, – но я слышала, что ты хотел мне что-то рассказать.
– Да, моя добрая госпожа, – кивнул Хемлег головой. – Наш небольшой отряд патрулировал западные окраины леса, и внезапно мы заметили признаки присутствия чужаков. Чтобы выследить их, мы разделились на две группы и пошли по их следам. Вскоре мы обнаружили непрошеных гостей, и было похоже, что они это почувствовали. Это были вастаки, или, как мы чаще их называем, степняки. Их командир дал приказ отходить к опушке, и случилось так, что я оказался прямо на пути следования их отряда. Мне оставалось лишь надеяться на то, что они пройдут мимо, так и не заметив меня, поэтому я затаился и стал ждать.
Они не спеша шли прямо на меня, а по дороге всё время разговаривали. Я хорошо слышал всё, о чём они говорили. Они спорили о том, оставит ли им Атармарт Хаэраст или сам захочет владеть этими землями. Я уж и не знаю, моя госпожа, кто такой этот Атармарт, но это имя чужаки произносили совсем тихо, будто опасались, что их кто-то может услышать. Если вы спросите меня, что я об этом думаю, то я отвечу вам, что говорившие панически страшились одного лишь упоминания этого зловещего имени. Один из степняков говорил, что сама земля Атармарту совсем ни к чему, и что он лишь хочет завладеть некой колдовской вещицей, которая попала сюда вместе с беженцами из Нимлонда. А другой не соглашался с первым и заявлял, что Атармарт обманет их всех, и именно поэтому он и ведёт сюда своё несметное войско.
Внезапно лицо юноши исказила гримаса боли, и он замолчал.
– Моя госпожа, – сказал Эвингил, – мы услышали уже достаточно. Пусть мальчик отдыхает, а нам пора заняться более насущными делами.
– Да, мой дорогой брат, пожалуй, ты прав, – согласилась Тэльтинвэ. – Мы немедленно соберём наших братьев и сестёр и расскажем им всё как есть.
– Но что вы им скажете? – спросил Амантил. – Мы ещё совсем ничего не знаем. Надо дождаться новых вестей с границ, ведь прежде чем что-либо предпринимать, желательно получить точные сведения о планах врага.
– Атармарт не оставил своей затеи овладеть Ромэнсильмэ, и это сейчас главное, – возразил Эвингил. – Посредством диадемы Древний Предатель постарается завладеть всеми землями, до которых только сможет дотянуться и Хаэраст лишь первая цель на его пути. Именно поэтому каждый новый день, который мы остаёмся здесь, подвергает смертельной опасности вашу лесную общину. Нам немедленно нужно уходить, пока мы ещё можем себе это позволить, ведь малейшее промедление может сделать положение безвыходным.
– Давайте продолжим нашу беседу на улице, – предложила Тэльтинвэ. – Раненному нужен отдых.
С принцессой никто спорить не стал, и все, кроме Лимпи и родителей пострадавшего, вышли из дома.
– Мы здесь слишком долго задержались, – вновь сказала Тэльтинвэ, когда вместе со своими спутниками оказалась на улице. – Нельзя подвергать Гвендолим угрозе нападения. Собирайте всех, потому как сегодня мы продолжим свой путь на запад. 
– Но, моя госпожа, – вмешался Амантил, – существует вероятность того, что путь на запад уже перекрыт, ведь именно с западных рубежей Хаэраста принесли раненного Хемлега.
– Тогда нам нужно знать как можно больше о состоянии дел на западных рубежах, – произнёс Эвингил. – Прошу тебя, брат мой, разузнайте всё, что может пригодиться нам в пути. 
– Разведчики Гвендолима сделают всё возможное, но мы не сможем противостоять целой армии, – обеспокоено ответил Амантил.   
– Ну что ж, тогда будем надеяться, что нам не придётся встречаться с целой армией, – встревожено сказал Эвингил, – ибо тогда все мы обречены.
Пако ни на мгновение не отставал от Тэльтинвэ и хорошо слышал весь разговор, поэтому его охватило отчаяние, когда он подумал о том, что все его усилия помочь эсгалдорцам могут оказаться тщетными. Теперь положение дел казалось ещё более безнадёжным, чем во время путешествия в Нимлонд. Тогда он, по крайней мере, знал, что должен доставить Ромэнсильмэ в Белый Город, а сейчас даже не представлял, что делать, чтобы отвести от друзей новую беду.

 

Этим же утром в Гвендолим прибыли ещё два гонца с неутешительными новостями. По городу быстро расползлись слухи о том, что степняки со всех сторон подошли вплотную к Хаэрастскому Лесу, и обычно многозвучный Гвендолим погрузился в тревожную тишину.
Медлить было никак нельзя, и поэтому к полудню Тэльтинвэ собрала всех своих подданных на окраине города, собираясь произнести речь. Рядом тут же выросла и толпа местных жителей, обеспокоенных тревожными вестями с границ.
Тэльтинвэ долго не могла собраться с духом, потому как даже не представляла, как сказать тем, кто видели в ней свою избавительницу, всю неутешительную правду, но, в конце концов, взяла себя в руки и, выйдя на середину поляны, заговорила:
– Мои дорогие братья и сёстры! Я знаю, что всем вам нелегко осознавать, что отныне мы странники, лишённые дома и крова над головами. Я понимаю, что всем вам было приятно почувствовать тепло и заботу хозяев этого прекрасного города, но, к несчастью, наши испытания ещё далеко не окончены. Сейчас каждому из нас трудно поверить, что после всего, что выпало на нашу долю, с нами может произойти что-либо ещё более ужасное. Но я должна вам сказать, что само наше присутствие в чертогах этого прекрасного города подвергает его гостеприимных хозяев смертельной опасности. Всё дело в том, что наш враг не повержен и по-прежнему продолжает преследовать нас по пятам. По всей видимости, народы южных равнин встали на сторону Атармарта и теперь они будут препятствовать нашему продвижению на запад. Мы должны продолжить наш путь как можно скорей, ибо вскоре положение может стать безнадёжным. Должно быть, многие из вас уже понимают, что очень скоро здесь объявится и сам Атармарт. И каким бы невероятным нам это не казалось, у нас нет причин не доверять сведениям, которые мы получили сегодня с пограничных рубежей этого прекрасного лесного края.
Тэльтинвэ замолчала, а затем обеими руками сняла с головы Ромэнсильмэ и подняла сияющую диадему высоко над головой.
– Вот то, что жаждет получить Древний Предатель, но ему нужна не сама диадема, а то, к чему он стремился многими тысячелетиями – к власти над вашими сердцами. Все вы хорошо понимаете, к чему приведут тёмные желания Атармарта, и мы ни при каких обстоятельствах не должны позволить ему осуществить свои коварные планы. Сегодня мы продолжим свой путь на запад, ибо лишь в Благословенном Крае Древнему Предателю не удастся дотянуться до этой священной реликвии, с помощью которой он собирается ввергнуть этот мир в хаос бесконечной войны. Теперь вы знаете, что у нас нет иного выбора, кроме пути к Благословенным Землям.
Тэльтинвэ замолчала и, отступив назад, вновь надела диадему на голову. Вслед за принцессой вперёд шагнул Эвингил и продолжил:
– Все вы слышали, что сказала наша госпожа, и я не буду многословен. Могу лишь подтвердить, что всё, что вы слышали – правда. У нас нет иного выхода, как немедленно покинуть этот город и выступить в путь к далёким западным берегам. Вы знаете о нашей конечной цели, а потому собирайтесь в дорогу, ибо завтра может быть уже слишком поздно.
Эвингил замолчал и медленно обвёл взглядом всех присутствующих. Из толпы не было слышно ни единого возгласа. Вокруг царила тревожная тишина.   
Наконец к Эвингилу подошёл Амантил и сказал:
– Вот уже несколько столетий нам приходится удерживать границы наших владений от посягательств кочевников южных равнин, но до сих пор ещё никогда не случалось, чтобы они подступали к Хаэрасту одновременно со всех сторон. Учитывая всё то, что стало известно из вашего повествования, это не может не наталкивать на мысль о том, что действиями вастаков каким-то непостижимым образом управляет сам Атармарт и похоже, что Гвендолиму придётся испытать на себе всю мощь его чёрной воли. До сих пор объединить бесчисленные племена степняков было под силу лишь одному Саурону, о котором до нас дошли слухи с запада, и то, что теперь это удалось сделать Атармарту, говорит о невиданном могуществе этого противника.
– Зачем, мой друг, ты мне всё это рассказываешь? – спросил Эвингил.
– Ты должен знать, мой брат, – вновь заговорил Амантил, – что мы уже направили в пограничные области серьёзные подкрепления. Глубоко в лес вастаки не сунутся, но нам всё равно придётся несладко. Воинов, чтобы сопроводить вас, в Гвендолиме осталось очень мало, и этого наверняка не хватит, чтобы встретиться с противником в открытом противостоянии.
– Я тебя хорошо понимаю, мой брат, и мы больше не будем злоупотреблять гостеприимством твоего народа, – печально сказал Эвингил и повернулся, собираясь уходить, однако Амантил удержал его за плечо.
– Ещё одно, брат мой, – сказал эльф, заглянув Эвингилу в глаза. – Долгие годы мы хранили границы Эсгалдора на замке, но теперь, когда Нимлонд пал, вы единственное, что у нас осталось, поэтому Перворожденные Гвендолима будут с вами, чтобы охранять вас на пути к далёким западным берегам.
– Спасибо, брат, – улыбнулся Эвингил. – Я рад, что мы снова вместе.   

 

Уже за полдень все эльфы собрались на окраине Гвендолима, и воины Амантила простились с братьями по оружию, остающимися на страже границ Лесного Города.
Вокруг было так тихо, что если закрыть глаза, казалось, что город совсем опустел, но это было совсем не так. Люди высыпали из домов и теперь молчаливыми взглядами, полными тревоги и непередаваемой грусти, провожали длинную вереницу уходивших на запад эльфов. И каждому казалось, что с этими прекрасными созданиями уходит сама молодость мира.
Внезапно из толпы провожавших выбежала женщина с большой корзинкой в руках. Она догнала Лимпи и сунула корзинку в руки лепрекона, которую тот едва не уронил от тяжести. Заметив это, к Лимпи подошёл Лайкваэн, сопровождавший эсгалдорцев в день прибытия в Гвендолим, и принял тяжёлую ношу из рук малыша.
– Это госпожа Тильда – жена старейшины Дрега, – пояснил лепрекон своим спутникам. – Теперь с ёе сыном всё будет хорошо, ведь камни ещё никогда меня не подводили.
– Это что же получается?! – удивился Нобби. – Ты что, и мёртвого что ли поднять можешь?
– Нет, мёртвого не могу, – серьёзно ответил Лимпи, – но помочь могу многим.
Пако шагал молча и с грустью вспоминал ласковое, никогда не заканчивающееся лето Эсгалдора. А ещё его очень беспокоило, что будет, когда они достигнут западного побережья Средиземья… 
         
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/06/2022, 06:59:45
На Запад

Глава 7

Словно мыши в мышеловке

1 часть

Ночь провели в лесу, под открытым небом и с первыми лучами солнца вновь продолжили путь. Весь следующий день снова безостановочно продвигались к западной опушке Хаэрастского Леса и лишь под вечер сделали привал и стали готовиться к ночлегу.
Утро третьего дня пути выдалось на удивление ясным, что заметно приподняло всем настроение. Вокруг было тихо и холодно. За ночь опавшие листья подёрнулись инеем и шуршали под ногами громче обычного. По веткам деревьев резво сновали юркие белки, делая последние запасы до того, как выпадет первый снег. Теперь, когда деревья сбросили листву, в лесу стало значительно светлей, ибо ещё недавно пышные кроны больше не препятствовали проникновению солнечных лучей к нижним ярусам. Время от времени кто-то из эльфов запевал старинную балладу, но это пение хотя и было как всегда непередаваемо прекрасно, однако лишь ещё больше усиливало всеобщую печаль.
Хоббит шёл рядом с Тэльтинвэ и разговаривать даже с принцессой этим утром ему совершенно не хотелось. Он задумчиво смотрел на шагавших впереди друзей и прислушивался к их негромкой беседе.
– Вот уж я влип, так влип, – недовольно бурчал Нобби. – Уже почти месяц как дома не был. Мои, наверное, уже и надеяться перестали, что когда-нибудь вновь меня увидят. Да и я сам не знаю, доведётся ли снова попасть домой. А дома сейчас, наверное, тепло и уютно. В зале потрескивает дровами камин, в кухне уже вовсю хлопочет по хозяйству матушка, а за окном в безветренном воздухе тихо кружатся снежинки. Сейчас как раз время завтрака и, должно быть, уже все собрались за столом. Мама как всегда напекла хрустящих кренделей. Наверное, все мои сейчас пьют ароматный чай, а обо мне уже давно и думать позабыли…
– Хотелось бы верить, что там сейчас всё действительно так, как ты думаешь, – задумчиво сказал Лимпи.
– А ты полагаешь, что всё может быть как-то иначе? – Спросил Нобби. – Брось, приятель. На Отпорном Перевале отродясь ничего чрезвычайного не случалось.
– Так уж и не случалось? – Поддел Лимпи товарища. – Разве не вы с Пако рассказывали мне о том, как однажды к вам на перевал заявился сам Атармарт?
– Ну, так это было всего два раза, – махнул Нобби рукой, – да и больше уже вряд ли повторится. Никто ведь не знает, что стало с этим демоном в последний день осады Нимлонда, когда берег накрыло гигантской волной. Если уж он тогда и не утонул, то до Отпорного Перевала ему будет далековато, да и сам подумай, что ему там теперь делать?
– А я бы ни в чём не был так уж сильно уверен, – с сомнением заметил Лимпи. – Мы точно не знаем, где сейчас находится Атармарт, но все вокруг убеждены, что он остался невредим. А Эвингил и вовсе считает, что враг не оставил своей затеи и ныне преследует нас по пятам.
– Но если всё это и так, как ты говоришь, то Атармарт ведь преследует вовсе не нас, – поправил товарища Нобби. – Ему ведь нужна та вещица, которая сияет на голове принцессы. 
– Согласен, – отозвался Лимпи. – Но мы должны сделать всё возможное, чтобы диадема не попала в руки врага, по крайней мере, так мне велел Мельхеор. Атармарт вряд ли оставит свою затею, пока у него будет оставаться даже малейший шанс на осуществление своих чёрных планов. И кто его знает, какой путь он уже выбрал для своих несметных полчищ? Возможно, он вернулся к разрушенной Эмон-Ку-Белег и сейчас продвигается к югу вдоль восточной гряды Окружных Гор. В этом случае совсем скоро он объявится снова и окажется прямо у нас за спиной. А, может статься, что для того, чтобы перерезать эльфам путь на запад, он двинется прямо на Отпорный Перевал… хотя, я бы всё же сказал, что это весьма маловероятно, ведь для этого нужно сделать большой крюк, да и Отпорная Завеса, надеюсь, всё ещё действует в обоих направлениях. Но кто его знает? Ведь однажды Атармарт уже застал нас врасплох, сделав то, чего мы никак от него не ждали, а значит и теперь от него можно ожидать всего, что угодно. Кроме того, не стоит забывать и о том, что Мельхеор неспроста направился в Хелегонд, и угроза может нагрянуть совсем уж с неожиданной для нас стороны.     
– Да уж, а я как-то об этом и не подумал, – растерянно почесал Нобби затылок.
Внезапно движение колонны прекратилось.
– Почему мы остановились, – заволновался Нобби.
– Сейчас мы это узнаем, – сказал Лимпи, не спуская глаз с бегущего навстречу принцессе воина.
Эльф подбежал к Тэльтинвэ и, поклонившись, заговорил:
– Моя госпожа, мы уже очень близки к краю леса. Наши разведчики встретились с отрядом гвендолимцев и они советуют нам оставить всех женщин здесь, подальше от лесной опушки. Там, впереди, сейчас нужны лишь воины.
– Стало быть, вастаки не желают оставлять нас в покое, – задумчиво сказала принцесса.
– Боюсь, что дело обстоит именно так, моя госпожа, – отозвался воин.
– Эти люди равнин неспроста преградили нам путь, – снова заговорила Тэльтинвэ. – Теперь, мой брат, все наши надежды лишь на тебя и отвагу твоих воинов, – повернулась она к стоявшему рядом с ней Эвингилу. – Постарайтесь разузнать о наших врагах как можно больше, а к вечеру возвращайтесь назад. Мы вновь соберёмся на совет, как в былые времена и сообща решим, как поступить дальше.
– Слушаюсь, моя госпожа, – учтиво поклонился Эвингил. Он тут же отошёл в сторону и, сложив ладони рупором, закричал, искусно подражая крику лесной птицы. Едва прозвучал сигнал к сбору, как на поляне начали собираться воины. Пако гордо выпрямился и, поправив на груди знак Стража Эсгалдора, решительно шагнул к собирающемуся отряду. Не желая пасти задних, к своему товарищу незамедлительно присоединились Нобби и Лимпи.
Заметив подошедших малышей, Эвингил иронично улыбнулся и, стараясь не обидеть никого из них, добродушно сказал:
– Друзья, вы окажете мне неоценимую услугу, если останетесь здесь вместе с принцессой Тэльтинвэ. Мы не ведаем, насколько коварен наш враг, и мне будет немного спокойней, если я буду знать, что рядом с моей любимой сестрой настоящие, верные друзья, на которых она может положиться. Вместе с вами тут останутся и другие воины, и я надеюсь, что вы не станете упрекать меня в предвзятом отношении к вам.
Оба хоббита, да и Лимпи тоже, не выглядели польщёнными доверием Эвингила, однако выражение «вместе с вами останутся и другие воины» понравилось всем троим. В любом случае спорить с предводителем эсгалдорцев было бы уже слишком, потому друзья сочли более благоразумным не спорить и с кислыми минами на лицах побрели к Тэльтинвэ. А в эльфийском отряде набралось почти пятьсот воинов, тридцать из которых, как и сказал Эвингил, решили оставить в лесу с женщинами.
Несмотря на оказанную честь, Пако выглядел расстроенным, и даже лучезарная улыбка Тэльтинвэ не могла поправить его настроения. Это было и понятно, ведь сам Владыка Тинвэрос назвал хоббита Стражем Эсгалдора, подарив ему свой нагрудный знак, а теперь он был вынужден охранять женщин, в то время как сам он считал, что его место было там, где свистят стрелы и видны свирепые лица врага.
Вскоре воины удалились в сторону лесной опушки, и Пако приуныл пуще прежнего. Край леса был совсем недалеко, а, стало быть, и враг близок, поэтому песен уже никто не пел. На душе было тревожно.
Несмотря на внутреннее недовольство своей ролью, Пако не забывал, как важна для своего народа Тэльтинвэ и ни на миг не упускал её из поля зрения. Поглядывая на принцессу, хоббит даже не догадывался, что и её не менее чем его самого, неудержимо тянет вслед за скрывшимися меж деревьев воинами. Но Тэльтинвэ тоже хорошо понимала, что неугомонных непоседливых малышей не стоит оставлять одних, без присмотра, и в свою очередь тоже не сводила с них глаз. Так они и присматривали друг за другом, пока не миновало уже более часа с тех пор, как отряд во главе с Эвингилом удалился к западной окраине леса.
Тревога нарастала. Наконец Тэльтинвэ не выдержала и подошла к устроившимся на ворохе опавших листьев, скучающим малышам.
– Как вы полагаете, – спросила принцесса, – а не стоит ли нам самим поглядеть, что сейчас творится там, на лесной опушке?
Пако с важным видом сложил руки на груди и сказал:
– Вы не должны так собой рисковать, моя госпожа, ведь от вас сейчас зависит очень многое, а Эвингил велел мне не спускать с вас глаз.
Тэльтинвэ невольно улыбнулась, но о том, что получила точно такое же указание по отношению к своим маленьким друзьям, промолчала. Вместо этого она вновь спросила:
– Но если от меня так много зависит, а я совсем ничего не знаю, то как я могу принимать хоть какие-то решения?
– Верно, – согласился Пако, немного подумав, но на этом внутренняя борьба в голове хоббита ещё далеко не окончилась. Он поднялся с кучи листьев и с серьёзным видом стал расхаживать взад-вперёд. Спустя несколько минут он резко остановился и сказал:
– Тогда знаете что, моя госпожа… лучше будет, если вы снимете свою диадему, потому как нас могут заметить.
– Хорошо, – обрадовалась принцесса, – я положу её в сумку.
Тэльтинвэ бережно спрятала Ромэнсильмэ и, поправив непослушные локоны, спросила:
– Ну что, теперь пойдём?
– Ладно, – согласился Пако, стараясь скрыть свою радость. – Но сначала нужно предупредить остальных.
– Об этом не волнуйся, дружок, – улыбнулась принцесса и, повернувшись к отдыхавшим неподалёку девушкам, пропела звонкой соловьиной трелью.
От удивления Пако даже открыл рот, ведь до сих пор даже и не догадывался, что Тэльтинвэ тоже умеет столь чудесно имитировать голоса птиц.
– Теперь они знают, – сообщила Тэльтинвэ своим маленьким спутникам.
– Ладно, – ошарашено выдохнул Пако. – Теперь нужно быть очень осторожными, и будет лучше, если мы пойдём друг за другом с отставанием примерно в два-три десятка шагов. Я буду первым.
– Почему это первым должен быть ты? – обиженно запротестовал Нобби.
– Друзья, – поспешила вмешаться принцесса, – если сейчас мы начнём спорить, то вообще никуда не попадём. Пусть в этот раз первым идёт Пако, а на обратном пути первым будешь ты, – нашла Тэльтинвэ вполне приемлемое решение.
Такое предложение лишь частично устроило Нобби, но, всё же, он смирился и замолчал – негоже ведь спорить с принцессой.
Выстроившись цепочкой, друг за другом, друзья гуськом двинулись к лесной опушке, но не успели они сделать и двух десятков шагов, как к Тэльтинвэ тут же бесшумно приблизился один из оставшихся в лагере воинов и преградил ей дорогу.
– Вам, моя госпожа, не стоит удаляться от лагеря, – спокойно, но весьма настойчиво заявил эсгалдорец.
– Но я ведь буду не одна, – немного растерялась Тэльтинвэ.
– Я это вижу, моя госпожа, – непреклонным тоном ответил эльф, – и всё же вам лучше будет остаться в лагере. Мой долг проследить за тем, чтобы с вами не случилось ничего плохого. Не в моей власти препятствовать вам, но прошу вас послушать моего совета.
Пако поймал на себе печальный взгляд Тэльтинвэ и понял, что принцесса не станет перечить воину, ибо не хочет подвести охранника исполняющего свой долг.
– Вот видите, какая я принцесса, не могу даже отойти от лагеря без разрешения моего старшего брата, – с иронией сказала девушка малышам.
Пако тоже очень расстроился, ведь теперь он не мог узнать, что творится там, впереди. Но уже разгоревшееся желание во что бы то ни стало выведать положение дел на опушке подстегнуло его к решительности, и он, позабыв, о чём просил его Эвингил, неожиданно выпалил:
– Если хотите, моя госпожа, мы и сами можем разведать, что творится впереди, и вскоре вернёмся со свежими новостями.
Тэльтинвэ тоже устала от долгого ожидания без малейших известий от Эвингила, и после некоторых сомнений согласилась, нехотя кивнув головой.
Обрадовавшись, малыши припустили к лесной опушке, куда до этого Эвингил повёл свой отряд.
– Только возвращайтесь поскорей, – крикнула принцесса вслед убегавшим друзьям.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/06/2022, 07:01:43
На Запад

Глава 7

Словно мыши в мышеловке

2 часть

Бежали недолго, и вскоре между деревьями забрезжили просветы. Когда край леса был уже совсем близко, перед Пако, словно из-под земли, появился один из воинов Амантила и в мгновение ока сбил хоббита с ног. Растянувшись на земле, Пако выстрелил в эльфа сердитым взглядом и увидел, как тот жестом велит ему не шуметь. Увидев, как упал их товарищ, к земле тут же приникли Лимпи и Нобби. Уже лёжа на покрывале опавших листьев, друзья испуганно переглянулись, а когда вновь обернулись туда, где только что стоял эльф, то увидели, что тот словно сквозь землю провалился. Теперь на том самом месте над землёй возвышалась лишь едва заметная горка опавшей листвы.
– Кто разрешил вам отлучаться из лагеря?! – раздался шёпот поблизости.
Пако повернул голову и увидел неподалёку распластавшегося на земле Эвингила.
– Враг всего в полёте стрелы отсюда, а вы сейчас можете нам всё испортить, – разгневанно прошептал эльф. – Немедленно убирайтесь сюда, да потише!
Друзья осторожно переползли за густой кустарник, в нескольких шагах от них, а Эвингил перекатился по земле и тут же оказался рядом.
– Коль уж здесь оказались, то сидите теперь тихо, – никак не мог успокоиться предводитель эсгалдорцев. – Видите вон там? – указал он рукой.
Пако взглянул в указанном направлении и тут же увидел никак не менее двух сотен всадников, стоявших в трёх сотнях ярдов от окраины леса.
– Они уже знают, что в лесу небезопасно, – продолжил Эвингил, – однако сомневаются в нашей численности, а потому опасаются подходить ближе. Два дня назад гвендолимцы хорошо их здесь проучили. Трупы убитых до сих пор валяются вдоль опушки, но степняки опасаются их забирать, и правильно делают.
– Но почему тогда, если они так нас боятся, не напасть на них первыми? – поинтересовался Пако. – Насколько я понимаю, наших воинов, по меньшей мере, в пять раз больше.
– Ты плохо подумал, мой маленький друг, – покачал головой Эвингил. – Справа и слева на полёт стрелы ещё две такие же группы, а дальше ещё и ещё. Они всё время держат друг друга в поле зрения, и как только завяжется бой, подмога подоспеет очень быстро. Не успеем мы ещё и добежать до места, где они находятся, как у них будет троекратный перевес в численности. Кроме того, чуть поодаль всадников располагаются ещё и пешие воины. Видишь столбы дыма, поднимающиеся вдоль горизонта?
– Но как же нам тогда пройти сквозь этот заслон? – растерянно прошептал Нобби.
– Вот об этом, дружок, нам и придётся хорошенько поразмыслить сегодня вечером, – задумчиво шепнул Эвингил. А пока любое необдуманное действие лишь ещё более осложнит нашу задачу. Так что, друзья, если не смогли ожидать там, в лагере, то теперь сидите здесь тихо. Сейчас для нас хорошо лишь одно – они явно не намерены больше соваться в лес, ведь предыдущая попытка кое-чему их научила. Хорошо бы ещё точно узнать численность врага там, откуда поднимаются столбы дыма.
– Это можно устроить, – уверенно шепнул Пако.
Эвингил недоверчиво заглянул Пако в глаза, не понимая, шутит тот или нет.
– И как же мы это сделаем? – с сомнением спросил эльф, убедившись в том, что хоббит даже не собирается шутить.
– А вот как, – обрадовано шепнул Пако. Он тут же отвернул клапан кармана своего плаща и шепотом спросил:
– Гиль, ты там как, у тебя всё в порядке?
Крохотная спутница Пако не заставила себя долго ждать, она в мгновение ока выпорхнула из облюбованного местечка и затараторила скороговоркой:
– Ну наконец-то! Я уж думала, что обо мне уже все давно позабыли. Снова вам что-то понадобилось от маленькой Гиль? Вы ведь вспоминаете обо мне только тогда, когда вам что-нибудь нужно!
– Тихо ты! – прицыкнул Пако на подружку. – Тут со всех сторон одни враги. Не хватало ещё чтобы нас из-за тебя обнаружили.
– Враги? – испуганно пискнула фея и завертела головкой. – Что-то я не вижу вокруг никого кроме детей леса (так Гиль называла эльфов). 
– Посмотри туда, – указал Пако рукой в сторону опушки. – Видишь тех всадников? Это степняки и друзьями их назвать никак нельзя. А теперь смотри дальше. Видишь тот дым на горизонте?
– Угу, – кивнула головкой Гиль.
– Теперь слушай меня внимательно, – продолжил Пако. – Нам нужно знать, кто палит все эти костры и сколько их там. Сможешь разузнать это для нас?
Гиль вновь кивнула головкой и спросила:
– Это нужно сделать прямо сейчас?
– Да, Гиль, мы тебя все очень просим, – вмешался в разговор обрадованный Эвингил.
Не успел командир эсгалдорцев окончить своей фразы, как Гиль исчезла у него на глазах.
– Тьфу ты! – ругнулся Пако. – Всё никак не могу привыкнуть к этим исчезновениям и таким же внезапным её появлениям.
– В этом ты не один такой, – тихо пробормотал Нобби, озадаченно почёсывая затылок. – Как думаешь, она справится?
– Скоро увидим, – отозвался Пако и приник к земле.
Друзья вновь затаились и каждый из них был уверен, что ждать придётся никак не менее нескольких часов, однако все они ошибались. Не прошло и десяти минут, как над их головами вновь послышался шелест крылышек Гиль. Фея оседлала веточку кустарника и застыла в ожидании, когда на неё обратят внимание.
– Ты что, испугалась? – разочарованно спросил Пако, но Гиль решительно замотала головкой.
– Тогда что стряслось? – снова спросил хоббит.
– Я всё сделала и вернулась, – непринуждённо ответила Гиль.
– Так уж и всё… – недоверчиво замотал головой Пако.
– Угу, – кивнула головкой летунья.
В растерянности Пако даже открыл рот, не в состоянии понять, шутит с ним Гиль или говорит правду, а затем спросил:
– Ну и что ты можешь нам сообщить? Много их там?
– Дайте подумать, – задумалась Гиль, прикидывая, с чем сравнить численность кочевников, ведь считать её никто никогда не учил. – У костров их столько, – наконец вновь заговорила она, – сколько листьев в охапке, которую каждый из вас может загрести руками за один раз.
– Это много, или мало? – поинтересовался Нобби у Эвингила.
– Боюсь, мой друг, что этого вполне достаточно, чтобы окончательно отказаться от идеи пробиваться с боем, – нахмурился Эвингил. – Скорей всего нам придётся искать какой-нибудь иной выход. Быть может там, у отрогов Окружных Гор, нам всё же удастся найти хоть какую-то лазейку и пробраться у них под самым носом.
– Не-а, – внезапно замотала головкой Гиль. – Там их ещё больше, чем в поле.
– Откуда это тебе ведомо? – удивился Эвингил.
– А куда вы только что меня посылали? – ответила Гиль вопросом на вопрос.
– Ты что, и там уже успела побывать? – ошарашено выдохнул Нобби.
– Угу, – улыбаясь кивнула головкой Гиль.
Молчаливо взвесив полученные сведения, Эвингил приподнялся, и, прижимаясь низко к земле, короткими перебежками побежал к небольшому пригорку неподалёку.
– Куда это он? – удивлённо спросил Нобби.
– А мне откуда знать? – отозвался Пако. – Давай подождём и поглядим.
Друзья затаились в ворохе опавшей листвы, и стали ждать возвращения предводителя эсгалдорцев. Чтобы как-то скоротать время, Пако принялся разглядывать разъезжавших вдоль лесной опушки всадников.
В правой руке степняки сжимали копьё, а на поясе у каждого из них висела длинная изогнутая сабля. Круглые щиты были прикреплены за плечами, надёжно прикрывая спину, а горячие стройные жеребцы не могли устоять на месте, игриво гарцуя под своими наездниками.
– Да уж, от этих точно не убежишь, – раздосадовано пробормотал Нобби.
– Убежать то не убежишь, а проскользнуть незамеченным, ночью, можно, – задумчиво добавил Пако.
– Пожалуй, я мог бы с тобой согласиться, если бы мы попытались это сделать только с тобой вдвоём, – поправил друга Нобби.
– К сожалению, а может быть и к счастью, мы здесь с тобой не одни, – вздохнул Пако, не отрывая взгляда от всадников.
– Эвингил возвращается, – шепнул Лимпи.
Оказавшись рядом, эльф вновь распластался на земле и, немного отдышавшись после стремительной перебежки, сказал:
– Друзья, у меня есть к вам одна просьба. Только что нам стало известно, что из Гвендолима к месту привала прибыл гонец со срочным донесением. Отправляйтесь-ка обратно к Тэльтинвэ и разузнайте, что там такое произошло. Если в послании гонца есть что-то серьёзное, то пришлите ко мне Гиль, а сами оставайтесь рядом с принцессой.
Услышав слова Эвингила, Пако расстроился. Он решил, что эльф попросту нашёл предлог, чтобы избавиться от ненужной ему обузы. Нобби и Лимпи тоже не хотелось возвращаться назад, к женщинам, но перечить предводителю эсгалдорцев никто не посмел.
– Гиль, – расстроенным голосом позвал Пако свою подружку, расположившуюся на ветке кустарника неподалёку. – Полезай-ка лучше в карман. Мы возвращаемся в лес.
– Ну вот ещё! – заартачилась Гиль. – В кармане я уже довольно насиделась!
– Ладно, как хочешь, – сразу сдался Пако, чтобы не поднимать лишнего шума.
Друзья не мешкая отползли за ближайший пригорок, где можно было встать на ноги, не опасаясь быть замеченными с опушки, и, поднявшись с земли, побежали назад, к стоянке. Они нашли Тэльтинвэ в компании нескольких эсгалдорских воинов и бородатого следопыта из Гвендолима. Незнакомец что-то безостановочно рассказывал слушавшим его воинам, а девушка сидела на земле, закрыв лицо руками. На лицах эсгалдорцев явственно читалась тревога.
– Что с вами?! – испуганно закричал Пако и со всех ног бросился к бледной как мел принцессе.
– Он никогда не оставит нас, – произнесла Тэльтинвэ сдавленным голосом.
– Кто? – не понял Пако, о ком идёт речь.
– Атармарт! – выдохнула Тэльтинвэ имя врага и, не отрывая ладоней от лица, расплакалась.
Услышав зловещее имя, Пако остолбенел, а его округлая мордашка в одно мгновение стала мертвенно-бледной.
– Да, ребятки, – тяжело вздохнул следопыт, повернувшись к прибывшим малышам, – огромная армия подошла к восточной опушке нашего леса, а в небе над ней всё время висит чёрная туча, непрестанно озаряемая вспышками молний. В этом войске нет людей, а лишь орки и иные мерзкие твари. Жуткая картина, скажу я вам. В жизни не видел ничего подобного. Уж и не знаю, кто командует всей этой ратью, но совершенно точно одно – вастаки с ним заодно. Наши старейшины вынуждены уводить женщин и детей к берегам Благословенного Озера, но мы не знаем, что будем делать, если все эти полчища вторгнутся в пределы леса. Остановить столь многочисленной армии мы не сможем.
Пако застыл на месте, растерянно уставившись на принцессу, и от охватившего его ужаса не мог пошевелиться. Даже ему, маленькому хоббиту, не искушённому в военных делах, было ясно, что это ловушка, дверца которой уже захлопнулась. Было похоже, что ни один из эсгалдорцев не сомневался, что повелитель объявившейся армии никто иной как сам Атармарт.
Услышав страшное известие, Нобби обессилено осел на землю и в отчаянии обхватил голову руками. Лимпи пытался успокоить товарища, но все его старания были тщетны.
– Что же мы стоим, – наконец произнёс Пако, взяв себя в руки, – нужно немедленно сообщить об этом Эвингилу! Гиль! – Позвал он свою подружку.
– Да тут я! – Пискнула Гиль на самое ухо хоббиту, ибо всё это время сидела у него на плече.
От неожиданности Пако вздрогнул и, повернувшись к малышке, сказал:
– Раз уж всё это время ты была здесь, то слышала слова посланника и знаешь, что нужно передать Эвингилу.
Гиль кивнула головкой и тут же спорхнула с плеча хоббита.
– Постой! – Испугался Пако, что летунья вот-вот исчезнет из виду. – Не торопись.
Пако подошёл к принцессе и тихонько спросил: – Моя госпожа, хотите ли вы что-нибудь передать вашему брату?
– Вряд ли теперь нам хоть что-то поможет, – почти обречённо ответила Тэльтинвэ. – Атармарт не оставит нас, пока не добьётся своего.
– Но, сударыня, – не сдавался Пако, – если вы сами не в состоянии найти выхода из создавшегося положения, то должны хотя бы собрать совет, на котором мы услышим мнение тех, кто может что-то предложить в создавшемся положении.
– Малыш бесспорно прав, моя госпожа, – поддержал хоббита один из воинов.
– Хорошо, мой верный страж, – улыбнулась принцесса, отерев слёзы со щёк. – Иногда мне начинает казаться, что Ромэнсильмэ должен был владеть ты.
– Так что мне предать Эвингилу, моя госпожа? – повторил Пако.
– Ты, мой друг, и сам всё хорошо знаешь, – ответила принцесса. – Могу лишь добавить, что я полностью с тобой согласна и сегодня мы соберёмся на совет, как бывало в Нимлонде чтобы обдумать наши дальнейшие действия. Нужно передать Эвингилу и Амантилу, чтобы к вечеру они явились сюда, ибо я не сведуща в военных делах. Нам же сейчас необходимо решение воина, а лучше полководца.
– Ты слышала пожелание нашей госпожи, – сказал Пако, повернувшись к Гиль. – Теперь поторопись.
Не успел ещё Пако договорить, как Гиль молнией метнулась выполнять его поручение, однако тем, кто находились поблизости, показалось, словно проворная летунья просто исчезла.
Настроение у тех, кто слышали принесённую гонцом весть, было хуже некуда, и тревога, пробудившаяся в сердце Тэльтинвэ, незримыми нитями передалась всем её сёстрам, отдыхавшим на поляне неподалёку. Девушки беспокойно поглядывали на посыльного, которого продолжали расспрашивать воины, и изо всех сил напрягали слух, пытаясь разобрать слова говоривших.
Вдобавок к тревожным вестям как назло испортилась и погода. Небо заволокло тучами, а с запада подул холодный ветер. Стало сыро и холодно, а воздух наполнился мельчайшей изморосью.
– Мне холодно, – вдруг пожаловался Нобби. – Может разожжём костёр?
– Мне тоже не теплей твоего, – хмуро буркнул Пако. – Но разводить огонь в нашем положении будет не очень подходящей затеей.
Сообразив, что настаивать на своём предложении совершенно бессмысленно, Нобби замолчал и вскоре застучал зубами.
Наконец вернулась Гиль и, сообщив Пако о том, что она выполнила его поручение, тут же забралась в карман его плаща.
– Х-хорошо ей, – заметил Нобби. – Мне бы т-такое укромное мест-течко, где можно было бы свернуться калачиком и с-согреться.
– Хватит тебе уже ныть, – оборвал друга Пако. – Погляди на Лимпи, он ведь не жалуется, вот и ты терпи молча. Что толку от твоих жалоб?
Последнее замечание возымело на Нобби действие, и он замолчал.

 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 16/06/2022, 07:03:50
На Запад

Глава 7

Словно мыши в мышеловке

3 часть

Эвингил с Амантилом в сопровождении нескольких десятков воинов вернулись к месту стоянки, когда уже начало смеркаться. Они бесшумно появились из сумерек, забрали с собой Тэльтинвэ и гонца из Гвендолима, и вместе удалились вглубь лесной чащи, подальше от поляны, где разместились ожидавшие решения своих предводителей девушки Нимлонда. Эвингил старался не привлекать всеобщего внимания к предстоящему совету, но его появление не укрылось от внимания троицы малышей. Пако, Нобби и Лимпи сидели на замшелом стволе старого поваленного дерева и усердно делали вид, что их не интересует ничто, кроме нехитрой снеди, которую они поглощали с завидным аппетитом.   
– Куда это они? – буркнул Нобби, косясь на группу удаляющихся воинов.
– Должно быть, собираются на совет, чтобы вместе решить, что делать дальше, – предположил Пако.
– А мы что, совсем что-ли не при делах? – обиженно спросил Нобби.
– Получается так, – обиженно вздохнул Пако.
– Ну уж нет! – возмутился Нобби. – Так не пойдёт! Мы что, напрасно что ли тащились сюда через весь Эсгалдор?! Мы в этом безвыходном положении с ними заодно и теперь пусть с нами считаются!
– Тихо ты! – прицыкнул Пако на всерьёз осерчавшего друга. – Помолчи лучше. Нам с Лимпи обидно не менее твоего, но мы же не горланим об этом во всеуслышанье.
Пако на мгновение призадумался, а затем заговорщически, чуть слышно, добавил: – Ну-ка, подвигайтесь ближе, есть у меня одна идея.
Друзья придвинулись к Пако, сидевшему посередине, и навострили уши.
– Если я понял правильно, то они скрылись за тем пригорком, – кивнул Пако через правое плечо. – Наверняка они остановились в тамошнем овраге, который мы миновали сегодня утром. Полагаю, что ничего страшного не случится, если мы подберёмся поближе и послушаем, о чём они будут толковать. Ну что согласны?
– Честно сказать, я об этом тоже сразу подумал, – тут же согласился Нобби, а Лимпи лишь неуверенно пожал плечами.
– Получается, что двое «за», один воздержался, – заключил Пако. – Стало быть, это вопрос решённый.
Повернувшись к лепрекону, Пако тихо добавил:
– Мы с Нобби идём к оврагу, а ты, если хочешь, можешь оставаться тут.
Лимпи опять замялся, однако когда хоббиты соскочили со ствола и решительно направились к расположенному неподалёку оврагу, увязался за ними следом. Несмотря на то, что под ногами лежали сухие листья, которые при ходьбе шуршали так громко, что идущего по лесу без труда можно было услышать за сотню шагов, хоббиты двигались вперёд почти бесшумно. Всем давно известно, что Босоногий Народец осторожен и неприметен, и если надо, то любой из них может незаметно прошмыгнуть, под носом даже у насторожившегося кролика. Вот и наши герои растворились в сгустившихся сумерках, словно бестелесные призраки. А вот с Лимпи дела обстояли хуже. Даже изо всех сил стараясь не шуметь, он шаркал по опавшим листьям своими деревянными башмаками так громко, что хоббитам пришлось умалять его остаться. Лепрекон сокрушённо вздохнул, и вернулся в лагерь, а Пако и Нобби бесшумно подобрались к заветному пригорку и, услышав голоса, затаились.

 

– Друзья! Мы собрали вас здесь затем, чтобы перед лицом нависшей угрозы вместе решить, как поступить дальше, – начал Эвингил, когда понял, что внимание всех собравшихся устремлено к нему. – Некоторые из вас уже знают, в каком нелёгком положении мы оказались, а другие давно об этом догадываются. Мы решили, что нам не стоит лишний раз беспокоить наших сестёр, а потому здесь находятся лишь те, кто призваны нести на своих плечах ответственность за судьбу остатков нашего славного рода. Теперь я скажу вам о главном. Как мы и опасались, Атармарт не желает оставлять нас в покое и прямо сейчас во главе несметного войска находится у восточных окраин Хаэрастского Леса. Если вы спросите меня, далеко ли это, то скажу вам, что прибывший из Гвендолима посланник подтвердит, что это расстояние покрывается всего в пять, а может быть и в четыре дневных перехода. Я думаю, что прежде чем решать, как поступить дальше, мы должны внимательно выслушать нашего друга, прибывшего с восточных рубежей Хаэраста.
При этих словах все эсгалдорцы повернулись к гонцу и застыли в ожидании его повествования. В руках у некоторых воинов засветились кристаллы, подобные тому, который когда-то подарила Пако Тэльтинвэ, и дно оврага залил призрачный серебристый свет. Убедившись, что все смотрят на него, следопыт выступил вперёд и сказал:
– Я Дантар из рода Хвега прибыл к вам с вестью о последних событиях у восточных рубежей Хаэраста. Чтобы известить вас как можно скорее я три дня и две ночи скакал сюда верхом, лишь однажды сделав кратковременную остановку в Гвендолиме. Вы уже знаете о том, что моя весть не обрадует вас, и тем тяжелее мне об этом говорить. Но я посланник и моё дело исполнить свой долг, а потому внимайте, братья.
Чужаки появились позавчера, на рассвете, и горизонт от их числа почернел от края до края. Нет слов, которыми можно передать их численность и никто не знает, с чем можно сравнить подобное множество. Свинцовые тучи повсюду сопровождают вражеские орды и там, куда они идут, туда средь бела дня приходит мрак. В их рядах нет ни вастаков, ни каких-либо других людей. Орки среди них самые многочисленные, но ещё встречаются твари покрупней, тролли и странные создания, названия которым я не знаю. Отчасти они похожи на орков, но более рослые и крепкие чем они. Кожа у тех тварей грубая, земляного цвета, и они на добрых две головы выше орков. Едва завидев это жуткое войско, степняки тут же присоединились к нему, и теперь нет силы, которая способна противостоять этому союзу. Теперь, если они вторгнутся в Хаэраст, мы не сможем сдержать их натиска, ибо число врагов так велико, что у нас просто не хватит ни воинов, ни стрел, чтобы остановить их.
Посланник замолчал, и ещё долго никто не решался нарушить наступившую тишину. Все собравшиеся были на грани отчаяния, и в эти мгновения поляна, освещённая призрачным светом сияющих кристаллов, более походила на преддверие палат самого Мандоса, в котором ушедшие в иной мир эльфы ожидали решения своей дальнейшей судьбы.
Наконец вперёд выступил Амантил и сказал:
– После событий, о которых нам поведал Дантар, прошло уже три дня, но что ещё хуже – две ночи, ведь давно известно, что порождения мрака свету предпочитают тьму. Ужасно думать о том, что в данную минуту воинство Атармарта вполне может находиться на подступах к Гвендолиму, если уже не ворвалось в пределы города. Моё сердце разрывается от непокоя за моих братьев и сестёр, с которыми мы, Перворожденные Эсгалдора, стали близки за многие годы нашей совместной жизни в Гвендолиме… – Голос Амантила задрожал и он замолчал.
– Я хорошо понимаю тебя, мой друг, – заговорил Эвингил. Недавно многим из нас пришлось покинуть своих братьев в осаждённом врагами Нимлонде и я чувствую, что никогда не смогу себя за это простить. Даже то, что я исполнял волю своего владыки, не унимает боли в моём сердце. Однако сейчас, несмотря ни на что, мы должны действовать. Как видится мне, наш выбор совсем не богат, и есть всего несколько всё ещё доступных нам решений. Первое – вернуться к нашим кораблям и отплыть на север в надежде на то, что нам удастся прорваться к западным берегам в обход через Отпорный Перевал. Второй вариант заключается в том, чтобы попытаться с боем пробиться через заслоны степняков, преградивших нам путь, но при имеющемся неравенстве сил наши шансы добиться успеха очень призрачны. И последний, третий вариант – ждать, пока враг придёт сам и постараться подороже продать ему свои жизни. Иных вариантов я не вижу, и сейчас нам предстоит выбрать, как мы поступим.
И вновь собравшихся сковало тягостное молчание, лишь шумел над головами ветер, да поскрипывали ветви вековечных деревьев.
Наконец Эвингил приблизился к Дантару и произнёс:
– Как я понимаю, если ныне враг движется к Гвендолиму, то твой народ не станет дожидаться их в городе…
– Да, мой господин, – кивнул головой гонец. – Скорей всего наши старейшины отправят женщин и детей отходить к водам Священного Озера, а воины попытаются задержать врага, сколько смогут.
– Но когда беженцы выйдут к побережью, у них не останется иного выхода, как воспользоваться нашими кораблями, – задумчиво произнёс Эвингил и замолчал, взвешивая свои соображения. Молчали и все остальные.
– А ведь это хорошо, что у них есть наши корабли, – наконец вновь заговорил Эвингил и улыбнулся. – Однако, похоже на то, что наш, и так не богатый выбор, становится совсем уж ничтожным, и теперь остаётся лишь решить, какую смерть мы с вами предпочтём – погибнем ли в отчаянной атаке, или падём, до последнего защищая наших женщин. Нам, как воинам, не пристало бояться смерти, а потому страшит меня другое – что будет с нашими несчастными сёстрами, когда все мы поляжем в неравном бою?
Эвингил медленно обернулся вокруг, пристально заглядывая в глаза каждому из своих воинов, и лишь встретиться взглядом с Тэльтинвэ у него так и не хватило мужества.
– Почему ты отвернулся от меня, брат мой? – печально спросила принцесса.
– Я не отвернулся от тебя, моя дорогая сестра, – ответил Эвингил, опустив глаза под ноги, – но мне больно осознавать, что, даже положив за тебя свою жизнь, я не смогу подарить тебе свободу.
– Но я свободна, брат мой, – сказала принцесса на удивление спокойным голосом. – Я по-прежнему могу принять за себя любое решение, даже если выбор у меня и не богат. Если у нас мало воинов, то и мы, ваши сёстры, тоже возьмём в руки оружие. Я понимаю, что мы не сможем сохранить наши жизни, но зато всё ещё в наших силах не потерять свою свободу, и мы никому её не отдадим.
Эвингил ничего не ответил, но отвернулся к лесу и несколько мгновений стоял в безмолвии. Затем он гордо выпрямился и спросил:
– Итак, все ли из вас согласны с тем, чтобы оставить наши корабли людям?
Все вокруг лишь молча кивали головами, и ни единого возражения так и не последовало.
– Это хорошо, что вы согласны с моим предложением, – с облегчением вздохнул Эвингил, – и теперь всем нам не придётся раскаиваться за многие жизни, загубленные из-за нашего малодушия. Однако теперь меня больше беспокоит не то, что ожидает нас, а то, что будет с этим миром, когда Атармарт доберётся до Ромэнсильмэ. А ведь он достигнет своей цели, не так ли? – Наконец взглянул эльф прямо в глаза принцессы, и на этот раз уже Тэльтинвэ потупила взгляд под ноги. Девушка стояла так всего мгновение, а затем решительно сняла с головы сверкающую диадему и, держа её на простёртых ладонях, протянула перед собой.
– Вот, братья мои, – сказала она, – вы можете порубить её на мелкие куски, и мы бросим обломки в воды Священного Озера.
– Это мудрое решение, моя дорогая сестра, – поддержал принцессу Эвингил. – Раз уж нам не суждено исполнить свой долг и довести наш народ до Благословенных Земель Заокраинного Запада, то теперь более нет надобности беречь Ромэнсильмэ. Все ли согласны с предложением нашей госпожи? – Опять спросил Эвингил, и ещё раз обвёл своих воинов пристальным взглядом.
И вновь никто не возразил отчаянному решению.
– Раз уж все согласны с тем, что тут слышали, – вновь произнёс Эвингил, – завтра на рассвете мы поведаем обо всём нашим братьям и сёстрам, оставшимся в лагере. И если большинство из них поддержат наше решение, уничтожим диадему, после чего вернёмся к побережью озера Рилнен и предадим остатки древней реликвии водам Благословенного Озера. Это будет хорошим завершением нашего жизненного пути, ведь мы пришли в Арду у Вод Пробуждения и там мы навеки покинем этот мир.
После этого больше никто не сказал ни слова, и все начали расходиться. 
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/06/2022, 19:39:08
На Запад

Глава 8

Отчаянное решение

1 часть

Едва эсгалдорцы начали расходиться, хоббиты вжались в землю и ещё долго не решались пошевельнуться, а когда всё стихло, осторожно приподняли головы и осмотрелись.
– Ты это слышал?! – возбуждённо шепнул Нобби, когда убедился, что поблизости никого из эльфов уже нет.
– Что именно? – поинтересовался Пако.
– Как это что?! – искренне возмутился Нобби. – Они ведь собираются уничтожить Ромэнсильмэ!
– Ну ты и балда! – вознегодовал Пако в свою очередь.
– А что я такого сказал? – удивился Нобби.
– Если бы всё дело было лишь в Ромэнсильмэ, мне было бы наплевать, – пояснил своё недовольство Пако, – но они только что окончательно сдались и теперь это решение неминуемо приведёт их всех к гибели!
– Ну и что теперь делать нам? – всерьёз испугался Нобби.
– Я так думаю, – возбуждённо прошептал Пако, – раз уж нас с тобой на этот совет не пригласили, значит мы срочно должны что-нибудь придумать сами!
– И что путного мы вдвоём с тобой можем сделать? – без особого энтузиазма отозвался Нобби.
– Пока не знаю, но я не собираюсь безучастно смотреть, как они себя похоронят! – решительно заявил Пако. – Для начала нужно разыскать Лимпи и всё рассказать ему. Две головы хорошо, а три лучше. Теперь вставай, надо возвращаться пока нас с тобой не хватились. Лучше будет, если никто не узнает, что мы всё подслушивали.
Хоббиты поднялись с холодной земли и ещё раз осмотрелись по сторонам. Лес вокруг спал в объятиях опустившейся на землю ночи, а из-за туч, сплошь затянувших небо, вокруг было почти ничего не видать. Лишь чьи-то горящие зелёным светом глаза следили за полуночниками немигающим взглядом из мрака лесной чащи, отчего им обоим сразу стало не по себе, и они заторопились к посёлку. Лимпи нашёлся почти сразу, ведь поджидал их на том самом месте, где хоббиты с ним расстались.
– Ну где вы бродите?! – неожиданно раздался из темноты шёпот взволнованного лепрекона. – Все уже давно вернулись, а вас всё нет и нет! Что там у вас стряслось? Узнали вы что-нибудь, или нет?
Не теряя времени, хоббиты вкратце пересказали Лимпи всё, что слышали, после чего Пако спросил:
– Ну что скажете? Есть у кого-нибудь хоть какие-то соображения?
– Да уж, скверное дельце, – вздохнул Лимпи, озадаченно почёсывая затылок. – Тут надо поразмыслить основательно.
Друзья разместились посреди могучих корней древнего дерева в призрачных отсветах масляных фонарей на окраине Гвендолима и задумались. Положение казалось настолько безвыходным, что вскоре у всех троих разболелись головы, а решение так и не было найдено.
– Надо бы как-то убедить принцессу не делать этого, – наконец произнёс Лимпи.
– Экий ты сообразительный, – недовольно буркнул Нобби. – И как же это сделать?
– Есть у меня один план, – продолжил Лимпи, не обращая внимания на сарказм хоббита.
– Ну-ка выкладывай свой план, дружище, не томи, – поддержал Пако лепрекона, словно хватаясь за спасительную соломинку.
– Если у нас не хватает сил противостоять врагу, значит, нужно кого-то позвать на подмогу, – начал было Лимпи, однако Нобби опять его перебил:
– Ну надо же! Какой ты у нас смышлёный!
– Тихо Нобби, дай ему договорить, – оборвал Пако друга.
– Когда мы с Мельхеором путешествовали по Эсгалдору, – вновь заговорил Лимпи, убедившись, что Нобби уже взял себя в руки, – он не раз показывал мне карты прилегающих к Эсгалдору земель и много рассказывал о тех, кто там обитают. Если я запомнил верно, то не так уж далеко, на запад отсюда, расположено Железное Взгорье. По словам Мельхеора там живут гномы, потомки тех, кто когда-то, давным-давно, жили в союзе с Нимлондом. И это было в те древние времена, когда Эсгалдор ещё не был отделён Окружными Горами от всего остального мира. Дорога от западной окраины Хаэраста до Железного Взгорья, судя по карте, не должна занять более недели пути.
– Более недели?! – возмущённо вскричал Нобби. – Он говорит – более недели!
– Тихо ты, балда! – накинулся Пако на друга, пытаясь закрыть ему рот рукой.
– Отцепись от меня! – не желал успокаиваться Нобби, и в следующий миг хоббиты схватились друг с другом, повалились на землю и начали кататься у ног Лимпи. Это было так неожиданно, что Лимпи мог лишь растерянно смотреть на них со стороны, даже не представляя, что предпринять, чтобы разборонить повздоривших приятелей…

 
 
– Что это вы тут не поделили, мальцы, – внезапно раздался чей-то голос прямо над не на шутку сцепившимися хоббитами.
Драчуны тут же прекратили бутузить друг друга и, не поднимаясь с земли, испуганно уставились на тёмный силуэт возвышавшейся над ними фигуры.
– Мы это… таво… – растерянно пробормотал Пако.
– Ладно, успокойтесь, – вновь послышался голос из темноты. – Я всё слышал и должен заметить, что этот карапуз всё говорит верно, – кивнул незнакомец в сторону перепуганного Лимпи.
– Но как… – запнулся Пако.
– Что как? Как я бесшумно к вам подобрался? – спросил незнакомец. – Да я просто тихо сидел тут под деревом, правда, с другой его стороны, а вы меня и не заметили. 
– Но кто ты? – поинтересовался Пако.
– Я Дантар, гонец из Гвендолима, и, так понимаю, вы подслушали то, о чём говорилось на недавнем совете.
– Господин, – испугался Пако, – не выдавайте нас, мы только хотели помочь нашим друзьям.
– Но для этого вам вовсе не обязательно так отчаянно бутузить друг друга, – пошутил Дантар. – Ну да ладно, не бойтесь. Я злого умысла в том, о чём вы тут говорили, не нахожу.
Хоббиты вздохнули с облегчением и, отряхнувшись, поднялись на ноги.
– Ладно, – немного расслабился Пако. – Вы сказали, что Лимпи сказал правду. Откуда вам это известно?
– Я когда-то жил неподалёку от Железного Взгорья, пока кочевники не напали на наше селение и тогда мы вынуждены были бежать в Хаэраст. Наша деревенька, которой теперь давно уж нет, торговала с тамошними гномами. Я давно не хаживал в те края, однако уверен, что если поторопиться, то добраться туда можно дней за пять, а может даже и четыре.
– Ну хорошо, доберёмся мы туда, а что дальше? – скептически заметил Нобби. – Так уж гномы и послушают нас. С чего бы это им помогать каким-то эльфам?
– Это уж вам решать, – ответил Дантар, – я лишь сказал вам, что туда вполне можно добраться и за четыре дня.
– Погоди, Нобби, – вдруг оживился Пако, словно недавней драки и не было вовсе. – Есть у меня одна идея!
– Ну и что ты там надумал? – буркнул Нобби без особого энтузиазма.
Пако повернулся к Дантару и, с надеждой в голосе, спросил:
– Вы ведь оттуда? Может, знаете, как нам лучше миновать степняков?
– В поле вы их точно не обойдёте, – покачал головой следопыт. – Ну, разве что, вы умеете становиться невидимыми, подобно призракам. Хотя, если идти отсюда к северо-западу, то вы окажетесь у склонов Окружных Гор. Горные отроги там изобилуют огромными валунами и расщелинами. Полагаю, что таким мальцам как вы, там найдётся где схорониться, чтобы вас не заметили. Однако степняки, или вастаки, как мы их ещё тут называем, тоже не дураки. Думаю, что сейчас их там, у горных отрогов, словно семечек в спелой тыкве. Так что в любом случае пробраться сквозь их заслон будет очень непросто.
– Ну ладно, спасибо вам за беседу, – неожиданно отрезал Пако, желая прекратить разговор. – Нам уж и спать пора. А то так и рассвет придёт, а мы за всю ночь и глаз не сомкнули.
Дав понять, что он не желает более продолжать эту беседу, Пако ни с того ни с сего схватил Нобби за локоть и потащил его за собой. – Пойдём, Лимпи, – уже на ходу окликнул он лепрекона.
– Что ж, покойной ночи, – пожелал Дантар малышам. – Чудные, – тихо пробормотал он с улыбкой на лице вслед удаляющейся троице.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/06/2022, 19:41:41
На Запад

Глава 8

Отчаянное решение

2 часть

– Ну что ты вцепился в мою руку?! – возмутился Нобби, когда Дантар растворился во тьме ночи.
– У меня есть один план, – возбуждённо шепнул Пако.
– Только не говори мне, что мы отправимся уговаривать гномов, – буркнул Нобби. – Как по мне, то всем нам лучше будет отплыть на кораблях на север. Неужели там не хватит места для двух хоббитов и лепрекона?
– Слушайте меня внимательно, – произнёс Пако, не обращая внимания на недовольное ворчание друга. – Есть одно средство, которое поможет нам убедить гномов Железного Взгорья!
– Какое ещё средство? – удивлённо спросил Нобби.
– Тихо ты! – цыкнул Пако. – Ну разве это не очевидно?! Это же Ромэнсильмэ!
– И как она может нам помочь? – недоверчиво прошептал Нобби.
– Все мы хорошо знаем, что диадема не должна попасть в руки Атармарта, верно? – загадочно начал Пако.
– И что дальше? – теперь уже с неподдельным интересом спросил Нобби.
– А дальше мы её выкрадем! – едва слышно шепнул Пако, но его слова произвели на товарищей такое действо, будто он выкрикнул это во весь голос.
– Ты в своём уме?! – испугался Нобби, хорошо зная, что если Пако что-то для себя решил, то отговорить его уже почти невозможно.
– Вы ведь знаете о том, что всякий, кто надевает Ромэнсильмэ, получает дар убеждения? – с азартом продолжал Пако, не обращая внимания на объявший товарищей ужас.
– Но я также слышал и о том, что всякий, кто не принадлежит к эльфийскому роду и наденет её, навлечёт на себя ужасное проклятие! – ошарашено выдохнул Нобби. – А, кроме того, это выглядит настоящим предательством, ничуть не меньшим, чем кража Тильпи. Что подумают Тэльтинвэ и Эвингил, когда узнают, что это сделали мы?! Ну уж нет! В это дело тебе меня впутать не удастся!
От всего услышанного глаза Лимпи округлились и, казалось, что он сейчас схватится за голову и с воплями ужаса убежит в лес, однако этого не произошло.
– Вы оба как хотите, – решительно заявил Пако, – но пусть лучше меня навеки назовут предателем, чем Тэльтинвэ и Эвингил со всем своим народом погибнут прямо на моих глазах. Вот уж этого я точно себе не прощу до конца жизни. Так что хотите вы этого или нет, а я пойду на всё, чтобы этого не случилось, и чтобы остановить меня, вам придётся связать меня по рукам и ногам!
Наступила тишина, и казалось, что Нобби и Лимпи раздумывают, действительно ли им связать Пако, или же просто рассказать о его намерении эльфам. А Пако пытался разглядеть в темноте лица друзей и понять, можно ли рассчитывать на их помощь, или начинать действовать в одиночку.
Наконец Нобби тяжело вздохнул и тихо сказал:
– Но ведь проклятие никуда не делось и поразит любого, кто наденет Ромэнсильмэ на свою голову, а мы, вдобавок ко всему, ещё и собираемся её выкрасть! От этого заклятья древних времён нам не избавиться до конца своих жизней, да и долго ли мы все проживём?
– Да брось ты, – прошептал Пако, – я уже раз надевал её, и со мной по сей день так ничего и не случилось, а ведь с тех пор прошло уже более трёх лет. Да и к тому же, я ведь не заставляю вас надевать эту штуковину, так чего вы взбеленились? Или у вас есть план получше моего?
– Ну ладно, – немного успокоился Нобби, – ничего с тобой не случилось и хорошо, но зачем красть? Можно ведь всё это обсудить с остальными.
– А как ты думаешь, если они не пригласили нас на совет, станут ли они тогда нас с тобой слушать? – метко подметил Пако.
– Думаю, поэтому они нас и не пригласили, – недовольно согласился Нобби.
– Вот то-то же, – не сбавлял Пако напора. – А потому нам только и остаётся, что выкрасть её самим.
– Ну, приятель, – тяжело вздохнул Нобби, – знал я, что с тобой неприятностей не оберёшься, но чтобы в такое вляпаться!
– Решайся, Нобби, – продолжал настаивать Пако, – твоя помощь мне очень нужна. Ну ты сам посуди, Атармарт не должен получить Ромэнсильмэ, так он её и не получит. Зато мы приведём с Железного Взгорья знатную подмогу!
– Ты хоть понимаешь, что говоришь? – вновь заартачился Нобби. – Мы не сможем проскочить через заслон на краю леса. На равнине всё просматривается на целые мили! Степняки поймают нас, и Ромэнсильмэ окажется у них в руках! А они-то заодно с Атармартом!
– Нобби, послушай, – почти спокойно сказал Пако. – Помнишь, как мы с тобой на реке рыбу сетью ловили? Крупная рыбёшка в сетях всегда застревала, а мелкая проскакивала. И даже если мелочь попадалась, мы всё равно её выбрасывали обратно в реку, а какой с неё прок? Вот и мы с тобой будем как та мелкая рыбёшка, поймать которую очень трудно, а если даже и поймаешь, то пользы от неё никакой.
На этот раз Нобби всерьёз призадумался, а по виду Лимпи было похоже, что он уже согласился с уговорами и доводами Пако.
– Мы пойдём к отрогам гор, – продолжал Пако, почувствовав, что Нобби уже почти сдался, – и там станем осторожно перебегать от одного укрытия к другому. Мы будем вжиматься в любые впадины на земле, сливаться с тенями расщелин в скалах, прятаться за деревьями, и я почти уверен, что у нас всё получится как надо. Ну а ты, Лимпи, что молчишь? – повернулся Пако к лепрекону. – Я ведь предлагаю вам надежду и единственный стоящий план!
– Я думаю, что можно попробовать, – с опасением, нехотя выдавил из себя Лимпи.
– Что? И ты туда же?! – вновь ужаснулся Нобби.
– Да чего ты вдруг опять взбеленился? – возмутился Пако. – Ты что, хочешь остаться здесь и увидеть, как все погибнут? Ты же сам слышал, что эльфы решили оставить корабли беженцам из Гвендолима. Ну же, Нобби, это единственный шанс помочь нашим друзьям и мы с тобой должны сделать для этого всё возможное, что от нас зависит!
– Силы небесные! – в ужасе взялся за голову Нобби. – И зачем я только с тобой связался?!
– Ладно, вы оба как хотите, а я больше не собираюсь терять тут с вами ни единой секунды, – наконец не выдержал Пако, решительно шагнув в сторону лагеря эльфов, а Лимпи молча поплёлся за ним следом. 
– Погодите, – спустя мгновение раздался за спинами Пако и Лимпи недовольный голос Нобби. – Я тоже с вами. Хотелось бы надеяться, что я об этом не пожалею.
Нобби на ходу догнал Пако и вновь спросил:
– Ты считаешь, что это надо делать именно сегодня?
– Конечно! – уверенно выпалил Пако. – Ты ведь сам слышал, что времени на раздумья совсем нет, а нам ещё как-то надо добраться до предгорий. Каждый час, да что там час, даже минута промедления может сделать нашу рискованную попытку бесполезной. Так что действовать надо немедленно, и никак иначе. А теперь тихо все! Подходим.
– Стоп, – внезапно остановился Пако. – Ждите меня здесь. Я всё сделаю сам.
Переложив часть провианта в заплечную сумку Нобби, чтобы освободить место для диадемы, Пако бесшумной тенью растворился в темноте.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/06/2022, 19:42:49
На Запад

Глава 8

Отчаянное решение

3 часть

Вокруг было совсем тихо, но, несмотря на то, что почти все вокруг спали, задача Пако не была такой уж простой, как могло бы показаться со стороны. Хоббиту совсем не нужны были проснувшиеся свидетели, на которых он мог в любую секунду натолкнуться в окружавшей его темноте, а потому продвигаться вперёд приходилось очень медленно. К счастью чувствительные, покрытые шёрсткой стопы хоббита, безошибочно нащупывали место, куда ему следовало поставить ногу в следующее мгновение. Ни один шорох не раздался из-под ног крадущегося малыша, не треснула ни одна веточка, и он терпеливо и настойчиво разыскивал ту единственную, ради которой готов был пойти на что угодно, и в том числе даже пожертвовать своей репутацией и жизнью. Так уж случилось, что по иронии причудливой, богатой многими неожиданными поворотами судьбы, этой тёмной ночью Пако собирался обокрасть своего самого дорогого друга. Он долго не мог отыскать Тэльтинвэ среди многочисленных спящих девушек и от этого начал нервничать. Времени было в обрез, а за ночь ещё предстояло добраться до горных отрогов, ведь при свете дня проскользнуть мимо многочисленных отрядов верховых воинов противника будет невозможно. Пако хорошо понимал, что в случае, если за ночь задуманного сделать не удастся, тогда придётся ждать целый день и драгоценное время до самого вечера будет потеряно впустую. Осознавая, что отыскать принцессу среди многих сотен девушек в полной темноте ему будет чрезвычайно сложно, хоббит достал тот самый кристалл, что когда-то подарила ему сама Тэльтинвэ, и слегка потёр его о штанину. Засветившийся серебристо-голубоватый огонёк позволил Пако разглядеть лица спящих, и дело пошло быстрее, однако теперь хоббит каждое мгновение рисковал привлечь к себе внимание расставленных по краям лагеря часовых. Однако удача и в эту ночь сопутствовала хоббиту. Возможно, ему помогала судьба, которая вела его к какой-то, одной ей известной цели, а может быть он обладал внутренним чутьём, недоступным всем остальным, но вскоре он таки отыскал принцессу.
Тэльтинвэ спокойно спала на ворохе опавших сухих листьев, подложив под голову дорожную сумку. Разумеется, диадемы на голове принцессы не было, а иначе Пако не пришлось бы так долго её разыскивать. Оглядевшись вокруг, Пако не заметил ничего, где могла бы быть спрятана Ромэнсильмэ и на мгновение растерялся.
– Должно быть в сумке, – решил он в следующий миг. – Но как её оттуда достать?
Приблизившись к изголовью Тэльтинвэ, хоббит достал из ножен на поясе охотничий нож, который ещё в Нимлонде подарил ему Эвингил, и, чтобы ненароком не разбудить принцессу, осторожно вспорол дно сумки под её головой. Едва края разреза разошлись, как изнутри наружу пробился яркий золотистый луч. Испугавшись, что его могут поймать на горячем, Пако тут же прикрыл свет ладонью, однако это не очень то ему помогло. Луч с лёгкостью просвечивал даже сквозь руку, словно через абажур бабушкиной настольной лампы на Отпорном перевале. И если призрачный свет осветительного кристалла, который не был такой уж редкостью среди эсгалдорцев, вряд ли мог привлечь внимание дозорных, то свет Ромэнсильмэ нельзя было спутать ни с чем. В эти напряжённые мгновения нужно было срочно что-то предпринимать, ибо кто-то из часовых мог в любую секунду заинтересоваться странной иллюминацией посреди лагеря. Пако быстро придвинул свою походную торбу к источнику света, однако, представив, что будет, если он отнимет руку от Ромэнсильмэ, растерянно замер, на ходу пытаясь что-нибудь придумать. Пока хоббит соображал, он, насколько это было возможно, старался прикрывать свет всем своим тельцем, ежесекундно ожидая, что один из часовых вот-вот схватит его за плечо, однако этого так и не произошло. Сердце в груди Пако колотилось так сильно, что ему пришлось с десяток раз глубоко вдохнуть, прежде чем он отважился вытащить Ромэнсильмэ и сунуть её в свою полупустую сумку. Он прикрыл струящийся свет походным плащом и запустил под него руки… Стараясь даже не дышать, он вытащил диадему и тут же вместе с плащом сунул в дорожную сумку.
Когда дело было сделано, хоббит на мгновение замер и прислушался к ровному дыханию Тэльтинвэ. Он не знал, увидит ли её ещё когда-нибудь и хотел было посветить кристаллом, чтобы напоследок ещё раз взглянуть на её красивое лицо, но удержался. Тяжело вздохнув, он осторожно отполз в сторону и небольшими перебежками стал пробираться к окраине поляны, где его уже более получаса терпеливо поджидали Нобби и Лимпи.
– Кто здесь? Пако, это ты? – раздался в темноте шёпот перепуганного Нобби.
– Тихо ты! Я это, я, – отозвался Пако чтобы поскорей успокоить товарищей.
– Ну что, получилось? – взволнованно поинтересовался Лимпи.
– Да. Всё в порядке, – с облегчением выдохнул Пако. – Теперь можно идти.
Друзья ещё раз прислушались к тишине ночного леса и зашагали в сторону от лагеря.
– Стойте, – сказал Пако, когда друзья уже отошли на значительное расстояние. – Нам нужно двигаться на северо-запад, как сказал следопыт из Гвендолима.
– А как мы сейчас найдём этот, твой, северо-запад? – недовольно буркнул Нобби.
– Я могу определить верное направление, – отозвался Лимпи.
– Интересно. Это как же ты его определишь? – удивился Нобби.
Лимпи молча задрал голову вверх, и хоббиты только теперь заметили, что небо почти очистилось от туч, и над верхушками деревьев одна за другой загорались звёзды.
– Нам туда, – наконец шепнул Лимпи, указывая рукой выбранное направление.
– Ты уверен? – переспросил Пако.
– Да, северо-запад там, – уверенно повторил Лимпи.
– Ну тогда не будем терять времени, пошли, – согласился Пако. – Нам сейчас дорога каждая секунда, поэтому уж постарайтесь не отставать.
Время перевалило далеко за полночь, и Пако торопился, опасаясь не управиться до рассвета. Ветви кустарника хлестали хоббита по лицу, но он не сбавлял шага, не щадя ни себя, ни своих товарищей. Друзья то и дело падали, цепляясь в темноте за выступающие из земли корни деревьев, но вновь и вновь поднимались и упорно шагали вперёд.
– Долго нам ещё идти? – наконец не выдержал Нобби.
– Сколько надо, столько и будем идти, – с трудом переведя дыхание, выдавил из себя Пако.
– Но я больше так не могу, – пожаловался Нобби.
– Терпи и думай о тех, ради кого мы всё это делаем, – бросил Пако через плечо, даже не думая останавливаться. – Бери пример с Лимпи – ему ничуть не легче, чем тебе, но он не жалуется.
Пако даже не догадывался, что на самом деле Лимпи только-только хотел предложить передохнуть, но, услышав похвальные слова товарища, промолчал и передумал заговаривать об отдыхе.
– А если мы всё равно не успеем? – на этот раз уже едва не захныкал Нобби.
– Если так случится, то мы хотя бы будем знать, что сделали всё, что могли, и не будем корить себя за то, что в трудную минуту смалодушничали, – твёрдо ответил Пако. – Лимпи, ты как думаешь, до рассвета ещё далеко? – спросил он у еле плетущегося следом лепрекона. – Нужно прибавить ходу! – снова сказал он, так и не дождавшись ответа Лимпи, и Нобби оставалось лишь смириться и, стиснув зубы, поспевать за товарищами.
Они всё шли и шли, а края леса не было видно.
– Может мы пошли не в ту сторону? – задыхаясь спросил Нобби.
В этот раз Пако остановился и беспокойно завертел головой.
– Если даже мы и ошиблись, – произнёс он, немного отдышавшись, – надо продолжать идти в выбранном направлении, а станем метаться из стороны в сторону, тогда точно заблудимся. К тому же я верю в Лимпи. Кстати, дружище, как тебе удаётся ориентироваться в этой темени? – спросил Пако лепрекона.
– По звёз… дам, – запинаясь от одышки ответил Лимпи. – Меня нау… чил этому Мель… Мельхеор.
– Понятно, – с облегчением вздохнул Пако. – Мельхеор плохому не научит, а значит, за правильность направления можно не беспокоиться. Теперь немного отдохнём и продолжим путь.
Друзья повалились на землю там, где стояли и, широко раскинув руки и ноги, несколько минут молча смотрели на плывущие в лунном свете облака.
– Ну что, немного передохнули? – вновь заговорил Пако, и его товарищам показалось, что за время отдыха минуло всего несколько быстротечных мгновений. – Поднимайтесь, ребята, пора, – настоял неугомонный хоббит.
Снова долго шли без остановок. Падали, поднимали друг друга на ноги и вновь упорно продвигались вперёд. Однажды после очередного падения Лимпи вскрикнул и остался лежать на земле. Хоббиты вернулись назад, подняли лепрекона на ноги, но тот лишь непрерывно стонал, стиснув зубы от боли.
– Кажется, я подвернул ногу, – пробормотал Лимпи, едва сдерживаясь, чтобы не заплакать. – Худо дело.
– Не переживай, дружище, мы тебя тут не бросим, – заверил Пако товарища, по приятельски похлопав его по плечу.
– Но уже начинает светать, – вновь произнёс Лимпи, – а края леса так и не видать.
– Похоже что так, – вздохнул Пако, задрав голову к небу, и у него защемило сердце. – Неужели не успеем? – Вертелось у него в голове. Всё лицо Пако было исцарапано, коленки болели от ушибов и ссадин, но он не желал сдаваться, даже если бы теперь ему самому пришлось нести Лимпи на плечах.
Тем временем небо над головами путников продолжало неумолимо светлеть.
– Смотрите! – внезапно обрадовался Нобби, указывая рукой вперёд. – Там лес заканчивается! Видите те просветы между деревьями?!
– Я тоже вижу, – кривясь от боли вздохнул Лимпи.
– Ну вот видишь, дружище, а ты переживал, – мгновенно повеселел Пако. – Ну-ка давайте ещё чуть-чуть поднатужимся, и мы у цели. Но идти теперь нужно очень осторожно. Там, впереди, повсюду может таиться враг.
– Какое там осторожно, – расстроено заметил Лимпи, – я теперь и ползти-то лишь с трудом смогу.
 – Ты приятель потерпи немного и не раскисай тут как девчонка, – сказал Пако, – мы то тут для того и есть, чтобы тебе помочь. Клади руки нам на плечи и всё будет в порядке.
Лимпи не стал больше спорить и молча сделал то, что было ему велено. 
Хоббиты кое-как доволокли товарища до края леса и спрятались за стволом поваленного дерева. Едва обратив внимание на раскинувшуюся за лесом равнину, сразу приметили группу конных степняков. Полсотни всадников не спеша следовали вдоль кромки леса и, по-видимому, даже не рассчитывали на то, что им доведётся хоть кого-нибудь встретить в этой глуши. Правее и значительно дальше друзья заметили ещё одну, такую же группу всадников, а за ними над равниной возвышалась убегавшая на север неприступная горная гряда. Вид гор несказанно обрадовал хоббитов, ведь это означало, что их усилия не оказались напрасными, и отчаянный дерзкий план не смотря ни на какие неприятности всё ещё оставался в силе. Лишь Лимпи тихо постанывал и, не обращая внимания на оптимизм товарищей, растирал уже начавшую распухать ногу.
Не так далеко от места, где притаились друзья, виднелись зазубренные края скал, раскинувшихся у подножия Окружных Гор, чьи неприступные вершины терялись за облаками. Огромные валуны, некогда отколовшиеся от базальтовых склонов, были разбросаны повсюду, и Пако сразу сообразил, что на такой местности, используя естественные укрытия, созданные природой и временем, ему с друзьями будет довольно просто миновать вражеский заслон. Всё, что было нужно, это немного проворства, выдержки, осторожности и совсем немного удачи.
Становилось совсем светло, но к счастью поднявшийся ветер принёс с юго-запада обрывки стелющегося над равниной тумана. Потом небо над головами сплошь затянуло свинцовыми тучами, и вокруг опять потемнело.
– Пока что всё идёт как надо, но в этом месте нам прорываться никак нельзя, – шепнул Пако притаившимся товарищам. – Тут даже заяц не прошмыгнёт незамеченным, а поэтому нам надо добраться до тех скал, что лежат северней. Веселей, ребята, ведь это совсем недалеко.
Друзья подождали, когда конный патруль пройдёт мимо, в южном направлении, и под прикрытием подлеска двинулись к видневшимся неподалёку россыпям базальтовых глыб. И хотя расстояние, отделявшее путников от заветных мест, было совсем невелико, тащить за собой Лимпи с каждым последующим шагом становилось всё трудней и трудней. Вскоре огромные валуны стали попадаться прямо между деревьев, а некоторые из них были до того велики, что из-за них путникам приходилось делать немалый крюк.
– Всё, дальше не пойдём, – наконец шепнул Пако. – Будем прорываться прямо здесь.
Немного отдышавшись, напились из попавшегося на пути ручья. Нобби стянул с распухшей ноги деревянный башмак и окунул ногу в холодную воду, отчего ему стало немного легче.
– Теперь важно определить точное расположение врага, – шепнул Пако товарищам, внимательно осматривая открытую местность за краем леса. – Глядите в оба.
– Вижу группу всадников слева, – тут же шепнул Нобби.
– Эти нам не помешают, – пробормотал Пако, оценив расстояние до противника. – Глядите ещё, ведь когда мы покинем пределы леса, любой сюрприз может стать роковым.
– Поглядите туда, – указал рукой уже Лимпи. – Видите за той скалой странную дымку? Я уверен, что это дым от костра.
– Согласен, – отозвался Пако, приметив несколько щитов и копей, прислонённых к боковой стороне базальтовой глыбы.
– Там тоже кто-то есть, – вновь отозвался Нобби, на этот раз указывая рукой в сторону горной гряды.
– Смотрите ещё, ребята. Я уверен, что мы заметили ещё далеко не всех, – тихо сказал Пако.
Понаблюдав за равниной ещё несколько минут, друзья углядели ещё как минимум три вражеских бивуака. И хотя противник явно не ожидал, что кто-либо объявится на этом участке, задача показалась маленьким храбрецам значительно сложней, чем они рассчитывали до этого.
– Троллевы потроха! Сколько же их здесь! – ужаснулся Нобби.
– Да уж, ребята, не сладко нам сегодня придётся, – согласился Пако, – но если потянем ещё чуток, станет совсем светло и наша задача окажется ещё в разы трудней. Так что будем прорываться прямо сейчас! Лимпи, ты как, идти сможешь?
– Сомневаюсь, сударь, – тяжело вздохнул лепрекон, и по бледному лицу товарища Пако понял, что дела у него плохи.
– Ну ты только не раскисай, дружище, – с сочувствием сказал Пако, – нам ведь только всего какую-то милю преодолеть, а там нас уже никто искать не будет.
– Боюсь, сударь, что этой мили с такой ногой я преодолеть не смогу, – тяжело вздохнул Лимпи, – а поэтому вам придётся оставить меня здесь.
– Не болтай чепухи, – решительно возразил Пако, – если будет нужно, мы с Нобби будем по очереди нести тебя на закорках! Правда, Нобби?
Чтобы слова Пако выглядели как можно более убедительно, Нобби тут же закивал головой.
– Не думаю, что это хорошая идея, – заколебался Лимпи. – Мне даже страшно себе представить, что будет, если всех нас схватят…
– Даже если мы отправимся в путь без тебя, нас тоже могут схватить, – возразил Нобби, – так что это ничего не решает.
– Верно, – тут же согласился Пако, – а поэтому хватит разглагольствований. Мы вышли в путь вместе, значит, вместе дойдём до самого конца. А если продолжим препирательства, то поймают нас тоже всех троих. Так что давай, приятель, сцепи зубы покрепче, и будем выбираться из леса. И вот ещё что, – добавил Пако, – раз уж мы будем тебя нести, тогда вот, возьми мой лук. Хотя без стрел он и кажется бесполезным, но это подарок Эвингила и оставлять его жалко. Ну всё, теперь пора.
Лимпи больше не возражал, а потому хоббиты подхватили его под руки и выбрались из подлеска. К счастью туман усилился и, убедившись, что опасность не так уж и велика, как казалось сначала, друзья шагнули на равнину, к темневшей в тумане громаде скалы, высившейся впереди.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/06/2022, 19:58:57
Тахар и карта Эсгалдора глазами художницы из Беларуси Наталии Мурашко (Мармыль)
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/06/2022, 07:06:00
На Запад

Глава 9

На льду, подо льдом и другие превратности пути

1 часть

С рассветом на равнину накатился густой туман. Костёр давно уже погас, и теперь над ним поднималась вверх лишь тонкая струйка дымка. Первым от холода проснулся Фамбур. Почувствовав, что промёрз до самых костей, гном сразу принялся приседать и растирать грудь и ноги. Холод казался просто нестерпимым, а сырость утреннего тумана, лишь ещё больше усугубляла положение. Бородач не без зависти поглядел на безмятежно спящую под единственным шерстяным одеялом Рози, недовольно покачал головой и подошёл к потухшему костру. Став на колени, он начал разгребать давно остывший пепел и с радостью заметил, что в самой сердцевине кострища осталось ещё несколько тлеющих угольков. Наскоро определив подле себя место посуше, Фамбур судорожно сгрёб жменю пожухлых листьев и поднёс их к переливающимся огненными сполохами головням. Ещё мгновение и он принялся неистово раздувать огонь. Гном пыхтел так сильно, что от поднятого шума проснулся Мельхеор. К счастью пожухлая листва занялась почти сразу, и спустя мгновение гном уже аккуратно подкладывал к пробившемуся язычку пламени несколько тонких веточек. Раздалось шипение сырого хвороста, и огонь принялся лениво поглощать предложенное ему подношение. Сильного жара от вновь разожжённого костра пока ожидать не приходилось, а вот шума от него было предостаточно. Облизываемый языками пламени хворост извивался, словно клубок змей, шипел и постреливал в воздух искрами. Лишь теперь Фамбур вздохнул с облегчением, ведь уже знал наверняка, что пройдет всего несколько минут, и он таки заставит этот неподатливый огонь воспылать жаром.
Услышав шипение отсыревших дров, по очереди начали просыпаться и все остальные, за исключением одной лишь Рози – девчушка закуталась в одеяло с головой и преспокойно спала, досматривая сладкие сны. Из-под шерстяного пледа торчал лишь её носик, раскрасневшийся на холодном и сыром воздухе раннего утра.
Вскоре все сгрудились вокруг костерка, протянув к нему озябшие руки. Немного согревшись, приступили к завтраку, который никак нельзя было назвать роскошным, ведь из-за шалости Рози бо̀льшая часть продуктов осталась в Нижних Бродах заодно с шерстяными пледами. Заметив, что девчушка продолжает преспокойно посапывать своим курносым носиком, Мельхеор подошёл к ней и, не слишком настойчиво, растолкал.
– Поднимайся, дорогая, нам пора трогаться в путь, – сказал маг. – Времени у тебя осталось как раз для того, чтобы немного подкрепиться.
Девочка приподнялась и сладко потянулась. Не сказав ни слова, она подошла к костру и присела рядом со всеми. Фамбур тут же протянул ей в руки кусок чёрного хлеба с вяленой солониной и чашку с парящим здравуром. Рози никогда ещё не пробовала эльфийского чаю, и его запах показался ей божественным. С жадностью съев свою долю, малышка принялась смаковать чудесный напиток.
– Что, небось ничего подобного пробовать ещё не доводилось? – Спросил Мельхеор заметив, что Рози даже закрыла глаза от удовольствия.
– Нет, господин Мельхеор, – ответила девочка, сделав глоток. – Дома у нас все наперебой расхваливают пиво моего деда, но оно горькое и совсем не вкусное, а этот удивительный чай даже пахнет весной.
– Да уж, моя дорогая, эльфы знают толк в травах, – улыбнулся маг.
Рози пила здравур маленькими глоточками, чтобы подольше растянуть удовольствие, а остальные начали собираться в дорогу. Немногочисленные вещи быстро перенесли обратно на плот и стали ждать, нетерпеливо поглядывая на Мельхеора и Рози. Заметив, что все смотрят на неё, девчушка смутилась, и залилась густым румянцем.
– Мне жаль, Рози, что нам приходится тебя поторапливать, однако мы не можем больше здесь задерживаться, – наконец сказал Мельхеор. – Пора отправляться в путь.
Рози одним махом осушила то, что ещё оставалось в чашке и, словно заведённая пружинка, вскочила на ноги. Фамбур дружелюбно подал малышке руку и проводил на плот. Заботливо усадив девочку посреди собранной в кучу поклажи, он строго настрого запретил ей подходить к краю и вернулся к товарищам, уже готовым оттолкнуть плот от берега. Немного усилий и река вновь понесла путешественников к приключениям, поджидавшим их где-то впереди.
Вокруг стояла полная тишина, и из-за сильного тумана берегов с обеих сторон реки было совсем не видать. Рози сидела на сложенных посреди плота вещах и мечтательно всматривалась в молочную пелену, благоговейно внимая чудесной мелодии, которую Гилгаэр заиграл на флейте. Эльф стоял рядом, облокотившись о поручень, и, закрыв глаза, ловко перебирал пальцами, извлекая из музыкального инструмента дивную мелодию давно ушедших, забытых эпох. Торгвалд и Тинур с длинными шестами в руках нащупывали дно, стараясь отвести плот от нежданных отмелей на пути, а Мельхеор с Фамбуром расположились на скамье, срубленной ближе к корме плота, и тихо беседовали между собой, выразительно попыхивая длинными изогнутыми трубками.
– Ты полагаешь, что они скоро объявятся? – спросил Фамбур мага.
– Да, мой друг, думаю, так и случится, – ответил Мельхеор. – Более того, я полностью уверен, что это произойдёт в ближайшие дни. Если не веришь мне, тогда спроси у Тинура или Гилгаэра. Мы были там вместе и насквозь прошли под Эмон-Ку-Белег. Там, под горой, мы по случайному стечению обстоятельств подслушали, как один из прихвостней Атармарта отдавал гонцу распоряжение, чтобы тот скорейшим образом передал приказ на север – немедленно выступить на Хелегонд. Полагаю, что северная армия врага ожидает распоряжений своего повелителя где-то в здешних лесах. 
– И сколько же тогда у нас осталось дней, прежде чем всё это начнётся? – забеспокоился гном.
– Дай подумать, – задумался Мельхеор. – С того дня, когда мы подслушали этот разговор, до прибытия на Отпорный Перевал, прошло дня три, но в этом я не вполне уверен. Дело в том, что после того мы ещё какое-то время бродили по тёмным туннелям, а во тьме подземелий время течёт иначе и проследить его трудновато. Могу сказать точно лишь то, что от Эмон-Ку-Белег до Отпорного Перевала мы добирались два дня. Но если, всё же, моя догадка верна, тогда сегодня пошёл уже пятый день. Стало быть, у нас в запасе осталось ещё дня два, может три. Однако, в любом случае, нам нужно оказаться в Хелегонде как можно скорей, чтобы успеть предупредить владыку Торма о готовящемся нападении. Для подготовки обороны потребуются немалые средства, а убедить раскошелиться Северную Торговую Гильдию та ещё задачка. Эти денежные мешки неохотно расстаются со своими богатствами, и в особенности с наши дни, ведь их уже давненько не тревожили всерьёз гворхи и орки. Звон монет в тугих кошельках уже давно притупил их бдительность, а ведь зло, если даже оно и затаилось на время, никогда не изменит своей враждебной природы.
– Да уж, – задумчиво покачал головой Фамбур, – твои слова оптимизма явно не добавляют.
Гном затянулся дымком из трубки и какое-то время молчал, размышляя о чём-то своём. Внезапно он вновь оживился, повернулся к магу и сказал:
– Вот уж странная штука, сколько себя помню, всегда попадаю с тобой в какие-то переделки. Уж и не знаю, ты ли притягиваешь неприятности или они сами следуют за тобой?
– Эко ты всё чудно перекрутил, – улыбнулся маг. – Тебе то уж как никому другому давно пора знать, что это не беды гоняются за мной следом, а я всю свою жизнь по пятам преследую их. И пока я здесь, не будет покоя лиходеям, где бы они не явили свои злобные помыслы. А уж само собой разумеется, что раз теперь ты со мной рядом, то тебе, хочешь ты того, или нет, придётся разделить со мной близость опасности.   
– Да ладно, не серчай ты на меня, – поправился Фамбур, – это я так, по природе своей гномьей ворчливости не подумавши ляпнул.
– А я вовсе и не обиделся, – ещё шире улыбнулся Мельхеор. – За столько-то лет давно уже к этому привык. Не один ведь ты так думаешь.
– Я ведь, по правде сказать, – снова заговорил Фамбур, – в глубине души и сам хотел оказаться рядом с тобой. Мне уже давно надоели все эти торгаши и их корыстолюбивые помыслы.
– А я знал об этом с того самого момента, когда ещё в трактире у Пончо заметил в твоих глазах такой знакомый мне блеск, – хитровато улыбнулся Мельхеор. – Когда тебе надоедает размеренное течение спокойной жизни и хочется побывать в знатной передряге, взгляд всегда тебя выдаёт.
В ответ Фамбур проворчал что-то неразборчивое и вновь затянулся из трубки.
– Лёд! – внезапно закричал Тинур. – Впереди лёд!
Мельхеор подскочил со скамьи и, вынув трубку изо рта, прокричал:
– Правьте плот к левому берегу!
– Троллевы потроха! – ругнулся Торгвалд. – До дна в этом месте не достать!
Не успели путешественники опомниться, как плот на всём ходу врезался в ледяную корку. Послышался треск крошащегося льда и ещё какое-то время плот по инерции продолжал двигаться вперёд. Наконец движение вперёд прекратилось, и вновь стало тихо.
– Ну вот, влипли, как мухи в липучку, – раздосадовано буркнул Фамбур. – Что будем делать теперь?
– В этом месте на лёд выбираться нельзя, – сказал Мельхеор. – А значит, нам остаётся лишь крошить его, пока он не станет достаточно прочным, чтобы не проломиться под нашим весом. Ну что, дружище Фамбур, а не залежался ли без работёнки твой топор?
– Эх, жаль, что со мной нет моего молота, – раздосадовано вздохнул Торгвалд. – Я бы этот лёд в три удара превратил в крошево из плавающих льдинок.
– Что ж, уверен, мой древосек с этим справится не хуже твоего молота, – отозвался Фамбур и, потерев руки, потянулся к рукояти висящего за спиной топора. Он бережно снял с лезвия кожаный чехол, почти любовно отёр его рукавом куртки и сказал: – Ну-ка друзья, теперь расступитесь в стороны, чтобы я ненароком кого из вас не зашиб.
Подождав, пока все отойдут, гном принялся с неимоверной силой обрушивать топор на не очень то податливый лёд. Во все стороны тут же полетели ледяные осколки, а по ровной поверхности льда во все стороны быстро поползла паутина трещин. Спустя несколько минут непрестанной работы Фамбур разошёлся так, что, казалось, от него даже на расстоянии на всех пышет жаром. Мало помалу лёд вокруг плота превращался в мелкое крошево, а сам плот ещё больше вклинился в объятие ледяных тисков. Чтобы хоть как-то помочь товарищу, Торгвалд и Тинур принялись шестами разводить в стороны крупные льдины и подталкивать плот вперёд. Гном не сбавлял темпа до тех пор, пока лёд вокруг не стал значительно толще, но с течением времени для всех стало очевидно, что сил у него заметно поубавилось.
– Довольно, мой друг, – наконец остановил Фамбура Мельхеор. – Пожалуй, в этом месте мы уже можем попробовать выбраться на лёд. Однако это всё равно нужно делать очень осторожно. Шесты нам точно пригодятся. Торгвалд, ну-ка погляди, не выбросила ли Рози верёвку из нашего мешка?
Кузнец тут же залез в мешок и, немного порывшись там, вытащил моток добротной крепкой верёвки.
– Вот это уже хорошо, – обрадовался маг. Он подошёл к краю плота и попробовал лёд ногой. – Выглядит обнадёживающе, но недооценивать опасности всё равно не стоит. Полагаю, что будет лучше, если первыми пойдёте вы, – повернулся маг к эльфам. – На всякий случай возьмите с собой шесты и держите их горизонтально. Если случится непредвиденное, кладите их плашмя на лёд, и они спасут вам жизнь.
Торгвалд передал свой шест Гилгаэру, и эльфы легко и непринуждённо ступили на лёд.
– Предостерегаю вас, мои друзья, – повернулся Мельхеор к оставшимся на плоту, – пусть вас не введёт в заблуждение та лёгкость, с которой наши эсгалдорские друзья ступают по льду. Не будьте беспечны, ибо поступь эльфов легка и невесома. Там где смогли пройти они, вы можете провалиться. Так что будьте осторожны.
Едва Мельхеор успел договорить, как откуда-то справа раздался шум ломающихся ветвей, будто где-то неподалёку проснулся от зимней спячки медведь. Шум продолжался несколько мгновений, а затем стих.
– Тихо! – настороженно сказал Мельхеор. – Слышали?
– Что это? – обеспокоенно выдохнул Фамбур.
– Лучше бы нам поскорей убраться отсюда, не зная, кто или что это было, – с тревогой в голосе ответил Мельхеор. – Друзья, – почти шёпотом позвал он замерших на льду эльфов, – держите верёвку.
Отмотав конец верёвки и, удерживая его в руках, маг бросил остальной моток эльфам. – Привяжите её к дереву, – едва слышно прошептал он. – Берег должен быть совсем близко. Поторопитесь!
Эсгалдорцы тут же перешли на лёгкий бег, и едва они растворились в молочной пелене, треск кустарника с правого берега послышался вновь и больше уже не прекращался. Что бы ни создавало этот шум, оно явно приближалось, и если бы не плотный туман, то путники наверняка смогли бы уже со своих мест увидеть причину всеобщего беспокойства.
– Чует моё сердце, не к добру это, – тихо сказал Мельхеор. – Больше ждать мы не можем.
Удерживая конец верёвки, маг осторожно ступил на лёд. – Рози, шагай за мной следом, но близко не подходи и ни на мгновение не выпускай верёвку из рук, – шепнул он, убедившись в крепости льда.
Вслед за Рози плот покинули Фамбур, а затем и Торгвалд. Друзья медленно продвигались вперёд, с замиранием сердца прислушиваясь, как потрескивает под ногами лёд. Каждый последующий шаг мог оказаться роковым, и лишь малышка Рози могла быть уверена, что ей оказаться подо льдом уж точно не грозит. Хуже всего дело обстояло с Торгвалдом. Лёд под его могучими шагами тут же покрывался паутиной трещин. Все это видели, но о плохом старались не думать.
– Торгвалд! – беспокойно окликнул кузнеца Мельхеор. – Становись на четвереньки, или будет худо.
Гигант был бледен, словно снег и без промедления последовал совету мага, но едва он опустился на колени, как над правым его плечом что-то просвистело и с сухим треском стукнулось об лёд в двух шагах от Фамбура. Обернувшись, все увидели длинное увесистое копьё, глубоко вонзившееся в ледяную корку.
– Скорей! – теперь уже без всяких опасений закричал Мельхеор, и все кроме кузнеца перешли на бег. Торгвалд был вынужден ползти по льду на четвереньках, и поэтому он быстро отстал от остальных. Положение становилось угрожающим, так как вскоре из тумана на лёд градом посыпались копья и стрелы. Всё это сопровождалось злобными ругательствами и жутким утробным рычанием явно не единственного неведомого страшилища, а в том, что устрашающий рык не предвещает ничего хорошего, сомневаться уже не приходилось.
– Торгвалд, где ты? – донёсся до кузнеца голос Мельхеора откуда-то из-за туманной пелены, однако великан опасался даже сделать простой вдох, не говоря уже о том, чтобы что-то прокричать в ответ.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/06/2022, 07:06:47
На Запад

Глава 9

На льду, подо льдом и другие превратности пути

2 часть

А лёд продолжал угрожающе трещать. Торгвалду нужно было срочно что-то предпринимать, но в ужасе он не мог даже оторвать взгляда от расползавшихся под ним во все стороны трещин. В чувство его привела боль от вонзившейся в плечо стрелы. Гигант издал громкий вопль и оглянулся назад. В туманной пелене он уже ясно различал силуэты своих преследователей. В следующее мгновение над поверхностью замёрзшей реки вновь прокатился ужасный рёв, и Торгвалд заметил, как к нему приблизились огромные четвероногие твари, с белой шерстью. Разверстые пасти были усеяны острыми как бритвы зубами а с нижних челюстей обильно капала липкая тягучая слюна. На спине у каждого страшилища сидели по два гоблина, один из которых удерживал поводья, а другой стрелял из лука, выпуская одну за другой чернооперённые стрелы. Развязка неумолимо приближались.
Исполнившись ужаса, Торгвалд поднялся на ноги в попытке спастись бегством и в следующее мгновение по горло ушёл под лёд. Его тут же обожгло пронизывающим холодом ледяной воды, словно тысячи острых иголок одновременно вонзились по всему телу. Гигант отчаянно завертел головой в поисках спасительной верёвки и, обнаружив её подле себя, судорожно вцепился в неё обеими руками. Рюкзак за спиной быстро промок насквозь, и стал тяжёлым, будто в него доверху натолкали булыжников.
Тем временем, заметив, что лёд впереди изрезан сотнями трещин, твари с гоблинами на спинах остановились, и теперь лишь продолжали рычать в бессильной злобе.
Почувствовав близость роковой развязки, Торгвалд внезапно преобразился. В одно мгновение в нём проснулись скрытые, до поры дремавшие силы, и он начал энергично ломать лёд перед собой локтями, при этом медленно продвигаясь вперёд. Ещё через несколько мгновений он разглядел силуэты поджидавших его эльфов, а затем и Фамбура с Мельхеором.
– Держись за верёвку! – закричал Фамбур. – Сейчас мы тебя вытащим!
Торгвалд из последних сил вцепился в верёвку, а его товарищи стали тащить её на себя. Однако, едва кузнец выбирался из воды, кромка льда тут же проламывалась под его весом, и он снова погружался в воду. Несмотря на это, он постепенно приближался к берегу и вскоре почувствовал под ногами дно.
Увидев, что жертва уходит прямо у них из-под носа, несколько четвероногих тварей ринулись вперёд, однако лёд под ними тут же проломился, и они оказались в ледяной воде. Остальные, наученные горьким опытом, в страхе попятились назад, в бессильной злобе оглашая окрестности жутким утробным рычанием. Барахтающиеся в образовавшейся полынье орки и их твари ещё какое-то время безуспешно пытались выбраться из воды, однако вскоре их движения стали замедленными и, в конце концов, течение затянуло их под лёд.
Тем временем, друзьям таки удалось вытащить Торгвалда на лёд и оттащить от пролома. 
– Надо же! – удивился гном, разглядывая всё ещё висевший за плечами Торгвалда походный мешок, который тот так и не бросил. – А ведь он тебе, приятель, жизнь спас, и даже не одну!
Все взглянули на ношу кузнеца и увидели, что в битком набитом походными вещами мешке торчат четыре чернооперённых стрелы. Пятая вонзилась Торгвалду в край сюртука на плече, и было похоже, что нанесённая ей рана, была не серьёзной.
– Прости, друг, – бегло произнёс Мельхеор, – я знаю, что тебе пришлось нелегко, но мы должны немедленно уходить. Вскоре они спустятся ниже по течению, переправятся на этот берег в месте, где лёд более крепок и очень быстро доберутся до нас. Так что сцепи зубы и поднимайся, потому как опасность ещё далеко не миновала. К тому же бег согреет тебя быстрее, нежели мы сможем развести костёр.
Торгвалд молча кивнул головой, отёр мокрое лицо рукавом сюртука и поднялся на ноги. Ещё мгновение и путники уже бежали по лесу меж стройных стволов мачтовых сосен. Вокруг мягким ковром лежала покрытая инеем хвоя, которая делала их шаги почти беззвучными. Чуть дальше от берега скованной льдом реки под ногами появился снег.
– Стойте! – Наконец прокричал Мельхеор, тяжело дыша. – Всем нам нужно хоть немного передохнуть. Совсем обессиленных они нас всё равно быстро поймают.
Против отдыха никто возражать не стал, а потому не тратя лишних слов, спустились в первый попавшийся овраг и обессилено повалились прямо на снег.
– Торгвалда надо как-то согреть, – пробормотал Фамбур, немного отдышавшись.
– Надо, так согреем, – согласился Мельхеор. – Ну-ка, друзья, поднимайтесь, нужно собрать немного хвороста, а ты, Фамбур, доставай огниво и разводи огонь. Да, совсем позабыл: ты, Гилгаэр, займись раненным и напои его здравуром, это немного согреет его до того, как запылает костёр. И далеко не расходитесь, держитесь в пределах видимости друг друга.
Гилгаэр повернул обессиленного кузнеца на бок и начал стягивать с него куртку. К счастью оказалось, что стрела лишь слегка задела плечо Торгвалда. Эльф осторожно обнажил рану и обработал её здравуром из своей походной фляги. Затем он перевязал рану кузнеца куском чистой материи и предложил ему сделать несколько глотков целебного напитка.
Неподалёку лежало поваленное, давно высохшее дерево, и путники без особого труда наломали сухих веток. Пока разожгли костёр, Торгвалд от холода уже едва мог двигаться. С него сняли всю верхнюю одежду, которая уже давно покрылась ледяной коркой, а его самого усадили поближе к огню.
– Ну как ты, дружище? – участливо справился Фамбур.
Торгвалд стучал зубами так сильно, что ответить гному совсем ничего не мог.
– Держись, скоро согреешься, и всё будет в порядке, – похлопал его бородач по плечу.
Тинур подбросил в костёр целую охапку сухого валежника, отчего пламя поднялось над землёй почти в рост кузнеца. От костра вокруг сразу повеяло жаром и всем пришлось отодвинуться подальше.
– Господин Мельхеор, – неожиданно спросила Рози, – а что это за страшилища были там, на льду?
– Это гворхи, белые волки севера, – хмуро ответил Мельхеор. – В Эсгалдоре их называют иначе – улкараки. Живут они в Волчьих Холмах, на север от Окружных Гор. Собственно, те холмы именно поэтому так и называются.
– Волки? – искренне удивилась Рози. – Но я не знала, что волки могут быть такими огромными. Те, которых я разглядела, были как кони!
– Эти твари не совсем обычные волки, – вздохнул Мельхеор. – Уж и не знаю, что там с ними делал Атармарт, но уверен, что тут не обошлось без тёмных чар. Больше я тебе о них ничего сказать не могу, потому что и сам больше ничего не знаю.
– А они не заметят нас? – взволнованно спросила Рози.
Мельхеор молча поглядел на малышку, – А ведь она права, – заметил он, поразмыслив. – Гилгаэр, Тинур! Надо бы разведать, что делается наверху, а иначе они поймают нас здесь как мышей попадавших в горшок с сырниками.
Эльфы молча поднялись и, выбравшись на поверхность, скрылись за кромкой оврага.
– Господин Мельхеор, – снова спросила Рози, когда эльфы ушли, – а где сейчас находится Пако?
При этом вопросе Мельхеор помрачнел. Он так разволновался, что потянулся за своей трубкой и закурил. Пока он пытался скрыть своё волнение, Рози не спускала с него своих карих глазёнок, и маг понял, что сегодня от ответа ему точно не удастся отвертеться.
– Видишь ли… – неуверенно начал волшебник, не зная с чего ему лучше начать, а о чём вообще упоминать не стоит. – К сожалению в нашем мире существует не только добро. Много в нём есть такого, о чём добрым людям, хоббитам, эльфам и гномам лучше даже не знать. И всё же, знаем мы о том или нет, но тёмные силы время от времени вторгаются в нашу жизнь, ведь весь смысл их существования состоит в том, что если они, по неразумию своему, не могут быть счастливы сами, то стремятся хотя бы уравнять в своих несчастьях всех остальных. Зависть нещадно жжёт их изнутри, но сами они ничего с этим поделать уже не могут. А всё это происходит потому, что они не столь мудры, чтобы следовать Закону Сотворившего Мир. Вот ты, например, не раз и не два не слушалась мамы, не так ли?
Рози энергично замотала головкой со словами: – Нет, господин Мельхеор, такое постоянно случалось с Пако.
– Ну хорошо, пускай будет Пако, – согласился Мельхеор. – В своё время твой брат не слушался своего замечательного деда, отца и мать, и теперь из-за этого он попал в неприятности. А если бы он был послушным, то ничего подобного с ним не случилось бы.
– Но в тот день, когда к нам в трактир заявился демон в чёрном плаще Пако вёл себя хорошо, и в доме все были довольны его работой, – возразила Рози.
Не зная, что ответить сообразительной девчушке, Мельхеор озадаченно потеребил бороду. – Пожалуй, ты права. В том случае Пако действительно не натворил ничего осудительного. Виноваты были другие. Но твой брат очень переживал за своих друзей и очень хотел им помочь. К сожалению, а может быть и к счастью, каждый поступок в нашем мире имеет свои положительные или отрицательные последствия. В этой жизни все мы подобны водомеркам, которых тебе не раз приходилось видеть в запрудах: в какую сторону бы они не двинулись, по водной глади всегда расходятся круги. Точно так же происходит и со всеми нашими делами, будь они добрыми или злыми. Твой брат хотел совершить доброе дело, а в этом мире нет ничего более похвального, чем помощь друзьям, стало быть, и последствия его поступка не могут быть плохими.
– Но почему же тогда он попал в беду? – чуть не плача всхлипнула носиком Рози.
– Знаешь, что, – внезапно нашёлся Мельхеор. – Сейчас он вовсе даже не в беде. А когда мы поможем друзьям в Хелегонде, ты сама в этом убедишься. Хорошо?
Рози кивнула головкой и отёрла с ресниц проступившие слёзы.
– И знаешь что ещё? – вдруг вновь оживился Мельхеор.
– Что? – на этот раз улыбнулась девочка.
– Ты ведь хотела помочь Пако, а значит, и последствия твоего поступка тоже будут хорошими, – улыбнулся в ответ маг. – Во всяком случае, мне бы очень хотелось в это верить, – задумчиво добавил он после некоторой паузы. – И всё же, главное состоит в том, чтобы в это непременно верила ты сама!
– Я буду верить, господин Мельхеор, – снова всхлипнула малышка, отирая рукавом назойливо проступающие слёзы, – только вы пообещайте мне, что мы обязательно отыщем моего брата и выручим его из беды.
– Хорошо Рози, – как можно убедительней согласился волшебник, – я обещаю тебе, что как только мы поможем хелегондцам, то сразу после этого отправимся на юг, где обязательно отыщем твоего Пако. Хорошо?
Рози энергично закивала головкой и вновь улыбнулась.
– Ну и мастер же ты, Мельхеор, выстраивать словеса, – заметил Фамбур. – Сколько тебя слушаю и никогда не перестаю удивляться. И всё же ты лучше мне скажи, как думаешь, разумнее будет остановиться на ночлег здесь или будем продолжать идти дальше?
– Многое в этом вопросе сейчас будет зависеть от тех сведений, с которыми вернутся наши друзья, – задумчиво ответил Мельхеор, потом достал из кармана свою любимую трубку и закурил. Тем временем Торгвалд уже успел обогреться, а его одежда почти высохла. Заметив, что жар от огня начал спадать, Фамбур молча поднялся и вновь отправился за дровами. Пока гном собирал с земли сухой валежник, Рози тихонько запела одну из своих песенок:

Где-то там вдалеке, где нарциссы цветут,
Зеленеют луга и свирели поют,
Я найду своё место, обрету мой покой,
И тогда, мне поверь, я вернусь за тобой.

Об одном лишь прошу, вспоминай обо мне,
Сквозь дожди и невзгоды, мечты при луне.
Я укрою тебя, защищу от всех бед
В час, когда срок придёт, не забуду обет.

Пусть колючи ветра и нелёгок мой путь,
Пусть дорога трудна, но не в этом ведь суть.
Я оставлю печали и мрак позади,
И лишь ветер в лицо, да рассвет впереди.

Пусть же вера твоя не иссякнет в ночи,
И надежда заменит пламя свечи.
Ты не бойся колючих ветров перемен,
Ведь дыханье весны обратит все их в тлен.

– Ай да молодчинка! – выдохнул Торгвалд, и друзья все вместе захлопали в ладоши. – Мне как будто даже светлей на душе стало! Ну-ка спой для нас ещё что-нибудь ободряющее.
Рози вновь набрала в грудь воздуха и уже собиралась было запеть снова, когда увидела возвращающихся эльфов. Эсгалдорцы беззвучно приблизились и подсели к огню, в который Фамбур уже успел подбросить сухих веток. Все с нетерпением ждали, что скажут разведчики, а потому никто не проронил ни слова.
Наконец Тинур заговорил: – Мы так и не нашли на этом берегу их следов. Очевидно, что пока ещё они опасаются переходить реку по льду. Случай с Торгвалдом нагнал на них страху. Но радоваться рано, ведь мороз крепчает и ночью они, скорей всего, таки переправятся по льду на эту сторону от реки.
При этом известии Фамбур и Торгвалд с облегчением выдохнули, ведь опасались гораздо худшего.
– Вы хорошо смотрели? – спросил Мельхеор. – Они случаем не подались на север? Они вполне могут обойти озеро Хелек с северной стороны.
– Нет, мудрейший Палландо, они ждут заката, – уверенно ответил Гилгаэр, – и уже этой ночью мороз сделает их более решительными.
– Ну что ж, друзья, – сказал Мельхеор, вставая, – тогда нам вновь пора отправляться в путь. Вскоре начнёт вечереть и мороз усилится. Всё это делает наше положение очень опасным. Хорошо, что хоть Торгвалда удалось обогреть. Так что, мой удачливый друг, одевайся, – повернулся маг к кузнецу. – Более задерживаться здесь нам нельзя.
Пока Торгвалд надевал вполне сносно обсохшую одежду, друзья потушили костёр и присыпали его землёй, а потом и снегом.
К этому времени небо потемнело от низко плывущих свинцовых туч, и повалил густой снег.
– Торгвалд, дружище, – окликнул Мельхеор кузнеца, – возьми-ка ты Рози к себе на закорки, а то с её маленьким ростом брести по сугробам будет совсем непросто. А рюкзак за тебя понесёт Фамбур.
– Хорошо, мастер Мельхеор, – сразу согласился Торгвалд.
Тинур подсадил Рози на спину кузнецу и друзья вновь продолжили путь.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 23/06/2022, 11:50:52
На Запад

Глава 10

Урвин

1 часть

Приближалась ночь. В лесу было тихо и безветренно. Снег валил крупными хлопьями, а сугробы росли прямо на глазах. Уже через полчаса снежный покров поднялся до колен. Мельхеор шагал впереди всех, и было похоже, что он точно знает, куда идёт. Время от времени он останавливался, будто вспоминая одному ему известные приметы, озирался по сторонам, и вновь шагал дальше.
– Куда ты ведёшь нас, дружище? – тяжело дыша спросил Фамбур мага.
– Потерпите ещё немного, и очень скоро у нас будет крыша над головой, жаркий очаг и тёплый приём гостеприимного хозяина, – ответил маг. – Здесь неподалёку живёт один мой старый приятель. Вот у него-то мы обогреемся и немного отдохнём. Видите вон тот пригорок? – указал маг рукой. – За ним будет небольшая лощина, где и стоит сруб старины Урвина. Так что давайте поднатужимся. Осталось уже совсем немного.
– И кого только могло занести в эту глушь посреди леса… – удивлённо пробормотал Фамбур. – Тут уж помощи точно ждать неоткуда.
Некоторое время гном удивлённо вертел по сторонам головой, а затем догнал Мельхеора и заговорил:
– До сих пор не приходилось мне слыхать о том, что кто-то в этих лихих краях мог бы прожить в одиночку, но думаю, что ты знаешь, о чём говоришь. Но чем же он тут занимается, этот, твой, старый приятель? Что побудило его поселиться в этом лесу в полном уединении?
– Ну, о том, что он живёт тут в полном уединении, я не говорил, – ответил маг. – А на вопрос, что делает в этих краях старина Урвин, ответить будет довольно сложно, так как рассказывать придётся не один день подряд. Но если сказать вкратце, то он лесоруб. Заготавливает здесь дерево, да и продаёт в Хелегонде. Такой ответ удовлетворит твоё любопытство, мой любознательный гном?
– Если не хочешь рассказывать, то так и скажи, – недовольно пробурчал гном, чувствуя, что Мельхеор намеренно что-то утаивает. – Ну да ладно, сами поглядим, что за фрукт твой знакомый. 
Ночь подкрадывалась быстро, а путникам не очень-то хотелось остаться ночевать посреди тёмного леса. Именно поэтому, услышав о возможном ночлеге под крышей, все воодушевлённо прибавили шагу, хоть на самом деле уже давно выбились из сил.
Сидя за широкой спиной громилы Торгвалда Рози не устала, как остальные, но изрядно замёрзла, и ей больше всех не терпелось оказаться на вершине пригорка. Когда глазам малышки открылся вид на уютную, закрытую от всех ветров лощину, посреди которой стоял небольшой бревенчатый домик, её сердечко радостно ёкнуло в груди. Из наполовину занесённых снегом небольших окошек теплом домашнего уюта лился свет горящего в очаге огня, а из трубы на крыше в небо поднималась тонкая струйка дыма. Рядом с домиком на фоне белого покрывала зимы темнел силуэт ещё одного строения, однако в нём, в отличие от первого, не было видно ни единого огонька.
Казалось, что уже лишь от одного вида света в окошках приземистого домика всем сразу стало теплей. В этот поздний час тепло домашнего очага было самым желанным из всего того, о чём могли мечтать замёрзшие, выбившиеся из сил путники.
– Ну что ж, мы на месте, – объявил Мельхеор, потирая озябшие руки. – Однако на безмятежный ночлег даже не надейтесь. Мы пробудем здесь совсем недолго.
Слова мага разочаровали Рози, но она даже не подала виду, что расстроена.
 И вот начался спуск к жилищу проживавшего в здешней глуши отшельника. К этому часу небо очистилось, и снег прекратился. В морозном небе медленно загорались звёзды.
– Моего старого приятеля зовут Урвин, – сообщил Мельхеор, чтобы все слышали – и живёт он в этих краях уже очень давно. Смею вас заверить, чтобы жить в этой глуши в полном одиночестве нужна недюжинная смелость и Урвин не из робкого десятка. Жаль только, что этим вечером мне придётся принести ему плохую весть. Похоже, что нынешней ночью его дом опустеет, ведь после всего, что мы видели и знаем, оставаться тут совсем небезопасно, а тем более одному. Рано или поздно орки и гворхи будут здесь, и я не завидую тому, кто окажется у них на пути.
– Но как мы двинемся дальше, если все едва держимся на ногах? – забеспокоился Фамбур, тяжело дыша.
– А вот на этот счёт можешь особо не переживать, дружище, – ответил Мельхеор как можно более убедительно. – Дело в том, что у Урвина есть то, что значительно облегчит нам весь дальнейший путь до Хелегонда.
– Хорошо бы мне иметь твой оптимизм, – недовольно проворчал гном.
Домик становился всё ближе и ближе, и вскоре во дворе залаяли собаки.
– Собачки у Урвина умные, но чужаков особо не жалуют, – сказал Мельхеор, обернувшись к следовавшим за ним товарищам. – Из всех нас им знаком лишь я один. Они почуяли меня и потому лишь лают, но если бы вы оказались тут без меня, то вам вполне могло бы и не поздоровиться. Так что ждите меня здесь, пока я всё улажу.
Мельхеор развернулся и уверенно шагнул на манящий свет, пробивавшийся сквозь небольшие окошки. Когда до дома оставалось всего несколько десятков шагов, дверь сруба внезапно отворилась, и на крыльце показался рослый, широкоплечий бородач со странной штуковиной в руках.
– Стой, где стоишь, или я спущу на тебя собак, а вдобавок попотчую из своего самострела!
– Да ты ли это, Урвин? Что это на тебя вдруг нашло? – растерялся Мельхеор, не зная, как поступить дальше.
– Нашло, что из леса пришло, – сердито отозвался бородач. – Ты что это тут делаешь у меня во дворе?
– Да вот, видишь ли, мы тут с друзьями грибы неподалёку собирали, – съязвил маг.
– Отвечай прямо, коли тебя спрашивают, некогда мне тут с тобой в загадки играть, – недовольно проворчал Урвин.
Явно обескураженный столь неожиданным приёмом, Мельхеор застыл в нерешительности.
– Ладно, дружище, – наконец потеплел тон бородача. – Ты уж прости за не шибко тёплый приём. Совсем темно стало, вот и не признал я тебя поначалу. Да и то, что в этом лесу творится в последнее время, заставляет ко всему относиться настороженно, с опаской.
– А я то уже было решил, что ты и впрямь на меня собак натравишь, – с облегчением выдохнул Мельхеор и шагнул навстречу хозяину дома.
– Ты, кажется, упомянул о своих друзьях, – напомнил Урвин.
– Да, я тут не один, – подтвердил маг и, повернувшись, махнул рукой поджидавшим его товарищам.
– Странная у вас компания для сбора грибов, если не сказать большего, – улыбнулся Урвин, когда в пятачке света, пролившегося во двор через распахнутую дверь, показались продрогшие путники. – Что ж, проходите в дом, а там уж и знакомиться будем.
На вид хозяин дома оказался рослым тучным стариком, лет шестидесяти, и если бы не его рост, то он вполне сошёл бы за гнома. Он был выше Мельхеора, обоих эльфов, и лишь гигант Торгвалд превосходил его в росте. Широкоплечий, как кузнец и коренастый как Фамбур, Урвин обладал крепкими мозолистыми руками и, похоже, недюжинной силой, а седая борода, заправленная под ремень, лишь усиливала впечатление путников, что перед ними ещё один гном, правда на этот раз просто очень рослый.
– Проходите друзья, – виновато повторил Урвин, – а за грубоватую встречу прошу прощения. Сегодня днём сюда явилась ватага орков. Они, правда, убежали в лес, как только их заприметили мои собачки. Я лишь дважды успел выстрелить им вдогонку.
–   Много их было? – обеспокоено спросил Мельхеор.
– Да уж, наверное, с десяток точно, – прикинул Урвин. – Да это ещё что! Вот с неделю назад я неподалёку в лесу такое видел! Ну да ладно, потом расскажу, а вы не стесняйтесь, проходите. Я уж как-нибудь постараюсь загладить свою вину перед вами за первоначальную грубость.
Урвин сошёл с небольшого крыльца и пропустил гостей в дом. Затем он подошёл к уже притихшим собакам и заговорил:
– Это наши гости, мои родные, они наши друзья, – приговаривал он, поглаживая своих четвероногих помощников. Собаки тут же завиляли хвостами и начали виновато поскуливать. Это были большие пушистые лайки, хорошо переносившие суровый климат здешнего края. Среди них были и пятнистые, и чёрные, и коричневые, и даже полностью белые. Всего собак у Урвина было одиннадцать. Успокоенные хозяином они послушно забрались в свою огромную будку с круглым лазом впереди, которая походила скорее на настоящее собачье общежитие, ведь все животные жили здесь вместе.
Путники переступили порог и оказались в не очень-то просторной комнате. Справа, в дальнем углу, из глиняного кирпича был сложен небольшой камин, в котором уютно, по-домашнему, потрескивали объятые пламенем поленья. У огня все ещё покачивалось кресло-качалка, а рядом, на небольшом столике, дымилась у пепельницы брошенная трубка. Под дальней стеной от входа стоял внушительный дубовый верстак, с беспорядочно разбросанным на нём инструментом, а над ним висела старая, пожелтевшая от времени карта. Вдоль стен было выстроено несколько этажерок, доверху заставленных всякой всячиной, а слева от входа располагалась крепкая кровать из дуба, с соломенным матрацем на ней.
Простившись со своими любимцами, Урвин вернулся к дому. Взойдя на крыльцо, он обернулся через плечо, чтобы убедиться, не остался ли ещё кто-нибудь во дворе и, шагнув в дом, со скрипом затворил за собой дверь. Свой самострел он тут же повесил на вбитый в стену гвоздь, где рядом красовались плотная стёганая куртка, сплошь обшитая небольшими металлическими пластинами, лёгкий стальной шлем и покоящийся в ножнах короткий, широкий меч.
– Вот так лесоруб, – многозначительно закивал головой Фамбур, косясь на Мельхеора.
– Это память о славных былых днях, – прогремел низким басистым голосом хозяин, заметив интерес гнома к своей амуниции. – А звать то тебя как? – Спросил он бородача.
– Фамбур, – подсказал гном и протянул Урвину руку.
– Очень приятно, – оживился «лесоруб» и, улыбаясь, сжал руку гнома с такой силой, что тот даже переменился в лице. – Ой, извини, дружище, – сконфузился он, разжимая свою мозолистую пятерню. – Я в этой глуши совсем отвык от общения, и привык иметь дело с топором, молотом да рубанком. Надеюсь, ты не затаил на меня обиды.
– Да что вы, мастер Урвин, ни в коем разе, – поторопился ответить Фамбур.
– Стало быть, старина Мельхеор уже кое-что рассказал вам обо мне, – с облегчением вздохнул хозяин дома. – Ну тогда давайте теперь знакомиться ближе. Те, кто меня знают в этих краях, величают Урвином, а теперь мне хотелось бы услышать ваши имена. Мельхеор, не представишь ли ты мне всех своих спутников?
– С удовольствием, мой старый друг, – улыбнулся волшебник. – Итак, с Фамбуром из Харбада ты уже знаком. Теперь я представлю тебе Эвингила и Тинура, – будучи названными эльфы поклонились хозяину, – старину Торгвалда, кузнеца с Отпорного Перевала и самую юную нашу спутницу, Рози Прыгинс.
– Знакомая фамилия, – добродушно прогремел басом Урвин. – Похоже, что однажды я уже где-то её слыхал.
– Я тебе подскажу, мой друг, – сказал Мельхеор. – Когда ты в последний раз бывал в Хелегонде?
– Где-то с полгода назад, – сходу ответил Урвин.
– Тогда готов поспорить, – продолжил Мельхеор, – что в тамошнем заведении тебе приходилось слышать историю о Пончероме Прыгинсе и его взбалмошном внуке Пако.
– Постой, постой, – заулыбался Урвин, внимательно разглядывая смутившуюся малышку, – не хочешь ли ты мне сказать, что это прелестное создание внучка того самого Пончо?
– Ты попал в самую точку, мой друг, – подтвердил Мельхеор.
– Тогда безмерно рад с тобой познакомиться, пушинка, – обрадовался Урвин, растянув улыбку до ушей. – И как же мне тебя звать?
– Все зовут меня Рози, – смущённо пискнула девочка.
– Очень хорошо, – просиял от радости великан. – Ну что ж, Рози, теперь самое время узнать, что занесло в эти края тебя и твоих друзей. Рассаживайтесь дорогие гости, кому где удобней, чтоб я мог послушать вашу историю. Что до тебя, мой друг Палландо, то ты можешь занять моё кресло-качалку. Я ведь знаю, как ты любишь понежиться в нём, покуривая трубочку.
– Это верно, мой старый друг, – согласился Мельхеор, – однако сейчас не тот случай, когда я могу позволить себе подобную роскошь, а потому, если не возражаешь, я присяду прямо здесь, – и он примостился на краю кровати.
– Конечно, друзья, занимайте места, где вам будет угодно, – предложил Урвин.
Несмотря на любезное приглашение хозяина рассаживаться кому где удобней, стульев на всех в доме явно не хватало, а потому он тут же вытащил из-под верстака крепко сбитый табурет и округлый деревянный чурбак, на котором, судя по многочисленным следам ударов топора, рубил дрова. Табурет, как самый крупный среди гостей, занял Торгвалд, а Фамбур присел на чурбаке, так как он более всего подходил невысокому коренастому гному. Эльфы расположились на кровати рядом с магом, а кресло-качалка осталось свободным, и его, убедившись, что все нашли себе место, занял сам хозяин. Что до Рози, то, заметив, что на неё никто не обращает особого внимания, малышка бросилась к очагу, где тут же расположилась на расстеленной перед камином шкуре. Она стащила зубами связанные бабушкой варежки и, закрыв от удовольствия глазёнки, протянула к огню окоченевшие на морозе ручонки.
– Ну что ж, друзья, рассказывайте всё как есть, без утайки, – сказал Урвин, подобрав со стола свою, всё ещё дымящуюся, трубку.
– Ты уж прости меня, дружище, но сегодня хороших вестей у нас для тебя нет, – начал Мельхеор.
– Ладно, тогда приступай к плохим, – не слишком раздосадованно проворчал Урвин, ещё не веря в то, что новости могут оказаться для него слишком уж плохими.
– У нас совсем мало времени, мой друг, – продолжил Мельхеор. – Я настоятельно советую тебе уходить отсюда. Лучше будет, если этой же ночью ты присоединишься к нашей компании, а направляемся мы прямиком в Хелегонд. Только там сейчас можно чувствовать себя в относительной безопасности от надвигающейся бури.
– А ты всё так же хитёр, как и в те давние времена, когда мне довелось побродить с тобой по свету, – ухмыльнулся Урвин. – Ты, конечно, хорошо знаешь о моём Феасуллэ и добротных санях в придачу и теперь хочешь, чтобы я подвёз тебя до Столицы Севера.
– Послушай, дружище, я вовсе с тобой не шучу, – сурово сдвинул свои кустистые брови Мельхеор. – Сегодня утром мы едва спаслись на реке от стаи гворхов. Я уже молчу о том, что вместе с ними были и орки. Они побоялись переправиться на этот берег по растрескавшемуся льду, но этой же ночью наверняка станут смелее, ведь мороз продолжает крепчать!
– Вот-те на! – растерянно выдохнул Урвин. – А я то хотел вас удивить! Дело в том, что неделю назад, или что-то около того, я тоже повстречал в лесу одну из этих злобных тварей. А ведь ещё совсем недавно я был уверен, что они в наши края и дорогу давно уж позабыли. Да-а-а… ну дела! Никак силы зла вновь голову поднимают!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 23/06/2022, 11:52:01
На Запад

Глава 10

Урвин

2 часть

– Ну что ж, – тяжело вздохнул Мельхеор, – теперь, когда ты понял, что я вовсе не собираюсь с тобой шутить, я расскажу тебе, почему мы все здесь оказались. Сейчас мне тяжело думать о том, что возможно, именно моя неосторожность привела к тому, что древний вулкан зла в Волчьих Холмах вновь проснулся. Ну да ладно, вполне возможно, что этому просто суждено было случиться и при любых других обстоятельствах. Так о чём это я? Ах да… дело в том, что на меня возложена некая важная задача, ради выполнения которой я и оказался здесь вместе со своими друзьями. К сожалению, о многом я не могу тебе сейчас поведать. Могу лишь сказать, что несколько лет назад в мои руки попала некая старинная вещица, являющаяся ключом к успеху дела, за которое я взялся уже очень, очень давно. К великому несчастью об этом узнал некто, кто готов теперь перевернуть весь мир, чтобы завладеть тем, что может помочь многим моим друзьям.   
– Неужели ты говоришь об Атармарте?! – мгновенно посуровел Урвин.
– О нём самом, мой друг, – тяжело вздохнул Мельхеор. – Да, во всех странностях последних дней не обошлось без чёрной воли Древнего Предателя. 
– Постой, – оживился Урвин, – не хочешь ли ты мне сказать, что та таинственная вещица при тебе, раз уж здесь появились прихвостни этого древнего демона? Ведь гворхи и гоблины ищут вас, не так ли?
– Нет, – возразил Мельхеор. – Тут ты оказался не прав. К счастью вещица, о которой я упомянул, сейчас далеко отсюда, и находится в надёжных руках преданных друзей.
– Но тогда я вообще ничего не понимаю, – озадаченно почесал затылок Урвин. – Что здесь тогда делают гворхи?
– Ты хорошо знаешь, мой друг, – ответил Мельхеор, – что злая воля всегда ненасытна и тем, кто ей одержим, мало обладать чем-то одним – такие всегда жаждут властвовать над всем известным им миром. Каждый злой помысел порождает собой ещё большее зло и потому Атармарт не остановится до тех пор, пока весь мир не окажется у его ног. Сейчас распространить свою власть над прилегающими к Волчьим Холмам землями Древнему Предателю мешает только Хелегонд. Этот оплот свободных земель севера не даёт ему безоглядно двинуться на юг. Ты ведь и сам хорошо знаешь, как важен этот город. Благодаря Хелегонду уже многие годы удерживается надёжная связь между Гродбаром и Харбадом, а пока гномы востока и запада вместе, то любому, даже очень сильному противнику, будет ой как непросто совладать с ними. Именно поэтому Хелегонд сейчас словно кость в горле Атармарта. Нам хорошо известны планы Древнего Предателя – он собирается сокрушить Ледяной Город, как главное звено, которое является оплотом процветания свободных народов севера. И если ему это удастся, тогда он без труда, по очереди, разделается и со всеми остальными, и тогда это станет лишь вопросом времени.
– Я даже не стану спрашивать, откуда тебе это известно, – сурово сказал Урвин, – ведь, после стольких лет знакомства, мне в твоих словах сомневаться не приходится.
На мгновение все замолчали, и лишь потрескивание дров в очаге всё ещё нарушало установившуюся тишину. Наконец Урвин решительно поднялся и, уперев руки в бока, переспросил:
– Стало быть, враг уже у нашего порога?
– Да, мой друг, – кивнул головой Мельхеор.
– Ну что ж, друзья, тогда нам действительно надо немедленно отсюда уходить, – обеспокоено произнёс Урвин. Он подошёл к окну, раздвинул грубоватые занавески и пристально вгляделся в темноту ночи, будто всё видел сквозь непроглядный мрак. Потом он развернулся и встревожено сказал:
– Собирайтесь. Их разведчики уже здесь. Только не суетитесь, а иначе они поймут, что нам уже известно об их присутствии.
– Погоди, друг, – тут же поднялся с края кровати Мельхеор. – У тебя случаем не осталось тех почтовых голубей, которых я привёз тебе во время своего прошлого визита? Мне необходимо кое о чём известить моих друзей в Нимлонде. 
– Есть ещё один, и он словно тебя дожидался, – отозвался Урвин.
– Но я его здесь не вижу, – обеспокоено сказал маг.
– Не волнуйся, он уже более года в амбаре вместе с Феасуллэ живёт, – пояснил Урвин. – Уж очень они сдружились, и олень мой к нему привязался. Надо же! И что может быть общего у птахи и оленя? Так что ты пока пиши своё послание, а я стану собираться в дорогу. Перья и чернила на столе.
Мельхеор забрал у Торгвалда табурет, сел за стол и начал что-то быстро царапать на небольшом клочке бумаги, в то время как Урвин подошёл к огромному сундуку, стоявшему у входа, открыл его и начал рыться внутри. Бородач что-то недолго там перекладывал с места на место, а затем легко, одной рукой, достал из сундука уже готовый, туго завязанный здоровенный узел. – Вы, друзья, – обратился он к Торгвалду и Фамбуру, – несите это в амбар и погрузите в сани, что стоят в дальнем углу, а я пока ещё кой-чего в дорогу подберу.
Узел оказался достаточно тяжёлым и крепкому Торгвалду, решившему было нести его самостоятельно, таки понадобилась помощь Фамбура. Эльфы бросились помогать носильщикам, но Фамбур натужно пробормотал:
– Вы, ребятки, лучше бы придержали нам дверь.
Когда тюк, собранный Урвином, наконец вытащили из дома, эльфы раскланялись перед хозяином и тоже вышли во двор. Рози уже успела обогреться у пылающего огня, и теперь ей стало интересно, кто такой Феасуллэ, о котором упомянул хозяин дома. Не в силах сдерживать разыгравшегося любопытства, девочка поднялась и выскочила на улицу вслед за остальными.
Небо на дворе было сплошь затянуто тучами, а темень была такая, что чуть дальше от дома, куда не доставал проливавшийся из окошек свет, меркла даже белизна свежевыпавшего снега. Стоило отойти от дома всего несколько десятков шагов и всё вокруг терялось в черноте непроглядной ночи. К счастью амбар находился неподалёку от дома, и друзья отыскали его без особого труда.
– Никак этот громила решил захватить с собой наковальню, – недовольно пробурчал Фамбур, опуская тяжёлый узел прямо в сугроб у ворот хозяйского амбара. – Странный он этот Урвин. Прикидывается гномом, даже бороду на наш манер носит… да вот только не гном он. Не бывает таких здоровенных гномов! Чтоб меня гоблин за печень укусил! И что он только напихал в этот мешок? А вообще, не верю я ему. Никакой он не лесоруб, да и топора у него тоже нет.
– Да ладно тебе, старина, – отозвался Торгвалд. – и чего ты только взбеленился? Сейчас ведь что самое важное? Что он согласился нам помочь. Поскорей бы отсюда убраться, а кто он, этот Урвин, меня вовсе не интересует.
Прекратив препирательства, друзья отворили скрипящие створки амбарных ворот, но внутри оказалось совсем темно. Где там были сани, или пробудивший любопытство Рози Феасуллэ, было не разобрать.
– Вот так всегда, – вновь недовольно проворчал Фамбур. – Нет, чтобы масляный фонарь тут повесить… здесь же темно, хоть глаз выкалывай! Пойду, что ли, огня принесу.
Гном развернулся и направился обратно в дом, а остальные остались его ждать на пороге амбара. Рози изо всех сил напрягала зрение, чтобы хоть что-нибудь разглядеть во мраке, но ничего так и не разобрала. Когда из темноты раздалось громкое фырканье не то лошади, не то какого-то другого крупного животного, девочка вновь присмотрелась к темноте за разверстыми воротами. Там, в дальнем углу, малышка разглядела во мраке одинокую отсвечивавшую серебристым свечением точку. Затем зажглась ещё одна. Несомненно это были глаза копытного, но какого именно? Рози попыталась представить себе, кто бы это мог быть, но других вариантов кроме лошади у неё так и не нашлось.
– Но там же темно, как в брюхе у тролля! – вновь послышался на крыльце голос возмущённого Фамбура.
– Вот и хорошо, – спокойно ответил Урвин. – Те, кто притаились на взгорке, и сейчас неотрывно следят оттуда за нами, не поймут, что мы собрались улизнуть у них из-под самого носа. И не вздумайте больше шуметь, мастер гном, а то скоро сюда сбегутся все гоблины с Волчьих Холмов.
Фамбур замолчал, но то, что он всё равно оставался весьма рассержен, чувствовалось даже сквозь темноту ночи. 
– Ну-ка, друзья, расступитесь в стороны, а то он у меня малость стеснителен, но зато шибко резв, – тихо сказал Урвин, подходя к амбару. Затем он раздвинул ворота ещё шире и вместо того, чтобы заходить внутрь, тихонько присвистнул. Вслед за этим в темноте послышался перестук копыт.
– Обыкновенный конь, – разочарованно вздохнула Рози. – Ну разве что глаза у него немного странные.
Однако когда статное животное вышло на свет, проливавшийся во двор через небольшие окошки сруба отшельника, из груди Рози вырвался вздох удивления… на голове «коня» росло настоящее дерево! Малышка не могла поверить своим глазам и даже ущипнула себя за нос, чтобы убедиться, что вовсе не спит.
– Ай да чудеса! – выдохнула девочка не в силах сдержать восторг. – Дяденька, –  спросила она Урвина, едва придя в себя, – а почему у вашего коня на голове растут ветки?
– Экая ты смешная девчушка, – улыбнулся Урвин. – Это не ветки, а самые настоящие рога.
– Рога?! – ещё больше удивилась Рози.
– Вот именно! – улыбнулся Урвин. – Самые настоящие, заправдашние рога. Ты что, оленя никогда не видела?
– Оленя? – ошарашено выдохнула Рози и замотала головой. Она когда-то что-то про оленей слышала, да только никогда этих величавых животных своими глазами не видела. Люди, наведывавшиеся на Отпорный Перевал, в качестве тягловой силы всегда использовали лошадок, а гномы предпочитали пони или кабанчиков, которых специально для этого отлавливали и приручали.
– Да, малышка, – кивнул головой Урвин. – Феасуллэ самый настоящий олень. Ну разве что малость необычный. Но ты его не бойся. Хотя у моего четвероногого друга и горячая кровь, он у меня покладистый, – с этими словами Урвин внезапно оторвал растерявшуюся девчушку от земли и в одно мгновение усадил верхом на спину могучего животного. Это произошло так быстро, что Рози даже не успела испугаться.
Почувствовав наездника, Феасуллэ возбуждённо забил копытами.
– Не бойся, Пушинка, – поспешил успокоить Урвин девочку. – Ты уже слышала, что моего друга зовут Феасуллэ, что означает – дух ветра. Он у меня послушный, да и детей тоже любит, хотя и встречается с ними крайне редко.
Чтобы не свалиться в сугроб, Рози крепко обхватила шею животного и от страха зажмурилась. Уже спустя мгновение Феасуллэ успокоился и застыл, как вкопанный, а девочка опасливо открыла глазёнки и, убедившись, что опасности нет, осторожно погладила оленя по холке.
– Вот видишь, нет ничего страшного, – улыбнулся Урвин, – теперь вы уже почти друзья.
Внезапно во мраке амбара послышалось хлопанье крыльев, и на свет вылетела белая голубка. Она пролетела над самой головой Рози, и уселась на ветвистых рогах Феасуллэ.
– А вот и почтальон старины Мельхеора, – произнёс Урвин. – Правда я очень сомневаюсь, что теперь эта птица хоть куда-нибудь улетит. Уж очень они сдружились с моим Феасуллэ.
– Этот – улетит, – неожиданно раздался рядом голос Мельхеора, уже успевшего написать своё послание. Едва маг поднял руку, как голубка вспорхнула со своего «насеста» и перелетела к нему. Не теряя времени понапрасну, Мельхеор аккуратно привязал к лапке птицы наспех нацарапанную записку и, убедившись в надёжности крепления, стал что-то нашептывать своему пернатому посланнику. Затем маг подбросил голубку вверх и она захлопала крыльями в воздухе. Птица сделала несколько прощальных кругов вокруг Феасуллэ и скрылась во мраке ночи.
– А ты говоришь, не полетит, – сказал Мельхеор, поворачиваясь к Урвину. – Эта голубка обучена в Нимлонде, и доставит послание, даже если ей придётся лететь сквозь огонь.
Проводив птицу взглядом, Урвин подошёл к своему четвероногому другу и, ласково похлопав его по холке, произнёс:
– Вэлла-нэ пьелтэ, Феасуллэ… вэлла-нэ пьелтэ.
Олень покосился на хозяина, а затем встрепенулся и сделал несколько шагов вперёд. Немного успокоив своего любимца, Урвин скрылся в непроглядном мраке амбара.
Вскоре из темноты донеслось натужное кряхтенье, а затем в проёме ворот амбара показались большие сани, которые Урвин вытолкал во двор без чьей либо помощи даже несмотря на то, что под полозьями не было снега! Фамбур даже присвистнул от удивления, а остальные не могли поверить своим глазам, не в силах оторвать потрясённых взглядов от невероятного силача. Глядя на Урвина, вряд ли кому-то могло прийти в голову, что этот седобородый дед обладает такой неимоверной силищей.
– Ну что уставились? – растерялся отшельник, заметив, что все смотрят на него. – Я что-то сделал не так?
– Ну, приятель… уж насколько я давно тебя знаю, – отозвался искренне потрясённый Мельхеор, – но такого никак не ожидал…
– Ладно вам, друзья, не время сейчас для признаний. Пора нам убираться отсюда, пока ещё не поздно, – проворчал Урвин, готовя упряжь. – Палма, Феасуллэ, – обратился он к своему четвероногому другу, и олень послушно приблизился к саням. Тогда бородач подхватил Рози со спины животного и, выбрав для неё самый укромный уголок под удобной спинкой, усадил в сани. Последовало несколько его умелых движений, и олень был запряжён. Легко оторвав от земли приготовленный в дорогу узел, который с трудом тащили Торгвалд и Фамбур, Урвин аккуратно разместил его рядом с Рози. – Ну вот, вроде бы и всё, – сказал он, отряхивая руки. – Теперь осталось лишь поговорить с моими собачками, и будем трогаться в путь.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 23/06/2022, 11:52:44
На Запад

Глава 10

Урвин

3 часть

Подойдя к будке, возвышавшейся с правой стороны от амбара, Урвин чудно присвистнул и оттуда сразу же, одна за другой, выбрались его большие пушистые собаки. Рози с интересом следила за тем, что последует дальше, и увидела, как Урвин стал подходить по очереди к каждому из своих четвероногих друзей и что-то нашёптывать на ухо. Любовно тормоша своих любимцев, он обошёл всех. Некоторые из собак стали жалобно поскуливать, но затем вожак завыл, задрав голову к небу, и вся стая послушно сгрудилась вокруг него.
– Ну что ж, мои родные, бегите, – с сожалением вздохнул Урвин. – Скоро мы снова будем вместе.
Вожак ещё раз пронзил ночь протяжным воем и ринулся в южном направлении, увлекая за собой всю стаю.
Проводив взглядом, скрывшихся во тьме собак, Урвин обернулся к северу и, вглядевшись во мрак ночи, произнёс:
– Ну что, друзья, всё готово. Пора нам трогаться в путь, а то эти лиходеи уже совсем осмелели и начали подбираться ближе. Похоже, что мы собрались вовремя.
Едва отшельник это сказал, как Феасуллэ обеспокоено забил копытами.
– Спокойно, мой мальчик, я всё вижу, – сказал бородач, похлопывая оленя по спине. – Теперь ваша очередь, друзья, – повернулся он ко всем остальным, – присаживайтесь, как вам удобней, и держитесь крепче.
Путники разместились на подстилке из сухой соломы, которой были устланы сани, а Урвин занял своё место впереди и взял в руки поводья.
– Но разве ты не погасишь в доме огонь? – Спросил Мельхеор.
– Нет, мой друг, – повернулся Урвин к магу. – Пусть лиходеи, что притаились во тьме, думают, что мы всё ещё в доме и никуда уходить не собираемся. Ойле, Феасуллэ! Фрам! – тихо скомандовал он и сильное животное легко, словно пёрышко, стронуло тяжело гружёные сани.
Снег тихо хрустел под широкими полозьями, а впереди раздавался дробный топот копыт Феасуллэ. Рози оглянулась назад и ещё долго смотрела, как удаляются в ночи светящиеся окошки небольшого, но показавшегося таким тёплым и уютным дома Урвина. Вскоре лесной домик скрылся за пригорком, через который перевалили сани, и свет вдали пропал.
Тучи над головами путников к этому времени заметно поредели, и лунный свет то и дело пробивался к убелённой снежным покровом земле. Неожиданно далеко позади послышался волчий вой, и к нему тут же примешались злобные возгласы.
– Вовремя мы успели, – хладнокровно произнёс Урвин, но ему никто не ответил. Все, затаив дыхание, глядели туда, где совсем недавно скрылись в ночи огни бревенчатого сруба.
Едва Рози представила, что было бы, если бы она со своими спутниками осталась ночевать в доме, ей стало дурно, но морозный ветер, хлёстко бьющий в лицо, быстро привёл девочку в чувство.
Не прошло ещё и пяти минут, как небо позади окрасилось багровым заревом, которое с каждым мгновением становилось всё ярче и ярче. 
– Эх, – с сожалением вздохнул Урвин, оглянувшись назад, – теперь придётся строить новый дом.
А неистовые вопли, доносящиеся издалека, с каждым мгновением становились всё яростней, и Рози от охватившего её ужаса втиснулась в уголок и зажмурила глаза.
– А вот это уже значительно хуже, – вновь произнёс Урвин, и на этот раз в его голосе ясно почувствовалась тревога. – Держитесь, друзья. Ойле, Феасуллэ, ойле муйе.
Повинуясь указаниям своего хозяина, олень резко свернул в сторону и побежал значительно быстрей. Ветер свистел у путников в ушах, а Рози, ощущая близость неведомой опасности, перепугалась ещё больше, однако выглянула из-под тёплого капюшона, чтобы поглядеть, что так взволновало даже хладнокровного Урвина. В этот миг малышку ждало ещё одно потрясение… внезапно она увидела впереди дивный серебристый свет. Ещё не успела она восхищённо ахнуть, как поняла – этим свечением лучились роскошные рога Феасуллэ! Более того! Точно такое же свечение исходило и от копыт животного! Они мелькали перед глазами с такой скоростью, что вскоре у Рози зарябило в глазах. Казалось, что олень летел над землёй – так легка была его поступь. А всё это время мимо с невероятной скоростью проносились стволы вековечных сосен. Все кроме Урвина опасались, что вот-вот произойдёт столкновение, но Феасуллэ уверено тащил сани вперёд, безошибочно обходя стороной неохватные стволы древесных гигантов.     
Внезапно впереди в лунном свете метнулась чья-то тень. Феасуллэ тут же наклонил голову, угрожающе выставив рога вперёд, и в следующее мгновение сгусток мрака бросился наперерез мчащемуся во весь опор оленю. Тут же раздался глухой удар. Что-то огромное и тяжёлое отлетело в сторону и оттуда, где оно упало, до беглецов донёсся душераздирающий рык раненного зверя.
– Всё друзья, – облегчённо вздохнул Урвин, отерев со лба проступивший от неимоверного напряжения пот, – теперь опасность осталась позади. Это был всего лишь один гворх, а позади остались десятки, а может быть и сотни этих свирепых тварей. Но куда им тягаться в беге с моим Феасуллэ! Ойле, Феасуллэ! Фрам! – Торжествующе прокричал бородач, и сани понеслись ещё быстрей.
А Рози то восхищённо поглядывала на осиянные ореолом оленьи рога, то оборачивалась назад в опасении, не догоняет ли их стая ужасных гворхов. Но Феасуллэ летел вперёд словно ветер, и вскоре крики преследователей окончательно стихли в ночи. Теперь лишь шорох пушистого снега под копытами оленя нарушал ночную тишь. Вскоре Рози с сожалением заметила, что чудесное свечение рогов Феасуллэ начало притухать, а затем и вовсе пропало. Девочка разочарованно вздохнула, укуталась в плед и, убаюканная монотонным покачиванием саней, заснула крепким сном.


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 24/06/2022, 11:52:12
На Запад

Глава 11

Хелегонд

1 часть

Снег мягко хрустел под полозьями стремительно несущихся саней, а морозный воздух утра немилосердно хлестал раскрасневшиеся щёки путников. Одной Рози всё было нипочём – из-под пледа выглядывал лишь кончик её носа, а сама она ещё продолжала спать безмятежным сном. Лес остался позади, и теперь вокруг путников простиралась снежная пустыня. Лишь вдалеке ещё проглядывалась тёмная полоска удаляющейся стены стройных сосен, однако вскоре и она скрылась за пологой возвышенностью. 
Нынешнее утро выдалось на редкость погожим и если бы не события тревожной ночи, то у путников были бы все основания к замечательному настроению на весь предстоящий день.
Проснулась Рози оттого, что почувствовала, что кто-то не слишком настойчиво теребит её за плечо.
– Поднимайся, моя дорогая, а иначе пропустишь незабываемое зрелище, – послышался добродушный голос Мельхеора. – Тебе ведь ещё не приходилось бывать в Хелегонде, или я ошибаюсь?
Рози нехотя выбралась из-под одеяла и приподнялась.
– Погляди во-о-он туда, – указал Мельхеор рукой.
Рози протёрла заспанные глаза, сладко потянулась и, растерянно завертела головкой, щурясь от ослепительной белизны укрытой снегом равнины.
Первым делом она к своему величайшему удивлению заметила, что при свете дня Феасуллэ оказался таким же белым, как и окружающая его со всех сторон снежная пустыня. Лишь рога да мелькавшие впереди копыта оленя были светло-серыми. Наконец малышка поглядела туда, куда ей настойчиво указывал рукой маг, и опешила: там, на горизонте, она увидела нечто, потрясшее её детское воображение до глубины души. Что-то невероятное блестело в лучах восходящего солнца словно редчайший, диковинный бриллиант. Блеск был так ослепителен, что сперва девочка была вынуждена закрыть глаза, но снедаемая нетерпением, она тут же осторожно приоткрыла веки, чтобы поскорей удовлетворить своё любопытство. Рози даже не представляла себе, чем бы могло быть то, что она увидела, но несомненным было лишь одно – оно было огромным!
– Что это? – ахнула Рози от восторга.
– Это и есть Хелегонд – Жемчужина Севера, – произнёс Мельхеор с ноткой гордости в голосе.
– Хелегонд? – ещё больше удивилась Рози, решив, что волшебник попросту её разыгрывает.
– Он самый, – уверенно подтвердил Мельхеор.
– Но как такое может быть? – недоверчиво спросила искренне озадаченная малышка. – Из чего тогда он построен?
– Видишь ли, моя дорогая, – продолжил Мельхеор, улыбаясь, – в этих краях всегда очень суровые зимы, и тебе это хорошо известно. Земля здесь промерзает настолько, что добыть в этих местах глину для кирпича или камень очень трудно, доставлять всё это издалека непросто, да и лес тоже находится не так уж и близко. Исходя из всего вышесказанного, самым подходящим материалом для возведения стен своего города хелегондцы посчитали лёд, каким бы странным это тебе ни показалось. Большие прямоугольные глыбы вырезают прямо на поверхности скованного морозом озера Хелек, что означает – ледышка. Так как в здешних местах тёплых дней в году очень мало, чтобы лёд, из которых построены оборонительные укрепления города, начал хотя бы подтаивать, то эта традиция вот уже многие годы остаётся неизменной.
– Но почему же тогда здесь построили город, если жить в этих краях так непросто? – не унималась Рози.
– Всё дело в том, что первые поселенцы, прибывшие на берега озера Хелек, были беженцами из далёких южных земель. Около сотни счастливчиков, кому удалось пережить трудный переход через ледяную пустыню, бежали от преследования зловещего короля земель называемых Ангмар. Этот лиходей много лет назад вторгся в земли Арнора и разорил их. Лишь небольшой горстке беженцев удалось избежать участи многих своих соотечественников и скрыться от преследования Ангмарского короля-чародея. Они-то и основали здесь город, но тогда ещё не подозревали, что и в этих краях тоже есть свои тени канувших в прошлое времён.
Пока Рози слушала Мельхеора, Феасуллэ, почувствовав близость города, заметно прибавил ходу. Постепенно из ослепительного сияющего бриллианта на горизонте Хелегонд преобразился в настоящую крепость с неприступными стенами и башнями. Цитадель отливала на солнце прозрачной голубизной льда, и от этого вид её укреплений напоминал гигантский сапфир. Задыхаясь от неимоверного восхищения, Рози даже решила, что ей снится сон, однако, ущипнув себя, поняла, что это не так. Город располагался на холме, обрывавшимся над озером Хелек крутым спуском, и гордо возвышался над необъятной заснеженной равниной. С двух сторон ледяные стены огибались двумя глубокими оврагами, гигантскими дугами протянувшимися к замёрзшему озеру, дно которых было более чем наполовину заметено снегом. Это обстоятельство создавало обманчивое впечатление того, что к стенам крепости довольно легко подобраться, однако это было совсем не так, как казалось. К восточным и западным воротам города поперёк глубоких оврагов были переброшены длинные арочные мосты, выстроенные наполовину из камня и дерева (опоры мостов были каменными, а поперечные балки и настил – деревянными). В том месте, где отсутствие оврагов делало крепость уязвимой, возвышалась самая высокая и единственная башня цитадели, полностью сложенная из камня.
Когда путники приблизились к городу, с головной башни затрубил горн, и на стенах тут же засуетились солдаты, пытавшиеся разглядеть прибывавших гостей.
Сани стремительно приближались к городу, и едва Феасуллэ втащил их на мост, как тут же заскрипели и начали отворяться восточные ворота. Огромные деревянные створки, сплошь оббитые листами железа, были испещрены сотнями замысловатых рун, в которых явно угадывался почерк мастеров подземных чертогов. На каждой из двух половин ворот был изображён гном в полном боевом облачении, прикрывавшийся большим прямоугольным щитом, а в руках бородатые воины сжимали секиры с длинными топорищами.
– Эти ворота для Хелегонда смастерили гномы Харбада, а те, что с другой стороны – гродбарцы, – пояснил Мельхеор, заметив, с каким интересом Рози рассматривает руны и узоры, отчеканенные на металлических створках. – И те, и другие сделали это в знак признания заслуг хелегондцев перед Северной Торговой Гильдией. Все жители заснеженных равнин знают, что без Хелегонда существование Северного Торгового Пути было бы невозможным.
Наконец сани миновали арку городских ворот, и въехали во внутренний двор.
– Приехали, – громко сказал Урвин, оборачиваясь к своим пассажирам.
– Вот те на! – послышался удивлённый возглас справа. – Неужели, ребята, это сам старина Урвин к нам пожаловал?
– Рад видеть тебя в добром здравии, Кирпи, – тут же поприветствовал Урвин коренастого гнома. – Я вижу ты по-прежнему здесь несменный начальник караула.
– Да, мой друг, – расплылся гном в добродушной улыбке. – А кто ещё может лучше меня приглядеть за порядком в этом городе?
– Да уж, с этим спорить не приходится, – согласился Урвин.
– Моё пламенное приветствие и тебе, старина Мельхеор, – повернулся Кирпи к магу, когда тот выбрался из саней. – А ты-то что забыл в наших краях? Я тебя уже лет пять тут не видел.
– И тебе доброго дня, дружище, – протянул Мельхеор руку гному. – А это мои друзья, эсгалдорцы Гилгаэр и Тинур, это Торгвалд, кузнец с Отпорного Перевала и внучка одного моего старинного друга – Рози. Полагаю, что Фамбура из Харбада тебе представлять нужды нет, ведь он бывает у вас каждый год.
– Да уж, этот почтенный гном мне знаком, – улыбнулся Кирпи и обнялся с сородичем.
– Ладно, довольно вам обниматься, – остудил Мельхеор пыл старых приятелей. – Нам нужно как можно скорей встретиться с Владыкой Тормом.
– Вот тебе и здрасьте… – в недоумении развёл Кирпи руками. – Едва переступили через порог и сразу к делам. Я то думал, мы посидим в трактирчике за кружечкой пивка, поговорим о том, о сём, а ты как всегда в спешке. И в этом, мой друг, вся твоя сущность. А вообще, откровенно признаться, я прямо теряюсь в догадках, что могло привести вас в наш город в самый разгар зимы, – озадаченно произнёс гном, почёсывая затылок, – и меня это шибко настораживает. Я ведь за многие годы знакомства с тобой, уже хорошо заучил, что ты, Мельхеор, просто так нигде не показываешься.
Услышав слова гнома, Мельхеор пристально заглянул ему в глаза, и брови мага сошлись над переносицей, что говорило о том, что он не в восторге от подобной приветственной речи.
– Нет, дружище, ты неправильно меня понял, – поторопился исправиться Кирпи, решив, что чем-то обидел волшебника, – смею всех вас заверить, что в нашем городе гостям всегда рады, и если я чего с дуру сболтнул, не подумавши, извиняйте.
– Ты Кирпи лучше погоди радоваться, мы ведь сюда не от хорошей жизни прибыли, – сурово произнёс Мельхеор, – и то, что ты от нас услышишь, тебя точно не обрадует.
– А всё-таки не люблю я, Мельхеор, когда ты начинаешь говорить своими загадками, – недовольно пробурчал Кирпи. – Что там у вас такое стряслось, что вы мчались к воротам, словно вас преследовала стая свирепых гворхов?
– Если бы ты знал, мой друг, насколько ты оказался близок к истине, – нахмурился Мельхеор. – Ну да потерпи уж немножко, скоро всё узнаешь. А что, в «Дубовой Бочке» сейчас свободные комнаты есть?
– Для вас, друзья, в Хелегонде всегда найдётся местечко, – вновь улыбнулся гном, – даже если для этого мне самому придётся ночевать на улице. А вообще ты, Мельхеор, и сам давно знаешь, что в это время гостей у нас тут немного. Так что «Дубовая Бочка» вся к вашим услугам. Уверен, что сегодня для каждого из вас там наверняка найдётся отдельная комната.
А уж старина Бадли как обрадуется… Если память мне не изменяет, то последние его постояльцы, гномы из Гродбара, уже три дня назад как съехали. С тех пор городские ворота больше и не открывались.
– Ну ладно дружище, – перебил гнома Мельхеор, – поговори пока с Урвином, а мы сейчас должны устроится и хоть малость передохнуть с дороги, ведь с нами юная леди. Да и натерпеться нам пришлось всякого, так что не обессудь, встретимся позже.
– Ладно, – согласился Кирпи. – Тогда зайду к вам вечерком. Посидим, как в былые времена.
– Полагаю, Кирпи, что нам с тобой придётся встретиться значительно раньше, – с озабоченным видом произнёс Мельхеор, затем повернулся к Рози, взял малышку за руку и повёл к бревенчатому двухэтажному зданию под черепичной крышей. Из всей прибывшей компании лишь один Урвин задержался побеседовать с Кирпи.
Прохожие, встречавшиеся друзьям на пути, лишь только завидев Мельхеора, приветствовали его почтительными жестами, а кто даже снимал шляпу, если таковая имелась. Многие из них оборачивались и украдкой провожали эльфов любопытствующими взглядами. В своём большинстве хелегондцы были рослыми, крепко сложенными, преимущественно светловолосыми людьми с обветренными лицами, и для Рози казались настоящими великанами. Гномы среди прохожих попадались тоже, но значительно реже.
– Надо же, – думала про себя Рози, – Мельхеора даже здесь все знают.
Девочка непрестанно вертела головой по сторонам, ведь для неё Хелегонд был первым городом, в котором она очутилась.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 24/06/2022, 11:53:03
На Запад

Глава 11

Хелегонд

2 часть

На самом деле Хелегонд был не так уж и велик, как это казалось Рози. Ему было далеко до величия самых известных городов юга, однако благодаря той важной роли, которую он неизменно играл в жизни немногочисленных народов севера, торговцы, регулярно курсирующие Северным Торговым Путём, считали город негласной столицей северных земель. За внушительными ледяными стенами Хелегонда ютились не больше сотни домиков, сложенных из брёвен. Лишь в центре города высился дворец, построенный из камня – тут, в тиши просторных чертогов, восседал на своём троне владыка Торм, и авторитет этого достойного витязя в здешних краях был непререкаем. С ним считались даже гномы Гродбара и Харбада несмотря на то, что сам Торм отнюдь не был выходцем из Подгорного Народа. Причина такого почитания была очевидна, ведь без Хелегонда торговый путь между двумя подгорными твердынями был бы невозможен, а стало быть, от благоденствия Одинокой Жемчужины Севера (как частенько величали город меж собой многочисленные торговцы) зависело благополучие живущих на многие сотни лиг вокруг.
Лишь завидев на пороге своего заведения группу вошедших посетителей, хозяин трактира «Дубовая Бочка» даже выронил из рук дымившуюся трубку, что весьма озадачило гостей, которым оставалось лишь гадать, чем оказался так поражён трактирщик. На самом же деле в замешательство хозяина трактира поверг вид двух настоящих эльфов, которых в здешних краях отродясь не видывали.
– Прошу прощения, господа, – поспешил извиниться розовощёкий, весьма упитанный трактирщик, кое-как справившись с удивлением. – Что ж это я… Проходите и располагайтесь, где вам будет удобней. Что-то я сегодня с утра не доспал, да теперь весь день всё из рук валится.
В трактире царил полумрак, так как окошки в нём были совсем небольшими, а посетителей совсем не было, поэтому хозяин и не стал зря палить свечи.
– Что-то у тебя, Бадли, сегодня совсем пусто, – заметил Мельхеор, снимая шляпу.   
– Господин Мельхеор?! – вновь удивился трактирщик. – Как же это я вас не признал-то? Вы уж меня простите и присаживайтесь. Вот ведь я недотёпа, не разглядеть такого уважаемого гостя! Проходите и присаживайтесь ближе к окошку. Так мне будет лучше всех вас видно.
Друзья прошли в зал и присели за столик, на который указал им растерявшийся хозяин.
Боб! Бил! – прокричал Бадли, и на его зов тут же явились два рыжих мальчугана с взъерошенными шевелюрами. – Ну-ка немедленно ступайте на кухню и скажите миссис Хельде, чтобы она приготовила для моих друзей что-нибудь особенное. Ступайте, да поживей! Не то лишу вас обоих обеда!
Мальчуганы тут же убежали, а Бадли повернулся к Мельхеору и вновь заговорил:
– Ох уж мне эти сорванцы! Это внуки одного моего старого приятеля. Он попросил меня, чтобы я помог ему сделать из них людей, но чую, сложно мне придётся. Разве от них чего путного дождёшься? Как утворят чего-нибудь… ну прямо вредители какие-то! Но вам то беспокоится нечего, ваш завтрак будет готов настолько быстро, насколько это вообще возможно сделать. Уж вы не сомневайтесь, моя Хельда стряпает замечательно! Да вы уж и сами давно об этом знаете. Она у меня – ну просто золото! Или, не совсем золото, – добавил Бадли, немного подумав, потрогав на лбу весьма заметную шишку. – Но вам то уж точно на этот счёт переживать нечего.
– Как я погляжу, с постояльцами у тебя нынче не густо, – промолвил Мельхеор, дождавшись когда обрадованный нежданными гостями Бадли наконец замолчит.
– Да уж, это вы верно подметили, господин Мельхеор, – тут же помрачнел трактирщик. – Но какими же судьбами вас забросило в наши края? – Вновь оживился он.
– Эх-хе-хех, – тяжело вздохнул Мельхеор. – Это очень долгая, да и совсем уж нерадостная история. Давай поговорим с тобой об этом как-нибудь в другой раз. Ты лучше подыщи для нас комнаты, чтобы мы могли с дороги хоть немного отдохнуть.
– Да что тут подыскивать-то, господин Мельхеор, – вновь завёлся Бадли – для друзей у меня всегда только самое лучшее! А вы для меня ну прямо…
– Да ты успокойся, дружище, я это хорошо знаю, – оборвал маг трактирщика. – Но у меня есть к тебе особая просьба. Ты уж постарайся подобрать комнатку поудобней для нашей юной спутницы, – заботливо положил Мельхеор руку на плечо притихшей Рози, – а уж мы, если придётся, и в хлеву у тебя сможем переночевать. Со мной за столько лет странствий и похуже бывало.
– Да зачем же вам как в пути-то, господин Мельхеор?! – ужаснулся Бадли. – Ныне у меня места столько… Ну да вы уж знаете, а если у вас нечем платить, то я и в долг могу вас приютить.
Как ни был рад неожиданной встрече Бадли, однако при последних словах его голос заметно сник.
– Не беспокойся, старина, вот возьми, – поспешил вернуть улыбку на лицо трактирщика Мельхеор, доставая из кармана плаща небольшой, но туго набитый кошель. – Этого точно хватит, чтобы мы, все до единого, прожили у тебя здесь не меньше недели, если ты, конечно, за последние пять лет не поднял платы за свои услуги.
– Нет, что вы, господин Мельхеор, в такое то время года и подобным положением дел я даже уступлю вам немного, – поспешил заверить гостей довольный хозяин. – Спасибо вам, что вы, по обыкновению, зашли ко мне, а не к этому сквалыге Люпину.
– Не торопись меня благодарить, ибо может так статься, что все мы ещё порядком успеем тебе надоесть, – улыбнулся маг.
– Да что вы такое говорите, господин Мельхеор, – плеснул Бадли руками, – живите хоть до весны. Я ведь к вам со всей душой, от чистого сердца, так сказать, а вы говорите надоесть.
– Ладно, дружище, если денег в моём кошельке станет недостаточно, ты только скажи, и мы быстро решим этот вопрос, – по-приятельски похлопал Мельхеор трактирщика по плечу. – А пока что, я тебя очень прошу, поторопи своих мальчуганов и старушку Хельду.
– Конечно, конечно, господин Мельхеор, – тут же вскочил из-за стола грузный трактирщик и вперевалку направился в кухню, чтобы лично проследить за приготовлением завтрака.
В трактире стало совсем тихо. Бедная Рози до того устала, что, положив голову на стол, мгновенно заснула. Однако вскоре чуткий носик малышки потревожили доносившиеся из кухни аппетитные запахи, и она вновь открыла глазёнки. Фамбур от нетерпения даже заёрзал на стуле и недовольно проворчал:
– Ну что они там так долго? Я ведь и слюной истечь могу!
– Перестань ворчать, как старый дед, – одёрнул гнома Мельхеор. – Рози тоже голодна, но терпит молча.
К счастью для гнома, едва он открыл рот, чтобы ответить магу, как в зале вновь появился Бадли с большим серебряным подносом в руках. За ним, с почти такими же подносами, но чуть поменьше, шествовали два его юных помощника. Было заметно, что трактирщик явно доволен тем, что приготовила этим утром миссис Хельда, и теперь его круглое розовое лицо сияло от радости успешному началу нового трудового дня.
Пока служки Бадли расставляли на столе соблазнительно пахнущие угощения, входная дверь отворилась, и на пороге показался Урвин. Мгновением спустя по залу прокатился басистый зычный голос лесного отшельника:
– Ага, я вижу, что вы тут без меня времени даром не теряли. Здравствуй, старина Бадли, – на ходу поприветствовал он трактирщика, подсаживаясь за стол к товарищам.
– Господин Урвин?! – Опешил хозяин заведения. – А я то думал, что все сюрпризы на сегодня закончились. Да уж, денёк сегодня – что надо! Ну а вас то какими ветрами посреди зимы к нам в Хелегонд занесло?
При этих словах Урвин нахмурился и сдержанно ответил:
– Знаешь, приятель, будет лучше пока об этом не вспоминать. Вскоре ты и так всё узнаешь, а сегодня такой хороший день, что не хотелось бы его омрачать. Пусть тени минувших эпох подождут своего часа, а мы пока насладимся солнечным утром и аппетитной стряпнёй старушки Хельды. Кстати, как она поживает? Надо будет после завтрака перекинуться с ней парой словечек.
Услышав решительный ответ Урвина, Бадли замолчал и сосредоточился на своих обязанностях.
Когда стол был накрыт и трактирщик удовлетворённо вытер руки о свой фартук, все будто по сигналу дружно потянулись к расставленным на столе яствам. Слова были излишни, и трактир наполнили звуки жевания и аппетитного причмокивания. Один Бадли на радостях всё никак не мог успокоиться, то и дело приговаривая:
– Откушайте вот этой рыбки, господин Мельхеор. Такой вас нигде больше не угостят. Её моя Хельда готовит по старинному семейному рецепту. Да что это я, вы ведь и сами давно об этом знаете. Кушайте господа, кушайте на здоровье.
– Хозяин, – внезапно спросил Фамбур, отведя душу и утолив первый голод, – а что, много нынче у вас в городе гномов из Гродбара?
– Помилуйте, голубчик, – беспокойно отозвался Бадли, – если бы гродбарцы были у нас сейчас в городе, то мой трактир отнюдь не пустовал бы. Нынче у нас в округе вроде всё спокойно, а потому нет никакой надобности кормить лишние рты. Вы, конечно, поймите меня правильно, мне то от этого всегда была прямая выгода, ведь содержание наёмников оплачивается из городской казны. Но владыка Торм счёл подобные траты излишними и поэтому вот уже пять лет кряду Хелегонд обходится без привлечения гномов из Гродбара. 
– И так вот всегда, – недовольно проворчал Фамбур, – все ошибки в этом мире делаются в самые безобидные и мирные времена.
Бадли удивлённо покосился на гнома, но промолчал, не поняв, к чему тот клонит.
Ещё какое-то время вновь ели в полной тишине, когда наконец, насытившись, Мельхеор встал из-за стола и сказал:
– Вы тут, друзья, пока располагайтесь и отдыхайте, а у меня сегодня ещё есть кой-какие дела, которые не стоит откладывать в долгий ящик. Торгвалд, пригляди за Рози, чтобы у неё ни в чём не было недостатка, а я скоро вернусь, – бросил маг напоследок уже с порога.
– А я что же, совсем что ли не в счёт? – обиженно буркнул гном. – Да неужто я не смогу приглядеть за нашей малышкой? Мы ведь гномы умеем быть не только неустрашимыми воинами, но и заботливыми любящими родителями, а значит, и няньки из нас тоже могут получиться неплохие.
Когда дверь за Мельхеором затворилась, из-за стола начали подниматься и все остальные.
– Прошу вас, господа, следуйте за мной, – сказал Бадли и сам повёл своих гостей на второй этаж по старой скрипучей лестнице. Там, по обеим сторонам не очень-то длинного коридорчика располагались два ряда комнатушек для постояльцев.
Рози досталась особая комнатка, которая располагалась в стороне от всех остальных, и едва Бадли отворил перед малышкой дверь, как та сразу поняла, что не желает ничего лучшего.
– Проходи, милая, – почему-то грустно сказал трактирщик. – Уверен, что здесь тебе будет лучше всего.
Рози обрадовано шагнула через порог уютной, чисто прибранной комнатки, в которой сходу безошибочно узнала детскую. У прямоугольного витражного окна, с узором из цветных стёкол посередине, стояла аккуратно застеленная кроватка-качалка, а справа, под стеной – этажерка, доверху забитая разукрашенными деревянными и соломенными игрушками. При виде кроватки глаза Рози начали закрываться сами собой, как бы подсказывая ей, что кратковременного сна минувшей тревожной ночи её детскому организму явно не хватало.
– Что ж, отдыхай, дорогая, – сказал Парлемон, заметив, что Рози широко зевнула. – Пусть тебе приснятся хорошие сны.
Выходя, трактирщик улыбнулся и тихонько притворил за собой дверь.


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 24/06/2022, 11:54:14
На Запад

Глава 11

Хелегонд

3 часть

Когда Рози проснулась, дело близилось к вечеру. За окном потемнело, но не оттого, что было уже слишком поздно, а потому что солнце спряталось за серой пеленой туч, и вновь повалил густой снег. Рози поднялась и, свесив ноги с кровати, какое-то время молча смотрела в серое окно, за которым кружились пушистые снежинки.
– Где же сейчас Пако? – Задумалась она. – На дворе зима, а он то ведь удрал из дома в одной, давно заношенной, куртке. Да и Мельхеор, похоже, совсем не торопится на его поиски. Но ведь он мне пообещал…
Девочка тяжело вздохнула.
– А что мне остаётся? Придётся ждать.
Рози соскочила с кровати и, подойдя к окошку, прислонилась к холодному стеклу, отчего её курносый носик стал больше похож на пятачок поросёнка. На дворе вовсю валил густой снег. Подоконник занесло, и теперь на нём покоился целый сугроб. Рози приподнялась на цыпочках, чтобы лучше разглядеть, что творится на улице под окном, однако за плотной стеной снегопада ей так и не удалось увидеть хоть что-нибудь интересное. Тогда она вернулась к кровати, натянула на ноги свои тёплые чуни (хоббиты Отпорного Перевала уже давно привыкли к такого рода обуви, ведь суровыми зимами северных широт их не спасала от холода даже густая шёрстка на стопах) и вышла в коридор. Стараясь не создавать ни малейшего шума, девочка прошла по коридору, спустилась по лестнице и оказалась в общем зале, где за одним из столов уже собрались все её спутники.
– А вот и наша отважная путешественница! – произнёс Мельхеор, приметив девочку на нижних ступенях лестницы. – Подходи, моя дорогая, и присаживайся. Мы не хотели тебя будить, но раз уж ты проснулась сама, то пойдёшь вместе с нами.
Рози подбежала к столу и проворно забралась на пустующий табурет. Стол для неё был явно высоковат, а потому Бадли принёс для девочки пышную подушку, на которую тут же её и усадил. Теперь Рози могла самостоятельно дотянуться до некоторых из угощений, в изобилии расставленных на столе гостеприимным хозяином.
– А куда мы пойдём? – поинтересовалась Рози, немного насытившись. – Неужели вы, наконец, вспомнили про Пако?
– Нет, моя дорогая, – ответил Мельхеор, немного помрачнев. – О Пако ни один из нас и не думал забывать, однако его поиски мы начнём не сегодня.
Воспрянувшая было духом Рози тут же помрачнела.
– Не беспокойся, Рози, – продолжил Мельхеор, – очень скоро мы отправимся к Пако, но пока что нам ещё надо окончить кой-какие дела здесь. Сегодня мы заглянем в гости к правителю Хелегонда, и от успеха этого визита будут зависеть судьбы многих. Владыка Торм – потомок древнего рода дунаданов, спасшихся в этих суровых краях от преследования Ангмарского короля-чародея, некогда ставшего на сторону тёмного повелителя Саурона. Ныне непримиримые враги славного народа канули в бездну пространств и времён, а Владыка Торм собрал под своим знаменем немногих уцелевших. Теперь хелегондцы могут помочь нам остановить пробудившееся зло севера, а это, в свою очередь, упростит задачу Пако и Нобби.
Из того, что сказал маг, Рози совсем ничего не поняла, однако его улыбка немного приподняла ей настроение.
– Ну что ж, моя дорогая, – сказал Мельхеор, когда заметил, что Рози немного повеселела, – коль скоро ты немного подкрепилась, то нам в самый раз пора выходить. На улице, правда, далеко не лучшая погода, однако наше дело более не может ждать.
Мельхеор встал из-за стола, а за ним поднялись и все остальные.
– Хорошо хоть идти здесь совсем недалеко, – недовольно буркнул Фамбур. – Гномы Харбада к такому холоду непривычны.
– Торгвалд, ну-ка возьми нашу малышку на руки, – сказал Мельхеор, надевая поверх своего заношенного плаща тёплую стёганую куртку, – а то на дворе намело такие сугробы, что она утонет в них с головой.
Кузнец улыбнулся и взял насупившуюся девочку на руки.
– Ну вот! Они всё время обходятся со мной, как с маленькой! – обиженно подметила Рози.
Фамбур тоже помрачнел, однако на этот раз спорить не стал, ведь он был невысок, и чтобы нести Рози выше сугробов, ему пришлось бы посадить её к себе на плечи.
– Все готовы? – спросил Мельхеор, бегло оглядев собравшихся товарищей. Убедившись, что можно идти, он дёрнул на себя ручку двери, и в трактир тут же ворвалась метель. На морозном воздухе снежинки впивались в кожу лица, словно тысячи мелких иголок, и в это мгновение Рози не пожалела, что оказалась на руках у Торгвалда – теперь ей не нужно было выискивать дорогу в этой снежной кутерьме, а кроме того, она смогла прикрыть лицо руками. Снег валил такой, что уже за несколько шагов было ничего не видать. Плащ возглавлявшего шествие Мельхеора хлестал по лицу низкорослого Фамбура, отчего тот непрестанно ругался: благо Рози не понимала ни единого словечка из непрерывного потока харбадской брани.
Как Мельхеор находил дорогу в непроглядной метели, можно было лишь гадать, но вскоре впереди показался свет. Наконец Рози почувствовала, что Торгвалд поднимается вверх по ступеням, затем раздался скрежет массивных дверей, потом стук их захлопнувшихся створок за спинами прибывших, и вновь стало тихо и тепло. Девочка отвела озябшие руки от лица и увидела, что оказалась в продолговатом просторном зале с высокими сводами. Вверху, под арочным потолком, выстроился длинный ряд поперечных деревянных балок, с которых свисали десятки разноцветных вымпелов, богато расшитых серебром и золотом. Некоторые из них опускались из-под сводов так низко, что, казалось, Торгвалд вполне может задеть их головой. С обеих сторон зала, словно воины, выстроились каменные колонны, увешанные добротными доспехами и оружием. Внутреннее убранство дворца освещали факела и масляные лампады, в изобилии развешенные на боковых стенах. В самом центре зала на толстых цепях висела массивная люстра, щедро украшенная искусной ажурной ковкой. Сотни свечей обильно освещали высокий постамент, на котором восседал статный мужчина зрелых лет, с седыми волосами, ниспадающими на плечи, и суровым проницательным взглядом. Усы и аккуратно остриженная бородка придавали его облику величия, а голову венчал широкий серебряный обруч, украшенный причудливым орнаментом. По левую его руку, в кресле с высокой спинкой, сидела миловидная молоденькая девушка, а за спиной недвижно застыл высокий, ладно сложенный юноша в серебристой кольчуге, с длинной синей мантией за плечами.
– Мудрец севера, мастер тисового посоха, синий маг Палландо Странник, также известный в наших краях, как Мельхеор Проницательный со своими друзьями, – объявил глашатай у входа и гулко стукнул о пол жезлом.
Едва оказавшись во дворце, Торгвалд поставил Рози на чудесный мозаичный пол.
– Ну как ты, не замёрзла? – заботливо поинтересовался Фамбур. Он взял озябшие руки девочки в свои ладони и подышал на них, пытаясь хоть немного обогреть. – Потерпи, милая, сейчас станет теплей.
Потопав ногами, чтобы сбить налипший снег, Мельхеор повернулся к своим спутникам и тихо сказал:
– Если кто-то из вас ещё не запомнил, владыку Хелегонда зовут Торм, его дочку – Гельдэ, а сына, что стоит за у него за спиной – Толмар. Теперь следуйте за мной.
Друзья отряхнули с одежды снег и последовали за магом. С обеих сторон вдоль центрального прохода недвижно стояли караульные при полном боевом облачении, а у основания постамента, на котором величаво возвышались правители Хелегонда, собрались несколько влиятельных представителей городской общины, людей и гномов, и о чём-то хмуро шептались между собой. Среди них Рози заметила уже знакомого друзьям начальника городской охраны – гнома Кирпи.
Остановившись у ног главы города, Мельхеор учтиво поклонился, и остальные не замедлили последовать примеру мага. 
– Здравствуй, Палландо Странник, – благодушно кивнул головой венценосный владыка. – Приветствую тебя и твоих друзей в чертогах моего дворца. Уверен, что ты пожаловал к нам не ради праздного любопытства. Я весь в нетерпении услышать твои слова, ведь по городу расползаются странные слухи. Все мы уже давно знаем, что ты никогда не являешься просто так и готов поспорить, что и в этот раз ты прибыл к нам по важному делу. Итак, с чем ты явился к нам сегодня?
– Боюсь, владыка, что не смогу порадовать твой слух хорошими вестями, – начал Мельхеор, глядя в глаза Торму.
– Да мы уж к этому давно привыкли, – перебил Торм мага и выразительным жестом велел продолжать.
Оперевшись на свой посох, Мельхеор тяжело вздохнул и, собравшись с мыслями, спросил:
– Знакомо ли тебе имя Атармарт, мой друг?
Услышав зловещее имя, Торм сразу переменился в лице; его брови почти сошлись над переносицей, а во взгляде проснулась неприкрытая тревога. Он долго не отвечал, словно всё ещё надеялся, что ослышался, но решительный взгляд мага говорил об обратном. Наконец владыка Хелегонда медленно проговорил:
– А я уж было понадеялся, что этого злодея поглотил мрак, и впредь мы больше не услышим его чёрного имени.
– К сожалению, это не так, владыка, – вздохнул Мельхеор. – Я своими глазами видел полчища, которые он собрал под знаменем тьмы и теперь часть его войска направляется к Хелегонду.
После слов Мельхеора среди немногих собравшихся поднялся ропот, но когда Торм поднял руку, все вновь затихли.
– Я слишком давно тебя знаю, мой друг, чтобы подвергать твои слова хоть малейшим сомнениям, – вновь заговорил владыка Хелегонда. – Да, вести твои безрадостны и тревожны, впрочем, я давно уже не помню от тебя хороших. Однако, как это ни странно, я всё равно рад нашей встрече, – с этими словами Торм поднялся, неспешно сошёл по ступеням к Мельхеору и, улыбнувшись, заключил его в свои объятия. – Хотя то, что ты говоришь, способно ввергнуть в отчаяние кого угодно, однако я никогда не забуду всего того, что ты для нас сделал, – добавил он. – А война… что ж, мы уже давненько не слыхали звона мечей и, полагаю, всем нам будет полезно вспомнить, чья кровь всё ещё течёт в наших жилах. И хотя весть, принесённая тобой, вселяет в мою душу тревогу, я всё ещё верю в то, что нет такой напасти, которая способна погасить в наших сердцах пламя подвига, переданное нам нашими славными предками.
Разняв объятия, Торм громко хлопнул в ладоши и сказал:
– Принесите для наших друзей скамьи. Негоже держать гостей с дороги на ногах.
– Гельдэ? – удивлённо воскликнул Мельхеор, переведя взгляд на златовласую девушку. – Что ж, как я и ожидал, ты стала настоящей красавицей – вылитая мать. Эх-хе-хех, – вздохнул маг, – как быстро летит время. Ну а ты, Толмар, стал воистину подобен прославленным витязям былых времён! 
Польщённый словами Мельхеора, юноша ещё больше расправил плечи и выпрямился, а златокудрая девушка с зелёными, как изумруды, глазами раскраснелась и смущённо опустила взгляд.
А Рози словно попала в сказку. Стоя рядом с Мельхеором, девочка не могла поверить своим глазам – прямо перед ней, на троне с высокой фигурной спинкой, сидела настоящая леди высоких кровей. Девушка казалась малышке настолько прекрасной и величавой, что от восторга ей даже стало трудно дышать. Дома бабушка Велисвета частенько рассказывала ей о бесстрашных витязях, готовых взглянуть в лицо самой смерти ради спасения своих избранниц, о высокородных красавицах и великой любви, неподвластной самому времени. Рози частенько украдкой вытаскивала из бабушкиного сундука её старые платья и, примеряя их перед зеркалом, представляла себя принцессой одной из завораживающих её детское сердечко историй. Она даже не надеялась на то, что когда-нибудь ей удастся совершить путешествие далеко за пределы окрестностей Отпорного Перевала и многое увидеть своими собственными глазами. Да и теперь она всё ещё не могла поверить, что всё вокруг, не один из её чудесных сказочных снов.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 24/06/2022, 11:54:51
На Запад

Глава 11

Хелегонд

4 часть

Когда все гости разместились на принесённых прислугой скамьях, Торм поднялся по ступеням и вновь занял своё место.
Что ж, мой друг, – обратился к Мельхеору владыка Хелегонда, – теперь ты можешь начинать своё повествование, а мы все вместе тебя послушаем.
– Я так понимаю, – вновь заговорил Мельхеор, – что кое-что ты уже слышал от своих людей, со многими из которых я уже говорил, а потому скажу тебе прямо, мой старый друг, грозный враг у ворот и сейчас самое время обратиться за помощью, пока ещё это сделать не поздно.
– Скажи мне прямо, Мельхеор, – нахмурился Торм, – за всем этим действительно стоит Древний Предатель?
– Сожалею, мой друг, но это так, – подтвердил Мельхеор. – Мне и многим из моих друзей довелось увидеть его своими собственными глазами. К счастью, благодаря стечению обстоятельств, теперь мы знаем о его планах.
– Ну и что же он собирается предпринять? – тут же поинтересовался Торм.
– Ты, мой старый друг, уже давно знаешь историю о Древнем Предателе, – продолжил Мельхеор, – и, конечно же, слышал о том, что некогда он был одним из Перворожденных. В те давние времена, когда он ещё не переступил роковой черты, Мелькор разглядел в нём слабость – его желание стать властителем всего своего рода. В дальнейшем это желание поработило все остальные стремления и чувства падшего. Всё, на что Атармарт решился сегодня, служит единой его цели – добиться того, чего он жаждал многие тысячелетия. Но если ранее он желал властвовать лишь над Перворожденными, то теперь ему этого уже мало. Его вожделённой страсти уже не одно тысячелетие, а всё что существует в мире, имеет свойство умножаться и расти, будь оно доброе или злое. Всякое вожделение подобно сорняку, который обвивает всё, что растёт рядом, быстро лишая его света и тепла, а затем распространяется дальше. Таким образом, Атармарт начнёт с тех, кто окажется к нему ближе всех и не остановится до тех пор, пока весь мир не окажется игрушкой его чёрных помыслов. Такова уж природа зла – всё начинается с малого. Сейчас передовые отряды Древнего Предателя уже на подступах к Хелегонду, и эта вьюга на дворе играет на руку оркам, среди которых есть и те, что бежали с юга после разгрома армии Саурона. С ними также и гворхи, которых мы видели вчера у реки Кельнен, всего в двух днях пути отсюда.
Мельхеор замолчал, а Торм глубоко задумался. В зале стало тихо. Лишь потрескивали горящие факела, да завывала снаружи непрекращающаяся вьюга.
– Принесите карту, – внезапно потребовал Торм, и один из его помощников тут же ушёл, вернувшись спустя несколько минут с большим свитком пожелтевшего от времени пергамента. Через мгновение карта была развёрнута у ног владыки Хелегонда, и тот попросил Мельхеора подойти и показать место встречи с гворхами. Мельхеор неспешно поднялся по ступеням к Торму и указал пальцем на карте:
– Вот здесь, – уверенно сказал маг и вернулся на своё место.   
– Что-ж, – вновь заговорил Торм, – гонцов в Гродбар мы отослали ещё днём, едва по городу начали расползаться слухи. Но путь до Гродбара моего самого быстрого гонца даже при благоприятной погоде займёт никак не меньше пяти дней пути. Сейчас на дворе сильная пурга, а это значит, что пять дней превратятся во все десять. На сборы у гродбарцев, при условии, что они проявят всю свою решительность, уйдёт никак не менее суток, а сюда они будут добираться походным маршем более недели. Учитывая всё вышесказанное, помощи из Гродбара мы можем ожидать не ранее, чем через две-три недели, а уже завтра на закате враг может оказаться у наших стен. В Харбад мы гонцов не отправляли, так как, скорей всего, дорога туда уже отрезана и ваша встреча с гворхами лишь подтвердила наши опасения. Правда существует ещё обходной путь через занесённые снегом пустоши, однако он чрезвычайно опасен и настолько долог, что этот вариант мы даже не стали рассматривать. Что-ж, друзья, со всей ответственностью должен признать, что мы попали в сложное положение.
– Согласен, владыка, – кивнул головой Мельхеор, – однако должен сказать, что, не смотря ни на что, у меня есть для всех нас и одна хорошая новость.
– И какая же новость может оказаться хорошей после всего того, о чём ты нам только что поведал? – Удивился Торм.
– Как это ни удивительно при всех сложившихся обстоятельствах, – заговорил Мельхеор, – однако то, о чём я сейчас скажу, позволит всем хелегондцам облегчённо вздохнуть.
– Тогда не томи, мой друг, говори свою весть, – с надеждой в голосе поторопил Торм мага.
– Мне достоверно известно, – неспешно проговорил Мельхеор, – что главные силы Атармарта находятся сейчас далеко от этих мест, да и сам он во главе основной части своего войска движется на юг. А это по-настоящему хорошая новость, ну, по крайней мере, для Хелегонда. Твоим воинам, владыка, не придётся иметь дело с чарами тьмы, а это, можешь мне поверить на слово, уже вовсе не мало.
– Я смутно себе представляю, о чём ты говоришь, мой друг, но не могу тебе не верить, – ответил Торм. – Если всё так, как ты сказал, то это значит, что у Атармарта сейчас есть цель и поважней Хелегонда. Но наш город по праву называют Жемчужиной Севера, так какова же тогда та, другая цель Древнего Предателя?
– Тебе, мой друг, и я в этом уверен, не раз приходилось слышать о потаённых землях Эсгалдора, – ответил Мельхеор.
– Да, это так, – сразу согласился Торм. – Я много слышал об этих таинственных землях. Уж не хочешь ли ты мне сказать, что Атармарт каким-то чудесным образом нашёл лазейку в потаённую долину?
– К сожалению, это так, мой друг, – ответил маг.
– Ну что-ж, Эсгалдор далеко, а враг у нас на пороге, – заметил Торм. – Так что давайте, друзья, подумаем сейчас о том, как нам отстоять Хелегонд.
Владыка Торм повернулся к начальнику городской охраны гному Кирпи и жестом руки подозвал его к себе.
– Сколько нынче воинов под твоим началом? – поинтересовался Владыка Хелегонда.
– Без малого три сотни, мой господин, – браво отрапортовал гном.
– А в моей гвардии немногим более пяти сотен, – задумчиво продолжил Торм. – Не густо. Возможно, ещё удастся набрать сотню-две из горожан и это пока всё, чем мы можем располагать на сегодняшний день. Я так понимаю, что о численности приближающегося врага у нас пока что сведений нет совсем? – Произнёс владыка, обведя присутствующих вопросительным взглядом. – Хорошо, тогда завтрашний день начнём с разведки, ведь о предстоящем противнике всегда нужно знать как можно больше.
Торм тяжело вздохнул, опустив взгляд. Затем он вновь оживился и сказал:
– Хотел бы я, друзья, посидеть с вами за столом, да послушать ваши истории, но теперь прошу меня простить, ведь можно считать, что город отныне на осадном положении, а у меня ещё так много дел.
Затем он поднялся и добавил:
– Моя дочь развлечёт вас, друзья, а мне пора заняться своими прямыми обязанностями градоначальника.
– Не для того мы рисковали своими жизнями, чтобы развлекаться у тебя во дворце, владыка, – сказал Мельхеор и тоже поднялся. – Время посидеть за столом и послушать байки у нас ещё будет потом, а в такое тяжкое время мы не можем себе позволить развлечений, пока все остальные готовятся к войне.
Торм пристально заглянул в глаза мага и согласно кивнул головой.
– Хорошо, друзья, – сказал он, – вы вольны делать то, что считаете нужным, а меня прошу простить за то, что сегодня более не могу уделить вам своего внимания.
Владыка Хелегонда сбежал по ступеням и быстрым шагом направился к одной из дверей в задней части зала, а следом за ним зашагал и его сын.
Когда Торм покинул зал, все присутствовавшие на встрече сразу засобирались уходить. И люди и гномы по очереди подходили к дочери Владыки Хелегонда и, учтиво раскланявшись, направлялись к выходу. Этому примеру последовали и прибывшие путники.
Пурга не утихала, и поиски дороги в «Дубовую Бочку» были не из простых. На дворе не было видно ни единого горящего факела или фонаря – все они давно были погашены пургой. Лишь кое-где сквозь сильную метель через небольшие окошки с трудом проглядывал свет домашних очагов. И если бы не Урвин, то остальные могли бы ходить кругами до самого утра. Таинственный отшельник уверенно брёл сквозь пургу прямо к входу к заведению Бадли, и уже через минут десять ходьбы друзья оказались на крыльце «Дубовой Бочки». Успев порядком замёрзнуть, все сразу же расположились поближе к пылающему очагу, а пока отогревались, хозяин со своими юными помощниками готовил аппетитный ужин. За работой Бадли непрестанно что-то говорил, но его никто не слушал, так как усталость у путников накопилась такая, что даже на выслушивание хозяина уже не хватало сил. Просто сидели молча, подставляя ближе к огню озябшие руки. Говорить тоже не хотелось, а Торгвалд, пригревшись у огня, даже захрапел.
Ужин прошёл быстро и тихо, ведь шутить ни у кого уже не оставалось ни сил, ни желания. Закончив трапезу, молчаливо разошлись по своим комнатам и быстро заснули.     
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/06/2022, 06:39:56
На Запад

Глава 12

Новые друзья

1 часть

На следующее утро Рози проснулась от протяжного звука сигнального горна. Она выбралась из-под тёплого одеяла, подбежала к окну и, привстав на цыпочки, попыталась выглянуть во двор, однако к её полному разочарованию снега на подоконнике намело столько, что разглядеть хоть что-нибудь кроме клочка неба не представлялось возможным. К тому же мороз густо разукрасил стекло своими причудливыми узорами, и Рози была вынуждена отказаться от намерения выглядывать через окно, ведь всегда лучше выйти на двор самой.
– Хорошо хоть вьюга стихла – подумала девочка про себя.
В комнате делать было больше нечего, поэтому Рози быстро оделась и сбежала по ступенькам вниз. В холле никого кроме Торгвалда и хозяина трактира не оказалось, и Рози сразу почувствовала себя обманутой. – Разумеется, мастера Торгвалда они оставили чтобы присматривать за мной, – обиженно подумала малышка про себя и тут же спросила: – А где же все остальные?
– А, это ты, Пушинка, – оторвался Торгвалд от пивной кружки. – Все они ещё с раннего утра разошлись кто куда и, честно сказать, я и сам не понял всего, чего они тут мне наговорили. Помню только, что эльфов мастер Мельхеор направил к начальнику городской стражи мастеру Кирпи – они, дескать, зоркие и приближение врага могут заметить гораздо раньше всех остальных. Должно быть сейчас стоят, бедолаги, где-то на самом верху, на продуваемых всеми ветрами ледяных городских стенах. Я прямо как подумаю про это, то даже мне тут холодно от одной мысли становится, а как эти ребята там держатся, даже не представляю. А мне было велено оставаться здесь и присматривать за тобой.
– Вот ещё! – возмутилась Рози, уперев руки в бока. – Я и сама за кем хочешь присмотреть сумею! Мама не раз и не два оставляла меня приглядывать за тремя моими младшими братишками. 
– Может это и так, как ты говоришь, Пушинка, – равнодушно отозвался Торгвалд, – но если уж мастер Мельхеор поручил мне тебя опекать, то я уж, будь уверена, его не подведу.
– Это мы ещё посмотрим, – обиженно буркнула Рози себе под нос, чтобы не услышал Торгвалд. Теперь девочка окончательно поняла, что здесь её никто всерьёз не воспринимает, и сердито сжала кулачки, решив всех хорошенько проучить.
– Что-ж, юная мисс, ваш завтрак уже готов, – сообщил трактирщик, расплывшись в довольной улыбке.
Рози сразу смекнула, что для того, чтобы усыпить бдительность своего няньки, ей будет лучше ни с кем не пререкаться, а потому она молча забралась на стул, на который Бадли заботливо подложил для неё небольшую подушку, и приступила к еде. Торгвалд подсел к своей подопечной поближе и, довольно потягивая из кружки пенное пиво, стал отрешённо поглядывать за окно.
Пока Рози завтракала, трактирщик сновал вокруг неё как юла, то и дело предлагая своей маленькой гостье отведать замечательных блюд, приготовленных специально для неё миссис Хельдой. Тут надобно заметить, что в отличие от большинства своих сородичей Рози Прыгинс не любила много кушать, поэтому, наскоро подкрепившись, поспешила избавиться от чрезмерно обходительного хозяина заведения. Поблагодарив Бадли за великолепный завтрак, она проворно соскочила со стула и, подбежав к вешалке у входной двери, начала стягивать с крючка свою шубку.
– Постой, Пушинка, ты куда это собралась? – обеспокоено спросил Торгвалд, преграждая девочке путь к выходу.
– Пойду искать господина Мельхеора, – несколько растерянно ответила девочка.
– Но сам мастер Мельхеор велел мне приглядеть, чтобы я никуда тебя не выпускал, – решительно заявил кузнец.
Рози обескуражено воззрилась на гиганта, ставшего напротив парадной двери и поняла, что тот ни за что не выпустит её на двор. Тогда девочка перевела жалостливый взгляд на толстяка Бадли, ища у того поддержки, однако трактирщик лишь с сожалением пожал плечами.
– Ну ты подумай, милая, зачем тебе туда высовывать свой курносый носик? – начал уговаривать малышку Торгвалд. – Там ведь сугробов намело в добрых два твоих росточка.
Конечно же, кузнец сильно преувеличил насчёт высоты сугробов, но как раз это и заинтересовало Рози более всего. Кроме того, девочке не терпелось побродить по городу, который она видела, пока что, лишь мельком.
Оценив возникшее на пути препятствие в виде широко расставленных ног Торгвалда, Рози поняла, что если ей и удастся прошмыгнуть мимо неповоротливого кузнеца, то уж вряд ли она сможет без посторонней помощи отворить массивную входную дверь трактира. Девочка разочарованно вздохнула и, понурив голову, побрела в свою комнату. Однако, не смотря на неудачу, она даже и не подумала снимать свою кроличью шубку и мягкие меховые чуни. Когда она поднималась по скрипучим деревянным ступеням лестницы, от досады ей хотелось расплакаться, однако она сдержалась. В эти досадные мгновения она вспоминала Пако, для которого ещё никогда не встречалось непреодолимых препятствий, и решила действовать по его примеру.
Рози хорошо помнила, что когда Пако лишали возможности погулять, то он без труда, втайне спускался во двор через окно, по водосточной трубе, а потом таким же образом возвращался обратно. В комнатке Рози тоже было окно, и она решила последовать примеру своего находчивого, изворотливого братца. При этой мысли сердечко малышки учащённо забилось в груди, и надежда выбраться на улицу вопреки всем препятствиям вновь окрылила её.
Оказавшись в своей комнатке, Рози тут же подбежала к окну и внимательно его осмотрела. Мороз уже успел разрисовать стёкла причудливыми узорами, но даже усилившийся холод не мог пошатнуть решительности малышки исполнить задуманное. Главное внимание девочки привлекла массивная щеколда, на которую запиралось окошко. Не теряя времени, Рози подтащила к окну единственный стул, находившийся в её комнате, и без особого труда забралась на него. Стёкла замёрзли, и через них было уже совсем ничего не видать. Рози немного подышала на окно и вскоре прочистила на стекле небольшой глазок, через который можно было хоть что-то рассмотреть. Однако холод снаружи был такой, что расчищенный пятачок тут же опять замерзал.
– Придётся открывать, – смело решила Рози, – а то ведь так и совсем ничего не увижу.
Девочка выдвинула щеколду из-под металлической скобы, намертво вбитой в оконную раму изнутри, и попыталась отворить окно. Однако то ли оттого что окно примёрзло, то ли потому, что его обильно засыпало снегом, но оно даже не шелохнулось. Тогда Рози смело забралась на широкий дубовый подоконник и навалилась на оконные створки всем весом своего маленького тельца. Внезапно что-то треснуло и, не успев понять, что с ней произошло, девочка кубарем покатилась по наклонной крыше. Снега наверху было много, и он тут же залепил малышке всё лицо, отчего она и вовсе перестала представлять, что происходит. Прошло ещё несколько мгновений, прежде чем Рози почувствовала, что куда-то падает. Вслед за этим раздался сухой хруст, после чего всё стихло.
Придя в себя, Рози пошевелила сначала одной рукой, затем другой, потом подвигала ногами и, облегчённо вздохнув, поняла, что ничего страшного не случилось. Она отёрла с лица подтаявший снег и открыла глаза…
Вокруг царил полумрак, и сперва Рози не удалось толком ничего разглядеть, лишь откуда-то сверху через дыру в пробитой насквозь соломенной крыше на неё падал свет серого дня. В нос девочке сразу ударил едкий запах стойла, где обычно содержат животных. Рози приподнялась и, ощупав место под собой, поняла, что лежит на сухой мягкой соломе. Перевернувшись на живот, она стала на четвереньки и внезапно почувствовала, что сверху на неё кто-то дышит мерным дыханием могучих лёгких. От неожиданности она тут же отпрянула в сторону, но, упёршись спиной в какое-то препятствие, замерла не дыша. Её сердечко колотилось в груди так сильно, что она даже слышала его удары своими собственными ушами.
– Должно быть, лошадь или какое-то другое животное, – попыталась успокоить себя Рози.
Остановившись на успокаивающем предположении, Рози притихла и стала ждать, когда глаза привыкнут к окружающему полумраку. Животное, или что бы то ни было, чьё близкое дыхание девочка ощутила на себе, не проявляло никаких враждебных намерений, и она немного успокоилась. Какова же была её радость, когда в проявившемся полумраке ей наконец удалось разглядеть перед собой четвероногого друга Урвина – Феасуллэ. Олень удивлённо рассматривал неожиданную гостью и, похоже, сам был встревожен шумом внезапного падения. Теперь он осторожно обнюхивал девочку, сжавшуюся в комок и забившуюся в дальний угол яслей с соломой.
Убедившись, что ей ничто не угрожает, Рози осмотрелась по сторонам и вскоре поняла, что находится в просторном амбаре, где кроме Феасуллэ содержатся и другие животные.
Олень тоже успокоился и перестал обращать на Рози внимание. Чуть поодаль в стойлах топтались встревоженные лошади – они не видели девочки за стенками яслей и продолжали волноваться, то и дело оглашая амбар беспокойным прерывистым ржанием. Наконец Рози привстала на колени и тщательно отряхнулась от налипшей соломы. Затем она подползла к оленю и осторожно погладила животное по морде. Рози опасалась, что Феасуллэ отойдёт от неё в сторону, но тот продолжал спокойно жевать свой корм, даже не пытаясь возражать против ласки нежданной гостьи.
– Хороший мальчик, – сказала Рози, осторожно поглаживая животное. – А шёрстка то у тебя какая гладкая! Интересно куда девался твой хозяин, мастер Урвин? Тебе, наверное, тоскливо здесь без него? Ну не переживай, скоро он вернётся. А знаешь, мне тоже сейчас грустно и может быть даже грустнее, чем тебе – твой то хозяин где-то поблизости, а мой брат, Пако, сейчас очень далеко и я даже не представляю себе, где он может находиться. Господин Мельхеор обещал мне, что скоро мы отправимся на юг и обязательно его отыщем, но прошло уже несколько дней, а он всё не вспоминает о моём бедном брате. А Пако у меня хороший. Как начнёт, бывало, рассказывать свои замечательные истории, так все местные ребятишки сразу сбегаются его послушать. А однажды Белинда, моя подружка, и говорит, что он у меня, Пако значит, просто замечательный. Сама я раньше об этом как-то и не задумывалась, покуда он не пропал. Ну и дура же я была!
При этих словах Рози неожиданно для себя расплакалась.
– Теперь никто не хочет мне помочь. И господин Мельхеор… он ведь тоже пообещал, что мы его разыщем только затем, чтобы я не переживала. А теперь он о Пако даже и не вспоминает! Я то знаю, что у него на уме сейчас одна война, не маленькая ведь. И бабушка всегда мне говорила, что у этих мужчин лишь одно на уме, всякие там приключения да развесёлое застолье. И если надо, они нас, женщин, даже не моргнув глазом обманут!
Воспользовавшись тем, что её никто не видит, Рози окончательно разревелась. Слёзы застилали малышке глаза, а всё её тельце сотрясалось от безудержного рыдания. Но как это обычно бывает, дав волю своим страхам и переживаниям, девочка быстро успокоилась. Было похоже, будто у неё напрочь кончились слёзы и теперь рыдать уже не было никакого смысла.
Отерев со щёк ещё не успевшие высохнуть слёзы, Рози внезапно обратила внимание, что Феасуллэ перестал жевать и, похоже, внимательно её слушает. Более того, ей даже показалось, что олень искренне сочувствует её горю, а его добрые глаза определённо повлажнели.
– Ты что, понимаешь меня? – удивилась девочка. Конечно же, Рози вовсе не ожидала, что Феасуллэ ей ответит, но была бы безмерно счастлива, если бы он дал ей хоть какой-то знак, что её догадка верна. Однако, ни ответа, ни какого-либо иного знака девочка так и не дождалась. Вместо этого олень вновь приник к своей кормушке и заработал челюстями, будто ничего не произошло.
– Нет, не обманывай меня, – вновь заплакала Рози. – Ты ведь тоже, как и все эти мужчины – мальчик. Я всё равно знаю, что ты хорошо меня понял. Не смей от меня отворачиваться!
Рози до того расстроилась, что решила вернуться в трактир, чтобы закрыться там в своей комнатке и дать волю горестям и печалям. Обиженная на Феасуллэ, она стала выбираться из яслей, однако, не успела ещё соскочить на пол, как олень аккуратно схватил её зубами за шиворот и вновь вернул на место.
– Ты это чего? – удивлённо выдохнула Рози и растерянно уставилась в умные блестящие глаза животного.
Внезапно Феасуллэ начал кивать головой вверх-вниз, вверх-вниз и, наверное, очень даже удивился, когда Рози вновь расплакалась, однако на этот раз уже от безудержной радости. В следующее мгновение девочка прильнула к морде оленя, пылко обняв его шею своими ручонками.
– Ты ведь мне поможешь, правда? – вопрошала девочка, но Феасуллэ в цепких объятиях малышки уже просто не мог кивать головой.
– Спасибо, Феасуллэ! Спасибо, мальчик! Я знала, что ты не такой, как все эти мальчишки, – не могла успокоиться Рози, не разнимая рук. Она сидела бы так очень долго, если бы со стороны амбарных ворот не послышался скрип петель.
– Кто здесь? – спросил встревоженный голос молоденькой девушки.
Испугавшись наказания за проломанную крышу, Рози упала на дно яслей и притаилась.
– Я слышала тебя! А ну сейчас же выбирайся или я позову стражу! – повторила незнакомка, но угроза в её голосе выглядела не очень убедительно.
Рози вовсе не хотелось иметь дела со стражей, а потому она выбралась из яслей и виновато опустила голову, стараясь даже не смотреть на ту, кто её обнаружила.
– Я тебя знаю, – уже значительно мягче прозвучал приятный бархатный голос. – Ты та самая малышка, которая прибыла сюда с Мельхеором и Урвином! Но как ты сюда попала?
Рози виновато покосилась на проломанную в крыше дыру и, чувствуя свою вину, вновь опустила голову. Неожиданно до её ушей донёсся звонкий девичий смех.
– Не хочешь ли ты мне сказать, что упала сюда прямо с неба? – спросила девушка.
Рози подняла глаза, чтобы попросить у незнакомки прощения и по порядку рассказать, как всё получилось, но в этот миг узнала в девушке, стоящей перед ней с масляной лампой в руках, дочь владыки Торма, Гельдэ, и совсем опешила.
– Ты что, испугалась меня? – удивилась девушка.
– По правде сказать, да, сударыня, – перепугано пролепетала Рози.
– Не бойся, моя милая, – улыбнулась Гельдэ, – я ведь думала, что сюда пробрался какой-то злодей, а ты всего-навсего маленькая девочка.
Гельдэ даже не могла себе вообразить, как её слова – всего лишь маленькая девочка – задели самолюбие Рози. Малышка вновь насупилась и обиженно замолчала.
– Да не переживай ты так, – продолжала успокаивать девочку Гельдэ, – крышу наш конюх Халмир починит быстро. С тобой-то хоть всё в порядке? Сама ты нигде не ушиблась?
В ответ Рози молча замотала головой.
– Ну хоть это хорошо, – успокоилась девушка. – Кстати, я тебя случайно ничем не обидела? – поинтересовалась она, почувствовав обиду малышки, но, не желая признаваться, Рози вновь энергично замотала головой.
– Тогда пойдём со мной, я покажу тебе наш город, – мило улыбнулась Гельдэ и от этой улыбки девочка немного оттаяла.
Рози молча шагнула к девушке и со словами: – Пойдёмте, сударыня, – решительно протянула ей руку. Напоследок малышка с сочувствием оглянулась на Феасуллэ, остающегося в полутёмном амбаре – ей показалось, что это благородное свободолюбивое животное не привыкло находиться взаперти и чувствует себя здесь неважно. Но едва Рози очутилась на улице, как все сомнения и переживания тут же покинули её. Вокруг было белым-бело. От входа в амбар, посреди насыпанных снеговых круч, вилась неширокая расчищенная дорожка. Снежные скаты по бокам узкой тропинки были столь высоки, что Рози даже не могла рассмотреть высящихся вдоль дорожки деревянных строений, некоторые из которых были заметены по самую крышу. Куда бы ни повела за собой девочку Гельдэ, всюду тянулся нескончаемый снежный лабиринт, за высокими скатами которого Рози, с её невысоким росточком, совершенно ничего не могла видеть. И если бы не новая старшая подруга, то, отойдя от амбара уже за несколько поворотов, Рози неминуемо потерялась бы в царстве хрустящего под ногами, ослепительно-белого снега. Время от времени Гельдэ останавливалась и приподнимала свою маленькую спутницу, чтобы та могла хоть что-нибудь увидеть.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/06/2022, 06:41:45
На Запад

Глава 12

Новые друзья

2 часть

Почти весь день новые подруги бродили по улочкам Хелегонда. Гельдэ много рассказывала Рози об истории своего родного города, а Рози слушала свою старшую спутницу с восхищением и благодарностью. Из повествования Гельдэ Рози узнала, что ныне в городе живут представители трёх народов. Основали город, как уже ранее сказал Мельхеор, беженцы с юга – дунаданы. Давным-давно потомки славного древнего рода нашли среди бескрайних холмов Северных Пустошей скованное льдом озеро, которое нарекли Хелек, то есть Ледышка. Здесь у источника питьевой воды они и основали своё поселение. Город начали строить на скальном основании, окружённом с двух сторон глубоким оврагом с крутыми склонами. Поначалу все хижины поселенцев строились из ледяных глыб, как это делали лоссоты – местные жители заснеженных равнин. Стен тогда ещё не возводили, потому как поначалу в этих суровых краях обороняться было не от кого. Коренные жители северных просторов, жили повсюду небольшими общинами и явившихся с юга гостей не тревожили.
Жить в краю вечного холода было непросто, и это подтолкнуло Хелегондцев к дальнейшим поискам. Направившись по крепкому льду озера Хелек на северо-восток, они вышли к опушке леса, показавшегося им бескрайним. Так у поселенцев появилось дерево для строительства более привычных для себя жилищ. Вначале некоторые были за то, чтобы навсегда переселиться под сень вековечных мачтовых сосен, однако этому не суждено было сбыться. Хелегондцы столкнулись с голодными гворхами – белыми волколаками севера. Прознав о новых аппетитных соседях, свирепые хищники появлялись из леса неожиданно, сея среди измотанных в долгих странствиях поселенцев ужас и панику. Так хелегондцы поняли, что жить в лесу вовсе небезопасно и возвратились назад, – не так уж много было поселенцев, чтобы противостоять внезапным набегам опаснейшего, свирепого врага. Однако, единожды отведав человечины, гворхи начали искать людей и на равнинах. С тех пор у хелегондцев впервые возникла необходимость постоянной защиты и так родилась идея возведения изо льда неприступной защитной стены. Гворхи без труда обнаружили поселенцев с юга, однако среди последних было немало доблестных воинов, закалённых в боях и способных дать достойный отпор любому врагу. Тогда гворхи стали нападать на местных жителей – лоссотов, ведь, почувствовав вкус человечины, уже не желали от неё отказываться.
До прихода южан лоссоты, живущие в крае вечной мерзлоты, не знали войн, а потому не могли защитить себя от постоянных набегов хищников. Так у исконных хозяев севера впервые возникла необходимость искать защиты у более организованных пришельцев с юга. С тех пор население Хелегонда начало быстро и неуклонно расти. Всё новые и новые семьи лоссотов вливались в единую общину города, укрепляя его обороноспособность. Позднее хозяева заснеженных равнин научили дунаданов делать сани с костяными полозьями, что в дальнейшем позволило хелегондцам доставлять в город дерево с окраин леса, лежащего восточнее. Когда численность горожан увеличилась, хелегондцы начали отправлять на заготовку дерева большие вооружённые отряды. Они рубили деревья и на санях, по льду, доставляли их в свой город. Мало-помалу в Хелегонде перестали строить дома изо льда. Однако гворхи были взбешены тем, что люди вторглись в их владения и не прекращали ночных набегов на горожан. Лишь когда высокая неприступная стена замкнула оборонительный рубеж города, хелегондцы стали для гворхов недосягаемыми. Спасительную стену возвели из ледяных глыб, вырезанных прямо с поверхности озера Хелек.
Ещё позднее в Хелегонд заявились и гномы. Недра подземных чертогов горных мастеров в те времена быстро истощались, и Подгорный Народ вынужден был искать рудные жилы в горах севера. И хотя вокруг Хелегонда не было гор, однако поисковая экспедиция кудесников горных недр, направляясь на запад, набрела на город, затерянный на заснеженных просторах севера.
Много интересного о Хелегонде узнала в этот день Рози, и прогулка с Гельдэ для неё пролетела почти незаметно.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 25/06/2022, 06:42:32
На Запад

Глава 12

Новые друзья

3 часть

Тем временем  Мельхеор, Фамбур, Урвин и Гилгаэр с Тинуром  возвращались в «Дубовую Бочку» после быстротечного, но, тем не менее, весьма плодотворного дня. 
– Доброго тебе вечера, дружище Торгвалд, – поприветствовал маг кузнеца, переступая через порог трактира. – Как поживает наша маленькая путешественница? Не слишком ли много хлопот она доставила тебе за день?
– Что вы, господин Мельхеор, она весь день сидит тихонько в своей комнатке и с тех пор, как с утра позавтракала, я её больше не видел, – ответил Торгвалд, довольный своей исполнительностью.
– Признаться честно, слышать такое о ком-то из семейства знаменитых Прыгинсов, по меньшей мере, странно – искренне удивился Мельхеор. – Ну да ладно, сомневаться в твоих словах не приходится.
Вслед за магом в дверном проёме показались Урвин, Фамбур и Гилгаэр с Тинуром. Все они за день изрядно намёрзлись и теперь гурьбой потянулись к пылающему в очаге огню.
– Проходите судари, грейтесь на здоровье, – обрадовался Бадли, увидев своих вернувшихся постояльцев. – У меня уже почти всё готово к ужину. Ещё немного и будем накрывать на стол.
– Да, я уж точно не откажусь отведать чего-нибудь аппетитного, – обрадовался Фамбур, потирая перед огнём замёрзшие руки.
– Не извольте беспокоиться, я мигом, – бросил Бадли через плечо, спеша в кухню, откуда уже потянулись соблазнительные запахи.
– Пойду, приведу нашу Пушинку, что-ли, – сказал Торгвалд и поднялся из-за стола. Он неторопливо направился к лестнице, взбегающей на второй этаж, однако не успел ступить и на первую ступеньку, как входная дверь вновь отворилась, и вместе с холодным воздухом с улицы в трактир шагнули Рози и Гельдэ. Все взгляды тут же устремились к прибывшим и в зале воцарилась тишина.
– Ну что-ж, – наконец послышался ироничный голос Мельхеора, – теперь всё снова стало на свои места. А я то уже начал было волноваться.
– Да, приятель, – присоединился к шутке мага Фамбур, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. – Похоже, что наша девочка оставила тебя с носом.
Торгвалд побледнел и теперь лишь растерянно переводил взгляд то на Рози, то на Мельхеора.
– Даже не представляю, как это могло произойти, – обескуражено пролепетал кузнец
– Да ладно, не убивайся ты так, дружище, – поспешил успокоить Мельхеор кузнеца, видя, как тот переживает из-за допущенного промаха. – Прыгинсы ведь они на то и Прыгинсы, чтобы кого угодно, не моргнув глазом, обвести вокруг пальца. Правда до недавнего времени я полагал, что это передаётся у них в роду только лишь по мужской линии, а теперь оказывается, что я был неправ. 
– Прошу прощения, мастер Торгвалд, – пролепетала Рози, виновато опустив глаза под ноги. – Я случайно вывалилась из окна наружу и оказалась в амбаре за домом. Вот, даже госпожа Гельдэ может это подтвердить.
Торгвалд недоумённо перевёл взгляд на миловидную дочку владыки Торма и, пребывая в полной растерянности, даже забыл поклониться.
– Ты хочешь сказать, милая, что падала из окна на втором этаже? – ещё более удивился Мельхеор.
– Да, господин Мельхеор, именно так всё и было, – тихо пролепетала Рози.
– Но ты хотя бы не ушиблась, Пушинка? – заволновался Фамбур, внезапно вскочив с табурета, на котором сидел перед пылающим очагом. Он подбежал к Рози и стал заботливо ощупывать её руки и ноги. – Нигде не болит? – то и дело спрашивал он. 
Рози лишь молча мотала головой, и вскоре бородач успокоился.
– Что-ж ты, старина? – с упрёком заглянул гном в глаза Торгвалду. – Тебе же велено было приглядеть за ней!
– Ну ты, Фамбур, поостынь, – вмешался Мельхеор. – Я ведь сказал уже, что Прыгинсы могут обвести вокруг пальца любого – такая уж у них в крови любопытная наследственность.
Гном недовольно попыхтел, но вернулся к огню и вновь присел на свой табурет.
– Спасибо тебе, Гельдэ, – почтительно поклонился Мельхеор дочери Торма. – А знаешь… оставайся-ка ты с нами. Вместе поужинаем, а затем мы проводим тебя во дворец к отцу.
– Спасибо, мастер Мельхеор, я с удовольствием осталась бы вместе с вами, тем более что и с Рози мы уже подружились, но отец с братом будут ждать меня во дворце этим вечером, и я должна поторопиться.
Гельдэ вежливо поклонилась друзьям, попрощалась с Рози и спустя мгновение затворила за собой дверь.
– Вот и хорошо, что все уже собрались, – вновь раздался довольный голос Бадли, несущего с кухни большой серебряный поднос, уставленный посудой с разнообразными яствами. Вслед за ним важно шагали два его служки с подносами поменьше. Последней показалась сама миссис Хельда. На её губах играла добродушная улыбка, а пухлые щёки горели румянцем.
– Мой нижайший поклон королеве местной кухни, – поприветствовал женщину Мельхеор, и щёки хозяйки от удовольствия зарделись ещё больше.
Польщённая комплиментом мага, Хельда тут же принялась командовать сервировкой стола, а уязвлённый этим обстоятельством Бадли от досады стал раздавать затрещины своим, якобы бестолковым, служкам. Было очевидно, что вступать в спор со своей супругой трактирщик не решался.
Наконец, пройдя испытание последним критическим взглядом Хельды, стол был признан полностью готовым к вечерней трапезе.
– Прошу, судари, присаживаться, – пригласила женщина с радушной улыбкой на лице.
– Спасибо, хозяюшка, – поблагодарил Мельхеор Хельду, присаживаясь первым, а вслед за ним засуетились все остальные. Рози не раздумывая примостилась по правую руку от Мельхеора а Фамбур тут же занял место рядом с ней. Напротив разместились Гилгаэр, Тинур и Торгвалд, а Урвин присел с торца стола, под окном. С противоположного конца стола оставалось ещё одно место, и едва Хельда удалилась на кухню, Бадли тут же придвинул табуретку и присел за стол вместе с остальными.
Сперва ели молча и над столом раздавалось лишь плямканье, причмокивание да постукивание ложками. Только Бадли не смолкал, неустанно расхваливая стряпню своей супруги, и назойливо предлагал отведать то одного блюда, то другого. Наконец Мельхеор отёр усы и бороду, и пока остальные ещё продолжали жевать, заговорил:
– Что-ж, друзья, теперь самое время подвести итог минувшему дню. Самым важным сегодня было то, что явившийся дозор во главе с сыном владыки Торма, Толмаром, пока так и не обнаружил никаких признаков перемещений врага на опушке Сумеречного Леса на востоке.
Но готов поспорить, что противник не дремлет и неустанно стягивает силы под покровом леса, чтобы очень скоро ударить по Хелегонду. Они, несомненно, там, в сердце Сумеречного Леса, и сейчас лишь затаились на время. Я так думаю, что они ждут какого-то определённого сигнала. Уверен, что итог сегодняшнего дня можно смело причислить к положительным результатам, так как каждый выигранный нами час может решить исход неизбежно предстоящего столкновения в нашу пользу. Нам лишь нужно продержаться до того момента, когда на помощь подоспеют гномы из Гродбара, а гонцов на запад Владыка Торм отправил ещё вчера, едва мы покинули его дворец.
– По этому поводу не извольте беспокоиться, друзья, – вставил слово Фамбур. – Эти ребята своё дело знают туго, так что точно не подведут.
– Друзья, что-то я не совсем понял, о чём вы тут только что говорили, – растерянно пробормотал Бадли. – Объясните мне, наконец, что происходит нынче в нашем городе? Сегодня ко мне заскочили промочить горло мои старинные приятели и тоже говорили о какой-то угрозе, исходящей с Волчьих Холмов на востоке. Да только из их сбивчивых разговоров я ничего так и не понял. Когда я попросил их объяснить, о чём они говорят, они тут же замолчали и перевели разговор на другую тему. А я так понимаю – они и сами мало что знали.
– Ты точно уверен, что хочешь это знать? – Спросил Мельхеор, заглядывая трактирщику в глаза.
– Обижаете, господин Мельхеор, – немного растерялся Бадли, – да разве я стал бы спрашивать, ежели-б не желал?
– Вот что, дружище, – вновь заговорил Мельхеор, смерив трактирщика строгим взглядом, – постарайся помалкивать о том, что сейчас услышишь, потому как многое в нашем положении ещё не совсем ясно, а лишняя паника в городе нам вовсе не нужна.
– Да чтоб мне лопнуть на этом месте, господин Мельхеор! – с пылом выдохнул Бадли.
– Ну хорошо, – сказал Мельхеор гораздо тише, чем говорил до этого. – То, что ты услышишь, скоро станет очевидно для всех в этом городе, а пока что об этом знают в основном те, на чьи плечи ляжет основная задача – защитить Хелегонд от вражеских полчищ.
– Да что вы такое говорите, господин Мельхеор?! – испуганно всплеснул руками Бадли. – Не иначе как гворхи вновь объявились в окрестных лесах?!
– Не перебивай, раз спросил, – осадил маг трактирщика.
– Уже молчу, господин Мельхеор, уже молчу, – тут же осёкся Бадли.
– Так вот, что я скажу тебе, приятель. Дело тут не только в гворхах. Если бы угрозой были лишь они, это было бы полбеды – с их стихийными набегами правители Хелегонда справлялись не раз и не два. Плохо то, что нынче вместе с ними орки и ведёт их всех воля тёмного повелителя, подобного самым отъявленным лиходеям былых времён.
Слушая Мельхеора, Бадли даже открыл рот и сильно побледнел. Было похоже, что от объявшего его ужаса ему даже не хватает воздуха.
– Но как же такое может быть?! – Наконец с трудом выдавил из себя трактирщик. – Ведь уже давно известно, что последнего ужасного лиходея низвергли лет двадцать тому назад! У меня в трактире и сейчас частенько заводят разговоры о той страшной войне. Да ведь и было это где-то далеко, на юге. Но чтобы у нас, под самым боком! Такого отродясь ещё не бывало!
– Да, мой друг, так уж иногда в жизни случается, – задумчиво сказал Мельхеор. – Никогда не знаешь наверняка, что ждёт тебя впереди.
– Да, скверное дело, – тяжело вздохнул Бадли. Он на мгновение замолк, а затем вновь спросил:
– И когда же они объявятся у наших стен?
– А вот этого мы и сами пока не знаем, – ответил Мельхеор. – Точно могу сказать лишь одно – объявятся они совершенно точно, но пока затаились и ждут какого-то знака от своего тёмного повелителя.
Слушая мага, трактирщик так разволновался, что у него даже задрожали руки, и его волнение незаметно перекинулось и на всех остальных. За столом повисла тишина, и даже аппетит у всех пропал.
Наконец Урвин не выдержал тягостного молчания и произнёс:
– Друзья, да что вы все так поникли? Мы что, хороним здесь кого-то? Ну а если нет, то давайте-ка немного отвлечёмся от всех забот и треволнений прошедшего дня. Бадли, займись своим делом и принеси сюда бочонок доброго пива!
– Это я мигом, мастер Урвин, – немного заторможено отозвался трактирщик, но без промедления поднялся и убежал выполнять полученный заказ.
– Друг, – обратился Урвин к Гилгаэру, едва Бадли скрылся в погребе, – я давно приметил, что у тебя с собой флейта. И дураку понятно, что ты носишь её с собой не затем чтобы мух отгонять. Не сыграешь ли нам что-нибудь?
Гилгаэр встрепенулся от нахлынувших на него тревожных мыслей и как будто даже обрадовался просьбе Урвина, согласно кивнув ему головой.
Эсгалдорец подошёл ближе к пылающему в очаге огню, присел на пустующий табурет и заиграл на своей флейте прекрасную, печальную мелодию. Все вокруг тут же притихли, наслаждаясь чудесной нежной музыкой. Мельхеор и Фамбур раскурили свои трубки и теперь попыхивали в воздух аккуратными колечками дыма, которые долго путешествовали под потолком. Неожиданно Рози заметила, что глаза Урвина увлажнились и, чтобы скрыть свои чувства, бородач отошёл к окну и долго смотрел на мерцающие за окном масляные фонари.
Музыка Гилгаэра была так восхитительна, что Бадли, показавшийся из погреба с увесистым бочонком в руках, застыл на месте, боясь разрушить дивные чары эльфийской мелодии, разливающейся по просторному залу. Лишь только когда флейта стихла, все устремили свои взгляды на вернувшегося трактирщика и заметили что в его глазах стоят слёзы.
– Бадли, дружище, что это с тобой? – Забеспокоился Мельхеор.
– Вовсе даже ничего, сударь, – отозвался хозяин, отирая носовым платком влажные глаза. – Очень уж душевная была мелодия. Такой мне уж точно никогда слыхивать не доводилось.
Звучно высморкавшись, Бадли водрузил бочонок с пивом на середину стола, а его юные помощники принесли чистые кружки и кувшин фруктового сока для Рози, который в этих северных краях был большой редкостью.
Фамбур тут же принялся наполнять кружки, поочерёдно подставляя их к пузатому бочонку.
– Замечательное пиво, хозяин! – заметил Урвин, вернувшись к столу и отпив из своей кружки. Бородач уже пришёл в себя и было похоже, что никто кроме Рози так и не заметил, как он растрогался музыкой эльфа.
– Если бы ты, мой друг, хоть раз отведал знаменитого Пончера на Отпорном Перевале, ты бы сейчас так не говорил, – заметил Мельхеор. – Хотя, надо признать, что и это пиво очень добротное.
– Да что ты, Мельхеор, так привязался к этому Отпорному Перевалу? – Отозвался Урвин. – Бывал я там лет сто назад… а может и больше, и кроме Великого Древа ничего заслуживающего моего внимания так и не заметил.
– Ну, мой друг, – возразил Мельхеор, – в те времена там ещё не было семейства Прыгинсов и их повсеместно знаменитого трактира «Привратник Эсгалдора». А сейчас даже трудно сказать, что на Отпорном Перевале более знаменито – Великое Дерево или трактир семейства Прыгинсов.
Кстати, по случаю хочу тебе напомнить, что Рози приходится внучкой самому Пончо Прыгинсу. И если бы ты не жил затворником в своём лесу последние сто лет, то сразу понял бы, какая честь выпала на твою долю, – шутливо улыбнулся Мельхеор.
– Да уж, господин Урвин, – неожиданно согласился Бадли, – даже я многое слыхал об этом Пончероме Прыгинсе и его знаменитом заведении.
– Да что вы говорите, друзья! – изрядно удивился Урвин. – Видать стоит и мне тряхнуть стариной после стольких то лет отдыха и вновь побродить по свету. Вот только с врагом разделаемся, и я со своим Феасуллэ ещё вволю попутешествую.
– Да уж, я бы тоже с радостью тряхнул стариной и отправился бы, например, к Башенным Холмам, что лежат у врат Серебристой Гавани, – мечтательно произнёс Фамбур. – Там, наверное, сейчас тепло, ну, во всяком случае, не так холодно как тут. Давненько я не бывал в тех краях, вот уж лет десять прошло.
Так за ароматным пивом завязалась оживлённая беседа. Друзья всё говорили и говорили. Вспоминали многое, а поднялись из-за стола лишь тогда, когда Фамбур выдавил из опустевшего бочонка последние капли пива. После этого, пожелав друг другу спокойной ночи, стали расходиться по комнатам.           




   
 
   
 
         
                             
                                 
                 
           
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/06/2022, 06:58:24
На Запад

Глава 13

Быстрее ветра

1 часть

астало утро следующего дня. Тучи над Хелегондом не желали расступаться и плыли по небу сплошной серой пеленой.
Первым из всех поднялся Мельхеор и, неторопливо спустившись в зал, попросил Бадли сделать ёму чаю. Предстоящий день обещал быть хлопотным, но маг не спешил покидать «Дубовую Бочку». Сегодня он решил не искушать судьбу и был твёрдо намерен забрать Рози с собой, чтобы она вновь не натворила чего-нибудь непредвиденного. Так и случилось, что в этот день Рози оказалась под пристальным вниманием как минимум двоих – Мельхеора и Фамбура. Однако, несмотря на это обстоятельство, девочка была несказанно счастлива бродить по городу вместе со своими старшими товарищами, ведь для неё это означало, что взрослые принимают её как равную и именно поэтому на чрезмерную опеку со стороны дотошного Фамбура она уже не обращала никакого внимания. Вместе со всеми Рози побывала на прославленных ледяных стенах Хелегонда, где Мельхеор, Урвин и Фамбур по очереди долго глядели вдаль в какую-то странную трубу. Фамбур объяснил малышке, что этот особый инструмент предназначен для того, чтобы далёкие предметы делать близкими и с гордостью добавил, что изобрели это чудесное приспособление его сородичи. Рози тоже довелось заглянуть в этот удивительный предмет одним глазком, и то, что она там увидела, повергло её в неописуемый восторг. Лишь Гилгаэр и Тинур отказались заглядывать в волшебную трубу и заявили, что их собственные глаза видят гораздо дальше и лучше, чем любые магические предметы, изобретённые гномами. Тот факт, что гномы владеют некоторой магией, привёл Рози в полное изумление, а Урвин поведал, что труба действительно является подарком одного его старинного друга гнома, которого, к сожалению, уже давно нет в живых.
Ближе к полудню друзья встретились на крепостной стене с Владыкой Тормом и его сыном Толмаром, которые тоже с тревогой в глазах вглядывались в горизонт на востоке. Потом все вместе вернулись во дворец Торма, где Рози передали под опеку своей новой подруги Гельдэ. О большем Рози не могла и мечтать. Гельдэ провела девочку по своим укромным уголкам, куда до этого она любила приходить сама, чтобы уединиться от докучливой прислуги и нянек.
Тем временем в тронном зале дворца проходил совет военачальников Хелегонда. За внешним спокойствием вояк чувствовалось огромное внутреннее напряжение, ведь все ждали рокового знака, за которым последует неизбежное, однако ничего, что можно было принять за этот особый знак, не происходило. Между тем на улицах и крепостных стенах Хелегонда увеличилось число вооружённых воинов. Люди подносили к бойницам не только пучки стрел, ящики с камнями и просто глыбами льда, а также всё, что, будучи сброшенным со стен вниз, могло причинить хоть какой-то вред будущему врагу. Одним словом, в предстоящей осаде никто в городе уже не сомневался, но когда это могло произойти, и суждено ли городу продержаться до прибытия подкрепления гномов из Гродбара, никто не знал.
Так, в полном зыбкой неопределённости напряжённом ожидании, прошёл целый день. Вечером друзья вместе поужинали, в очередной раз отметив удивительную изобретательность в приготовлении блюд хозяйки Хельды, и отправились по своим комнатам.
В эту ночь Рози не спалось. Она долго ворочалась с боку на бок, и мысли о Пако никак не шли из её головы:
– Ну вот, ещё один день прошёл, – переживала она, – а Мельхеор даже и не собирается сдерживать своё обещание. Наверное, он думает, что я маленькая глупая девчонка, которую можно и обмануть, чтобы она успокоилась. Что же делать то?! Неужели придётся всё делать самой? Но что я могу одна в чужом незнакомом краю? Я ведь даже за пределами Отпорного Перевала ещё никогда не бывала. А всё-таки, почему Мельхеор считает, что Пако должен оказаться где-то на юге? Он ведь отправился в Эсгалдор, который находится в краю, над которым восходит Солнце, а это направление, насколько я помню, дедушка Пончо всегда называл восточным… или я что-то не так поняла? Как бы там ни было, пока сама всего не разведаю, то ничего не буду знать наверняка.
Рози тяжело вздохнула, – Кто знает, что там сейчас с Пако. Быть может, он попал в беду и теперь ему совсем некому помочь?
Не в силах хоть немного упокоиться, Рози повернулась на другой бок и в это мгновение неожиданно поймала себя на мысли, что сегодня в комнате значительно светлей, чем было вчера. Она приподнялась на кровати и увидела, что вся комната озарена странным багровым отсветом.
– Что это?! – удивилась девочка. Она отбросила в сторону шерстяной плед и встревожено подбежала к окну. Далеко на горизонте она увидела зловещее зарево, освещавшее низко плывущие над землёй тучи багровым светом.
Недобрые предчувствия вмиг охватили Рози, и ей стало по-настоящему страшно. Повинуясь сиюминутному порыву, она выбежала в коридор в одной ночной рубашке, чтобы сообщить о странном явлении кому-нибудь ещё, но к своему удивлению увидела, что внизу всё ещё горит свет. Сердце колотилось в груди малышки, словно насмерть перепуганная, запутавшаяся в силках птица. Она быстро сбежала по ступенькам и увидела, что все уже на ногах. Взгляды собравшихся в зале друзей мгновенно устремились к ней.
– Что случилось, милая? – как можно ласковее спросил Мельхеор. – Тебе приснился дурной сон?
Рози хотела закричать, что там, на горизонте творится что-то страшное, но вместо этого, напуганная и потрясённая, выдавила из себя едва слышным шёпотом:
– Что это, там, на горизонте?!
– Что ты, родная… не стоит так переживать, – не очень то убедительно попытался успокоить девочку Мельхеор, направляясь к ней. – Тебе всего лишь приснился кошмарный сон и ничего более.
– Но там, на дворе, всё небо озарено светом пожара! – на этот раз звонко прокричала Рози.
– Хм… так ты об этом… – растерянно пробормотал Мельхеор, останавливаясь. – По правде сказать, милая, никто из нас пока не догадывается о природе этого странного явления – озадаченно добавил он.
– Но что если это тот самый знак, которого ждали враги?! – не могла успокоиться Рози.
– Возможно это и так, Рози, – взволнованно произнёс Мельхеор, пытаясь не смотреть девочке в глаза, чтобы та не увидела, как сильно он встревожен. – Но пока что это только предположение, а наверняка это станет известно лишь завтра. Сейчас же будет лучше, если ты вернёшься в свою комнату и хорошо выспишься к завтрашнему дню, – как можно мягче добавил маг.
– Да, милая, пожалуй, так действительно будет лучше, – поддержал Мельхеора Фамбур, вынув изо рта дымящуюся трубку.
– Но мастер Фамбур! Как же я теперь могу заснуть?! – почти прокричала Рози от неимоверного волнения.
– Вот беда-то! Что же нам с тобой теперь делать? – растерянно покачал головой гном.
– А ты, дружище, попробуй рассказать ей о своих приключениях, – внезапно сообразил Мельхеор. – Уверен, твоя память полна воспоминаний о многих путешествиях, которые тебе довелось пережить на своём веку.
– Я? – удивился Фамбур.
– Конечно, – подтвердил Мельхеор. – Ты же сам нам недавно говорил, что из вас, гномов, получаются очень даже неплохие няньки.
– Было дело, – не стал отпираться Фамбур, задумчиво почёсывая свою косматую бороду.
– Теперь, мой друг, ты имеешь возможность подтвердить свои слова делом, – настоял маг.
Фамбур недовольно поворчал в бороду, но всё же потушил трубку, подошёл к Рози и, взяв девочку за руку, повёл по ступенькам наверх.
Рози всё равно не хотелось спать, однако то, что настоящий гном собирался рассказывать ей свои интересные истории, заставило её повиноваться. Оказавшись в своей комнате, она быстро забралась под одеяло и, натянув его до самого подбородка, притихла, приготовившись слушать Фамбура. Бородач присел рядом с кроватью девочки на единственном в комнате стуле, немного покряхтел, припоминая, о чём можно было бы рассказать малышке, а потом, сначала медленно, но затем всё живее и живее, заговорил. Он много рассказывал Рози о своей любимой бабушке, о том, каким сорванцом был в детстве сам, и Рози действительно узнала о гномах много такого, о чём ранее даже не догадывалась. До сих пор она всегда считала гномов твёрдыми как камень, а скорей даже чёрствыми. Но всё, что она знала о жителях подгорных чертогов по сей день, развеялось в прах. А Фамбур не подвёл Мельхеора, доказав магу свои незаурядные способности отличного няньки, потому как в конце-концов Рози незаметно для себя заснула крепким сном.
А пока Фамбур рассказывал Рози свои истории, Мельхеор с друзьями, не дожидаясь рассвета, покинули «Дубовую Бочку» и поднялись на восточную стену ледяной цитадели Хелегонда. Над заснеженными равнинами стояла глубокая ночь, а где-то далеко, за западным гребнем Окружных Гор, отсвечивавших светом бушующего пламени, полыхало ужасное пожарище. Толпы воинов и обычных горожан собрались на городских стенах и тревожно наблюдали за невиданным доселе знамением.
– Как думаешь, дружище, что бы это могло быть? – Спросил Мельхеора Урвин.
– Даже не представляю, что там сейчас творится, – отозвался Мельхеор, – но это определённо происходит в Эсгалдоре. Могу лишь предположить, что это горит лес, – добавил он так, чтобы его не услышали Гилгаэр и Тинур.
Вскоре к друзьям подошёл сам Торм с сыном и несколькими воеводами.
– Лихие времена нынче настают, – задумчиво сказал владыка Хелегонда.
– Воистину лихие, владыка, – хмуро согласился Мельхеор. – Однако с тем, что эти времена настают, я не соглашусь. На самом деле так они уходят из этого мира в своей последней агонии. Я ничуть не сомневаюсь, что то, что мы видим, это ещё одно злодеяние Атармарта – тёмного демона минувших эпох, и таким образом он пытается продлить своё существование в мире, где ему больше нет места. Он хорошо знает, что это его последний шанс, а потому пойдёт на всё, лишь бы не упустить его. Думаю, что не ошибусь, предположив, что это и есть тот знак, которого ожидают наши враги и теперь, владыка, готовь своих людей к бою, ведь час войны близок.
– Мои люди готовы, – спокойно ответил Торм, – но на гномов Гродбара нам теперь рассчитывать не приходится, ведь с того часа, как мы отправили гонцов, прошло всего два дня.
– Судьба уже неоднократно делала в наших жизнях неожиданные повороты, – ответил Мельхеор, таинственно прищурившись. – Кто знает, какой сюрприз она преподнесёт нам на этот раз…
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/06/2022, 06:59:52
На Запад

Глава 13

Быстрее ветра

2 часть

После тревожной ночи число дозорных на стенах Хелегонда было увеличено вдвое, а Урвин не расставался со своей подзорной трубой, и не сводил взгляда с тёмнеющей полоски Сумрачного Леса на востоке. Все вокруг ждали, что враг вот-вот объявится, однако и в этот день всё оставалось спокойно. Хлопот поутру хватало для каждого и Рози, к немалому своему удивлению, оказалась предоставлена самой себе. Весь день она провела рядом с Феасуллэ, рассказывая ему о доме и пропавшем брате. 



На следующий день по городу разнеслась тревожная весть – у восточной оконечности покрытого льдом озера Хелек показались большие скопления вражеских войск и теперь стремительно приближались к Хелегонду. Численность вражеского войска была столь велика, что оно закрыло весь горизонт на востоке. Город затих в тревожном ожидании. Лишь из кузницы непрестанно раздавались звонкие удары десятков молотов. У кузнецов работы было невпроворот, и вот уже несколько последних дней они и днём и ночью неустанно чинили и изготовляли новые мечи и наконечники для стрел. Торгвалд тоже присоединился к кузнецам Хелегонда, и его помощь оказалась весьма кстати.
Теперь до Рози уже ни у кого не было никакого дела. У неё оставался лишь один друг, к которому она могла прийти в любое время и поведать ему обо всех своих страхах и надеждах. Но в этот день, войдя в амбар, Рози встретила там Гельдэ.
– Я знала, что ты сюда придёшь, – сказала девушка улыбнувшись.
– Ой, Гельдэ! – обрадовалась Рози. – Но почему ты не пришла вчера?
– В последние дни отец почти не отпускает меня от себя, – печально ответила Гельдэ, – а сегодня он решил отправить меня в Гродбар, пока ещё не поздно, и враг не добрался до стен города. Он не хочет подвергать меня опасности и говорит, что у него среди гномов Гродбара много друзей, которые приютят меня и не дадут в обиду.
– Значит, теперь ты уезжаешь? – спросила Рози расстроенным голоском.
– Да, моя дорогая, – грустно ответила девушка.
– Ты сказала – пока ещё не поздно… – а что случится, когда станет поздно? – поинтересовалась Рози.
– Как, разве ты ещё не слышала, что сюда движется целая армия? – искренне удивилась Гельдэ. – Скоро они возьмут наш город в кольцо и начнут осаду. Отец не уверен, что город удастся удержать, а потому отсылает меня на запад к гномам.
Эта неожиданная новость произвела на Рози удручающее впечатление. В глазах девочки появились слёзы, однако Гельдэ не догадывалась, что малышка переживает вовсе не за себя, а за своего пропавшего брата. Внезапно Рози осознала, что когда враг возьмёт город в кольцо, то ей уже ни за что не удастся отправиться на юг, чтобы помочь Пако, а если Хелегонд падёт, то о её несчастном брате и вовсе никто не вспомнит.
– Если хочешь, то можешь поехать в Гродбар вместе со мной, – тут же предложила Гельдэ, сжалившись над малышкой.
– Я не могу, – ответила Рози сдавленным голосом. – Ты ведь уезжаешь на запад, а мне нужно на юг.
– Но что ты там потеряла? – удивилась Гельдэ. – Для того чтобы попасть на Отпорный Перевал, нужно идти на восток, а именно оттуда сейчас и надвигается враг!
– Мне не нужно на Отпорный Перевал, – ответила Рози. – Все наши ушли оттуда уже более недели назад.
– В таком случае, почему бы тебе тогда не отправиться вместе со мной? – с надеждой в голосе спросила Гельдэ.
– Потому, что мой брат пропал уже почти три недели назад, – ответила Рози, – и он сейчас находится где-то далеко на юге – так мне сказал Мельхеор.
– Но почему ты думаешь, что ему там плохо? – спросила Гельдэ.
– Потому, сударыня, что я не думаю об этом, а чувствую, – пояснила Рози. – Он попал там в беду, а я всегда помогала ему по хозяйству, стало быть, и теперь смогу выручить.
– Но очень скоро ты уже не сможешь покинуть Хелегонд. К завтрашнему утру враг будет у стен города, – не сдавалась Гельдэ – она всё ещё надеялась, что ей удастся уговорить Рози отправиться вместе с ней.
– Но мои друзья всё равно остаются здесь – мастер Фамбур, господин Мельхеор, Торгвалд, – пояснила Рози. – Да и Гилгаэр с Тинуром и мастером Урвином хотя и мало со мной говорят, но всегда были ко мне добры. Как же я могу оставить всех их? Нет, я останусь здесь, а ты поезжай к гномам на запад, раз уж так решил твой отец. Если судьба будет ко всем нам благосклонна, то мы ещё с тобой свидимся.
По щекам Гельдэ скатились две бриллиантовые слезинки. Девушка молчала. Она поняла, что уговорить Рози ей уже точно не удастся – столько решительности и мужества было в словах маленькой девочки. Наконец Гельдэ присела, поцеловала Рози в лоб и вышла, не сказав больше ни единого слова, ведь была слишком расстроена.
Так Рози осталась в амбаре одна. Она тяжело переживала расставание с Гельдэ, но её решение остаться в Хелегонде было твёрдым и бесповоротным. Ей так хотелось с кем-нибудь поговорить, поделиться своими чаяниями и тревогами, но все вокруг были заняты, и никого кроме Феасуллэ рядом не было. Тяжело вздохнув, она робко шагнула к оленю.
Феасуллэ, тихо примостился в углу амбара на куче сухого сена и внимательно глядел своими большими умными глазами на расстроенную девочку. Он будто понимал, что теперь он единственный, кому Рози может довериться без опасений, и терпеливо ждал, когда она сама к нему подойдёт.
Приблизившись к своему новому четвероногому другу, Рози примостилась рядом с ним и, заглянув в его блестящие, карие глаза, сказала:
– Ну вот и остались мы с тобой одни. И я даже не знаю, что же мне теперь делать. Магу сейчас не до меня, да, впрочем, и всем остальным тоже. Похоже, что о моём бедном брате они все уже и думать позабыли, а значит, теперь я осталась одна, кто всё ещё может ему помочь. Эх, если бы ты мог унести меня на юг, чтобы я отыскала там моего бедного Пако. Он ведь всегда был такой наивный и безрассудный… Эх-хе-хех, – сокрушённо вздохнула Рози, поглаживая оленя по морде, – с тобой мы бы уж наверняка быстро добрались до самого юга, а сама-то я точно туда не дойду, да и куда идти-то? Вокруг лишь заснеженные пустоши, да и метель почти не утихает. Стало быть, ничего мне больше не остаётся, как ждать, когда господин Мельхеор вспомнит о своём обещании. Да и вспомнит ли он о нём когда-нибудь вообще? Даже если я ему буду постоянно об этом напоминать, какой с этого толк?
Рози ещё раз сокрушённо вздохнула и замолчала, а Феасуллэ сочувственно смотрел на расстроенную девочку своими понимающими карими глазами, однако ответить не мог. Так они и пребывали в тишине, наполненной тёрпкими запахами сена и сосновых брёвен, и размышляли о том, как быть дальше. Все помыслы и чаяния Рози были связаны лишь с Пако, и тревога в её груди не отпускала ни на мгновение. Но и Феасуллэ тоже не оставался безучастным, однако его думы оставались для девочки неразрешимой загадкой. Наконец Рози решительно настроилась на то, что этим вечером непременно дождётся Мельхеора и напрямую задаст ему столь тревожащий её вопрос о пропавшем брате.
Рози покинула Феасуллэ лишь на исходе дня и, ступив через порог «Дубовой Бочки», увидела, что внутри совсем никого нет. Лишь когда ветер захлопнул дверь за её спиной, из подсобки выбежал толстяк Бадли и, на ходу протирая заспанные глаза, невнятно пробормотал:
– Доброго вам вечера, мисс. Полагаю, вы не станете возражать, если я распоряжусь, чтобы хозяйка приготовила ужин. Господин Мельхеор забегал часом ранее и велел вам передать, чтобы вы никого не ждали.
Так и вышло, что этим вечером Рози оказалась за столом совсем одна, ведь никто из её друзей в трактире так и не объявился. Она молчаливо сидела в ожидании готовящегося для неё ужина и печально глядела на горящие на столе свечи. Вскоре к ней подсел Бадли, но все его попытки развеселить девочку оставались безуспешными – Рози оставалась всё такой же молчаливой и задумчивой и, казалось, даже не замечала присутствия словоохотливого трактирщика.
Миссис Хельда в этот вечер превзошла саму себя, приготовив для Рози просто королевский ужин, однако та к нему даже не притронулась, ибо дала себе слово, что не станет ни есть ни спать, пока не получит от Мельхеора ясный ответ на волнующий её вопрос. Бадли ещё долго пытался уговорить девочку хоть чего-нибудь отведать, но Рози лишь глядела на него безучастным молчаливым взглядом, твёрдо решив добиться своего. Уже далеко за полночь, её веки закрылись сами собой, и отяжелевшая головка девочки безвольно опустилась на стол у нетронутых угощений миссис Хельды. Потом, догорев, погасли и свечи, и зал наполнили багровые отсветы тлевших в камине углей. За окнами всю ночь мелькали факела, слышались встревоженные окрики караульных, и Рози привиделось, что Пако беспомощно кувыркается на дне неистово подпрыгивающей на кочках и ухабах повозки, стремительно несущейся посреди объятого ночью леса. Рядом с её братом были какие-то друзья, но кто именно, Рози разобрать не смогла. В её жутком сне за повозкой явно кто-то гнался, но кто это мог быть, она даже не представляла. Она лишь чувствовала всем своим тельцем холодный липкий ужас, в который её бросало от осознания близости неведомого зловещего преследователя, и это делало охвативший её страх ещё более кошмарным…
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/06/2022, 07:00:56
На Запад

Глава 13

Быстрее ветра

3 часть

Ранним утром кто-то осторожно потрогал Рози за плечо. Девочка с трудом открыла заспанные глаза и тут же повернулась к окну, за которым давно разгорелся новый день. На дворе было уже совсем светло и, осознав, что она проспала за столом всю ночь напролёт, Рози подпрыгнула, словно ошпаренная.
– Что с тобой, милая? – заволновалась миссис Хельда.
– Я что, заснула?! – испуганно выпалила Рози вместо ответа.
– Да, дорогая. Но разве же можно так себя истязать? – покачала женщина головой. – Отправляйся к себе наверх и хоть немного поспи как положено.
– Мне, миссис Хельда, сейчас никак нельзя  спать, – решительно воспротивилась Рози, тревожно прислушиваясь к голосам, доносящимся со двора. Ещё мгновение и девочка соскочила с табуретки и направилась к выходу. Она с трудом дотянулась до своей шубки, оделась и без промедления выскочила на улицу.
– Бедная малышка, – сочувственно вздохнула Хельда, провожая девочку сострадательным взглядом.
Оказавшись на улице, Рози тут же побежала к восточным воротам (прогулки с Гельдэ по городу не прошли для неё даром). Этим утром на улицах Хелегонда было особенно жарко. По заметённым за ночь дорожкам пробегали облачённые в доспехи солдаты, мужчины из обычных горожан торопились следом за воинами, поднося к цитадели вязанки стрел. Отовсюду, и, главным образом, со стен, раздавались встревоженные окрики, не предвещавшие ничего хорошего. Конечно же, приближавшийся враг не был для Рози сюрпризом, но вопрос о том, насколько теперь близки к стенам города неприятельские полчища, не давал ей покоя.
– А что если город взят в кольцо? – переживала девочка. – Тогда ведь уже никто не сможет покинуть пределы городских стен... Но где же может находиться этот Мельхеор?! Где его теперь в этой суматохе искать? 
В следующий миг на Рози едва не налетел выбежавший из-за угла гном с взъерошенной бородой. Вместо извинений он пробормотал что-то невнятное и тотчас скрылся за поворотом. Перепуганная малышка вжалась в откос сугроба за спиной, сделала несколько глубоких вдохов и вновь побежала по снежному лабиринту. Заприметив впереди высеченные в ледяных глыбах ступеньки, взбегавшие к парапету выросшей перед ней стены, Рози прибавила шагу. Ступени лестницы были сплошь покрыты досками, приколоченными огромными гвоздями прямо к ледяным монолитам, и оказались для Рози слишком высокими, отчего необходимость забраться на самый верх стены оказалась для девочки весьма непростой задачей.
По бокам лестницы, а так же с внутренней стороны оборонной стены, по всей её протяжённости, были сделаны деревянные поручни. Однако перила для Рози тоже оказались слишком высоки, и ей пришлось с трудом буквально вскарабкиваться на каждую новую ступень, в любое мгновение рискуя свалиться с немалой высоты. Благо хоть под стенами всюду высились глубокие сугробы и это придало девочке смелости. – Если и упаду вниз, то уж точно не разобьюсь, – думала она про себя, преодолевая следующее препятствие. Оказавшись на парапете стены, Рози окончательно выбилась из сил, но, к счастью, сразу натолкнулась на Тинура.
– Ты что здесь делаешь? – обеспокоено спросил эльф, отводя девочку в сторону, чтобы она не мешала пробегавшим воинам.
– Ищу господина Мельхеора, – испуганно пискнула Рози.
– Думаю, что ему твоя затея совсем не понравится, – строго сказал Тинур. – Он вон там, на башне, над въездными воротами, – указал эсгалдорец рукой. – Но он там сейчас вместе с Владыкой Тормом и всеми воеводами Хелегонда. Я бы посоветовал тебе сейчас их не беспокоить, ведь враги совсем близко. Они вот-вот возьмут город в кольцо и начнут осаду.
– Господин Тинур, – стыдливо обратилась Рози к эльфу, – вы не подсадите меня повыше, чтобы я могла увидеть, что сейчас делается там, снаружи?
– Вот беда мне с тобой, – покачал эльф головой. – Ладно, я подсажу тебя ненадолго, но вначале ты пообещаешь мне, что после этого тотчас вернёшься в «Дубовую Бочку» и не сделаешь оттуда ни шагу, пока кто-нибудь из нас не явится за тобой. Согласна?
Рози молча кивнула головой и тут же оказалась на руках у Тинура.
– Вон там, видишь? – показал Тинур.
Рози глянула поверх стены и увидела вдали несколько длинных вражеских колонн, движущихся по направлению к городу.
На ослепительно-белом покрывале равнины они были подобны тёмным гигантским змеям, лениво приближающимся к своей обречённой жертве. Головные части колонн были уже совсем близко, едва ли в часе ходьбы от городских стен, а их хвосты ещё терялись на самом горизонте. В следующее мгновение взгляд Рози скользнул к мосту, соединявшему городские ворота с противоположным краем оврага под городскими стенами, и она заметила, что там всё ещё снуют взад-вперёд маленькие фигурки горожан.
– Что они делают?! – испугалась девочка.
– Не переживай, малышка, они выполняют то, что велел им делать Владыка Торм, – туманно ответил Тинур.
Приглядевшись, Рози заметила, что горожане, выносят из города остро отточенные колья и, дойдя до дальнего края моста, скрываются в потаённом проходе, вырытом в снежном покрове, засыпавшем овраг почти до половины. Несомненно, тайный ход уводил вдоль дальнего края оврага к его дну, но что делали все эти храбрецы, оставалось для Рози полной загадкой. Тем временем враг неумолимо приближался, а люди всё шли и шли. Одни из них скрывались в тайном туннеле, скрытом глубоким покровом снега, а другие, уже избавившись от своего странного груза, то и дело беспокойно оглядываясь через плечо на приближавшиеся вражеские полчища, поторапливались к городским воротам.
– Ну а теперь беги назад, в трактир, и никуда оттуда не выходи, – сказал Тинур повелительным тоном, ставя девочку на настил парапета. – Поняла?
Рози молча кивнула головой и поскакала по ступенькам назад, ежесекундно рискуя оступиться и скатиться до самого низа лестницы.
В её голове роем проносились тревожные мысли, и от отчаяния на глаза наворачивались слёзы. Рози даже не представляла, что теперь делать, ведь хорошо понимала, что все её надежды на то, что город удастся покинуть ещё до начала осады, ежесекундно таяли. Она своими глазами видела неисчислимые вражеские полчища, а из застольных разговоров своих старших спутников хорошо знала, что гномы Гродбара смогут прийти на выручку не ранее чем через две недели. За это время, если конечно Хелегонду ещё удастся выстоять, с Пако могло случиться непоправимое. Вся в слезах, вместо того, чтобы вернуться в «Дубовую Бочку», Рози побежала в амбар, ведь Феасуллэ оставался теперь единственным её другом, с которым она могла поделиться своими горестями.
Оказавшись в уже ставшем привычным полумраке, Рози в слезах бросилась к Феасуллэ и крепко обняла отдыхавшего на настиле сухой соломы оленя. 
– Я подвела его, – с трудом выдавила Рози слова из сдавливаемой рыданиями груди. – Теперь ему совсем некому помочь! Меня все обманывали, а я как дура ждала, что они меня не подведут! Что мне теперь делать? Дурёха я несусветная!
Рози всё плакала и плакала, орошая Феасуллэ ручьями своих горьких слёз, однако неожиданно олень заволновался и возбуждённо захрипел, что заставило девочку удивлённо отпрянуть от него в сторону.
Высвободившись из объятий убитой горем малышки, Феасуллэ поднялся на ноги, начал бить копытами и неистово замотал головой, словно вот-вот собирался рвануться с места наперегонки с самим ветром. Затем он повернулся к Рози, заглянул девочке в глаза и, к её немалому удивлению, опустился перед ней на колени, согнув передние ноги. Так он терпеливо стоял перед изумлённой девочки, не сводя с неё глаз, словно приглашал её забраться к себе на спину. Ошеломлённая неожиданным поведением своего четвероногого друга, Рози не могла отвести потрясённого взгляда, наблюдая как рога и копыта Феасуллэ буквально наливаются изнутри серебристым светом, отчего вскоре в амбаре стало светло, словно там разом зажгли десяток масляных светильников.
Время всё шло, а Феасуллэ упорно ждал, не сводя своих умных глаз с растерянной малышки. Наконец Рози поняла, что Феасуллэ хочет, чтобы она забралась к нему на спину, однако всё никак не могла решиться на этот рискованный шаг. Она даже не представляла, зачем это понадобилось оленю, однако его, исполненный преданности и сострадания, взгляд каким-то гипнотическим влиянием заставил её повиноваться. Впоследствии Рози так и не смогла припомнить, как оказалась верхом, однако едва она устроилась на спине Феасуллэ, крепко ухватившись за шею животного, как олень поднялся, словно пружина, и, подойдя к воротам амбара, взвился на дыбы. Чтобы не свалиться наземь, перепуганная девчушка что было сил стиснула свои ручонки вокруг шеи животного. В следующее мгновение Феасуллэ ударил копытами в ворота, и те в миг распахнулись настежь.
То, что случилось дальше, Рози запомнилось на всю её жизнь. Феасуллэ легко оттолкнулся от земли и вскочил на снежный наст. Копыта оленя ничуть не проваливались на снежном покрове и если бы перепуганная Рози могла оглянуться, то она заметила бы, что копыта животного даже не оставляют на снегу никаких следов. Все, кто находились рядом и стали свидетелями этого чуда, открывали рты, а многие даже выпускали из рук всё то, что до этого крепко сжимали.
Феасуллэ мелькнувшей молнией пронёсся над головами потрясённых горожан и стремительно направился к восточным воротам города. В это самое мгновение у восточных ворот города прозвучал приказ Торма поднять мост, и стражники торопились исполнить волю своего командира.
А из-за стен уже доносился мерный барабанный бой и рёв тысяч глоток рассвирепевших гворхов и орков разрывал пространство неистовой какофонией. Заметив, что мост впереди уже наполовину поднят, Феасуллэ прибавил скорости, и Рози от объявшего её ужаса зажмурила глаза. Тем временем олень со свистом пронёсся мимо ошарашено расступившихся у ворот воинов, взбежал по наполовину поднятому мосту и, оторвавшись от его края, завис в затяжном прыжке над разверзшейся под ним пустотой. Ещё несколько мгновений и копыта оленя гулко стукнулись о деревянный настил на другом краю оврага, а впереди всего на расстоянии полёта стрелы уже находились передовые отряды вражеских полчищ. Рози всего этого уже не видела, ведь после всех головокружительных трюков Феасуллэ она уже просто боялась открывать глаза.
Из передних рядов тёмного воинства, в надежде поживиться лёгкой добычей, наперерез Феасуллэ бросились сразу несколько гворхов, осёдланных гоблинами, однако не тут-то было: преодолев препятствие, олень резко метнулся вправо, вдоль протянувшегося в южном направлении оврага и огромными скачками начал стремительно отрываться от своих неудачливых преследователей. Теперь впереди простирались лишь необъятные просторы заснеженных Северных Пустошей. Гворхи в отличие от Феасуллэ не отличались лёгкостью поступи, и глубокий покров снега, в котором их лапы увязали до самого брюха, быстро поумерил их пыл. Оглашая воздух озлобленным рычанием, они вынуждены были повернуть назад не солоно хлебавши. Так, благодаря Феасуллэ, Рози вырвалась из окружаемого вражескими полчищами Хелегонда, и всё это действо её друзья наблюдали с возвышавшейся над воротами смотровой башни.
– Не переживай, дружище, – сказал Урвин, заметив ужас в глазах Мельхеора. – Им моего Феасуллэ вовек не догнать, даже если сложить все их усилия воедино. Сказать по правде, мой старый друг, для меня это событие, как и для тебя, явилось настоящим сюрпризом, однако на Феасуллэ я могу положиться как на себя самого. Уж если он что-то решил сделать, то так надо, и я ему в этом полностью доверяю. Попомнишь моё слово – малышка с ним не пропадёт, а вот нам вскоре будет здесь жарко.
Мельхеор укоризненно заглянул в глаза Урвина, но промолчал, а враг уже рассредоточивался вокруг Хелегонда, обтекая укрепления города сплошной беснующейся и рычащей массой.     
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 29/06/2022, 13:20:57
На Запад

Глава 14

Хелегонд в огне

1 часть

Тучи над городом сгущались. Небо потемнело и, казалось, оно вот-вот упадёт на головы защитникам города. Кольцо врага сомкнулось, отрезав Хелегонд от остального мира, и началась планомерная подготовка к штурму.
Вначале город окружили пешие орки и наездники гворхов. Самые свирепые из четвероногих тварей оставались свободны от всадников и неустанно носились вокруг городских стен, тщетно ища возможности проникнуть в осаждённый город. Эти одиночки были до того злобными, что никто бы не удивился, узнав, что они сами и съели своих наездников. И, разумеется, что памятуя об ужасной участи бедолаг, желающих повторить их печальный опыт более не находилось.
Гворхи злобно брызгали ядовитой слюной и остервенело щёлкали челюстями, в надежде запугать обороняющихся. Некоторые из монстров пытались карабкаться на стены со стороны дозорной башни, где крепость не была защищена оврагом, но когда сверху на них посыпались стрелы и громадные камни, отступили.
А барабаны ни на мгновение не утихали. Многие из них были столь тяжелы и велики, что их везли на специально приспособленных для этого санях. Огромные тролли ударяли дубинами по туго натянутым шкурам, раздирая пространство в уродливые клочья. Вскоре от этого неистового шума над Хелегондом завибрировал воздух, а многим показалось, что они всем телом ощущают, как под их ногами сотрясается сама земля. Гвалт стоял такой, что, опасаясь оглохнуть, защитники цитадели закрывали уши руками. Кишащая, волнующаяся серая масса, сомкнувшаяся вокруг города, постепенно становилась шире и шире, и очень скоро кольцо вражеского окружения стало таким огромным, что пущенная со стен Хелегонда стрела уже не долетала до его края. Потом показались осадные приспособления. В их числе тролли катили огромные мощные катапульты, а орки подтаскивали длинные сучковатые лестницы. Лестницы были быстро равномерно распределены вокруг городских укреплений, а метательные машины нацелены в сторону осаждённого города. После того, как подвезли камни и смолу в перепачканных бочках, вокруг запылали большие костры, с помощью которых эту смолу начали растапливать.
Когда всё было готово к началу штурма, противники замерли. Они будто примеривались друг к другу, накапливая ярость и силы для предстоящего боя. Стих барабанный бой и над осаждённым городом на несколько мгновений воцарилась тишина.
Стрелки на ледяных стенах Хелегонда выбирали будущие цели, а иные пробовали крепость тетивы перед готовым разразиться боем. И хотя луки ещё не были натянуты, однако каждый из стрелков уже сжимал в руке смертоносную стрелу, которую готов был пустить во врага по первому приказу своего командира. Казалось, что время на мгновение остановило свой бег, чтобы дать неведомой судьбе возможность выбрать победителей и побеждённых, счастливчиков и тех, кто должны были пасть в предстоящем сражении. И ни один из защитников города не знал, кем окажется в конце уже нынешнего дня. Безвестность угнетала дух, усыпляя отвагу и решительность даже самых отъявленных храбрецов.
Пауза явно затянулась, а вражеские полчища продолжали подтягиваться к стенам Хелегонда. По мере прибытия новых сил задний край вражеского войска отодвигался всё дальше и дальше. Когда метательные машины были заряжены готовыми к залпу смертоносными снарядами, орки начали поливать их расплавленной смолой и поджигать. Внезапно раздался душераздирающий вопль, и десятки снарядов разом устремились к осаждённому городу.
Одни катапульты метали облитые смолой и подожжённые камни по деревянным строениям за оборонительными стенами, с целью их поджечь, а другие были нацелены на стены цитадели.
Отовсюду раздавался сухой треск колющегося льда, а его острые смертоносные осколки разлетались во все стороны, сея на своём пути увечья и смерть. Воины на стенах, как могли, прикрывались щитами сами и старались защитить стрелков, у которых и вовсе не было шансов уберечься от смертельно-опасных осколков. И всё же ледяная стена Хелегонда оказалась неподатливой, словно была сложена из камня и обладала такой толщиной, что даже несмотря на непрерывный шквальный обстрел, не получила сколько-нибудь значительных повреждений. Лишь её гладкая внешняя поверхность была изрыта теперь конусоподобными выбоинами, оставленными сталкивавшимися с ней огромными валунами.
Под непрерывно сыпавшимися с неба пылавшими снарядами жители Хелегонда не смотря ни на что продолжали выполнять свои обязанности. Кузнецы и плотники, гончары и портные тушили занимавшиеся очаги огня, растаскивали горящие брёвна, выносили из горящих домов пострадавших. Но, несмотря на самоотверженное сопротивление огненной стихии, вскоре в городе начался сильный пожар. На улицах послышались стенания и вопли женщин, плач детей.
Когда, владыка Торм понял, что деревянные дома больше не могут служить надёжной защитой для людей, тут же отдал приказ уводить всех горожан во дворец, который был неподвластен огненной стихии и пробивной мощи прилетавших из-за стен снарядов, так как был единственным каменным сооружением Хелегонда.
Мужчины на улицах всё ещё пытались тушить разгоравшийся огонь, чтобы уберечь от пожара как можно больше деревянных построек, однако это не очень хорошо им удавалось. При столкновении снарядов с препятствиями пылавшая смола разлеталась во все стороны, и огонь быстро перебрасывался на новые строения, нещадно пожирая всё то, что не было льдом. Уже через несколько часов такого обстрела небо над Хелегондом почернело от дыма, и в городе начал таять снег, что отчасти помогло приостановить ненасытное пламя.
Видя, как под ногами начинает плавиться лёд, Торм забеспокоился:
– Похоже, что теперь наши дела совсем плохи, – сурово сказал он стоявшему рядом Мельхеору. – У нас едва ли наберётся более тысячи воинов и тех, кто способны держать в руках оружие, а нашим врагам, похоже, и числа не сыщешь. Помощи тоже ждать не приходится, потому как нам вряд ли удастся продержаться более нескольких дней.
– Крепись владыка, и не рассказывай об этом своим воинам, – сердито сдвинул брови маг. – Никто не знает планов Высших и того, что Они уготовили всем нам. Если я верно всё рассчитал, то мы ещё погоним весь этот сброд назад, в ту дыру, из которой все эти твари выбрались.
– Шутить изволишь, дружище, – недовольно проворчал стоявший рядом Фамбур. – Да их здесь столько, что если они и не станут защищаться, мы скорее попадаем от изнеможения, чем перебьём их всех.
– Ну если непрестанно махать твоим тяжеленным топором, то, пожалуй, будет так как ты сказал, – согласился Мельхеор.
– Да чем бы ты не махал, мой друг, существенно это картины не изменит, – настоял на своём гном. – Хорошо хоть Феасуллэ унёс нашу малышку подальше от всего этого ужаса, да и я, прежде чем встретить свою смерть, уж точно успею рассчитаться за своего отца и отправить на тот свет несколько десятков этих страшилищ.
– Не переживай, друг, – неожиданно раздался рядом ободряющий, хрипловатый голос Урвина, – уж у кого кого, а у меня-то на них на всех сил хватит.
– Ну, разве что, ты бы был одним из бессмертных, – съязвил Фамбур, – тогда я бы отнёсся к твоим словам серьёзно.
– Будет вам, – одёрнул Мельхеор разговорившихся товарищей. – Лучше поглядите туда. Это выглядит по меньшей мере странно, но кажется они прекратили обстрел.
– Неужто у них камни закончились? – спросил Фамбур саркастическим тоном.
– Нет, мой друг, – ответил Мельхеор. – Похоже, что теперь они собираются приступить к настоящему штурму.
Маг и его товарищи приникли к бойницам и стали наблюдать, что именно собирается предпринять противник. А враг действительно готовился к решительному штурму. Там, за стенами Хелегонда орки подтаскивали к внешнему краю оврага все имевшиеся у них лестницы и спускали вниз. Однако лестниц на всех не хватало, а гоблинов было так много, что некоторые из них, подталкиваемые задними рядами, просто падали в провал. Вскоре гоблины начали валиться в овраг уже десятками, а затем и сотнями. Срываясь вниз, они полностью исчезали из виду в толще наметённого за многие дни снега, что тут же сопровождалось жуткими истошными воплями. Однако это ничуть не остудило пыл продолжавших толпиться у обрыва врагов, которые стремились первыми забраться на стены и ворваться в осаждённый город.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 29/06/2022, 13:21:52
На Запад

Глава 14

Хелегонд в огне

2 часть

Лишь когда на снегу, укрывшем овраг, начали проступать чёрные пятна орочьей крови, пыл осаждавших заметно поубавился. Дело в том, что за несколько дней остававшихся у защитников города для подготовки к осаде, они успели прорыть под толщей снега ходы, где установили под самым краем оврага ряды остро отточенных кольев. Теперь сотни врагов, быстро усеяли эти колья гроздьями своих тел, и лишь когда смертоносная ловушка была заполнена доверху, враг получил возможность приблизиться вплотную к внешнему краю цитадели Хелегонда. Но тут со стен на орков тут же посыпался дождь стрел. Вниз летели камни, крупные осколки льда и просто всё, что попадалось под руки защитников города. Вскоре снежный покров под стенами крепости быстро превратился в сплошную тёмную массу шевелившихся тел. Но, несмотря на то, что враги каждую секунду сотнями валились замертво, вверх на стены быстро устремились десятки лестниц. Словно цепкие кошки, орки проворно карабкались вверх, и сбить их с лестниц было не так то просто. Когда защитникам Хелегонда удавалось оттолкнуть от стен одну из лестниц, орки с истошными воплями летели вниз, на головы своим товарищам. Однако вскоре самые проворные из нападавших таки забрались на парапет, и тогда на стенах, сразу в нескольких местах, завязалась жаркая схватка.
При виде взобравшихся на стены врагов, Фамбур стиснул мозолистыми руками свой двуручный топор и ринулся к очагу вспыхнувшего боя. Не желая отставать от разъярённого товарища, Урвин устремился вслед за ним, однако парапет сены был не слишком широк, а гном, ввязавшийся в бой первым, махал топором так, что подойти к нему не было никакой возможности. Топор Фамбура мелькал в воздухе подобно разящей молнии и любой, оказавшийся поблизости, каждое мгновение рисковал попасть под смертоносное лезвие.
Ежесекундно под сокрушительными ударами гнома в стороны разлетались разбитые в щепы щиты и отсечённые конечности врагов. Когда под ногами Фамбура стало скользко от чёрной орочьей крови, он неожиданно поскользнулся и растянулся во весь рост. Подняться на скользком дощатом настиле в тяжёлой боевой кольчуге было не так уж и просто, и орки с радостными криками и улюлюканьем бросились на беспомощно барахтавшегося гнома. Тяжёлая кольчуга, сработанная харбадскими мастерами, хорошо защищала от вражеских мечей, но теперь она предательски прижимала Фамбура к помосту, а дощатый настил был таким скользким, будто его щедро полили маслом.
К счастью находившийся поблизости Урвин подоспел вовремя. Он схватил гнома за шиворот и с силой дёрнул его на себя. Рывок оказался таким мощным, что Фамбуру показалось, что его вот-вот вытряхнут из кольчуги, однако этого не случилось. Единственное, что расстроило гнома, так это то, что он выронил свой топор. Вспоминая все проклятия гномов, он увидел, как Урвин шагнул вперёд, заслонив его от подступавших орков, подобрал оброненную им секиру и начал махать ей с такой силой, что враг, устрашившись невиданной мощи, сразу попятился назад. Это было и понятно, ведь увидев перед собой бородатого гиганта, похожего на гнома, но почти в два раза большего, чем предыдущий, гоблины могли ожидать самого худшего и они не ошибались. Урвину потребовалось сделать не более десятка взмахов топором, и перепуганные враги начали сами прыгать со стены в низ, ведь лестница была полностью забита непрерывно поднимавшимися вверх орками. Расстроившись тем, что ему не удалось зарубить ни одного из противников, гигант поддел топором тяжёлую лестницу и, поднатужившись, оттолкнул её от стены. Раздались душераздирающие вопли и не менее полусотни орков полетели на головы своим товарищам. Урвин был так разъярён, что вслед за сброшенной лестницей, вниз полетели и трупы убитых Фамбуром врагов.
Всё это время Гилгаэр и Тинур занимали места у бойниц неподалёку от восточных въездных ворот и старались поражать гоблинов, заряжавших катапульты, отчего скорострельность противника на их участке была заметно меньшей, чем на всех остальных.
Так, в непрерывных боях, прошёл весь день, а к вечеру натиск врага значительно ослаб. Перед наступлением ночи затяжной, но безуспешный штурм Хелегонда прекратился и противостояние переросло в стихийно вспыхивавшие кратковременные перестрелки, что дало возможность хелегондцам усмирить ярость бушевавших в городе пожаров.
Когда над осаждённым городом сгустились сумерки, орки принялись оттаскивать из-под стен свои сломанные лестницы и чинить их в стороне. Никто в осаждённом городе не сомневался, что штурм продолжится под покровом ночи, однако время шло, а атака всё не возобновлялась. Было похоже на то, что враги осознали решимость хелегондцев отстоять свой город и, получив яростный отпор, начали обдумывать иной план.
Когда уже совсем стемнело, опустившуюся над городом тьму внезапно прорезали огненные снаряды, которых было так много, что вскоре Хелегонд вновь объяло пламя пожарищ. Огненный дождь всё не прекращался, и к полуночи в городе уже трудно было отыскать хоть один дом, до которого не смогло добраться бушевавшее пламя. Лишь каменный дворец Торма хотя и был заметно повреждён, однако продолжал стоять на своих мощных каменных колоннах, давая убежище приют обескровленным горожанам.
С болью в сердце смотрел Торм на свой объятый пламенем город. И хотя в пределах Хелегонда уже мало что можно было разрушить, огромные каменные глыбы продолжали сыпаться на головы осаждённых.
Мельхеор ни на шаг не отходил от Торма, пытаясь чем мог поддержать правителя города, однако все его старания казались тщетными до момента, когда неожиданно над его головой послышалось хлопанье крыльев. Все, кто находились рядом, увидели, как свет факелов выхватил из темноты силуэт большого белого филина, который в одно мгновение взгромоздился на посох мага.
– А, это ты, мой старый друг, – обрадовался Мельхеор и ласково провёл рукой по шелковистым перьям ночного охотника. – Должен заметить, что ты как раз вовремя. А теперь давай-ка посмотрим, какие вести ты принёс нам сегодня, – воодушевлённо сказал маг, снимая с лапы филина небольшой кожаный мешочек. – Ну-ка, подержи мой посох, – попросил он Фамбура.
Фамбур перехватил из рук Мельхеора посох, на котором величаво восседала грациозная птица, а тот достал из мешочка сложенную записку, развернул её, и быстро пробежал глазами по строчкам.
– Ну что ж, друзья, – с облегчением вздохнул маг, – кажется, нынешней ночью провидение благоволит нам. Западнее Вековечного Ледника стоит хорошая погода и тринадцать тысяч гномов Гродбара во главе с Хемдриком Твердолобом уже на подходе к Мерцающему Гроту.
– Ты что, дружище, решил над нами подшутить? – Нахмуренно спросил Фамбур.
– Нисколечки, мой дорогой гном, – улыбнулся Мельхеор, и искренняя радость в его глазах быстро передалась бородачу.
– Тогда повтори мне то, что ты сказал ещё раз, – затаил от волнения дыхание Фамбур.
– Мы, маги, никогда не повторяем сказанного дважды, и ты это хорошо знаешь, – ответил Мельхеор. – Лучше я скажу всем вам о том, что ещё сказано не было. И, если мне позволит владыка Торм, – тут Мельхеор сделал паузу, ожидая одобрения правителя Хелегонда.
– Говори, мой друг, – сдержанно кивнул головой Торм, – мне тоже не терпится услышать твои слова.
– Итак, нам нужно продержаться ещё каких-то два дня, а на третий гродбарские топоры застанут наших врагов врасплох и ударят с тыла. К этому моменту всем нам стоит хорошо подготовиться, ведь в тот миг мы сможем воспользоваться паникой в стане врага, рассеять его силы и опрокинуть вспять. А учитывая то обстоятельство, что соотношение сил, даже в тот решающий миг, будет отнюдь не в нашу пользу, мы просто обязаны воспользоваться предоставившимся шансом.
– И в этом я с тобой полностью согласен, мой друг, – не замедлил поддержать Мельхеора Торм. – Мы выйдем навстречу нашим друзьям через западные ворота, и так наш враг у западных стен города окажется под ударом сразу с двух сторон. В истории мало кому удавалось выстоять, будучи атакованным и с фронта и с тыла одновременно. Это хороший шанс, и мы не должны его упустить.
– И мы его не упустим, отец, – с пылом в голосе вмешался Толмар.
– Что-ж, я вижу, что отвага и доблесть славных предков не перевелись в сердцах их достойных потомков, – заметил Мельхеор. – А это значит, что наш шанс опрокинуть неприятеля самоотверженностью пылких сердец доблестных воинов не так уж и мал, как может показаться на первый взгляд.
Маг сделал паузу и, опустив голову, добавил: 
– Но многим храбрецам в тот день придётся пожертвовать своими жизнями ради конечной победы.
– Мы знаем цену победам, мой друг, – сказал Торм суровым голосом, – и отстоим нашу свободу, чего бы нам всем это ни стоило.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/07/2022, 06:00:34
На Запад

Глава 15.

В логове Тиукарика

1 часть

Серое небо непрестанно порошило снегом и вокруг, сколько видел глаз, простиралась безжизненная пустыня. Морозный ветер заметал снежный наст, ежесекундно вздымая над землёй мириады мельчайших кристалликов льда, которые, пролетев по воздуху, вновь с сухим шелестом оседали на белое покрывало бескрайней равнины. Всё вокруг выглядело серо и уныло.
Феасуллэ летел навстречу ветру, а снег немилосердно хлестал в лицо его юную наездницу. За несколько минувших дней равнину так занесло, что, будь Феасуллэ обычным оленем, то должен бы был утопать в сугробах по самую грудь, но любимец и верный друг Урвина будто бы и вовсе не касался копытами снежного наста. Он стремительно летел вперёд, и лишь лёгкая позёмка кружила над едва заметным на заснеженной поверхности следом его копыт. Снег впивался в разрумянившееся личико Рози подобно несущимся ей навстречу тысячам ледяных игл и, чтобы ненароком не свалиться в сугроб, девочка мёртвой хваткой вцепилась в шею животного, стараясь зарыться мордашкой в его мягкую шерсть. Было очень холодно, и лишь тепло разгорячённого от бега животного не давало замёрзнуть маленькой наезднице.
Целый день Феасуллэ не сбавлял ходу, и под вечер Рози почувствовала, что начинает ослабевать. Девочка плохо спала минувшей ночью и теперь едва удерживалась на спине несущегося навстречу ледяному ветру оленя. Малышку поддерживало лишь искреннее желание поскорей прийти на помощь попавшему в беду брату и, сцепив зубы, она продолжала мчаться навстречу неизвестности, во всём доверившись своему новому другу. И всё же, не смотря на всё внутреннее упорство, силы Рози неумолимо иссякали, а крикнуть, чтобы Феасуллэ её услышал, она не могла из-за сильной встречной метели. Едва девочка отрывала лицо от горячей шеи оленя и пыталась  закричать, как ледяной ветер врывался в её лёгкие, и она тут же начинала задыхаться от обжигающего холода. А Феасуллэ упорно продолжал свой стремительный бег и, казалось, что усталость и вовсе не ведома этому могучему животному. Вскоре холмы вокруг стали выше, а на пути появились овраги и глубокие расщелины, которые Феасуллэ перелетал в один прыжок словно птица. Рози держалась уже из последних сил, однако долго так продолжаться не могло. Убаюканная монотонностью долгой скачки, девочка начала засыпать…
Внезапно лицо малышки обожгло холодом, после чего раздался сухой хруст, и мир вокруг Рози в мгновение перевернулся… или… это она перевернулась в нём?
Очнувшись, Рози ровным счётом ничего не увидела. Глаза ей застилала лишь белая пелена, а мир вокруг всё не желал останавливаться так как она кубарем катилась по глубокому снегу. Она попыталась вдохнуть, однако от этого стало ещё хуже. Теперь холод проник уже в горло малышки вместе с чем-то более существенным, чем ледяной ветер – назойливым колючим снегом. Она попыталась закричать, но и это у неё тоже не вышло…
Снег был повсюду. Он забился в нос, рот, натолкался за шиворот и в рукава, но зато неистовая круговерть теперь прекратилась, и всё вокруг, наконец-то, замерло. Рози выплюнула изо рта противный снег и протёрла глаза. Её круглая мордашка раскраснелась от холода, а озябшие руки почти не слушались.
Рози недвижно лежала на спине, а всё вокруг неё было наполнено каким-то призрачным, голубовато-серым светом, как бывает в часы раннего утра. Немного придя в себя, девочка пошевелила ногами: – Вроде бы целы, – сообразила она и облегчённо вздохнула. Осмелев, она повернула голову налево, а затем в другую сторону и только теперь поняла, что лежит посреди огромной ледяной пещеры, внутри странной, внушительных размеров клетки с овальными желтоватыми прутьями, покрытыми ледяной коркой. Приподнявшись на локтях, она вновь повертела головой, но ничего нового так и не увидела. Всюду простирался один лишь лёд. Он был сверху, под ногами, со всех сторон. Ледяные глыбы просвечивали голубым светом, попадавшим сюда через небольшую расщелину высоко над головой.
– Неужели я свалилась сюда через ту дыру?! – удивилась Рози. Ощупав себя с ног до головы, она поднялась, отряхнулась от снега и без особых затруднений выбралась из странной клетки. Оказавшись снаружи, девочка обернулась и, удивлённо пожав плечами, подумала:
– И кого только тут держали, если я смогла без труда протиснуться между прутьями?
Внезапно раздался протяжный утробный вой, донёсшийся до ушей Рози из дальнего и самого тёмного угла подземного зала. От этого звука по телу малышки пробежал неприятный холодок, и она мгновенно приникла к находившейся неподалёку ледяной глыбе. Ужас сковал девочку по рукам и ногам, а на лбу у неё проступил холодный пот. Так она просидела в своём сомнительном укрытии несколько минут, опасаясь даже пошевелиться, и лишь когда завывание повторилось вновь, до неё дошло, что она испугалась самого обычного сквозняка, гулявшего по длинным извивающимся ходам ледяного лабиринта. Рози отнюдь не считала себя трусихой, и в другом месте завывание обычного ветра ничуть бы её не испугало, но здесь она была совсем одна, а тёмных закоулков в огромной ледяной пещере, где вполне могло затаиться какое-нибудь жуткое чудовище, было предостаточно.
Пещера была столь огромна, что её отдалённые углы терялись во мраке, но над головой Рози по-прежнему светилась дневным светом продолговатая расщелина, дающая предостаточно света, чтобы девочке не было слишком страшно. Немного успокоившись после испуга, Рози вновь поднялась и принялась осматривать окружавшее её царство льда и холода. Вскоре она заметила, что дальний край пещеры уходит куда-то вниз, где становилось уж очень темно и жутко. Малышка с надеждой оглядела убегавшие вверх отвесные ледяные стены, смыкавшиеся высоко над её головой, и расстроено вздохнула. Вокруг не было видно ни единого уступа, ни единой трещинки в ледяных монолитах, и о том, чтобы выбраться наверх самостоятельно, не приходилось даже мечтать.
– Что же теперь делать-то? – спросила Рози сама себя, но эхо подхватило её робкие слова и тут же унесло куда-то далеко в непроглядную темноту, так что вместо того, чтобы приободриться Рози вновь испугалась. Она прижалась к ледяной стене и затаила дыхание.
– Говорят, что в пещерах зачастую водятся гоблины, – с ужасом подумала Рози, вспомнив о многочисленных рассказах охотников и следопытов, посещавших дедов трактир. – Нет, нет, нет! Только не в этой! – зажмурилась от страха перепуганная малышка. Она постояла немного с закрытыми глазами, но потом взяла себя в руки и вновь сосредоточилась на тёмных закоулках пещеры.
– Но откуда здесь могут оказаться гоблины? – поторопилась она успокоить себя. – Что им делать в этой вечной мерзлоте?
Мысль успокаивала, но вслед за ней пришла следующая, – НО ОТКУДА ЗДЕСЬ ЭТА КЛЕТКА?! – И от этой страшной мысли она даже присела. – Вот беда, что же делать то? – лихорадочно думала она. – Выбраться наверх невозможно, а значит остаётся лишь одно – спускаться вниз… – с содроганием поняла она.
Рози ещё раз с надеждой поглядела на тускневшую над головой расщелину, будто всё ещё надеялась, что оттуда каким-то чудом опустится верёвка и, разочарованно вздохнув, повернулась к черневшему в дальнем углу пещеры проходу. Решиться шагнуть в пугающую темноту было непросто, однако зимний день быстро клонился к закату и девочка хорошо понимала, что в любом случае совсем скоро всё вокруг поглотит беспросветная тьма. Рози очень хотелось позвать Феасуллэ, хотя бы для того, чтобы узнать, что хоть с ним всё в порядке, однако мысль о гоблинах всё не давала ей покоя, и малышка пришла к выводу, что лучше уж ей не беспокоить тишину подземных лабиринтов. Сокрушённо вздохнув и ясно осознавая, что иного выхода у неё нет, Рози шагнула навстречу пугавшему её мраку. Она продвигалась вперёд медленно, боясь потревожить мертвенную тишину ледяных сводов, и в ужасе замирала при каждом звуке, вырывавшемся из-под неосторожно сделанного шага. Любой шорох гулко отдавался от сводов ледяного лабиринта и терялся в жерле петлявшего коридора. Вскоре стало совсем темно, и даже слабый свет за спиной Рози тоже померк. Наступила ночь. Бродивший по ледяной пещере сквозняк то и дело подражал то плачущему вдалеке ребёнку, то призывному вою волка, созывавшего стаю к обнаруженной им беспомощной добыче, то злобному смеху злорадствующего гоблина, собиравшегося выпустить в свою жертву ужасную зазубренную стрелу. Чтобы справиться с волнением и побороть накатывавшуюся волну ужаса, Рози остановилась и сделала несколько глубоких вдохов. Она стояла в кромешной мгле и слышала, как колотится её встревоженное сердечко. Немного успокоившись, малышка вновь шагнула вперёд и вскоре совершенно неожиданно натолкнулась в темноте на нечто, что отнюдь не было льдом. То, что нащупали её пальцы, показалось ей кучей разбросанного повсюду хлама, однако этот хлам вполне можно было использовать для того, чтобы немного согреться. Девочка на ощупь отыскала укромный закуток и, подстелив под собой несколько попавшихся под руку тряпиц, быстро заснула.
Много прошло времени или мало, да только внезапно странное чувство овладело спящей девочкой и, добравшись до её сознания в стране грёз, заставило проснуться и открыть глаза. Вокруг по-прежнему царил беспросветный мрак, но Рози явственно ощутила рядом чьё-то присутствие. От страха девочка замерла и уже через мгновение готова была поклясться, что ощущает на себе чьё-то смрадное дыхание! Не смотря на это обстоятельство, вокруг по-прежнему не было слышно ничего кроме завываний ветра в бесконечных тёмных коридорах, но ощущение постороннего присутствия не уходило.
В эти мгновения ужаса Рози вновь захотелось сказать вслух что-то вроде: – Ну какая же я дурёха! В этой пещере кроме льда и постоянных сквозняков ничего больше нет, – однако ужас при мысли о том, что она может выдать себя жуткому чудищу, поселившемуся в беспросветном мраке царства льда, тут же остудил её пыл. На лбу несчастной малышки проступили капли холодного пота и, в надежде, что смрадное дыхание исчезнет, она принялась медленно отползать назад. Натолкнувшись на что-то за своей спиной, она вновь замерла, прислушиваясь к биению выскакивавшего из груди сердца. Зловония более не ощущалось. – Почудилось, – с облегчением выдохнула малышка и немного успокоилась.
Внезапно Рози показалось, будто подле неё начал сгущаться слабый свет. Свечение было настолько тусклым, что Рози ещё долго сомневалась в действительности происходящего, но какова же была её радость, когда она начала различать во мраке вокруг себя контуры всевозможных, валявшихся повсюду, странных предметов! А тем временем серебристый свет разгорался всё ярче, пока Рози не поняла, что он льётся откуда-то из-за спины. Затаив дыхание, малышка обернулась и тут же ахнула от восхищения… прямо перед ней, на массивной мраморной подставке, лежала  большая, старинная книга. – Ну книга, и ладно, – подумает читатель, однако что это была за книга! Переплёт древнего фолианта был щедро украшен драгоценными каменьями и чудной вязью странного фосфоресцирующего серебра. Свет исходил из самой книги, и это зрелище настолько поразило Рози, что она тут же забыла обо всех своих страхах. Самым странным, однако, было то, что дивный свет необъяснимым образом освещал лишь саму книгу и почти не распространялся вокруг. Придя в благоговейный трепет, Рози даже не думала сомневаться, что в чудесной книге заключена какая-то древняя магия, о природе которой вряд ли хоть что-либо знал любой из её знакомых, даже сам Мельхеор.
Здесь надобно сказать, что Рози очень любила книги и всяческие истории. Возможно, эта любовь передалась ей от Пако, но так же существует и вероятность того, что тяга ко всему, что рассказано, или написано, жила в роду Прыгинсов издавна и лишь ждала подходящего момента, чтобы пробудиться в непреодолимую страсть. Рози обожала, когда бабушка Велисвета читала ей на ночь, а уж о чудесных картинках на книжных страницах и говорить было нечего. К сожалению, книг в семействе Прыгинсов было всего три, а картинками была украшена лишь одна из них, да и то, отнюдь не цветными, однако это не мешало Рози многократно, с упоением перелистывать страницы пожелтевшего от времени пергамента и мечтать о далёких странах и прекрасном будущем, которое ждало её где-то впереди.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/07/2022, 06:01:53
На Запад

Глава 15.

В логове Тиукарика

2 часть

Наконец Рози пришла в чувство от восхищения, поднялась на ноги и, став на цыпочки (ибо подставка, на которой возлежала книга, была довольно высока), протянула дрожащую руку к мерцавшему в кромешной темноте фолианту. Она осторожно расстегнула серебряную застёжку, украшенную фиолетовыми аметистами, и тут обратила внимание, что когда-то застёжки было две, но сейчас вместо второй болтался лишь обрывок кожаного ремешка. Вероятней всего вторая застёжка была безвозвратно утеряна, и отыскать её среди всего, разбросанного вокруг хлама, не было никаких надежд. Отведя единственную оставшуюся застёжку в сторону, с трудом переведя дыхание от волнения, Рози медленно раскрыла книгу и ахнула – страницы, открывшиеся её взору, не только светились, будто бы содержащимся внутри них мягким тёплым светом, но и пестрели самыми настоящими цветными картинками! Со страниц раскрытой книги, а в том, что это была очень древняя книга, не оставалось никаких сомнений, на девочку глядели благородные воины и прекрасные девы, ужасные чудища и удивительные животные. Над неприступными стенами древних городов возвышались высокие башни, а на их, взметнувшихся в небо шпилях, реяли на ветру разноцветные вымпелы. От замечательных картинок невозможно было оторвать глаз, и Рози с восхищением принялась перелистывать историю давно минувших эпох. С каждой новой открывшейся страницей девочке казалось, что она улетает всё дальше и дальше, в мир, исполненный романтики и приключений, чудес и невиданных открытий, и она напрочь забыла обо всех своих страхах и ужасах.
Когда Рози добралась до задней корки, в её голове окончательно утвердилось решение не расставаться с этой замечательной книгой никогда. Именно поэтому она бережно закрыла чудесный фолиант, аккуратно защёлкнула единственную оставшуюся застёжку и  стащила его с богато украшенной резьбой мраморной подставки. Книга оказалась довольно тяжёлой, но даже это обстоятельство уже не могло смутить Рози после увиденного. Малышка прижала книгу к себе обеими руками и только теперь вновь вспомнила, что она не где-нибудь на прогулке, а по-прежнему в тёмной и холодной ледяной пещере. К счастью книга в её руках всё ещё продолжала переливаться дивным светом, и от этого ей стало немного спокойнее. Девочка собралась с мыслями и уже собиралась двинуться дальше, как внезапно из мрака раздался чей-то сердитый  шёпот:
– Положи на место. Это моё!
От неожиданности сердце едва не выскочило из груди Рози, и она вмиг остолбенела от объявшего её ужаса. Шёпот доносился сразу со всех сторон и, немного придя в себя от испуга, девочка завертела головой, чтобы отыскать взглядом того, кто с ней говорит. Однако рядом совсем никого не было видно. Всюду простирался лишь мрак, который не мог рассеять даже свет чудесной книги.
– Кто здесь?! – выпалила Рози, не в силах укротить бешено колотящееся в груди сердце, и её слова эхом разнеслись под тёмными сводами, быстро потерявшись в бесконечных лабиринтах мрака. Но ответа на вопрос так и не последовало, и это повергло Рози в холодные объятия настоящего ужаса. Теперь малышка боялась не только шелохнуться, но даже дышать. Собрав в кулак остатки мужества, она начала считать вслух от десяти до одного (она всегда так делала, когда ей становилось страшно). Обычно дома это помогало, но здесь…
– Если ты хочешь сбить меня с толку, то напрасно тратишь своё время, – вновь послышался жуткий шёпот.
В этот раз Рози охватило настоящее отчаяние, ибо теперь стало ясно, что невидимка отнюдь не плод её разыгравшегося воображения. Несчастная девочка зажмурилась и до боли в суставах стиснула пальцы на переплёте древней книги.
– Если ты думаешь, что тебе это поможет, то глубоко заблуждаешься, – ещё раз прошипел зловещий голос. – Положи мою книгу на место.
От ужаса Рози не могла ни продохнуть, ни шелохнуться. В висках стучало, спина покрылась холодным потом, и казалось, что даже все мысли в голове попрятались по закоулкам.
– Ну что ж, я подожду, – словно издевался невидимка. – Времени у меня целая вечность и ещё несколько дней в запасе. Впрочем, можешь держать её в своих руках, сколько влезет, ведь тебе всё равно ни за что отсюда не выбраться. А коль скоро книга по-прежнему остаётся в моих чертогах, то такая ли уж большая разница, в твоих ли руках она, или на подставке, на которой пролежала уже не одну тысячу лет.
– Замолчи! – отчаявшись, что есть сил, закричала Рози.
В ответ на это из окружающей темноты раздался ужасающий хриплый хохот, а когда всё стихло, вновь послышался шёпот:
– А ты меня здорово развеселила, букашка, и в награду за это я даже покажусь тебе.
Едва стихли последние слова зловещего собеседника, как перед Рози начало образовываться странное облако слабо светящегося зеленоватым светом тумана. Девочка с ужасом наблюдала, как фосфоресцирующий туман становится всё гуще и гуще. Вскоре ей почудилось, что она даже различает страшную огромную пасть, усеянную жуткими острыми зубами. Казалось, что призрачный сгусток вот-вот превратится в жуткое чудовище, однако этого не последовало. Когда пауза явно затянулась, Рози, немного осмелев, осторожно спросила:
– С вами всё в порядке?
– Кхе-кхе-кхе, – на этот раз раздался хриплый кашель невидимки, очень похожий на старческий. – Ох, не те нынче мои годы. Слишком стар я уже для таких дел. Давай-ка лучше сделаем вот что, ты просто вернёшь книгу на место, а я за это покажу тебе свои сокровища.
– Вот ещё, – неожиданно даже для себя самой заартачилась Рози. – Вы только что уже обещали мне себя показать, и что с этого? Я до сих пор не увидела ничего кроме бледного зеленоватого облачка. Не хотите же вы мне сказать, что я всё это время разговаривала с туманом?
– Да как ты смеешь, букашка! – внезапно разгневался невидимый собеседник, в голосе которого на этот раз послышалась настоящая ярость.
Однако, почувствовав слабинку в словах незнакомца, Рози решила уже не сдаваться. Она подумала про себя: – С чего это я должна повиноваться этому обманщику, кем бы он ни был? Уж не думает ли он, что напал на обычную простушку, каких ему, по всей видимости, попадалось  немало? – а вслух она тут же сказала:
– С чего это вы, сударь, не имею чести знать вашего имени, так на меня кричите, словно я ваша прислуга? Даже мой дед Пончо себе такого никогда не позволял! И я вам вовсе даже не букашка! И вашу книгу я тоже класть на место не собираюсь, если, конечно, вы не сдержите своё обещание и не явите мне свой облик, – опасливо добавила Рози, ибо ещё не была вполне уверена в правильности своего плана.
На этот раз ответом Рози была тишина. Было похоже, что невидимка о чём-то серьёзно раздумывает.
– Ну ладно, – вновь послышался шёпот, – давай сделаем так, я покажу тебе свою пещеру, а за это ты вернёшь мне мою книгу. Идёт?
– Да как же вы покажете мне свою пещеру, если, конечно, она ваша, когда тут темней, чем в чулане моего деда? – засомневалась Рози.
– Она моя! И я тебе это докажу! – Перерос гневный шёпот почти в рёв. – А что до темноты, то к счастью, этот недостаток я всё ещё могу исправить, – неожиданно разрешился гнев собеседника печальным вздохом.
После этого туман начал собираться в крошечную, пульсирующую зелёным светом сферу, и по мере того, как облачко таяло, яркость сферы стала увеличиваться. В конце-концов перед Рози засветился небольшой огонёк, соразмерный с язычком пламени горящей свечи.
– Так лучше? – спросил голос из темноты.
Рози осмотрелась по сторонам и с облегчением поняла, что может вполне сносно видеть вокруг себя. Стены и своды пещеры по-прежнему тонули во мраке, ибо огонёк был не очень-то ярок, но его света вполне хватало для того, чтобы девочка получила возможность рассмотреть, что находится у неё под ногами.
Обледеневший пол повсюду был усыпан всевозможными обломками, среди которых можно было увидеть части старинных сундуков и проржавевших доспехов. Тут же, посреди разбросанного под ногами хлама валялись хорошо сохранившиеся разноцветные стяги и вымпелы. Кое-где поблескивали наполированными гранями рассыпанные драгоценные каменья и украшения. То, что Рози увидела перед собой, напомнило ей истории про древние, забытые всеми сокровища, однако всё вокруг было так беспорядочно разбросано, что казалось, что тут произошёл самый настоящий погром, и теперь это место больше всего походило на свалку.
Несмотря на то, что вокруг немного развиднелось, Рози так и не увидела вокруг никого, кому мог бы принадлежать говоривший с ней голос, поэтому девочка всерьёз начала подумывать о том, что призрачный огонёк и есть хозяин пещеры, однако пока ещё не была в этом уверена до конца.
– Ну что, нравится? – Спросил невидимка после продолжительной паузы.
– Что именно? – Не поняла Рози.
– Мой ледяной дворец и сокровища, конечно, – гордым тоном уточнил незнакомец.
Тёмный ледяной мешок, который голос назвал своим дворцом, Рози совсем не нравился, однако, не желая понапрасну злить неведомого хозяина пещеры, она кивнула головой.
– Теперь, как мы с тобой и договаривались, поклади мою книгу на место, – настойчиво потребовал голос.
Однако, Рози не спешила разжимать рук. Ей очень не хотелось расставаться со своей чудесной находкой, тем более, что и её хозяин так и не объявился. – А что если этот назойливый голос мне просто чудится? – Рассудительно подумала девочка и вместо того, чтобы вернуть книгу на место, решила потянуть время. Тут она вспомнила про оторванную застёжку и спросила:
– А разве, у этой книги не должно было быть две застёжки?
– А что, разве теперь осталась лишь одна? – Явно забеспокоился невидимка. – Но где же тогда вторая? Неужели пропала? Не может быть! Где же её теперь искать?!
Внезапно огонёк ринулся к полу пещеры и начал беспокойно метаться из стороны в сторону. Он то исчезал в горах разбросанного всюду хлама, то вновь показывался на поверхности. – О горе мне! О горе! – Причитал он. – Должно быть, этот подлый Смог прихватил застёжку вместе со всем награбленным!
До ушей Рози то и дело доносились сокрушённые вздохи и стенания, и очень скоро ей стало искренне жаль своего странного собеседника. Теперь она уже почти не сомневалась в том, что огонёк и есть тот, кто всё это время с ней говорил.
– И зачем вы так убиваетесь? – Спросила девочка сочувственным тоном. – Я даже не представляю, кто он такой, этот ваш Смог, и что вы с ним не поделили, но у вас ведь тут ещё много чего осталось, да и книга ваша почти цела. Подумаешь, всего-то застёжка оторвана, а картинки зато здесь какие! Да и все страницы тоже на месте.
– О горе мне! – продолжал убиваться призрачный светлячок, совсем не слушая Рози. – Я то полагал, что правильно подсчитал все убытки, а теперь вновь придётся всё пересчитывать!
– Всего-то и делов, подсчитать и прикинуть, – пробормотала Рози. – Мне дома не раз приходилось этим заниматься, помогая матушке по хозяйству.
– Да ты, дитя, только представляешь себе, сколько у меня тут всего?! – Никак не мог успокоиться расстроенный огонёк.
– Но это же хорошо, – удивилась Рози. – Многие из тех, кого я знаю, могут вам позавидовать.
– Несмышлёное глупое дитя! – Не унимался огонёк. – Когда я в прошлый раз всё тут пересчитывал, это заняло целых шестьсот девяносто три года! А может быть и… в общем, что-то около того.
– Шестьсот девяносто три года?! – Ахнула Рози от удивления.
– Вот именно! – Подтвердил светлячок.
– Но, может быть, тогда вам лучше этим и вовсе не заниматься? – осторожно подсказала Рози, боясь ещё больше расстроить или разгневать своего собеседника.
– Я так не могу, – вздохнул голос. – Пока я нахожусь тут, я обязан знать, сколько всего у меня ещё осталось.
– А что если вам покинуть эти пещеры, быть может, тогда вам не нужно будет заниматься своими утомительными подсчётами? – Поинтересовалась Рози.
– Об этом я как-то ещё не думал, – послышался растерянный ответ.
– Простите, сударь, я уже долго с вами разговариваю, и до сих пор вы ни разу мне не показались. Родные не разрешают мне разговаривать с незнакомыми. Может вы, хотя бы, назовёте мне своё имя? 
Вновь раздался сокрушённый вздох, однако, несмотря на расстроенный тон, голос незнакомца гордо произнёс:
– Я Тиукарик Дымный!
– Однако странное у вас имя, – хихикнула Рози. – Я, например, такого никогда не слыхала, – а про себя она подумала, – как по мне, то я бы лучше назвала его Светлячком.
– Не слыхала?! – Удивлённо взревел голос. – А ведь когда-то меня знали и страшились на тысячи лиг вокруг! В какую сторону ни направься, моё имя повергало в ужас всех, кто его слышал!
– Должно быть, с тех пор прошло очень много лет, – рассудительно заметила Рози, – и все, кто вас боялись, уже давно умерли.
– Да, дитя, это верно, – вздохнул Тиукарик и стало похоже, что он немного успокоился. – А знаешь, ты мне нравишься, – вновь заговорил он. – Кстати, где же мои манеры! Тебя как зовут?
– Рози, – коротко ответила девочка.
Рози… хм… ну, в конце концов, это не такое уж и плохое имя, – задумчиво сказал Тиукарик.
– Что значит не такое уж и плохое имя? – Возмутилась Рози. – Значит ли это, что вам не понравилось, как меня зовут?
– Нет, ну что ты, дитя, – осёкся Тиукарик, – я лишь хотел сказать, что моему слуху более привычны имена как, например, Харакурт Свирепая, или что-то в этом роде…
– Нет, не изворачивайтесь, обида нанесена, – насупилась Рози. Малышка и вовсе отвернулась бы от своего собеседника, да только не знала в какую сторону от него отворачиваться, ведь всё ещё сомневалась, что безобидного светлячка могут звать таким странным именем как Тиукарик Дымный, ведь дыма от этого огонька ровным счётом никакого не было.
– Но, может быть, я могу хоть как-нибудь загладить свою вину? – Виновато спросил Тиукарик, и по его тону можно было сказать, что он явно сожалеет о своих опрометчивых словах. – А давай в знак примирения я проведу тебя по своим пещерам просто так, и ты мне ничего не будешь должна.
– А вы не могли бы вывести меня наверх? – С надеждой спросила Рози, решив воспользоваться чувством вины своего собеседника.
– Нет! Об этом даже не проси! – Наотрез возразил Тиукарик.
– Ну, в таком случае вы сами не знаете, где тут выход, и пещеры эти вовсе не ваши! – Расстроено заявила Рози.
– Не искушай меня, дитя, – ответил голос. – Может быть, я и потерял свою былую силу, однако я всё ещё хитёр и проницателен. Тебе не удастся сыграть на моём тщеславии и, таким образом, перехитрить меня. И всё же я скажу тебе, что из этих пещер есть только один выход, и это тот самый выход, через который ты сюда попала. А теперь следуй за мной, я покажу тебе мои ледяные чертоги.
Рози открыла было рот, чтобы крикнуть в ответ что-нибудь обидное, но Тиукарик её опередил:
– Это не обсуждается, дитя, и точка. Я хочу искупить свою вину за нанесённую обиду.
Тон хозяина ледяных чертогов был столь решителен, что Рози подумала, что для неё пока будет лучше, если она согласится.
Едва голос стих, как огонёк поднялся выше и медленно поплыл по тускло освещаемому коридору с высокими сводами, и Рози ничего не оставалось, как последовать за ним, чтобы вновь не очутиться в кромешной темноте.
– Хорошо хоть про книгу забыл, – подумала Рози, нехотя шагая за призрачным огоньком.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/07/2022, 06:03:03
На Запад

Глава 15.

В логове Тиукарика

3 часть

Коридоры петляли во мраке, пересекались друг с другом замысловатыми хитросплетениями и, казалось, что этому лабиринту не будет конца. Время от времени под ногами попадались выбеленные временем кости с беспорядочно разбросанными вокруг напрочь проржавевшими доспехами. Всё вокруг было уныло и безрадостно, словно в могиле, и чтобы хоть как-то отвлечь себя от мрачных мыслей, Рози начала рассказывать своему спутнику о доме. Она поведала ему об Отпорном Перевале, о знаменитом трактире деда, семье и маленьких радостях своего детства. Всё это время таинственный Тиукарик ни разу не перебил девочку, но и ни на мгновение  не остановился, продолжая безмолвно скользить по воздуху вдоль ледяных стен пустынных коридоров своей мертвенной обители. Внезапно Рози заметила, что аметист на единственной, оставшейся застёжке книги, замерцал слабым лиловым сиянием, и чем дальше малышка продвигалась по тёмному коридору, следуя за своим странным провожатым, тем ярче становился исходящий из камня свет. Теперь, рассказывая свои истории, Рози не спускала глаз с аметиста, а вскоре приметила впереди такой же лиловый огонёк. Проходя мимо светящейся под ногами звёздочки, малышка нагнулась, и с радостью увидела, что это вторая пропавшая застёжка. Девочка без раздумий подобрала кожаный ремешок с аметистом и в надежде, что её провожатый ничего не заметил, быстро сунула его в карман.
– А-а… так ты всё же нашла пропажу, – почему-то без особой радости заметил Тиукарик.
– Да, – покраснев подтвердила Рози. – Теперь вам не придётся вновь пересчитывать свои сокровища.
– Верно, – послышался сопровождаемый печальным вздохом ответ.
– Но почему у меня такое чувство, что это не очень-то вас обрадовало? – удивилась девочка.
– Честно признаться, меня это тоже удивляет, – пробормотал голос.
Рози решила, что она чем-то обидела своего собеседника и в растерянности замолчала.
– А знаешь, дитя, ты на меня дурно влияешь, – вновь отозвался Тиукарик после некоторой паузы, – ведь ещё при встрече с тобой я был доволен своей участью, а теперь вот, на меня накатила странная меланхолия, причины которой я и сам не могу понять.
– Может быть, так случилось потому, что вы не знали, что в этом мире можно жить как-то иначе? – Спросила Рози.
Ответить Тиукарик не успел, так как в следующее мгновение по ледяным коридорам пещеры эхом пронеслось протяжное: – Ро-ози-и-и!
– Мастер Фамбур? – Опешила Рози от неожиданности, и развернулась в направлении, откуда долетело до неё эхо раздавшегося крика.
В этот же миг зелёный огонёк Тиукарика внезапно погас. К счастью чудесная книга в руках Рози всё ещё продолжала освещать своим дивным внутренним светом небольшой пятачок пола под ногами девочки. Рози даже не представляла себе, как здесь мог оказаться Фамбур, но ошибки быть не могло – раздавшийся под сводами ледяных лабиринтов голос несомненно принадлежал гному.
– Я зде-е-есь! – Громко закричала малышка в ответ.
– Не беспокойся, мы к тебе идём! – послышался на этот раз уже голос Мельхеора.
– Этого просто не может быть! – Мелькнула мысль в голове Рози. – Неужели этот Тиукарик, или, как он там себя назвал, вздумал надо мной подшутить? – Вдруг засомневалась она.
И всё же, не смотря на все подозрения, Рози решила направиться навстречу доносившимся до неё голосам. Пока девочка неспешно брела под мрачными сводами ледяной пещеры, в её голову закрадывались всевозможные пугающие догадки, однако огонёк больше не появлялся, и голоса таинственного собеседника не было слышно. Чтобы развеять или подтвердить свои опасения, нужно было продолжать двигаться вперёд.
Вскоре впереди, за поворотом, показался отчётливый голубоватый свет, однако в то, что это действительно её друзья, Рози по-прежнему не верилось. Тем временем свет за поворотом становился всё ярче и, наконец, малышка увидела перед собой Мельхеора и шагавшего за ним следом Фамбура. Сияние исходило от посоха в руках мага, и было до того ярким, что Рози пришлось прикрыть глаза рукой.
– Рози, милая! Как же ты тут оказалась?! – Возбуждённо вскричал гном, увидев в свете магического посоха заплутавшую малышку. – А мы то с мастером Мельхеором уже и не чаяли увидеть тебя живой!
На радостях гном подбежал к девочке и, подхватив её на руки, расцеловал. От косматых усов и бороды Фамбура Рози было щекотно, однако она была рада встрече не меньше, чем светившийся от счастья гном и широко улыбавшийся за его спиной Мельхеор, а потому даже не обратила на это незначительное неудобство ни малейшего внимания.
– Как же вы меня отыскали в этой бескрайней снежной пустыне?! – Просияла Рози от радости.
– Мы, милая, отыскали не тебя, а Феасуллэ, – не мог нарадоваться гном. – Если бы не он, то тогда бы мы уж точно потеряли бы тебя навеки! Всё это время, что ты находилась тут, Феасуллэ ни на шаг не отходил от расщелины, в которой ты оказалась. А нашли мы его благодаря его замечательным рогам и когда проезжали неподалёку, то его уже напрочь замело снегом! И лишь его огромные рога, словно заснеженный куст, возвышались над сугробом! Вот так вот, милая. Но почему ты забралась так далеко от провала? Тебе нельзя было отходить от входа! А ну как тут оказались бы гоблины? Что тогда? Ну ничего, ничего! Теперь-то уж всё будет хорошо! Пускай только сунутся! Я им харбадских отметин на их гнусных рожах-то понаставлю!
– Ну ладно, будет тебе, Фамбур, – одёрнул гнома Мельхеор. – Пора нам отсюда выбираться. Не нравится мне это место. Мало ли что могут таить в своих недрах эти бесконечные коридоры, которые, к тому же, ведут неизвестно куда. Давайте-ка поторопимся к выходу. Кстати, а что это у тебя? – Внезапно спросил маг, увидев большую книгу в руках Рози.
– Эту книгу я нашла где-то здесь, но где именно, уже и не знаю – тут везде так темно… – пояснила Рози.
– А можно мне на неё взглянуть? – Странно прищурился Мельхеор.
– Вот, пожалуйста, – несколько неохотно согласилась Рози.
– Фамбур, дружище, ну-ка подержи мой посох, – попросил маг.
Фамбур перехватил магический жезл волшебника, а тот бережно принял книгу из рук девочки и принялся её листать.
– Похоже, что книга эта дошла до нас из далёких времён, – наконец произнёс Мельхеор, – и если не ошибаюсь, то прошли тысячелетия с тех пор, как её читали в последний раз. Однако тебе, Рози, лучше будет оставить её тут, – вперился маг строгим взглядом в глаза побледневшей девочки. – Драконы неохотно расстаются со своими сокровищами даже после гибели.
– Дра-аконы? – испугалась Рози и ревностно выхватила книгу из рук Мельхеора. Даже не смотря на весь свой испуг, малышка вовсе не желала расставаться с находкой. Чудесная книга с картинками была настолько замечательна, что Рози вполне была готова поспорить за неё даже с самым настоящим драконом, однако перечить магу было трудно и, смутившись своей внезапной непокорности, девочка понурила голову.
– Ты должна вернуть её на место, – произнёс Мельхеор как можно мягче, чтобы совсем не расстроить малышку. – Драконы ненасытны, жадны и злопамятны и потому даже окончив своё земное существование, они вполне способны напомнить о себе многими бедствиями. Дух этих лиходеев навсегда привязан к награбленному ими добру, и мне известны случаи, когда грабители драконьих сокровищ сходили с ума, так и не успев сбыть награбленное. Впоследствии некоторые из них даже бросались в пропасти, с криками о том, что их преследует дух дракона.
Услышав пугающие слова, Рози в нерешительности замялась, однако, лишь только её взор скользнул по сверкающему драгоценными каменьями великолепному переплёту, вновь прижала книгу к себе. Она не смела вступать в пререкания с магом, однако и не могла заставить себя разжать руки. На глаза расстроенной малышки навернулись слёзы, и это заставило Мельхеора смягчить свой непреклонный тон.
– А вообще… и впрямь жалко оставлять её тут, – неожиданно сдался маг. – Давай-ка, сделаем вот что: пока забирай её с собой и если в ближайшие дни ничего не произойдёт, тогда ты сможешь её оставить, но если что-то пойдёт не так, тогда я сам верну книгу в драконье логово. Но как бы мне впоследствии не пришлось об этом пожалеть.
Услышав радостные для неё слова волшебника, Рози охотно закивала головкой и смахнула побежавшую по щеке слезу. В мыслях она уже успела распрощаться с книгой, а теперь просто не могла поверить своим ушам в то, что услышала из уст растроганного Мельхеора после всех его пугающих доводов. Она боялась, что маг просто пошутил, но выражение его лица лишь подтверждало оглашенное решение.
На сердце у Рози отлегло, однако теперь её воображением полностью завладело зловещее предостережение волшебника. Мысль о драконе пугала до холодных мурашек по телу, и девочка старалась поскорей вытолкнуть её из головы, однако, чем сильней она этого желала, тем назойливей становились её опасения. Наконец малышка не удержалась, и дрожащим голоском спросила:
– Господин Мельхеор, а откуда вам известно, про дракона? Я пробыла здесь довольно долго и никакого дракона так и не увидела.
– А с тех пор, как ты нашла книгу, с тобой не происходило ничего странного? – Ответил Мельхеор вопросом на вопрос. 
Рози решительно завертела головой, ибо сообразила, что если Мельхеор хоть что-нибудь заподозрит, то с книгой и впрямь придётся расстаться.
Маг облегчённо вздохнул и добавил:
– Что же касается моей уверенности, что мы находимся в самом настоящем драконьем логове, то на обратном пути я покажу тебе то, что наверняка убедит тебя в правоте моих слов. Мне же никакие доказательства не нужны, потому как я давно знаю об этом логове, а так же и о хозяине, который в нём жил. Его звали Тиукариком Дымным, и дурная слава о нём разносилась по всему северу подобно пожару. За свою никчемную жизнь он успел причинить столько горя, что его имя, чтобы не накликать беду, называли лишь шёпотом.
Мельхеор на мгновение задумался, будто что-то припоминая, а затем продолжил:       
– По иронии судьбы Тиукарика Дымного поверг в смертельной схватке его же собрат. Коварный змий по имени Смог позарился на сокровища того, чей прах ныне покоится у входа в эту пещеру, однако судьба не пощадила и его, ведь вскоре злодей и сам стал прахом.
– Об этом проклятом Смоге даже я много чего слышал, – отозвался Фамбур. – Много бед он принёс нашему брату. Так что туда ему и дорога. Нечего посягать на фамильные святыни!
– Кстати, дружище Фамбур, – словно очнулся Мельхеор, – а ты случаем не припрятал в карманах чего-нибудь эдакого?
– Что ты, Мельхеор! У меня и в мыслях не было ничего подобного, – заволновался Фамбур под суровым взглядом мага.
– Ладно, друзья, – с облегчением выдохнул Мельхеор, – пора нам отсюда выбираться.
С предложением мага никто спорить не стал, и путники в приподнятом расположении духа зашагали к выходу. Они миновали многие повороты и уходящие в стороны ответвления и, следуя за быстро шагавшим магом, Рози ужаснулась, представив себе, что было бы, случись ей выбираться из ледяного лабиринта самой. А Мельхеор уверенно шёл вперёд, замечая на стенах одному лишь ему расставленные своим магическим посохом знаки.
Идти пришлось не так уж и долго, и вскоре впереди показался дневной свет, проникавший в пещеру сквозь расщелину наверху.
– А знаешь, Рози, что это там лежит впереди? – Спросил Мельхеор, указывая посохом на странную клетку, в которой девочка очнулась после падения.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 12/07/2022, 06:04:01
На Запад

Глава 15.

В логове Тиукарика

4 часть

Рози внимательней присмотрелась к нагромождению обледеневших наростов и внезапно поняла – перед ней лежал гигантский скелет дракона, о котором говорил маг! Когда она была в середине грудной клетки древнего чудища, разобрать, что находится вокруг, было не так-то просто, ведь скелет был огромен! Только теперь Рози отчётливо разглядела громадный череп, вмёрзший в монолит прозрачного голубоватого льда. От страшных острых зубов чудища передёргивало дрожью даже сейчас, а каков был ужасный монстр при жизни, не хотелось даже и думать. 
– Тиукарик, – задумчиво сказал Мельхеор, подойдя к огромному черепу. – Я знавал его ещё в те времена, когда он выглядел значительно лучше. Но время берёт своё, и тот, кто когда-то сеял хаос и наводил ужас одним лишь своим появлением, теперь не более чем груда костей в тёмной яме. Ну что-ж, пусть себе покоится в своём ледяном склепе, а нам пора отсюда выбираться.
Рози отвела взгляд от драконьего черепа и заметила, что из расщелины сверху опускается толстая верёвка. Конец верёвки был завязан в петлю достаточной величины, чтобы в неё можно было продеть ногу.
– Первой будет Рози, – сказал Мельхеор, хватая верёвку и подтягивая её к себе. Он поманил девочку и сказал, – Продевай ногу сюда, моя дорогая, и хорошенько держись за верёвку руками, а старина Урвин быстренько вытащит тебя наверх.   
В следующий миг Мельхеор дёрнул за верёвку три раза, и Рози стала быстро подниматься вверх. Страшно не было, а скорей даже интересно, словно на качелях, поэтому Рози больше боялась выронить свою книгу, чем упасть самой. Подъём длился недолго и спустя несколько мгновений девочка оказалась в жарких объятиях Урвина, Тинура и Гилгаэра, остававшихся наверху.
– Ты цела? Ничего не сломала? – Забеспокоился Гилгаэр, осторожно ощупывая руки и ноги малышки.
– Ну и заставила же ты всех нас поволноваться! – С облегчением выдохнул Тинур.
Рози лишь виновато отмалчивалась, пугливо косясь в сторону здоровенного Урвина.
– Да уж, пушинка, – подключился седовласый бородач, – даже я не знал, что и думать. С моим Феасуллэ такое случается впервые, чтобы он, ни с того ни с сего, неведомо куда от меня удрал. Но ты сильно по этому поводу не беспокойся, ведь я на тебя вовсе не сержусь. Как бы там ни было, а я своему Феасуллэ доверяю и если он что решил, значит, так было надо.
Наконец к Рози подошёл и сам Феасуллэ, и тут же лизнул её в лоб своим горячим языком, а обрадованная малышка чмокнула оленя в ответ и нежно погладила по морде.
Между тем эльфы с Урвином быстро вытащили из расщелины Фамбура, а последним подняли Мельхеора, который, едва оказавшись наверху, сказал:
– Теперь, друзья, надо отправить наших кабанчиков в Хелегонд. Уверен, дорогу назад они отыщут без особого труда.
Только сейчас Рози приметила неподалёку сани Урвина, запряжённые четырьмя настоящими, дикими кабанами, или вернее, уже не совсем дикими, так как эти животные вели себя на удивление спокойно и дружелюбно.
– Гродбарские гномы уже давно приручают кабанов и используют их как своих первых помощников, – подсказал Мельхеор, заметив живой интерес девочки. – Что-ж, друзья, теперь давайте-ка отпустим наших послушных помощников к их хозяевам, – повторил Мельхеор.
Фамбур и Урвин тут же подошли к животным и умело, без особых трудностей, распрягли их. Затем Урвин поочерёдно наклонился к каждому из кабанчиков и что-то нашептал на ухо каждому из них. Спустя мгновение хрюшки развернулись и по уже ранее проложенному следу, не спеша, потрусили в сторону далёкого Хелегонда. Урвин проводил животных заботливым взглядом и принялся запрягать в сани своего верного четвероногого друга. Удивительные сани Урвина подобно Феасуллэ почти не проваливались на снежном покрове, и это бросилось в глаза Рози только сейчас, что и не было удивительно, ведь в прошлый раз ей с друзьями довелось ехать в Хелегонд ночью, а сама она почти всю дорогу проспала. Возможно, чудесному свойству саней способствовали их необычайно широкие полозья, а могло быть и так, что в них была заключена какая-то неведомая тайная магия.
– А где же мастер Торгвалд? – Поинтересовалась Рози, не найдя среди своих спасителей здоровяка кузнеца.
– Видишь ли, моя дорогая, – ответил Мельхеор, – Владыка Торм попросил его остаться, чтобы оказать посильную помощь в восстановлении Хелегонда. Хорошие кузнецы в этих суровых краях всегда ценились особо, а ваш деревенский мастер именно из таких. К тому же он и сам не очень то горел желанием отправляться в путь неведомо куда. По правде сказать, я и в Хелегонд вынудил его идти с нами лишь хитростью и пообещал отпустить, как только он поможет нам добраться до города. Так что я не мог более его удерживать. Мы расстались, как добрые друзья и пообещали ему, что обязательно тебя отыщем. А его помощь сейчас более чем когда-либо нужна в Хелегонде, ведь от этого города мало что осталось после недавней осады. Придётся хелегондцам всё восстанавливать заново. Ну а наш путь, как я тебе ранее и обещал, ныне лежит на юг, где мы обязательно отыщем твоего неугомонного братца. Феасуллэ доставит нас туда быстрее ветра, и ещё раз докажет всем нам, что он не напрасно носит своё имя.
Слушая мага, Рози дивилась всё больше и больше: – Но куда девались враги, которым не было числа? Неужели хелегондцы одержали победу? Как такое возможно, ведь я только вчера провалилась в драконье логово?
Наконец любопытство девочки одержало верх, и она спросила:
– Но куда девалась огромная вражеская армия, которая ещё вчера утром стояла у стен города?
На этот раз немало удивлён был уже Мельхеор, а остальные обменялись украдкой недоумёнными взглядами. Маг некоторое время раздумывал, что ответить девочке, чтобы она не сильно волновалась, а затем сказал:
– Стало быть, ты полагаешь, что с момента, когда ты умчалась из Хелегонда верхом на Феасуллэ, прошёл лишь один день?
Почувствовав замешательство мага, Рози растерялась. Она поняла: – Что-то тут не так, но только вот что именно?
– Видишь ли, Рози… – осторожно продолжил Мельхеор, делая паузы, боясь напугать малышку, – возможно, это тебя сильно удивит, однако с того мгновения минуло уже целых три дня. 
– Три дня!!! – ошарашено выдохнула девочка.
– Да, милая, – подтвердил Мельхеор.
– Ничего удивительного в этом нет, – вмешался в разговор Фамбур – ведь под землёй время течёт не так, как на поверхности, и приноровиться к этому очень непросто для всех тех, кто не родились гномами.
Потрясённая услышанным, Рози углубилась в раздумья, пытаясь понять, когда и каким образом она могла потерять целых два дня! Вскоре она сообразила, что в ночь перед бегством из Хелегонда почти не спала, и все треволнения наступившего за бессонной ночью нового дня истощили последние запасы её сил. Так она и поняла, что проспала в драконьем логове два потерянных дня!
– И что, гоблины больше не угрожают Хелегонду? – наконец спросила малышка.
– Я ведь тебе об этом уже сказал, но ты не внимательно меня слушала, – ответил Мельхеор. – Но так и быть, расскажу тебе вкратце о том, что случилось после того, как вы с Феасуллэ покинули нас в осаждённом городе. Долго хелегондцы сдерживали яростный натиск врага, и немало их полегло за свободу родного города, но утром третьего дня от начала осады к нам на помощь подоспели гродбарские гномы. Во главе славного воинства шёл сам Хемдрик Твердолоб, и это его кабанчиков мы только что отправили назад в Хелегонд. На рассвете гродбарцы внезапно врубились прямо в тыл вражьего войска, чем посеяли в его рядах невероятную панику. Улучив подходящий момент, хелегондцы отворили западные ворота и пятью сотнями своих лучших воинов ударили с другой стороны. Владыка Торм со своим сыном Толмаром возглавили дерзкую атаку, что привело врага в полное замешательство. Многое я повидал на своём долгом веку, но такого блистательного разгрома мне видеть ещё не доводилось. По правде сказать, я даже завидую своим друзьям, что в тот момент они были в самой гуще событий. Орки десятками разлетались в стороны под могучими ударами Урвина, а Фамбур расколол своей секирой немало вражеских черепов вместе с надетыми на них шлемами. Надолго запомнят враги оперение смертоносных эсгалдорских стрел и странный для их ушей клич: – Охтарэ борун тару Хелегонд!
Закончив триумфальную тираду, Мельхеор вздохнул и добавил:
– Наверное, теперь я никогда не прощу себе того, что упустил момент оставить след в истории северных земель.
– Не скромничай, дружище, – ободряюще похлопал Фамбур мага по плечу. – Мы ведь все прекрасно знаем, что если бы не твоя прозорливость и предусмотрительность, той славной победы не было бы вовсе. Кто бы мог подумать, что ещё тогда, когда мы плыли по реке на север, и даже не подозревали, чего ждать от завтрашнего дня, ты уже отправил своего пернатого друга Глинвинга не куда-нибудь, а в далёкий Гродбар! Вот она, мудрость – предвидеть то, что произойдёт в будущем на несколько шагов вперёд!
– Вы что, собираетесь начать написание летописи прямо здесь? – вмешался Урвин. – Помнится мне, что до этого мы спешили на юг.
– Да, друзья, я гляжу, что Феасуллэ уже готов увлечь нас к новым приключениям и время не ждёт, – словно очнулся Мельхеор. – В нашей помощи нуждаются многие, а значит, мы должны поторапливаться. Давайте-ка рассаживаться по местам, и будем трогаться в путь.
Друзья быстро разместились в чудесных санях Урвина, и, словно почуяв волю своего хозяина, Феасуллэ тут же тронулся вперёд. Вначале олень бежал не очень быстро, однако он всё прибавлял и прибавлял шагу, пока ветер не засвистел в ушах путников. Плотно закутавшись в тёплый плед так, что наружу выглядывали лишь два карих глаза и покрасневший от ледяного ветра нос, Рози разглядывала монотонные заснеженные холмы, медленно проплывавшие мимо её взора, и вспоминала о Пако. Так как делать, в дороге было больше нечего, в этих воспоминаниях для малышки промелькнули четыре долгих дня. Казалось, что серые дни под низко плывшими тучами тянутся целую вечность и Рози даже начала волноваться, что они заблудились, однако это ей только казалось. Для Феасуллэ бескрайние просторы севера были родным домом и, казалось, что он наслаждается ледяными ветрами и бесконечно чередовавшимися заснеженными холмами северных равнин, с трудом проглядывавших сквозь плотную завесу непрекращавшегося снегопада. На вторые сутки пути началась настоящая снежная буря, которая бушевала два дня. Лишь к исходу четвёртого дня пути впереди на горизонте замерцал огонёк, и Мельхеор воодушевлённо объявил всем, что они у цели.
Перед взорами путников медленно росла громада каменной башни, на самом верху которой светился одинокий глазок огня. Словно маяк в открытом море, этот огонь призывал к себе всех, кто заплутал на бескрайних заснеженных просторах Северных Пустошей.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/07/2022, 16:16:59
На Запад

Глава 16

Сквозь расставленные сети

1 часть

Над землёй быстро занимался рассвет. Внезапно поднялся сильный холодный ветер, который очень скоро нагнал с севера серые косматые тучи. И хотя небо и до этого не было безоблачным, надвинувшиеся тучи были столь хмурыми, что вокруг вновь потемнело. Вдобавок к этому вскоре повалил густой снег. Пако, Нобби и Лимпи осторожно продвигались вперёд, каждое мгновение рискуя быть обнаруженными одним из многочисленных вражеских отрядов, патрулирующих все подступы к лесу. С одной стороны для отчаянно пытающихся прорваться сквозь вражеский заслон храбрецов внезапное изменение погоды было на руку, потому как за завесой густого снега резко сократилась дальность видимости, но с другой, следы на свежевыпавшем снегу могли легко свести все их старания на нет. Достаточно было одному из патрульных отрядов пройти за спинами лазутчиков, и их следы были бы обнаружены.
– Нужно укрыться под той скалой, что возвышается справа, – шепнул Пако товарищам. – Там немного передохнём и двинемся дальше.
Возражений не последовало, и порядком выбившиеся из сил друзья заковыляли навстречу темневшему впереди силуэту огромной скалы. Чтобы двигаться немного быстрей, Пако и Нобби поддерживали Лимпи с обеих сторон, помогая товарищу поберечь повреждённую ногу. Опираясь на плечи друзей, Лимпи кривился от боли, но при этом даже не думал жаловаться. Наконец, совсем выбившись из сил, троица повалилась в снег.
– Потерпи ещё чуть-чуть, – шепнул Пако лепрекону, услышав его стон. – Мы найдём укромное местечко и дадим тебе хорошенько отдохнуть. От той скалы, что виднеется впереди, уже рукой подать до скальных россыпей. Там мы легко минуем все вражеские отряды и улизнём прямо у них из-под носа.
– Ты что, совсем рехнулся?! – Побледнел Нобби от страха. – Их же там тьма тьмущая, и стоит лишь кому-нибудь из степняков наткнуться на наши следы, то на лошадях они настигнут нас очень быстро. Ромэнсильмэ окажется у них в руках, а всего через несколько дней они доставят её Атармарту! Я считаю, что мы должны укрыться в какой-нибудь расщелине и дождаться ночи.
– Но ты ведь знал, что так будет, – сказал Пако, тяжело дыша. – Теперь мы должны рискнуть. Если не сделаем этого сейчас, то лучше нам тогда вообще вернуться назад, пока ещё не поздно. Но если ты решишь вернуться, я не вправе тебе препятствовать, и пойду дальше, даже если останусь один.
– Я с тобой, – шепнул слабым голосом Лимпи.
– Спасибо приятель, – поблагодарил Пако товарища за поддержку.
– Вот так всегда, – буркнул Нобби. – Ты ведь хорошо знаешь, что я не смогу с этим жить и всегда этим пользуешься. Да и ты туда же, – бросил Нобби угрюмый взгляд на побледневшего от нестерпимой боли Лимпи.
– Ладно, сейчас это не важно, так это или нет, – перебил Пако друга, взволнованно дыша. – Нужно сделать один единственный рывок, и мы под защитой скалы. Ну же, смелее, ребята! Посмотрите вокруг – валит густой снег и степняков не видать сквозь его плотную пелену. Сейчас я медленно досчитаю до пяти, и мы с Лимпи бежим к скале, а ты следуй за нами.
– Погоди ты, ну нельзя же так! – ещё больше испугался Нобби, прекрасно осознавая, что Пако ни за что не передумает.
– Один… – решительно начал Пако свой отсчёт.
– Ну вот, ты снова ставишь меня в безвыходное положение, – взволнованно пробормотал Нобби.
– Два…
– Дай хоть отдышаться, – взмолился ещё не решивший, как ему поступить Нобби.
– От чего тебе отдышаться? – Спросил Пако. – За то время, что мы уже тут разлёживаемся, я успел бы исполнить штук пять застольных. Три…
– Да минует меня злая участь, и упасут шерстолапые предки, – внезапно затараторил Нобби себе под нос, затравленно озираясь по сторонам. – Да не оскудеют кладовые моих потомков, и да не предадут они меня забвению, но станут всегда поминать за праздничными застольями…
– Четыре…
– И да не сотрётся шерсть на моих стопах и приведут они меня в чертоги небесной трапезной, где нет конца вечному пиру.
– Ты закончил? – Спросил Пако, на что Нобби, дрожа не то от страха, не то от холода, с готовностью кивнул головой. – Ну тогда… пять!
Пако усилием воли поднялся на ноги, затем помог встать Лимпи и, подставив лепрекону плечо, поволок его за собой. Нобби ничего не оставалось, как догонять своих отчаянных товарищей.
Положение было угрожающим. Несмотря на то, что друзья спешили изо всех сил, чтобы быстрей добраться до спасительного укрытия, вперёд они продвигались очень медленно. Где-то совсем близко фыркали лошади верховых патрулей, но из-за сильного снегопада вокруг дальше двадцати ярдов было ничего не видно. Друзья упорно шагали к намеченной цели, а снег услужливо скрывал их следы мириадами летящих с неба снежинок. Добравшись до подножия скалы, лазутчики забрались в первую попавшуюся им на глаза расщелину и без сил повалились на каменистую землю.
Едва отдышавшись, Пако осторожно выглянул из укрытия и осмотрелся. Вокруг было совсем тихо и хоббиту даже показалось, что он слышит шорох, с которым касаются земли пушистые хлопья снега. Вскоре к другу присоединился и Нобби, в то время как Лимпи забрался подальше от входа в расщелину, устроился поудобней и, сняв деревянный башмак с правой ноги, стал прикладывать к ней снег.
Убедившись, что всё обошлось, хоббиты молчаливо переглянулись и облегчённо вздохнули, однако не успели они выдохнуть из груди воздух, как где-то рядом послышался грубый осипший голос:
– Должно быть, показалось.
– Но, Галиб, я тоже что-то слышал, – тут же заявил кто-то другой.
– Ну тогда нам стоит здесь всё внимательно осмотреть. Если пропустим их лазутчика, Тэльвег с нас обоих шкуры спустит, – опасливо сказал тот, кого назвали Галибом, и добавил:
– Вы, трое! Проверьте с той стороны скалы, а мы с Лемехом посмотрим с этой.
Послышалось невнятное недовольное ворчание, затем шаги и было похоже, что говорившие разошлись по сторонам.
Недолго думая, Пако рукой зажал рот товарищу и стал оттаскивать его вглубь зияющей расщелины, где примостился на отдых Лимпи. Благо Нобби в этот миг не вздумал сопротивляться, и это позволило обойтись без шума. 
– Прости, – шёпотом извинился Пако, когда хоббиты оказались в темноте пещеры, оказавшейся больше, чем можно было предположить снаружи. – Они совсем близко. Тс-с-сс.
Пако повернулся к Лимпи и прижал палец к губам, чтобы лепрекон не вздумал заговорить. Заметив, как перепуганы хоббиты, Лимпи кивнул головой в знак того, что он всё понял и будет вести себя тихо.
Тем временем шаги приближались. Пако глянул под ноги и его едва не хватил удар, когда он увидел на снегу у входа свои, чётко отпечатавшиеся, следы. Сообразив, куда смотрит друг, остолбенел и Нобби. Только теперь хоббиты осознали, что оказались в настоящей каменной ловушке, ведь искать новое укрытие было уже поздно. Из всех троих только Лимпи ещё не понял всей серьёзности создавшегося положения.   
Стараясь избежать поимки, друзья вновь подхватили Лимпи под руки и стали оттаскивать его подальше от входа, однако, нащупав в темноте холодное тело скалы, в отчаянии осели на сырые камни под ногами.
Вокруг было совсем темно. Где-то в стороне журчала вода, и звуки капѐли эхом отражались от каменных стен. Но у самого входа, где друзья находились всего несколько мгновений назад, раздались не слишком осторожные шаги…
– Лемех, видишь на снегу эти странные следы? – Спросил хриплый голос. – Похоже, что сегодня мы с тобой отличились. Кто бы они ни были, сейчас они в этой дыре.
– Но там ни зги не видать, – недовольно проворчал тот, кого назвали Лемехом.
– А на что тебе огниво, болван? – Сердито отозвался другой голос. – Давай, разводи огонь, а я пока сделаю факел.
После этого у входа в расщелину началась какая-то возня, продолжавшаяся ещё в течение нескольких минут. Затем всё стихло, и послышался шум разгорающегося факела.
– Ну вот, теперь можно идти дальше, – удовлетворённо прохрипел голос того, кто казался старшим. – Чего смотришь, ступай вперёд.
– Почему я? – Возмутился Лемех.
– Потому что я так хочу, – грубо отрезал голос и добавил: – Ступай, пока я не решил, что ты слишком много говоришь.
Спор прекратился, а в следующее мгновение в проходе показались две рослые фигуры, и шаги большеногих (как хоббиты называли людей) послышались уже под сводами пещеры. В свете факела друзья увидели двух бородатых, плечистых увальней, один из которых выглядел немного крупнее другого и, судя по всему был тем грубияном, что всё время шпынял Лемеха.
Оба вастака, а это без сомнения были степняки, были выряжены в не очень-то опрятные одежды из звериных шкур, а на головах у них были надеты металлические остроконечные шлемы, отороченные мехом. На поясе у каждого висели кривые сабли, подобные тем, что хоббиты уже видели ранее у гоблинов.
– Ага! Вот они, голубчики! – обрадовался увалень, который был старшим, обнажив в злорадной улыбке свои кривые, жёлтые зубы. – Лемех, ну-ка посвети мне, чтобы я мог разглядеть их получше.
От ужаса друзья втиснулись в скалу, будто пытались слиться с ней воедино.
– Так, что тут у нас? – злорадно прохрипел тот из степняков, что был более хамовитым. Он нагнулся и бесцеремонно схватил за шиворот трясущихся от страха хоббитов.
Лемех хотел было схватить и Лимпи, но его товарищ, увидев распухшую ногу лепрекона одёрнул своего приятеля:
– Оставь этого уродца. Мы вернёмся за ним позже. С такой ногой он всё равно от нас не убежит. Лучше хватай их сумки и свети мне под ноги, бестолочь!
Верзила повертел перед собой насмерть перепуганных хоббитов, беспомощно барахтавших в воздухе руками и ногами и потащил к выходу. Сделав несколько шагов, он резко остановился и гаркнул: 
– Лемех! Я же велел тебе светить сюда! Вот недоумок! И за что мне тебя навязали? Тот, третий, от нас никуда не уйдёт. Лучше делай, что тебе велено!
Дождавшись, когда его нагонит напарник, верзила вновь шагнул к проливавшейся через расщелину полоске дневного света.
– И что вы за недомерки такие? – Ворчал степняк на ходу. – Я то думал, что мне, наконец, повезло и что сегодня я уж точно отличусь в глазах своего господина, да разве за таких как вы что-нибудь стоящее получишь? Лемех, где ты там со своим факелом? Свети мне под ноги, дуралей!
Оказавшись в нешироком проходе у выхода из пещеры, освещённом дневным светом, верзила остановился, бросил хоббитов под ноги и прорычал:
– Теперь я свяжу вас обоих, и пусть только кто-то из вас попробует брыкаться – вмиг шею сломаю!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/07/2022, 16:18:19
На Запад

Глава 16

Сквозь расставленные сети

2 часть

Убедившись, что его угрозы возымели действие, верзила первым делом сорвал с плеча Пако подаренный Эвингилом лук и, сломав его об колено, небрежно отбросил в сторону. Пако было так обидно за подарок друга, что на его глаза навернулись слёзы, но что он мог сделать против двух здоровенных степняков?
Заметив немые слёзы в глазах хоббита, верзила злорадно ухмыльнулся и, сняв с пояса верёвку, стал вязать пленников замысловатыми узлами. Он связал руки хоббитов за спинами и тщательно убедился в надёжности пут. 
– Теперь мы должны допросить их, – предложил Лемех, – а иначе что мы скажем Тэльвегу?
– А я думаю, что допрашивать их бесполезно, – отозвался верзила. – Если они злоумышленники, то сами нам в этом не признаются, а если нет, то отпускать их я всё равно не собираюсь. Думаю, их можно будет выгодно продать. Я слышал, что богатеи любят держать в прислужниках всяких уродцев.
Услышав о намерениях длинноногих, хоббиты нервно сглотнули и затравленно переглянулись.
– Так, теперь, карапузы, посмотрим, что там у вас есть, – прорычал верзила, потирая волосатые ручищи. – Ну-ка, Лемех, подай-ка мне их сумки.
Лемех замешкался, решая, какую из сумок протянуть своему напарнику, но тот, не вытерпев, рванул из его рук первую попавшуюся.
– Дай-ка мне это сюда, да хорошо свети, – злобно гаркнул верзила. После нескольких минут безуспешных попыток развязать тугой узел, он психанул, вытащил кинжал и одним движением руки разрезал кожаный шнурок, стягивавший горловину сумки. После этого он, не особо церемонясь, перевернул сумку вверх тормашками и высыпал её содержимое себе под ноги. В сей же миг своды пещеры озарилась чудесным сиянием Ромэнсильмэ, а Галиб и Лемех от неожиданности даже отскочили в стороны. Степняки ещё несколько минут не могли вымолвить ни слова, неотрывно таращась на открывшееся их взорам чудо.
– Как ты думаешь, что это? – Наконец ошарашено спросил Лемех.
– Будь я проклят, если это не та вещица, которую ищет хозяин! – Выдохнул Галиб.
– Не может этого быть! – Воскликнул Лемех. – Неужели нам удалось отыскать то, за чем прямо сейчас охотятся тысячи!
В предчувствии лёгкой наживы в глазах Лемеха загорелись огоньки безудержной алчности, и в мыслях он уже видел себя богатым.
А давай заберём её себе, а эти малявки пускай кукуют тут сколько угодно.
– Я всегда знал, приятель, что у тебя в голове пусто, – настороженно прохрипел верзила, – но что до такой степени, даже не догадывался. Пусть эта штуковина лежит там, где упала. Ты что, забыл, что на вещицу, которую ищет хозяин, наложено страшное заклятие и всякий, кто возьмёт её в руки, неминуемо расстанется с жизнью. Если она нужна хозяину, тогда пускай сам её и забирает, а мне ещё хочется пожить. Ты тоже не вздумай к ней прикасаться, если тебе ещё хоть немного дорога твоя шкура, а то протянешь тут без меня копыта, а кто карапузов тогда стеречь будет? В общем, оставайся здесь, а я приведу сюда самого хозяина. И глаз с них не своди, а не то я с тебя шкуру спущу и собственноручно натяну на барабан! И приглядывай за тем, чтобы тот, третий, не сбежал!
Выстрелив в напарника испепеляющим взглядом, верзила вышел под непрекращавшийся снегопад и скрылся за выступом скалы.
Вконец растерявшиеся хоббиты лишь молча глядели друг на друга, и никто из них совершенно не представлял, что теперь делать. Всё, ради чего они рисковали, пускаясь в эту опасную авантюру, вот-вот готово было рухнуть, и необходимо было что-то срочно предпринимать.
Тем временем угрозы верзилы возымели успех – напуганный Лемех отошёл от сияющей диадемы подальше, и теперь боялся даже отвернуть от пленников голову.
– Что будем делать? – Наконец спросил Пако друга едва слышным шёпотом, чтобы не услышал Лемех. – Скоро они вернутся и тогда нам конец. Мне уж Тэльвег точно всё припомнит.
Нобби лишь растерянно пожал плечами, да и что он мог ответить.
– Эх, жаль, что я не догадался воспользоваться своим кристаллом до того, как они нас схватили – расстроено вздохнул Пако. – Ведь там, левее, при свете факела, я приметил неподалёку проход, который уводит дальше, вглубь скалы. А ты его не заметил?
Нобби молчаливо замотал головой.
– Зато я уверен в том, что видел, – продолжил Пако свою мысль. – Пусть даже если бы мы и заблудились в бесконечных подземных лабиринтах, зато Ромэнсильмэ не попала бы им в руки. Нам бы только как-нибудь добраться до того прохода, но со связанными руками я не смогу достать кристалл, а Лимпи, хоть и свободен, но совсем плох. Эх, если бы у него хоть нога здоровой была, тогда, может быть, он что-нибудь и придумал бы, а так наше дело совсем пропащее.
Нобби выглядел совсем подавленным и не отвечал другу, поэтому Пако вновь замолчал. Снаружи завывала метель, да не смолкала не прекращавшаяся капель с потолка пещеры. Откуда-то из неведомых тёмных проходов раздавались звуки похожие на стоны – это по отдалённым закоулкам подземелья вольно гулял ветер.
Пако грустно смотрел на беснующуюся снаружи непогоду и уже готов был расплакаться, как вдруг услышал знакомое уханье. Не особо обнадёживая себя сомнительными догадками, он повернулся к входу в пещеру и, к неимоверной радости, увидел неподалёку Глинвинга! Птица прицепилась когтистыми лапами к скальному выступу и теперь внимательно разглядывала пленённых хоббитов.
– Нобби! Ты только погляди! – Воодушевлённо выдохнул Пако.
Нобби отрешённо повернул голову, равнодушно поглядел на филина и вновь отвернулся в сторону.
– Эй, проснись, дружище, это же Глинвинг! – Недоумённо шепнул Пако.
– Ну и чем это может нам помочь? – Безразлично вздохнул Нобби.
– Как это чем?! – Удивился Пако. – Если Глинвинг здесь, значит и Мельхеор тоже где-то неподалёку! – Рассудил хоббит. – А, стало быть, он не допустит, чтобы мы попали в лапы к этому мерзкому типу Тэльвегу!
– Когда Глинвинг прилетал к нам в прошлый раз, то Мельхеор был очень далеко, и мы оба хорошо это знаем, – возразил Нобби. – Пусть даже Глинвинг прямо сейчас улетит, чтобы известить о нашей беде волшебника, эти бандиты всё равно вернутся быстрей мага и тогда всё будет кончено.
– Зря ты так легко раскис, приятель. Вот увидишь, мы с тобой ещё что-нибудь придумаем, ведь я не собираюсь просто так сдаваться, – попытался Пако приободрить друга. – И, к тому же, ты совсем забыл про Гиль. Она наверняка сможет нам чем-нибудь помочь. Но пока что нельзя выдавать врагам её присутствия. Пусть наша чудесная подружка будет для них сюрпризом.
– Эй, карапузы, вы о чём там шушукаетесь? – Грубо оборвал хоббитов Лемех, не поднимаясь с облюбованного места на одном из подходящих для сидения камней.
Хоббиты затихли, но, в отличие от своего товарища Пако всё ещё не переставал надеяться на спасение. Нет, он отнюдь не собирался целиком и полностью уповать на помощь Мельхеора, но упорно продолжал искать выход из непростого положения, в котором оказался вместе с товарищами.
В раннем детстве Пако частенько приходилось придумывать, что бы такого соврать деду, чтобы избежать наказания за свою очередную провинность, коих было не счесть, и его находчивость не раз и не два выручала маленького проказника, поэтому сегодня он тоже решил прибегнуть к своей непревзойдённой изворотливости. – Даже если ничего и не получится, то хуже от этого всё равно никому не станет, – резонно подумал хоббит и тут же сказал Лемеху:
– Мы тут поспорили с товарищем о том, кто тут у вас за старшего. Вы ведь, сударь, у этого Галиба на подхвате, не так ли? Это сразу видно. А вот мой друг со мной не согласен. Он говорит, что в вас чувствуется настоящий характер. Он также уверен, что вы гораздо умней и сообразительней своего хамовитого приятеля.
Услышав столь сладкую его ушам лесть, Лемех заметно приосанился, и его суеверный ужас перед проклятой диадемой сразу отодвинулся на второй план.
– Ещё мой друг считает, что вы совсем неспроста остались тут с нами, вместо того, чтобы отправиться за подмогой, – продолжил Пако, заметив, что его уловка возымела желаемое действие.
– И зачем же тогда, по мнению твоего друга, мне это понадобилось? – Поинтересовался Лемех, желая услышать о себе ещё что-нибудь приятное.
– Он думает, что вы отправили своего приятеля для того, чтобы самому завладеть этой вещицей, – продолжил Пако, поймав кураж.
– Нет уж, карапуз, теперь я понял твою хитрость, – заулыбался Лемех, радуясь своей сообразительности. – Ты хочешь, чтобы я взял эту штуковину в руки и упал здесь замертво, в то время как ты воспользуешься моментом и смоешься отсюда вместе со своими дружками. Однако следует признать, что твой приятель оказался прав, и я не такой недоумок, чтобы сделать такую глупость. Я к этой штуке не собираюсь даже притрагиваться, потому как всех нас строго предупредили, что она проклята и потому смертельно опасна.
– Да, теперь уже и я начинаю соглашаться со своим другом, – не растерялся Пако. – Пожалуй вы действительно недюжинно умны и находчивы. А что если вам пойти дальше и оставить вашего нагловатого дружка с носом, чтобы он впредь знал своё место?
– И что же я, по-твоему, могу для этого сделать? – Спросил Лемех, которому идея обставить своего приятеля грубияна очень понравилась.
Тут Пако совсем некстати забуксовал в нагромождении своих самых разных, удачных и не очень, мыслей, но его неожиданно выручил Нобби, который скромно произнёс:
– Я конечно покорно извиняюсь, что вмешиваюсь в ваш разговор…
– Продолжай, – подбодрил хоббита Лемех, ожидавший услышать в свою сторону новую порцию хвалебных речей.
– Раз уж вы не можете взять диадему сами, то один из нас может её понести вместо вас, – смиренно предложил Нобби.
– Верно, малый, – всерьёз задумался Лемех, почёсывая затылок. Он напустил на себя важный вид, чтобы хоббиты могли по достоинству оценить его «недюжинный ум» и, насколько мог, углубился в напряжённые раздумья. Затем он несколько нерешительно поднялся, опасливо обошёл мерцавшую у его ног Ромэнсильмэ и неторопливо приблизился к связанным хоббитам. Ткнув пальцем в Нобби, он сказал:
– Ты… Поднимайся. Понесёшь эту штуковину. Твоему другу я не доверяю, уж очень он у тебя смышлёный – как бы чего не задумал.
– Но у меня, сударь, связаны руки! – Пробормотал Нобби дрожащим голосом.
Вместо ответа Лемех вынул из ножен кинжал и, перерезав верёвку на запястьях хоббита, грубо произнёс:
– Теперь хватай эту штуковину, малец, и не вздумай изворачиваться.
Однако Нобби вовсе и не думал торопиться. Вместо этого он как-то странно замялся и нерешительно покосился на товарища. И тут Пако разглядел в глазах друга самый настоящий суеверный ужас, ничуть не меньший, чем у Лемеха или Галиба. Нобби был бледен, будто ему только что предложили пожать руку самому Атармарту.
– Ну же, давай, мне некогда ждать, – подтолкнул Лемех хоббита к переливавшейся сполохами дивного света диадеме.
– Давай, дружище, бери её и ничего не бойся, – подбодрил Пако не на шутку перепуганного товарища.
Сделав глубокий вдох и поднявшись, Нобби шагнул к Ромэнсильмэ. Ноги у него были словно ватные и казалось, что он вот-вот упадёт в обморок. Приблизившись к диадеме, хоббит присел на корточки и опасливо коснулся её кончиками трясущихся от ужаса пальцев.
– Ты слышал, что тебе было велено?! Так поторапливайся! Третий раз повторять не стану! – Вновь гаркнул Лемех. – И ты тоже поднимайся! Живо! – Пнул он ногой Пако.
Наконец Нобби зажмурился и сжал дрожащие пальцы на сияющем ободке. Медленно выпрямив ноги, будто опасаясь, что в любое мгновение его может поразить молния, хоббит боязливо раскрыл глаза.
– Марш к выходу! – Гаркнул Лемех пленникам.
– Что теперь? – спросил Нобби, растерянно уставившись на Пако.
– А вот что! – внезапно вскрикнул Пако и с разбега ткнул головой в живот не ожидавшего подобного поворота событий Лемеха.
Застигнутый врасплох, вастак осел на землю и стал хватать ртом воздух словно выброшенная на берег рыба. Теперь хоббитам самое время было бежать, однако, увидев отчаянную выходку друга, Нобби совсем растерялся. Глаза хоббита едва не вылезли из орбит, а сам он пытался что-то сказать, но вместо этого лишь беззвучно двигал губами.
– Быстро бросай диадему в сумку! – Крикнул Пако ошарашенному его дерзким поступком товарищу.
Словно во сне Нобби машинально схватил валявшуюся под ногами распотрошённую Галибом походную торбу Пако, и сунул Ромэнсильмэ туда.
– Хорошо! Теперь лезь в мой карман и достань оттуда кристалл! – продолжал руководить действиями друга Пако.
Нобби спешно сунул руку в первый, подвернувшийся ему карман, но, в сей же миг, будто ошпаренный, выдернул обратно, так как оттуда раздался пронзительный писк Гиль.
– Не в этот! В другой! – Поправил Пако товарища.
Со второй попытки Нобби таки извлёк чудесный кристалл, но не представлял, что делать дальше.
– Теперь постучи им по чёму-нибудь, – скороговоркой прокричал Пако.
Нобби повиновался и спустя несколько мгновений камень в его руке зажёгся мягким голубоватым свечением.
Тем временем Лемех успел отдышаться, и, ожидая, что беглецы станут прорываться к выходу, перегородил им путь, однако каково же было его удивление, когда хоббиты ринулись назад, во мрак пещеры. Почуяв неладное, вастак бросился вдогонку, ориентируясь лишь на странный серебристый свет, зажегшийся в руках беглецов, ибо его факел уже погас.
А хоббиты что было мочи неслись к оставленному впотьмах Лимпи. К счастью лепрекона отыскали быстро. Едва Лимпи успел натянуть на воспалённую ногу свой деревянный башмак, как его тут же подхватил под руку Нобби.
– Туда! – кивнул головой Пако в сторону самого дальнего и тёмного угла пещеры. – Там точно есть какой-то проход!
– Но мы не знаем, куда этот ход ведёт! – Испугался Нобби.
– Зато мы знаем, куда ведёт тот, – кивнул Пако через плечо в сторону выхода. – Если хочешь, чтобы тебя вновь поймали, то в самый раз бежать в ту сторону.
– Ладно, – согласился Нобби, однако в следующее мгновение подбежавший Лемех схватил его за руку и дёрнул к себе. Лишившийся опоры Лимпи со стоном повалился ничком, а светящийся кристалл из рук Нобби, упал под ноги и покатился по каменистому полу. Хватка вастака оказалась столь сильной, что хоббит взвыл от боли:
– Ой-ой-ой-ой-ой!
Однако не успел Пако сообразить, что произошло, как под сводами пещеры раздался уже крик Лемеха – это в косматую шевелюру верзилы вцепился своими острыми когтями подоспевший на помощь Глинвинг. Руки вастака разжались, и хоббит вновь оказался свободен.
Помощь пернатого друга подоспела в самое время, так как под сводами пещеры уже послышался торопливый топот нескольких десятков ног – это, несомненно, торопился назад товарищ Лемеха со своим хозяином, кем бы этот хозяин ни был.
Услышав гомон приближавшихся преследователей, Нобби подхватился на ноги, подобрал с пола кристалл, подал руку беспомощному Лимпи и потащил его к черневшему в дальнем углу тоннеля провалу. Пако пытался помочь друзьям, как мог, но что он мог сделать со связанными за спиной руками?
Беглецы понимали, что если им и удастся спастись, то только в том случае если они попытают счастья, в подземном проходе больше походившим на нору какого-нибудь подземного чудища. Иными словами им оставалось лишь доверить свои судьбы провидению, ибо никто не мог знать, закончится ли этот узкий и тесный коридор уже в следующее мгновение тупиком, или же он тянется и тянется под землёй на многие лиги.
Тем временем Глинвинг даже не думал оставлять в покое вопящего от ужаса Лемеха. Вастак не представлял, кто на него напал в сомкнувшейся темноте и от этого его страх был ещё большим. Лишь когда беглецы скрылись за поворотом узкого туннеля, филин отпустил насмерть перепуганного и исцарапанного Лемеха и выпорхнул из пещеры над головами ворвавшихся в пещеру вастаков.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/07/2022, 16:20:03
На Запад

Глава 16

Сквозь расставленные сети

3 часть

Друзья с трудом пробирались по тесному коридору и от погони их спасло лишь то, что проход, в который они нырнули, оказался слишком тесным и низким для того, чтобы в него могли протиснуться рослые, вооружённые до зубов вастаки. Да что там вастаки, даже самим беглецам с их малым ростом пришлось хорошо постараться, чтобы преодолеть труднопроходимый лаз. Малыши ежесекундно рисковали застрять в извивавшемся узком тоннеле, но упорно протискивались вперёд. Большую часть пути в несколько сот ярдов им вообще пришлось преодолевать ползком и трудней всего в эти мгновения приходилось Пако из-за связанных за спиной рук. Хоббит извивался как змея, буквально зубами цеплялся за любые выступы, но продолжал упорно двигаться вперёд. Окажись Пако один в этой тёмной каменной дыре, он наверняка застрял бы, однако Нобби и Лимпи подталкивали его, протаскивали вперёд за шиворот, и, в конце концов, беглецы были награждены за проявленное ими упорство. Вскоре стены заметно раздались в стороны, и тесная нора превратилась в просторный тоннель. Теперь, когда преследование прекратилось, а в этом друзья могли быть уверены, появилась возможность освободить от пут Пако.
Нобби усадил друга на первый подвернувшийся валун, и попробовал на ощупь крепость узла на его запястьях. Путы были крепки и во время бегства успели натереть Пако руки до болезненных кровоподтёков. Услышав страдальческий стон друга, Нобби оставил узел, соображая, чем разрезать путы. Вокруг было тихо, и лишь вода капала в бесконечно удалявшихся коридорах пещеры – кап, кап, кап. Только теперь, когда появилась возможность перевести дух, друзья осмотрели друг друга в слабом свете светящегося кристалла. Все были вымазаны с головы до ног то ли помётом летучих мышей, то ли плесенью на стенах узкого лаза, через который довелось пробираться.
Лишь теперь Пако вспомнил о подаренном ему в Нимлонде ноже, и велел Нобби перерезать путы на своих руках.
– Надо же, – дивился хоббит, растирая затёкшие запястья, – и как я мог о нём позабыть?
– Ты ещё удивляешься? – Отозвался Нобби, вставляя нож в искусно отделанные серебром кожаные ножны. – Я, например, радуюсь, что не забыл своё имя после всего того страха, что нам довелось пережить. Хотя кто знает, может, самое страшное ещё поджидает нас впереди. Кто знает, есть ли из этой дыры другой выход…
– Брось, дружище, – как можно бодрее произнёс Пако, – мы отсюда выберемся, ведь с нами самый настоящий лепрекон. Если верить словам Мельхеора, то Лимпи сможет вывести нас отсюда в любой точке мира, в которой мы пожелаем.
Хоббиты уставились на Лимпи, в надежде, что тот хотя бы кивнёт им головой в знак согласия, но лепрекон лишь тяжело дышал, потирая руками распухшую ногу.
– Да, приятель, так дальше дело не пойдёт, – снова сказал Пако. – Тебе нужно как минимум хорошенько отдохнуть, но лучше бы было хоть как-нибудь подлечить твою ногу. Впереди ясно слышны звуки капели, и вполне возможно, что там найдётся вода. Вы тут немного посидите вдвоём, а я пройду немного вперёд: может быть, где-то неподалёку найдётся хоть небольшая лужица. Холодная вода будет очень кстати для Лимпи – она поможет снять опухоль и успокоит боль в ноге.
– Только далеко не уходи, – забеспокоился Нобби, – а то мне эта кромешная темень не по нутру. И будь там поосторожней…
– Не беспокойтесь, – тихо ответил Пако, – я скоро вернусь. – Он взял кристалл из рук друга и зашагал по тоннелю в направлении доносившихся звуков капающей воды.
Уже через несколько десятков шагов стены туннеля раздались в стороны настолько широко, что потонули в окружавшем хоббита мраке. Теперь булькающие звуки капавшей с подземных сводов воды раздавались со всех сторон и протяжным эхом разносились вокруг. Вскоре Пако разглядел под ногами странные наросты, которые местами были совсем небольшими, а кое-где вздымались выше его роста, словно колонны и были похожи на гигантские грибы. Эти дивные образования создавались капавшей на протяжении столетий водой, впрочем, как и свисавшие над головой хоббита сталактиты. Свет кристалла выхватывал из темноты огромные каменные сосульки, и Пако невольно задрал голову вверх, заглядевшись на удивительный каменный сад, поблескивавший в серебристом свете мириадами падавших из-под сводов капель. В некоторых местах водяные струи протянулись подобно серебряным струнам дивной арфы, проливая звенящую музыку льющейся воды.
Неожиданно Пако поскользнулся и в одно мгновение по самое горло очутился в холодной воде. Боясь утопить свой чудесный кристалл, он крепко зажал его в кулаке, отчего вокруг на мгновение стало совсем темно. Но темнота сомкнулась над хоббитом лишь на мгновение, ибо уже в следующий миг из его кармана выпорхнула потревоженная Гиль, и слабое свечение, исходившее от её тельца, помогло Пако осмотреться и нащупать под собой дно. С трудом выбравшись на сушу по скользким камням, Пако сбросил верхнюю одежду, оставив на себе лишь штаны, и хорошенько отжав, разложил на большом плоском камне.
Становилось холодно.
– Эх-хе-хех, – вздохнул хоббит, сотрясаясь от мелкой дрожи, – сюда бы хоть тоненький лучик солнца, а так, что толку ждать пока всё высохнет...
Гиль изо всех сил обдувала ветерком своих крылышек одежду Пако, чтобы она хоть немного подсохла, однако это помогало слабо.
– Надо бы вернуться, – пробормотал Пако. – Нобби и Лимпи уже наверняка начали волноваться. Эта одежда всё равно будет сохнуть тут целую вечность, вот и пусть себе остаётся здесь. Заберём её поздней – всё равно пока от неё никакого толку. Ты, Гиль, отправляйся вперёд, в ту сторону, – указал Пако рукой в непроглядный мрак, где по его мнению оставались друзья, – а я побегу следом за тобой, может так хоть немного согреюсь.
Спустя мгновение Пако уже бежал вслед за прыткой подружкой и к своему ужасу поймал себя на мысли, что начал сомневаться в правильности выбранного направления - разглядывая красоты огромного зала, он увлёкся и зашёл дальше, чем намеревался. К счастью, вскоре из темноты впереди послышались робкие возгласы уже начавшего волноваться Нобби, и это было очень кстати, потому как Пако бежал немного в иную сторону.
Увидев полураздетого друга, Нобби тут же отдал ему свою куртку, что помогло Пако хоть немного согреться. Но терять время не стоило, и друзья решили перебраться к обнаруженному Пако озерцу. Лимпи был очень плох и то и дело из его груди вырывались сдавленные стоны. Башмак уже не налазил на распухшую ногу и его пришлось спрятать в сумку. Лепрекон скакал на одной ноге, отчаянно стараясь хоть чем-то помочь ведущим его под руки друзьям. Гиль несла впереди светящийся кристалл Пако и указывала дорогу. Было похоже, что летунья отлично ориентируется даже в темноте подземного мира, потому как привела путников к сушившейся одежде Пако ни разу не сбившись с верного направления.
Первым делом Лимпи усадили рядом с водой, и он тут же опустил больную ногу в холодную воду, что сразу заглушило боль.
– Тут поблизости должен быть горный хрусталь, – простонал лепрекон. – Вы не могли бы найти для меня несколько кусочков? – Скромно спросил он товарищей.
– Конечно, дружище, – устало улыбнулся Пако, – но ты хоть объясни нам, как он, этот твой горный хрусталь, выглядит.
– Это пятигранные прозрачные кристаллы, длинной с палец на руке, – ответил Лимпи. Они могут быть с золотистым или фиолетовым отливом и встречаются как на стенах, так и под ногами. Они не лечат переломов, но зато хорошо снимают боль. Мне нужно два, желательно разных оттенков.
– Хорошо, друг, – кивнул головой Нобби. – Ты тут посиди, а мы перевернём всё подземелье, но найдём для тебя нужные кристаллы.
Ещё мгновение, и хоббиты удалились, оставив лепрекона на берегу озерца. Нобби отправился на поиски со светоносным камнем Пако, а тот воспользовался светом, который источало тельце его верной подружки. Искали совсем недолго, и не прошло ещё и получаса, как хоббиты вернулись назад с целой пригоршней кристаллов каждый.
– Зачем так много? – Растерянно спросил Лимпи. – Я же сказал, что мне нужно всего два.
– Зато так ты сможешь выбрать самые лучшие, приятель, смекаешь? – Подсказал Нобби.
Лимпи покачал головой, будто хоббиты напроказничали, и выбрал себе два самых мелких кристалла из всех, что они притащили. Вытянув ногу из холодной воды и отерев её краешком плаща, он достал свой носовой платок (а платки у лепреконов всегда большие, чуть ли не со скатерть размером), приставил кристаллы с двух сторон чуть повыше лодыжки и плотно примотал их к ноге. Убедившись в надёжности повязки, Лимпи без особых затруднений натянул на ногу свой деревянный башмак и к всеобщему удивлению встал на ноги. Только теперь хоббиты обратили внимание, что опухоль на ноге товарища почти полностью прошла.
– Ну дела! – Ошарашено выдохнул Нобби. – Это ведь была всего лишь холодная вода!
– Не совсем так, – поправил Лимпи товарища. – Капли, стекающие со сводов пещеры, вобрали в себя лечебные свойства минералов, с которыми они соприкасались длительное время. Озеро состоит из бесчисленных множеств таких капель, наполнявших его многими тысячелетиями. Теперь вода в этом озерце не только холодная, но и лечебная. В этом вы можете сами убедиться, если сделаете хоть несколько глотков.
Хоббиты переглянулись, и, последовав совету Лимпи, распластались у края озерца. Вода была холодная, и у хоббитов от неё даже сводило зубы, однако к их крайнему удивлению, спустя несколько мгновений по телам обоих разлилось странное тепло.
– Ух ты! – Удивился Пако. – Я бы этой водицы и с собой в дорогу набрал, да только вот жаль, не во что.
– Не переживайте, – подсказал Лимпи, – впереди наверняка найдутся и другие источники.
Вспомнив о том, что надо продолжать путь, Пако подошёл к разложенной на камне одежде и понял, что она всё ещё влажная. Однако штаны на нём уже почти высохли.
– Пако, – сказал Нобби, – возьми мой плащ, покуда твои вещи не высохнут. Мне он всё равно пока без надобности, ветра тут, по-видимому, не бывает.
Пако накинул на плечи предложенный другом плащ, а Гиль тут же спряталась в его сухом кармане. Хоббит не спеша собрал свои влажные вещи и сказал:
– Нужно продолжать идти вперёд, пока можем. Помните, во имя чего мы ввязались в это опасное путешествие.
Возражать никто не стал, только Лимпи молча отошёл в сторонку и, попросив его подождать стал бормотать себе под нос что-то неразборчивое. Окончив, лепрекон низко поклонился кому-то невидимому всем остальным и вернулся к друзьям.
– Ты это чего? – Полюбопытствовал Нобби.
– Я просил прощения у духов пещеры за то, что мы вынужденно потревожили их покой.
– Но мы тут вроде бы и не шумели, – растерянно заметил Нобби.
– Духи подземных чертогов не имеют ушей, – пояснил Лимпи, – а потревожили вы их тем, что сломали кристаллы горного хрусталя, которые они день за днём выращивали много столетий. Я попросил у них прощения за вас, потому что вы всё равно не знаете, как это сделать правильно.
Хоббиты ещё раз удивлённо переглянулись, но спорить не стали ибо Лимпи уже давно доказал им, что он настоящий знаток камней, а здесь камни были повсюду.
Напоследок друзья сделали ещё несколько глотков из озерца и продолжили путь. Теперь впереди шагал Лимпи и на этот раз без чьей-либо помощи. Чудесный светоносный кристалл тоже отдали лепрекону, чтобы быть уверенными, что он не ударит о камень свою больную ногу (несмотря на самостоятельную ходьбу, Лимпи всё ещё продолжал заметно хромать).
Путники то попадали в просторные величественные залы с огромными каменными сосульками над их головами, то вновь с трудом протискивались в узкие проходы. Сколько прошло времени с тех пор, как они оказались под землёй, никто из них даже не мог себе представить, но одежда Пако успела высохнуть, и хоббит оделся, вернув одолженный плащ другу. Один Лимпи хорошо знал, что время под землёй течёт совсем иначе, чем на поверхности, но молчал, чтобы не тревожить принимающего всё близко к сердцу Пако.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 18/07/2022, 16:20:40
На Запад

Глава 16

Сквозь расставленные сети

4 часть

В очередном подземном чертоге, сплошь утыканном сталагмитами, друзья услышали звонкое журчание воды. Зал, где они находились, впрочем, как и многие другие, которые они миновали на своём пути, был огромным, а потому свет кристалла в руках Лимпи не мог полностью рассеять окружавшую путников тьму.
– Вы это слышите? – Чуть ли не выкрикнул лепрекон радостным голосом.
– Что это? Подземная река? – Спросил Нобби.
– Полагаю, что ничем другим это просто не может быть, – уверенно подтвердил Лимпи.
– Гиль! – Позвал Пако, свою крошечную подружку, – Ну-ка погляди, что там впереди.
Летунья тут же юркнула вперёд и спустя несколько мгновений вернулась обратно:
– Там недалеко настоящая речка, – сообщила она.
– Ну наконец-то! – Облегчённо вздохнул Лимпи.
– Никак не возьму в толк, чему ты радуешься? – Хмуро спросил Нобби.
– Как это чему? – Удивился Лимпи. – Все реки куда-то текут, одни впадают в моря, другие в озёра. Помнишь, как мы спаслись от орчьих лап под Эмон-Ку-Белег? Мельхеор тоже хорошо это знал, а потому без сомнений, пустил нас вниз по течению в бочке. Теперь мы пойдём вдоль реки и обязательно выберемся на поверхность.
– Думаю, что до того, как мы выберемся на поверхность, я умру от голода, – простонал Нобби.
– Ну ты это брось, дружище, – недовольно буркнул Пако. – Мы с тобой так много вместе пережили вовсе не для того, чтобы теперь вот так бесславно сгинуть в этом подземелье. Мы обязательно выберемся, и ты ещё будешь с гордостью рассказывать о наших приключениях. А ведь мы с тобой поможем эльфам исполнить их давнее предназначение! Ты представляешь, что будут говорить обо всём этом на Отпорном Перевале? То-то будет разговоров и всевозможных сплетен!
– Может, оно и так, но ведь Эсгалдор мы с тобой уберечь не смогли, и его уже нет, – грустно заметил Нобби. – И все мы об этом прекрасно знаем.
Пако на мгновение замолчал, а затем вновь оживился:
– Но мы не можем быть в этом уверены, а потому, когда вернёмся, как-нибудь обязательно это проверим, ведь способ вновь туда попасть, нам хорошо известен. Все мы видели лишь то, что Нимлонд просто пропал из виду, но мы не видели его гибели!
– А какая в этом разница? – С сомнением отозвался Нобби.
– Мне сдаётся, что как раз именно в этом и есть большая разница, – попытался убедить друга Пако. – Если бы мы видели гибель Нимлонда, то все наши надежды были бы тщетны, но он просто исчез на глазах у всех, и мы не можем быть уверены, что с ним стало. Мы можем точно сказать лишь то, что не знаем этого. Но если мы чего-то не знаем, то никогда ведь не поздно восполнить этот досадный пробел, не так ли? Гораздо хуже, когда мы что-то знаем наверняка и уже ничего не можем с этим поделать.
– Эх-хе-хех, – грустно вздохнул Лимпи. – Как давно я не был дома. Хотел бы я наверняка знать, что с нашими всё в порядке.
– А тебе-то чего переживать? – Спросил Нобби. – Атармарту ведь нужна Ромэнсильмэ, и мы знаем, что из Эсгалдора он ушёл.
Лимпи вновь вздохнул, но больше ничего не сказал, и дальше шагали уже молча.
Вскоре добрались до бурного потока и с этих пор стали придерживаться берегов журчащей реки. По дороге делали несколько остановок, чтобы дать отдых ногам и немного вздремнуть, а коридоры всё тянулись вперёд и вперёд, и, казалось, им никогда не будет конца. Однако Лимпи оставался спокоен, и это обстоятельство вселяло в сердца хоббитов надежду на то, что всё закончится хорошо. Коридоры ветвились во все стороны и, окажись Пако и Нобби одни в этих бесконечных лабиринтах, они петляли бы впотьмах вечность, но Лимпи уверенно шагал вперёд, ни разу не замешкавшись на перепутье расходящихся в стороны туннелей. Было похоже, что лепрекона ведёт вперёд какая-то неведомая, непонятная и недоступная всем остальным сила.
Путники миновали причудливые подземные залы, сменявшиеся просторными величественными галереями с высокими сводами, а сталактиты над их головами то почти опускались до земли, то уходили на такую высоту, что тонули в вековечном мраке. Наконец, когда, пройдено было уже немало, а в ногах почти не оставалось сил, друзья увидели впереди странный зеленоватый свет. Свечение исходило от больших округлых валунов, выступавших над поверхностью журчащей воды, и от огромных участков стен, нависавших над бурным потоком.
– Что это? – взволнованно шепнул Нобби, плетущемуся позади другу, указывая на отчётливо видимое впереди свечение. – Неужели это светящиеся камни?
– Почему бы и нет? – Отозвался Пако. – Мы уже видели столько дивных вещей, что ещё одно небольшое чудо меня уже совсем не удивляет. Не беспокойся, ведь если бы там таилась опасность, Лимпи уже давно бы остановил нас.
Нобби нервно сглотнул и вновь двинулся вслед за бредущим впереди лепреконом. Едва путники поравнялись с одним из странных камней, как от него отделилось светящееся облачко и медленно поплыло над потоком вниз по течению.
– Это светлячки! – Восхищённо выдохнул Нобби.
– Совершенно верно, – подтвердил Лимпи. – И могу добавить, что раз уж они здесь, значит выход на поверхность совсем недалеко.
Разумеется никто и не думал ставить под сомнение слова Лимпи, и после такого радостного известия продвижение вперёд заметно ускорилось – хоббитам хотелось поскорей очутиться на поверхности, почувствовать дуновение ветерка и глотнуть свежего воздуха. Очень скоро дорога под ногами выровнялась, а в лицо путникам подул морозный ветерок. И вот уже хоббиты почти бежали вперёд, оставив позади всё ещё прихрамывавшего товарища лепрекона. По дороге они поднимали в воздух всё новые стаи светлячков, и вот уже целая туча насекомых сопровождала обрадованных хоббитов, а света вокруг них было столько, что кристалл в руках Лимпи был им уже без надобности.
Чем дальше вперёд бежали хоббиты, тем холодней становилось вокруг, и Лимпи едва за ними поспевал. Вскоре малыши неожиданно оказались под чистым звёздным небом, а под их мохнатыми стопами захрустел снег. Им хотелось кричать от радости, но каждый из них хорошо понимал, что где-то недалеко могут оказаться враги. Потому Пако и Нобби лишь обнимались и скакали на снегу, словно молодые жеребята.
Тем временем туча светлячков постепенно рассеялась. Часть насекомых, сделав небольшой круг, вновь вернулась в пещеру, а остальные разлетелись по окрестным скалам и деревьям.
Вдоволь нарадовавшись, хоббиты дождались прихрамывавшего Лимпи, и теперь настало время осмотреться вокруг. Прямо за спинами путников, над разверстым зевом пещеры, вверх уходил обрывистый скальный кряж, а за ним, в свете вышедшей из-за облаков луны, проглядывалась громада неприступной горной цепи Окружных Гор. По левую руку журчала спасительная речка, избавившая путников от лабиринтов вечного мрака. Водный поток стремительно убегал вниз по пологому склону, и терялся меж стволов стройных сосен, со всех сторон обступивших прогалину, где растерянно переминались с ноги на ногу уже начавшие замерзать путники. Вокруг было белым-бело от недавно выпавшего снега, а ветви сосен прогибались от огромных снеговых шапок и то тут, то там с сосновых лап опадали целые сугробы, которые запросто могли бы засыпать путников с головой, очутись они под таким завалом.
Наконец пришёл черёд решать, что делать дальше. Совещались долго и никак не могли решиться продолжить путь, ведь вокруг было столько снега, что малыши увязали в нём до самого пояса. В конце концов, решили продолжить шествие вдоль русла реки. Рядом с потоком снег смывало водой, и вдобавок он заметно подтаивал. К тому же Лимпи быстро определил, что речка течёт на запад – именно туда, куда и направлялись друзья.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/07/2022, 09:25:04
На Запад

Глава 17

Сериндэ.

1 часть

Река всё бежала и вилась меж деревьев, словно играла с усталыми путниками в доганялки. Малыши давно проголодались, а их желудки начали призывно урчать, напоминая о крайней необходимости подкрепиться. К несчастью, все те небольшие припасы, что они захватили с собой в Гвендолиме, были безвозвратно утеряны во время их поимки степняками, и теперь приходилось идти вперёд, надеясь на то, что случится чудо, и им хоть кто-нибудь на пути да повстречается. Но места, в которых оказались путники, были безлюдны и сюда не решались забредать даже бывалые охотники. Странные слухи ходили об этих краях, но откуда о том было знать малышам хоббитам и лепрекону, который и за пределами Окружных Гор бывал то всего один раз, да и то с северной их оконечности.
– Я так голоден, что готов жевать мох на деревьях, – не выдержал и пожаловался Нобби.
– Я тоже, – сглотнул Пако подкативший к горлу ком, – но мы должны продолжать двигаться вперёд, а иначе замёрзнем насмерть.
Лимпи, всё ещё немного прихрамывая, шагал позади всех и молчал, хотя голод одолевал его не менее, чем его товарищей.
– Мы всё идём и идём, а конца этому ручью не видать, – вновь простонал Нобби. – Я больше так не могу.
– Я тоже устал, – согласился Пако, – и думаю, что Лимпи тоже не откажется сделать передышку.
Возражений не последовало и Пако, уже решительнее, сказал:
– Ладно, раз уж никто не возражает, давайте сделаем короткий привал и немного отдохнём.
Не в лучшем расположении духа друзья забрались на широкий ствол поваленного поперёк ручья дерева и расположились на нём, кому как было удобнее: Нобби растянулся на животе на замшелой коре и, чтобы не свалиться в воду обхватил ствол руками и ногами, а Пако и Лимпи присели, свесив ноги и, чтобы было немного теплей, прислонились друг к другу спинами.
Было холодно и голодно, а потому от такого отдыха проку было немного. И всё же ногам путников требовалась хотя бы кратковременная передышка.
Время близилось к полудню. Небо вновь заволокло тучами, и вокруг не было видно никого и ничего кроме снега, журчащей по камням воды и стремящихся к небесам, стройных стволов древних сосен. Лес вокруг спал в ожидании далёкой весны и ему ни до кого не было никакого дела. Деревья то и дело поскрипывали со всех сторон, и казалось, что вокруг похрапывают во сне лесные великаны, видя сны о тёплом солнце, майских ландышах и поспевающей в сочной зелёной траве землянике.
Вскоре вокруг путников собрались любопытные белки. Они замирали на нижних еловых лапах и будто ждали, что им хоть что-нибудь перепадёт от остановившихся на отдых путников, однако все ожидания зверьков были тщетны.
– Эх, – грустно вздохнул Пако, – жаль, что среди этих белок нет нашего маленького пушистого друга из Эсгалдора. Помнишь, Нобби, как он нас с тобой выручил? А как мы с тобой тогда земляники наелись, не забыл? Нас ещё после того полдня тошнило. 
– Уж пусть бы лучше меня и здесь тошнило, чем стучать зубами от холода, – жалобно простонал Нобби. – Я бы сейчас не то, что землянике, а и небольшому костерку обрадовался.
Между тем одни белки удалялись, насмотревшись на странных гостей, другие их сменяли, иными словами заплутавшие путешественники в этих краях были явно в диковинку.
Вскоре откуда-то сверху до путников донеслось противное карканье: – Каррр, каррр, каррр.
Задрав головы вверх, все увидели, что белки уже разбежались по сторонам, а вместо них на ветвях обступивших путников деревьев расселись здоровенные чёрные воро̀ны. Птиц было несколько десятков, и все они беззастенчиво рассматривали усталых малышей, словно те были их будущим обедом.
– Чего уставились?! – раздражённо воскликнул Нобби и, слепив снежку, запустил её в компанию ближайших к нему возмутителей спокойствия. Пущенный снаряд пролетел совсем рядом с одной из птиц, однако ни одна из ворон так и не двинулась с места. – Кыш, мерзавки, – возмущённо повторил хоббит, но его бурное недовольство тоже не возымело никакого действия, более того ворон с каждой минутой становилось всё больше и больше: теперь уже целая стая кружила в небе над головами путников, оглашая окрестности вызывающим карканьем.
– Как думаете, что им от нас нужно? – Уже спокойнее спросил Нобби, видя, что его недовольство всё равно не производит желанного эффекта.
– Да кто их знает, что у них на уме, – пожал Пако плечами.
Лимпи промолчал, но на его мордашке появилась отчётливая тень тревоги.
– Не нравится мне это, – не мог успокоиться Нобби.
– Мне тоже, – согласился Пако. – А ты, Лимпи, что скажешь, – дёрнул он лепрекона за рукав куртки.
– В наших краях воро̀ны частенько используются как почтальоны для доставки срочных вестей – настороженно отозвался Лимпи. – Они любят всё, что блестит, а у нас в Лепреконовых Норах в подобных вещах никогда недостатка не было. Но эти птицы не из наших краёв, и я могу предположить, что их услугами пользуется кто-то другой.
– Что ты хочешь этим сказать? – Затревожился Нобби.
– Знаете что, – продолжил Лимпи взволнованным голосом, – лучше будет, если мы немедленно отправимся в путь.
– Тогда не будем медлить, – согласился Пако и поднялся. – Мне от их чёрных глаз-бусин уже тошно становится.
С грустью посетовав на неблагосклонность суровой судьбы, друзья снялись с облюбованного для привала места и, в надежде, что воро̀ны от них отстанут, продолжили путь, однако не тут-то было - стаи назойливых птиц стали перелетать с ветки на ветку, не отставая от путников ни на шаг. Более того, они поочерёдно взмывали в воздух, призывно каркая и, как не пытались оторваться от них беглецы, не отставали ни на шаг. Галдящая стая всюду следовала за отчаявшимися скрыться от их преследования малышами. Теперь уже ни у кого не оставалось сомнений, что такое поведение назойливых птиц вовсе не случайно и на ум приходил лишь один хозяин, для которого все они могли стараться, однако сказать об этом вслух никто не решался.
– Что-то мне всё меньше и меньше это нравится, – промолвил Пако, тревожно задрав голову вверх. – У меня такое впечатление, что они кого-то призывают.
– Да, – согласился Нобби. – И они призывают этого кого-то к нам.
– Тогда нам нужно прибавить ходу, а то кто их знает, что у них на уме, и кто может идти прямо сейчас по нашему следу, – рассудительно заметил Пако и ускорил шаг.
Хоббиты были так напуганы, что за своими страхами совсем позабыли, что у Лимпи повреждена нога, и вскоре у них за спинами послышался жалобный стон лепрекона:
– Погодите, так я за вами не угонюсь. Нога у меня всё ещё болит.
Опомнившись, хоббиты вернулись к своему несчастному, порядком поотставшему товарищу.
– Похоже, что вам будет лучше оставить меня здесь, – чуть слышно проговорил Лимпи, боязливо опустив глаза. – Впереди у вас ещё долгий путь, а я буду для вас лишь обузой.
Не отвечая ни слова, хоббиты переглянулись, будто взвешивая предложение товарища, а затем хором выдали:
– Ну ты это брось, приятель!
Нобби осёкся и дал возможность продолжить другу.
– Мы не оставили тебя до сих пор, и впредь даже не собираемся рассматривать этого варианта, – уверенно отчеканил слова Пако. – Так что давай дружище, наберись терпения, придерживайся за нас, и вместе будем двигаться дальше.
При этих словах Нобби лишь согласно закивал головой. Не смотря на своё самоотверженное предложение, услышав решительный ответ Пако, Лимпи облегчённо вздохнул, ибо хоть и понимал, сколь тяжкой обузой он является сейчас для друзей, но, всё же, глубоко в сердце боялся, что они согласятся его оставить в этом далёком и холодном, чужом краю. Тем временем хоббиты обступили лепрекона с обеих сторон и, придерживая его, повели дальше.
Время уже перевалило за полдень, когда вековечные сосны перед беглецами внезапно расступились, и их взорам открылась поверхность огромного озера с чистой изумрудной водой. Лес подступал почти к самому берегу, а правее от опушки, где оказались путники, над водной гладью высился большой, поросший лесом, скалистый утёс, круто обрывавшийся над водой.
– Должно быть, это Изумрудное Озеро, – слабым голосом промолвил Лимпи. – Я помню его по карте Мельхеора, которую он мне не раз показывал. С западной стороны Окружных Гор больше нет никаких водоёмов.
– Сейчас нам нет никакой разницы, как называется это озеро. Туда! – Отрезал Пако, ткнув пальцем на скалу. – Нам нужно знать, кого за нами ведут эти назойливые соглядатаи, а сверху это будет видно значительно лучше. К тому же, те, кто идут по нашим следам, обязательно окажутся на этой опушке, и мы их без сомнения увидим. Беглецы спустились вдоль реки к самому берегу озера и двинулись к утёсу по льду, сковавшему водоём по краям примерно на ширину полёта пущенной стрелы. По дороге все трое не раз и не два оборачивались назад, в опасении, что неведомые преследователи уже совсем близко, но на опушке было всё спокойно. И когда половина пути до утёса была позади, в  сердце у каждого затеплилась надежда, что все недавние страхи лишь плод разыгравшегося воображения, а вороны – стая попрошаек, только и ждущих того, что им хоть что-нибудь достанется после очередного привала редких в этих краях путников.
Примерно через полчаса ходьбы силуэт огромного утёса навис над головами беглецов и закрыл чуть ли не половину неба. Теперь впереди предстоял довольно крутой подъём, что никого не радовало. И всё же путники поторопились к поросшему лесом склону, чтобы поскорей убраться с открытого, лишённого всякой растительности берега. Гигантские сосны вновь сомкнулись над головами беглецов, и здесь, под плотным шатром их ветвей царил сумрак. Снега у корней хвойных гигантов было совсем немного, но ветви над головами путников угрожающе потрескивали, ломясь от пышных снеговых шапок, готовых в любое мгновение обрушиться на них сверху и засыпать с головой. Однако кое-что обернулось и в лучшую сторону - едва путники скрылись под покровом леса и начали трудный подъём, как сразу заметили, что галдящая стая назойливых ворон оставила их в покое. Соглядатаи неведомого врага будто боялись близости огромного утёса и старались держаться от него подальше. Что-то враждебное их природе было в этой, нависавшей над привольными водными просторами, огромной горе. Но не успели ещё наши путники порадоваться этой благоприятной перемене, как где-то за их спинами послышался леденящий кровь протяжный вой. Исполненный злобы и холодной ненависти, он пронёсся над озёрным побережьем и, отразившись от крутого склона утёса, укатился в обратную сторону.
Скованные леденящим ужасом, беглецы остановились словно вкопанные.
– Ч-что это? – Заикаясь, выдохнул Нобби, не спеша оборачиваться назад, словно боялся увидеть хозяина ужасного голоса.
В следующий миг зловещий вой вновь повторился, однако в этот раз он перерос в сотрясшее воздух злобное рычание. Рядом с испуганными малышами тут же обрушилась с древесных крон целая гора снега, и это привело их в чувство.
– Что бы это ни было, нам лучше уносить ноги, – выпалил Пако и, сцепив зубы, вновь повёл товарищей вперёд. И хотя казалось, что все силы уже давно исчерпаны, друзья не могли позволить себе обращать внимание на смертельную усталость. Малыши поочерёдно падали, помогали друг другу подняться на ноги и вновь упорно шагали вперёд, преодолевая крутой подъём. Уже на полпути к вершине, они вновь услышали ужасающий вой и на этот раз, не выдержав напряжения, остановились, чтобы оглянуться назад. Сквозь просветы меж соснами они увидели на лесной опушке огромное, чёрное словно уголь существо, по виду напоминавшее волка, но в разы крупнее. Пока ещё чудище находилось далеко, но даже со склона утёса можно было с уверенностью сказать, что оно было крупнее коня. Глаза монстра светились раскалёнными угольями, а шерсть на загривке стояла дыбом. Из пасти наружу торчали ужасные клыки, с которых на снег капала тягучая липкая слюна. Чудище задрало морду вверх, и стало втягивать носом воздух.
И откуда только у малышей взялись силы, но они, не сговариваясь, принялись вновь штурмовать трудный подъём. Назад уже больше никто не оглядывался, потому что каждый из беглецов точно знал, что чудовищный чёрный зверь теперь стремительно несётся по их следу. Карабкаться вверх по колени в снегу было очень непросто, но что теперь оставалось делать? А склон убегал всё выше и выше, и вскоре беглецам стало казаться, что ему не будет конца.
И вот, наконец, беглецы добрались до уступа, протянувшегося вдоль склона, где повалились прямо в снег, чтобы хоть на мгновение дать отдых измученным ногам. Не сразу Пако сообразил, что снег под ним слегка примят, а когда понял это, тут же поднял голову и осмотрелся. Вместе с друзьями он лежал на укатанной санями дорожке. Сани проехали здесь как минимум несколько раз и были запряжены несколькими лошадьми, что было видно по следам подков на снегу. Накатанная дорожка изогнулась дугой вдоль склона и скрывалась за поворотом возле одного из скальных уступов.
Не успели беглецы сообразить, что делать дальше, как прямо над ними пронеслась чья-то тень, разметав на головах растрёпанные долгой погоней кудри. Испугаться никто не успел, так как в следующее мгновение Лимпи радостно закричал:
– Это же Глинвинг!
Филин отлетел чуть в сторону и сел прямо на колее, полого уводящей к вершине утёса. Не дав даже порадоваться малышам нежданной встрече, он принялся звонко цокать клювом и махать крыльями, словно призывая их к себе.
– Давайте за ним! – Сообразил Пако, и друзья вновь заработали ногами.
Заметив, что путники поняли его подсказку, Глинвинг вновь взмыл в воздух и принялся перелетать с ветки на ветку выстроившихся вдоль дороги елей – так он вёл беглецов за собой, указывая им верный путь и следя, чтобы те не отставали.
Теперь лишь животный страх перед ужасным, неведомым врагом, неотступно несущимся по следу, всё ещё вынуждал изнемогавших от усталости путников держаться на ногах. Они не могли видеть жуткого оскала чудища, однако каждому казалось, что за спиной уже слышно разгорячённое дыхание зверя, и воображение упрямо рисовало картины неизбежного ужасного конца.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/07/2022, 09:26:26
На Запад

Глава 17

Сериндэ.

2 часть

Хруп-хруп, хруп-хруп, хруп-хруп, – слышалось поскрипывание снега под ногами малышей. Морозный воздух врывался в грудь и обжигал так, словно это был и не воздух вовсе, а опаляющее пламя из кузнечного горна. С неимоверным трудом беглецы обогнули южный склон утёса и очутились на западной его стороне, возвышавшейся над водами озера. С этой стороны край скалы отвесно обрывался вниз, а сильный порывистый ветер яро набрасывался на выбившихся из последних сил путников, словно пытался сбросить их на лёд замёрзшего у основания утёса озера.
Справа вверх уходила не отвесная, однако неимоверно крутая базальтовая стена, о подъёме на которую не могло быть и речи. По всему склону, выше совсем неширокого карниза, угрожающе нависали пышные снеговые шапки, каждое мгновение готовые сорваться вниз, погребя под собой любого, кому не посчастливилось бы оказаться на пути образовавшейся снежной лавины.
Ноги почти уже не слушались, и в опасении рухнуть от изнеможения вниз, малыши прижимались к нависавшей над их головами скале. Они брели гуськом, с трудом переставляя негнущиеся ноги, и вдобавок ещё умудрялись помогать друг другу в случае, если кто-нибудь из них падал. И всё же, не смотря на упорство и отчаянные попытки беглецов уйти от преследовавшего их врага, положение казалось безнадёжным. Когда Пако, замыкавший шествие, услышал за спиной дыхание приближавшегося зверя, он механически сунул сумку с Ромэнсильмэ в руки Лимпи, а сам схватился за нож и, обернувшись, шагнул навстречу приближавшемуся врагу.
И вот из-за поворота показалось огромное чёрное чудище с налившимися злобой глазами. Внешне напоминавшее волка, оно было во много раз больше, а Пако запросто поместился бы в его разверстой пасти во весь рост. Раздался устрашающий рёв, разнёсшийся далеко над водами необъятного озера, и, увидев маленького отважного хоббита на своём пути, зверь остановился, словно желая вволю насладиться ужасом, читавшимся в испуганных глазах своей жертвы. Злобно клацали огромные челюсти, а тягучая слюна капала на снег из разверстой жуткой пасти. От чудища Пако отделяли какие-то полсотни ярдов и, казалось, что теперь всё будет кончено в считанные мгновения. Ноги хоббита будто сковали коварные древние чары, вмиг наполнившие их неподъёмным, свинцовым грузом, а решительность, с которой он шагнул навстречу ужасному монстру, рассеялась в мгновение ока.
Нобби и Лимпи ещё какое-то время продолжали бежать, но, обернувшись, тоже застыли как вкопанные. Всё, что они теперь могли, то это лишь недвижно стоять и наблюдать, как зверь, медленно переставляя лапы и наслаждаясь своей всепоглощающей властью, неторопливо шагал к маленькой фигурке Пако, стоявшей посреди неширокого карниза.
Отчаянно сопротивляясь подступавшему ужасу, Пако понимал, что прямо сейчас, тут, на этом роковом утёсе, и окончатся его приключения.
– И всё же, это были замечательные приключения! – Промелькнула мысль в голове храброго хоббита.
Было удивительно, но сейчас, в минуту смертельной опасности, Пако нисколько не сожалел о том, что ввязался в эту рискованную историю, начавшуюся уже более трёх лет назад. Единственное, что бросало тень на его сердце, было осознание того, что сделав всё возможное что от него зависело, он так и не смог помочь своим эсгалдорским друзьям. Внезапно Пако вспомнил о своей чудесной подружке и поторопился её выпустить, однако карман был пуст.
– Вот и хорошо, – подумал Пако, вздохнув с облегчением, и вновь решительно выставил вперёд стиснутый в руке нож.
А зверь не спешил. Он будто играл со своими жертвами, как кошка играет с придушенной мышкой. Широко разверзнув ужасную пасть, он выставил напоказ смертоносные клыки, сопровождая своё устрашающее представление низким утробным рыком. Злобные глаза чудища горели самодовольством и ненавистью, и было похоже, что маленький нож в руке отважного хоббита его даже забавлял, ибо был почти в два раза короче его жутких клыков. Чудище медленно шагало вперёд в полной уверенности, что уже ничто не поможет его жертвам, и тем большим было его удивление, когда с самой вершины утёса до его слуха внезапно донёсся чей-то гневный напев. Голос несомненно принадлежал женщине и не смотря на дивную мелодичность, был исполнен непостижимой силы и гнева. Слов таинственной певуньи было не разобрать, а её пение напоминало скорее творимое заклинание. И всё же, несмотря на весь таящийся в голосе гнев, он был певуч и чист, и раскатистым эхом свободно и неудержимо разливался над водами Изумрудного озера.
Очнувшись от чудесного наваждения, Пако почувствовал, как скала под его ногами вздрогнула, а чудище, находившееся теперь всего в нескольких десятках ярдов от него, задрало голову и озлобленно оскалилось, будто ему на голову плеснули кипятком. Затем пространство вокруг наполнилось низким гулким шумом, в котором потонул даже оглушительный рык зверя. Глянув вверх, Пако обомлел - сверху на него надвигалась настоящая лавина. Снежная стена неумолимо приближалась и, казалось, что она накроет собой весь западный склон.
Зверь в растерянности заметался, не зная, в какую сторону уносить ноги, и в следующее мгновение лавина с грохотом врезалась в карниз. Потрясённые путники увидели, как снежный смерч, словно пушинку, сбил чудище с дороги, и оно вместе с тучей снежной пыли полетело вниз. Ещё мгновение, и Пако уже ничего не видел. Вокруг всюду искрились в морозном воздухе мириады хрусталиков снежной пыли, застилавших глаза сплошной белой пеленой. Лишь когда воздух очистился, хоббит понял, что засыпан снегом по самый пояс. Нобби и Лимпи немного поодаль безостановочно чихали и никак не могли остановиться. На свою удачу беглецы оказались лишь под сопровождавшим лавину пылевым облаком, и теперь потихоньку приходили в себя от потрясения.
– Пако! – наконец раздался в воцарившейся тишине взволнованный голос Нобби. Хоббит подбежал к другу и, убедившись, что с ним всё в порядке, крепко стиснул в своих объятиях.
– Ну полно тебе, всё хорошо, – чуть слышно пробормотал Пако, ещё не вполне осознав, как ему повезло. – Я в полном порядке. Лучше помоги мне выбраться отсюда.
– Да, конечно! Ты только немного потерпи, – засуетился Нобби. – Сейчас мы с Лимпи тебя быстренько вызволим.
Подоспевший следом лепрекон без излишних слов присоединился к Нобби, сходу принявшись разгребать снег руками. Вскоре Пако был высвобожден из сугроба и, стараясь унять пробиравшую от холода дрожь, отряхивал с одежды налипший снег.
– А я уже было думал, что больше не увижу тебя, – всхлипнул Нобби.
– Ну что ты, дружище, – устало улыбнулся Пако, – впереди ещё так много дел, и кроме нас троих завершить их больше некому. Мы ведь не оставим эсгалдорцев в беде, и не дадим атармартовым прихвостням превратить их в своих рабов?
– Да, братишка! Мы обязательно им поможем, чего бы нам это ни стоило! – Пылко и решительно согласился Нобби, а Лимпи одобрительно закивал головой.
Неожиданно рядом послышался тонюсенький чих – это была Гиль. Она чихнула ещё и ещё раз, а затем какое-то время уже просто не могла остановиться. Когда она, наконец, успокоилась, Пако спросил: - Ты где была? У тебя-то хоть всё в порядке? Как бы не простудилась. Что я тогда с тобой буду делать? Лучше полезай обратно в карман, там, как-никак, теплей будет.
Дважды просить летунью не пришлось, и она тут же юркнула в свой, уже ставший привычным, укромный уголок.
– Похоже, что его больше нет, – раздался голос подошедшего к краю обрыва Лимпи.
Хоббиты осторожно приблизились к лепрекону и опасливо поглядели вниз: лёд под скалой по большей части уцелел, и теперь там внизу возвышалась целая гора сошедшего с вершины утёса снега. Лишь в одном месте темнела образовавшаяся во льду полынья, а снег, попавший в пролом, намок и теперь плавал в воде сплошной однородной кашей. Посреди этой каши торчали вздыбленные осколки поломанного льда.
– Будем надеяться, что эта тварь сгинула, – неуверенно пробормотал Пако, забирая сумку с драгоценным грузом из рук Лимпи. – Теперь нам надо как-то отсюда выбираться. Но сначала я хочу вас обоих кое о чём спросить. Вы ничего не слышали за мгновение до того, как пошла лавина?
– Кажется, я слышал женский голос, – ответил Лимпи, – но в тот миг решил, что мне это померещилось, вокруг ведь такое творилось!
– И я тоже слышал этот голос, – возбуждённо закивал головой Нобби.
– Стало быть, вы оба тоже его слышали, – задумчиво произнёс Пако и, обернувшись к утёсу, задрал голову, пытаясь лучше разглядеть вершину. – Хорошо бы нам выяснить, кто это был, а для этого мы должны забраться на самый верх. Да и выбора у нас, похоже, не осталось – судя по всему, дорога ведёт именно к вершине утёса. Кстати, а куда девался Глинвинг? – Поинтересовался Пако на одном дыхании.
Нобби и Лимпи лишь растерянно пожали плечами.
– Он всё время держался примерно на десять-пятнадцать шагов впереди, – произнёс после паузы Лимпи, – а затем уже было не до него. Кто будет следить за филином, когда за тобой гонится ужасная тварь?
– Ну что-ж, есть только один способ узнать то, что всех нас интересует – продолжить наш путь, – рассудил Пако и шагнул вперёд по вьющейся вдоль узкого карниза дорожке.
Конечно же, путники очень устали, но чудесное избавление от верной гибели придавало им оптимизма и новых сил. Они с опаской продвигались вперёд, постоянно прислушиваясь, не послышится ли вновь таинственный голос. Поглядывали они и вверх, на нависавшие над головами крутые склоны в опасении, что лавина повторится вновь, однако вокруг всё было тихо. Лишь ветер шумел в вышине, срывая с верхушки утёса шлейф серебристой снежной пыли.
Друзья миновали обрывистую западную сторону скалы, и укатанная дорожка привела их к пологому северному склону, поросшему хвойными деревьями. Колея продолжала огибать скалу, и вскоре стало ясно, что лучше будет сократить путь и направиться прямо к вершине, наперерез накатанному пути.
– Если там, наверху, кто-то есть, – шепнул Пако, останавливаясь, чтобы отдышаться, – то этот кто-то будет ждать нас со стороны дороги. Но мы ведь ещё не знаем наверняка, друг это, или враг, поэтому будет лучше, если мы обнаружим его первыми, зайдя с той стороны, с которой нас не ждут.
Возражать никто не стал, и немного отдохнув, друзья свернули с дорожки и начали пробираться к вершине утёса кратчайшим путём, по заснеженному склону.
Когда до цели оставалось уже совсем немного, путникам стало казаться, что снег под их осторожными шагами хрустит уж очень громко. Как ни старались друзья продвигаться вперёд как можно тише, с предательски хрустящим снегом ничего нельзя было поделать. Но выбора не было, надо было или продолжать двигаться вперёд или вовсе отказаться от принятого решения. Но пройденный путь был не лёгок и не мал, а потому возвращаться назад никому не хотелось.
По мере продвижения вперёд деревья становились всё ниже и ниже, а вскоре они и вовсе сменились густым колючим кустарником. Вершина утёса, словно короной, была обрамлена островерхими каменными столбами в два человеческих роста высотой, и было похоже на то, что базальтовые глыбы стоят здесь не случайно. Кто-то расчетливо выстроил их по кругу на равноудалённом расстоянии друг от друга, но зачем это было нужно, и кто был способен выполнить такую трудоёмкую работу, путники терялись в догадках.
Друзья притаились за одним из направленных к небу каменных зубьев и, затаив дыхание, опасливо осмотрелись вокруг. К их полному недоумению, плоская вершина оказалась совершенно пуста, и на укрывшем её снежном покрове не было видно никаких следов. Лишь в самом центре круглой площадки стоял одинокий гранитный обелиск, который был заметно выше расставленных по кругу камней. На верхушке таинственного обелиска преспокойно сидел Глинвинг и равнодушно разглядывал пугливых малышей.
Убедившись, что поблизости никого больше нет, друзья осторожно выбрались из укрытия и вплотную подобрались к странному монументу. Поверхность камня была сплошь исписана дивными знаками, но даже повидавший древние письмена Эсгалдора Лимпи не разглядел среди начертанных символов ничего знакомого.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/07/2022, 09:28:23
На Запад

Глава 17

Сериндэ.

3 часть

Внезапно над головами послышалось хлопанье крыльев, и в следующее мгновение Глинвинг опустился на руку Лимпи, которую тот предусмотрительно выставил вперёд.
– Ну-ка глянь на его лапы, – подсказал Пако, – нет ли там для нас записки от Мельхеора?
Лепрекон внимательно осмотрел когтистые лапы птицы, но так ничего и не обнаружив, растерянно пожал плечами.
– Тогда что же он хочет нам сказать? – Задумался Пако, пытаясь разгадать поведение птицы.
Неожиданно Глинвинг заволновался и захлопал крыльями, не пытаясь, однако, взлететь.
– И как же нам тебя понимать? – Вновь растерянно пробормотал Пако, не зная, что и думать.
Словно в ответ на вопрос Глинвинг вновь захлопал крыльями и надрывно закричал, указывая клювом за спины малышей.
На этот раз все дружно обернулись и обомлели…
Перед малышами стояла дивной красоты девушка в просторном, цвета озёрной воды шёлковом платье. Её светлые прямые волосы свободно ниспадали до самой талии, а глаза светились ласковой синевой летнего неба. Лёгкое воздушное платье незнакомки было расшито дивным жемчугом, мерцавшим на дневном свету подобно утренней росе, а голову красавицы венчала серебряная, тонкой работы диадема, искрившаяся плавными обводами под лучами пробившегося из-за облаков солнца.
Не сразу растерянные путники обратили внимание на то, что босые изящные ножки девушки не касаются снежного покрова, и она будто парит над ним в воздухе. Лишь полы воздушного платья незнакомки легко скользили по поверхности снега, не оставляя на нём видимых следов.
Потрясённые дивным видением, малыши не на шутку перепугались и дружно отступили назад.
– Ой! – Отрывисто вскрикнул Лимпи, которого легонько, по-приятельски ущипнул за ухо Глинвинг.
Лицо незнакомки тут же озарилось приветливой улыбкой, а голубые глаза заискрились юным задором. На вид девушке было не более двадцати, но что-то в её облике подсказывало, что это первое впечатление очень обманчиво и далеко не соответствует действительности.
– Надо же! – Подумалось Пако. – И не холодно ей в одном лёгоньком платьице!
Путники стояли как вкопанные, боясь даже шелохнуться, а с лица незнакомки не сходила приветливая улыбка. Внезапно девушка не удержалась и, глядя на растерянных малышей, залилась звонким, добродушным смехом. Смеялась она недолго, после чего почти мгновенно успокоилась и спросила:
– Как хоть зовут вас? Или вы и вовсе не разговариваете?
– Мы, добрая госпожа, простые путешественники и попали сюда случайно, – сбивчиво пробормотал Пако. – Я Пако, а это мои друзья Нобби и Лимпи.
– Откуда же вы такие тут взялись? – Вновь спросила девушка, не переставая улыбаться.
– Мы, сударыня, хоббиты с Отпорного Перевала, – ответил на этот раз Нобби, – а Лимпи наш друг из Эсгалдора. А занесло нас в эти края не праздное любопытство, а самая настоящая война.
Увидев серьёзную мину на лице Нобби, незнакомка вновь рассмеялась, и её добродушный смех больше походил на журчание ручейка где-нибудь под сенью эсгалдорских дубов и буков, однако Нобби сразу сконфузился решив, что ляпнул что-то неуместное.
– Должно быть, она решила, что мы затеяли войну понарошку, с соседскими ребятишками, – обиженно подумал Пако, и действительно, что можно было подумать при виде трёх растерянных розовощёких малоросликов с взлохмаченными шевелюрами? – С сегодняшнего дня стану носить звезду Тинвэроса у всех на виду, – решил про себя хоббит. – Может хоть это заставит окружающих относиться к нам с подобающим уважением.
– Простите, малыши. Я вовсе не хотела вас обидеть, – быстро исправилась незнакомка, заметив, что её тон задел маленьких путешественников.
– Да чего уж там, сударыня, мы вовсе даже не обиделись, – неубедительно соврал Пако. – А вы не подскажете нам, кто здесь недавно мог петь?
Девушка улыбнулась и, избегая ответа, спросила:
– Вы кушать хотите?
При этих словах друзья растерянно переглянулись.
– Кушать? – Переспросил Пако, глотая слюну и кривясь от непроизвольного спазма в желудке. В животе у него бурлило, клокотало, подсасывало и бог весть что ещё. Не лучше с этим обстояли дела и у его товарищей. Лишь теперь бедолаги вспомнили, что не ели уже  несколько дней.
– Спасибо, добрая госпожа, но мы не голодны, – сам не зная почему, вновь соврал Пако. Скорее всего, в это мгновение в нём взыграла гордость защитника Эсгалдора, не позволявшая, чтобы его, обличённого столь почётным званием, кто-то жалел. Так впервые, сам не осознавая того, Пако победил голод, что среди босоногого народца было делом попросту невероятным. И действительно, где это было слыхано, чтобы голодный хоббит отказывался покушать?
Услышав столь сумасбродный ответ друга, Нобби тут же топнул ему по ноге, что весьма позабавило таинственную незнакомку.
– Ну уж если вы не голодны, то наверняка вдоволь намёрзлись, – вновь прозвенел чарующий голос улыбающейся девушки, – поэтому я хочу пригласить вас к себе в гости.
– Премного вам благодарны, сударыня, и с радостью воспользуемся вашим предложением, – поспешил ответить Нобби, чтобы Пако не успел всё испортить снова. Однако не успел он договорить, как тут же получил резкий тычок в бок. – Ты чего дерёшься? – Обиженно насупился Нобби. – Что я тебе плохого сделал? Добрая госпожа приглашает нас к себе, и отказывать ей будет невежливо.
На самом деле Пако тоже страсть как хотелось отдохнуть после всех пережитых треволнений и злоключений, но, памятуя о том, сколь многое зависело сейчас от его решительности, упрямо не желал где бы то ни было задерживаться.
– Прошу вас, мои маленькие друзья, не ругайтесь, – поспешила незнакомка упредить вот-вот  готовую разгореться ссору. – Наш общий друг попросил меня присмотреть за вами и, полагаю, вам будет неразумно отказываться от моей помощи.
– Неразумно, неразумно! – внезапно затараторила Гиль тоненьким голоском над самым ухом Пако (никто из путников и не заметил, когда кроха вновь выбралась из кармана).
Теперь голоса распределились двое против одного, однако оставался ещё Лимпи, который, прячась за спинами товарищей, до сих пор отмалчивался.
– Ну а ты, Лимпи, что скажешь? – Спросил Пако лепрекона.
– Я-а-а… осмелюсь заметить, что мы совсем обессилены и голодны, – пробормотал Лимпи, на мгновение замешкавшись. – К тому же повязка у меня на ноге совсем истрепалась. Полагаю, что из-за того, что мы уважим прекрасную госпожу, и погостим у неё до исхода дня, ничего дурного не случится, а силы в дороге нам ещё пригодятся.
Получив исчерпывающий ответ, Пако обиженно насупился и стал мрачнее тучи, но делать было нечего, ведь его друзья отчаянно нуждались в передышке.
Когда споры утихли, девушка молчаливо развернулась и поманила за собой малышей, которые послушно поплелись за ней следом.
Стараясь не отставать, Пако всё ещё не мог решить, можно ли полностью доверять прекрасной незнакомке. Размышлял он и над тем, кто же тот общий друг, о коем она упомянула, и, в конце концов, решил, что им не может быть никто иной кроме Глинвинга, который и привёл путников к вершине утёса.
Незнакомка провела усталых путников под высокой каменной аркой, расположенной с восточной стороны вершины и, спустившись по склону, вошла под своды древних сосен, укрытых белоснежным покрывалом зимы. Здесь снега вновь стало значительно меньше, ведь могучие ветви вековых гигантов столь плотно переплелись над головами путников, что бо̀льшая часть пушистых снежных хлопьев оседала в верхних ярусах леса. Вскоре со всех сторон сгустился полумрак, и тем чудесней показались малышам роскошные сани, запряжённые четвёркой белогривых скакунов в серых яблоках, к которым привела их таинственная красавица.
На козлах чудесного экипажа восседал, статный эльф и с любопытством разглядывал новоприбывших. Его лицо светилось неподвластной времени юностью, но в глазах явно ощущалась боль многих пережитых страданий, скорбным грузом терзающих его память. Кожаный камзол зелёного цвета строго облегал его стройную фигуру, а за плечами виднелся серый, расшитый серебром плащ. Волосы эльфа свободно ниспадали на его широкие плечи, а лёгкий ветерок играл прядями, то и дело сдувая их на открытое светлое лицо. На месте обычного погонщика он смотрелся довольно странно, и доведись малышам встретить его в образе воина верхом на боевом коне, в серебряном шлеме с развевающимся за плечами султаном конского волоса, со щитом в руке и грозным, сверкающим на солнце мечом, каждый принял бы его за воителя легендарных эпох, исполненных славных свершений и ярких побед.
Приблизившись к чудесному экипажу, малыши в нерешительности остановились.
– Что же вы испугались? – Удивилась девушка, поворачиваясь к своим маленьким гостям. – Или я чем вас обидела?
На самом деле открывшаяся друзьям картина была столь дивна в этой глуши, что на какое-то мгновение они даже потеряли дар речи. Здесь надобно добавить, что в сумраке леса чудесный экипаж словно светился неведомым сокровенным светом, и всё происходящее напоминало скорее сон, чем действительность.
– Су…дарыня, – наконец робко произнёс Нобби. – Мы-то свои имена вам назвали, а как же нам величать вас?
– Зовите меня Сериндэ, – ответила девушка, радушно улыбнувшись. – Надеюсь, теперь вы не станете меня бояться? – Она проворно забралась в сани и жестом поманила малышей к себе. – Дорогой мой Меретин, помоги нашим маленьким гостям, – попросила она своего погонщика.
Эльф тут же соскочил с козел и одного за другим рассадил в просторных санях трёх новых пассажиров. Затем, не проронив ни единого слова, он вновь занял своё место погонщика и тронул застоявшихся лошадок. Сани легко и почти бесшумно заскользили по снегу, и лишь глухой топот копыт резвых скакунов разнёсся под кронами вековечных елей и сосен. Вначале Меретин придерживался вьющейся вокруг утёса накатанной колеи, но затем впереди показалась развилка, и сани свернули направо, в сторону дорожки, полого сбегавшей по северному склону. Мало-помалу сани ускорялись, и вскоре ветер засвистел в ушах путников. Стволы несущихся навстречу деревьев с огромной скоростью проносились мимо, словно выпущенные из метательной машины снаряды, и маленьким пассажирам всё время казалось, что вот-вот произойдёт неминуемое столкновение. Но Меретин и его хозяйка сохраняли невозмутимое спокойствие и, было похоже, что столь быстрая езда для них дело давно привычное.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/07/2022, 09:29:02
На Запад

Глава 17

Сериндэ.

4 часть

Вскоре склон выровнялся. Теперь сани помчались вдоль берега озера, на север, а стена высившихся над головами деревьев отодвинулась к востоку.
Пако пригрелся в санях рядом с прекрасной Сериндэ и, прижимая к себе походную сумку с драгоценным грузом, благодарил судьбу, которая чудесным образом избавила его от ужасной смерти в пасти ужасного чудища. Теперь нужно было найти подходящую отговорку, чтобы как можно скорее продолжить путь и при этом не обидеть гостеприимную хозяйку. Само собой разумеется, что Пако вовсе не собирался открывать Сериндэ истинную причину своей спешки, точно так же, как и не намеревался рассказывать ей о Ромэнсильмэ.  – Вот бы ещё как-то предупредить Нобби и Лимпи, чтобы не сболтнули лишнего, – размышлял про себя хоббит, и решил, что сделает это, как только представится такая возможность.
Терзаясь сомнениями и тревожными догадками, Пако не заметил, как вокруг стало значительно теплей, а сани остановились у небольшого причала с чудесными резными перилами по краям. Помост возвышался над водой на крепких деревянных сваях, и только теперь Пако обратил внимание, что в этом месте у берегов совсем нет льда, как это было всего несколько лиг южнее. У причала покачивалась на волнах просторная лодка с высоко поднятыми кверху носом и кормой, а вдалеке, посреди озера, высилась одинокая живописная скала, напоминавшая бутон огромного окаменевшего цветка.
Меретин соскочил с саней первым и помог выбраться всем своим пассажирам. Подойдя к лошадям, эльф что-то шепнул коню, который, по-видимому, был старшим, и экипаж тут же тронулся с места. Вновь послышался дробный топот копыт и несколько мгновений спустя, сани уже скрылись между деревьями подступавшего к озеру леса.
Не успели малыши как следует осмотреться, как Сериндэ взошла на причал и тут же поманила их за собой, а Меретин заторопился вперёд и, присев на корточках, потянул за верёвку качавшуюся на волнах лодку.
Наблюдая за эльфом, Пако почувствовал лёгкий тычок в бок.
– Ты заметил, что здесь становится жарковато? – Чуть слышно шепнул Нобби.
Пако покосился на друга, но промолчал, посчитав, что будет невежливо шептаться за спиной гостеприимной Сериндэ.
– Похоже, что наша хозяйка настоящая чародейка, – снова шепнул Нобби, но тут же осёкся, поймав на себе взгляд прекрасной девы.
Удерживая лодку, Меретин помог всем занять свои места, а затем, отвязав верёвку, оттолкнулся от причала.
Внезапно Пако поймал себя на мысли, что он до сих пор не увидел в лодке ни единого весла и теперь тревожно поглядывал то на эльфа, то на медленно удалявшийся причал. Не скрылось это странное обстоятельство и от внимания Нобби и Лимпи. Заметив беспокойство малышей, Меретин едва заметно улыбнулся и, подобрав со дна лодки длинный шест, поднялся на ноги. Уперевшись шестом в дно, он вначале остановил лодку, а затем, развернув её в направлении видневшейся посреди озера скалы, плавно направил к цели.
Наблюдая за медленным скольжением судёнышка по изумрудной водной глади, малыши ждали, что оно вот-вот остановится, однако лодка всё плыла и плыла, продолжая неуклонное скольжение вперёд. Не в силах найти разумного объяснения такому странному путешествию, Пако решил, что лодку несёт течением, но заметив, как судёнышко обгоняет плавающие на поверхности воды соринки, понял, что это не так.
Вскоре над водой стало до того тепло, что друзья были вынуждены снять свои шерстяные плащи. Всех троих не покидала мысль о том, что происходящее вокруг сильно смахивает на самое настоящее волшебство. И всё же таинственная магия скорее радовала усталых, порядком намёрзшихся путников, нежели настораживала их. Что до опасавшегося более всех остальных Пако, то ему было так приятно понежиться в тепле и покое, что теперь он был даже рад, что друзья уговорили его воспользоваться гостеприимностью прекрасной Сериндэ. Хоббит закрыл глаза и с упоением представил себе, что находится в своём излюбленном месте, на восточном склоне Отпорного Перевала, вокруг вовсю занимается весна, а солнце висит в зените и согревает его теплом щедрых ласковых лучей. Воспоминания о весне посреди зимы оказались столь сладостны, что вскоре Пако показалось, что он слышит щебетание проснувшихся от зимней спячки птиц и жужжание трудолюбивых пчёл. А ведь всего несколько часов назад на пятки наступала сама смерть, было отчаянно холодно, и ужас гнал вперёд, не давая передохнуть замёрзшим, измученным ногам.
После получаса плавания лодка вошла в небольшую уютную бухту, сообщающуюся с озером узким проливом. Залив был совсем неглубоким, а вода здесь была так прозрачна, что на дне отчётливо просматривались даже самые мелкие камешки. Вокруг непрестанно сновали юркие рыбки с серебристыми боками, а некоторые из них плескались на поверхности, отражая блестящими на солнце чешуйками слепящие глаза солнечные зайчики. Пако свесил руку за борт, чтобы зачерпнуть воды, но тут же услышал голос сидящего на корме Меретина: – Озёрную воду нельзя пить, она солёная, почти как в море. В доме госпожи Сериндэ есть родник с пресной водой, вот там все и напьётесь вволю.
– Никогда не слыхал, чтобы вода в озере была солёной, – удивился Пако. – Как такое может быть?
– Когда-то, давным-давно Изумрудное Озеро было частью своего старшего брата – озера Рилнен, а то, в свою очередь, являлось настоящим внутренним морем. Позднее из земных недр поднялись Окружные Горы, и воды, ранее составлявшие одно целое, были разделены.
– Но в озере Рилнен вода пресная! – Тут же возразил Пако.
– Так случилось потому, – вмешалась в разговор Сериндэ, – что в Рилнен с вершин Окружных Гор стекаются бесчисленные ручьи и речушки. Много времени прошло с тех пор, как горный хребет разделил воды единого моря, и поэтому за минувшие тысячелетия вода в Священном Озере стала пресной.
– Тысячелетия?! – Ахнул Нобби.
Поверить в подобное маленьким хоббитам было очень непросто, ведь они едва-едва прожили по два десятка лет каждый, и лишь Лимпи, который был значительно старше своих спутников, был не удивлён, ведь лепреконы издревле хранили предания старины и сказания о страшных бедствиях, постигших земли в древние времена.
Тем временем лодка неуклонно продолжала плавный ход к видневшемуся неподалёку причалу. Пока плаванье продолжалось, малыши с восхищением разглядывали медленно надвигавшуюся на них огромную скалу, и если снаружи она удивила их причудливостью созданных природой форм, то внутри укромной бухты дело явно не обошлось без умелых рук искусного мастера, а может и многих талантливых умельцев. Потрясённым гостям чудесной озёрной обители предстали высеченные прямо в теле скалы уютные беседки, выстроившиеся ровными рядами колоннады, где колонны чередовались с фигурами невиданных животных, то ли порождённых буйной фантазией неизвестных скульпторов, то ли давным-давно вымерших на бескрайних просторах Средиземья. Вокруг всюду вздымались изящные арки, под которыми вились бессчётные лесенки и переходы. Иными словами работа сил природы здесь причудливым образом переплелась с неподражаемым мастерством зодчих, сотворивших это чудо. С открытыми от восхищения ртами малыши взирали на дивный дворец, ибо теперь то, что предстало их глазам, уже нельзя было назвать скалой. Изнутри дом Сериндэ был похож скорее на дворец какого-нибудь легендарного мага из древних времён, поэтому в думах малышей начали рождаться самые невероятные предположения.
Наконец раздался глухой стук, и борт лодки коснулся каменного пирса, выступавшего вперёд почти до самой середины укромной заводи. Причал был невысок и возвышался над водой лишь немногим выше борта лодки, что значительно облегчало выгрузку прибывших пассажиров.
Первым из лодки выбрался Меретин и, привязав судёнышко, тут же подал руку своей госпоже. Затем он помог выбраться гостям и молчаливо повернулся к Сериндэ, ожидая дальнейших её распоряжений.
– Что-ж  ты растерялся, мой дорогой Меретин, веди наших гостей в дом, – сказала красавица и шагнула к берегу. Её поступь была столь величава и плавна, что прибывшим гостям показалось, будто она плывёт над причалом по воздуху. Друзья брели за девой и лишь охали да ахали, подмечая вокруг многие удивительные вещи, о которых до этих пор и слыхом не слыхивали. Склоны скалы снаружи были опоясаны лесенками, просторными парапетами и длинными балюстрадами. По многочисленным переходам и тропинкам можно было ходить часами и всё равно находить что-нибудь такое, что ещё не встречалось. Вскоре малыши оказались перед огромным проходом, и в нерешительности остановились перед великолепной, покрытой тончайшим узором аркой. Вода сбегала по внешней стене скалы вниз и над входом равномерно разделялась на сотни тончайших струек, будто занавесками закрывавших вход в пещеру.
Заметив замешательство гостей, Сериндэ беззвучно рассмеялась и плавно взмахнула рукой перед серебристыми нитями воды, будто хотела задуть горящую свечу. К невероятному изумлению малышей, прямо у них на глазах серебряные нити струй раздвинулись в стороны, словно обыкновенные занавески, и хозяйка чудесного дворца шагнула под высокие каменные своды.
– Кто же она такая, – дивился Пако прекрасной хозяйкой, – если даже вода ей подвластна? Чудеса, да и только!
Затаив дыхание, друзья робко шагнули вперёд.
Тут следует заметить, что назвать пещерой великолепный зал, где оказались восхищённые гости, будет в корне неверно, ибо внутри было почти так же светло, как и снаружи. Свет сюда проникал сверху, через гигантскую расщелину, сквозь которую взор радовало глубокое синее небо.
Как бы ни были поражены маленькие путешественники у входа, когда они оказались внутри, их ожидало ещё большее потрясение! Со всех сторон в округлом зале плескалась вода, из которой вверх били многочисленные фонтаны. Мелодичное журчание наполняло зал серебристым перезвоном поющих водяных струй, а вокруг плавали белоснежные лебеди! Своды зала были расписаны изображениями легендарных событий давно минувших эпох и вызывали благоговейный трепет перед неумолимым бегом времени. И всё же, каждый из малышей, вспомнив свой милый уютный дом, не променял бы его даже на всё окружающее великолепие.
Лишь вдоволь наглядевшись на удивительные фрески зала, друзья обратили внимание на круглую мраморную платформу в центре, сплошь устеленную чудесными пышными коврами, на которых вполне можно было понежиться усталым путникам. Над платформой, на покрытых ажурной резьбой и увитых белыми цветами вьюнков колоннах, возвышался округлый купол. Между опорами были расставлены в круг аккуратные деревянные скамеечки, в центре между которыми беспорядочной кипой была навалена горка цветных пушистых подушек, и, пожалуй, тут надобно отметить, что именно это обстоятельство более всего втайне порадовало троицу усталых малышей. Путешественники не спали, как следует, уже несколько дней, лишь забываясь на пару часов во время кратковременных передышек, и теперь каждый из них был готов отдать за крепкий сон на мягкой постели несколько лет жизни. Однако добрая хозяйка не положит своих гостей спать, прежде не накормив их, и Сериндэ поступила также. Она усадила своих маленьких гостей за невысокий, но просторный столик, и, спустя несколько минут, появился Меретин, неся в руках большой поднос с большущим аппетитным окороком, головкой пряного сыра, душистыми хлебцами и горой всевозможных фруктов.
Надо было видеть, как отреагировали на этот чудесный сюрприз проголодавшиеся путешественники… Пако и Нобби едва не теряли сознания от терзавшего их голода, однако, как уважающие себя хоббиты, они крепились, чтобы соблюсти в гостях все нормы приличия. Не отставал от товарищей и Лимпи, держась со смиренным достоинством, и время от времени незаметно сглатывая обильно выделявшуюся слюну. Было удивительно наблюдать, с какими манерностью и достоинством ели друзья, а ещё удивительней было бы увидеть, сколь стремительно они поглотили бы содержимое подноса, не окажись поблизости радушной гостеприимной хозяйки и внимательного, услужливого Меретина. Но быстро ли, медленно ли, а голодные путники насытились, и после этого их стало клонить ко сну. Сериндэ и Меретин заботливо устроили малышей на мягких коврах в ворохе подушек, наполненных нежным лебединым пухом, и удалились, дав выбившимся из сил путникам погрузиться в объятия желанного сна.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/07/2022, 09:02:34
На Запад

Глава 18

В гостях у хозяйки Изумрудного Озера

1 часть

Сквозь дрёму Пако почудилось, что до его ушей доносится оглушительный грохот. Он даже не представлял, что могло издавать такой ужасный шум, потому как не мог знать, что так в бушующем море разбиваются о прибрежные скалы штормовые волны, и то сказать – в море, а вокруг ведь простиралось хоть и необычное, но, всё же, озеро. И привиделось Пако, что он поднялся посреди ночи и, решив не будить товарищей, побрёл на шум грохочущих волн. Вокруг было совсем темно, а грохот стоял такой, что хоббиту пришлось изо всех сил зажимать уши руками. В небе над головой то и дело раздавались оглушительные раскаты грома, а темноту непрестанно разрывали зигзаги мелькающих молний. Вспыхивая на доли секунды, молнии заливали всё вокруг ослепительным светом, и тогда на короткое мгновение ночь превращалась в день. Хоббит вышел к причалу и увидел, как за кромками окружавших бухту скал в небо вздымаются мириады брызг разбивавшихся о камни волн. Когда вода перехлёстывала через островерхие зубцы скал, ограждавших внутреннюю затоку, поверхность спокойной заводи вспенивалась, а волны ещё долго продолжали неистово биться о причал.
Внезапно Пако окатило тучей брызг, и ощущение солёной воды на лице привело его в чувство: – Ничего себе сон, – подумал он, – случись всё это на самом деле, я бы не на шутку перепугался, а во сне можно и потерпеть. Но с другой стороны, если я знаю о том, что сплю, может тогда это и не сон вовсе?
Закончить свою мысль Пако не успел, так как в следующий миг до его ушей донёсся громогласный голос. Этот голос не был резким, скорее даже мягким, но на мгновение заглушил своей мощью даже неистовство не на шутку разбушевавшихся стихий. Слов сказанного хоббит разобрать не смог, но так как голос явно доносился из-за громады возвышавшейся за его спиной скалы, решил забраться повыше и поглядеть, какие ещё чудеса скрываются от его взора. Бросившись к первой попавшейся на глаза лесенке, взбегавшей по крутому склону, Пако понял, что в такую непогоду взобраться наверх будет не так-то и просто. Отполированные, залитые брызгами каменные ступени оказались до того скользкими, что, продолжая свою опасную затею, хоббит ежесекундно рисковал сорваться вниз и переломать себе все кости, однако происходившее вокруг казалось ему до того нереальным, что не могло быть ничем иным как сном. – Раз уж всё это мне только снится, то что плохого со мной может случиться? – Размышлял он, упорно продолжая подъём. – Если упаду, то проснусь, и всё вновь будет хорошо.
С огромным трудом Пако добрался до смотровой площадки, разместившейся на небольшом выступе скалы, откуда его взгляду открылся поистине ужасающий вид. Гигантские волны ежесекундно накатывались на скалу и, казалось, сотрясали своей мощью само её основание, а сильный порывистый ветер доносил тучи брызг даже до того места, куда забрался наш храбрый хоббит, отчего он вскоре промок до последней нитки. Мерцающие стрелы ослепительных молний прочерчивали небо над головой, а некоторые из них с оглушительным треском ударяли в вершину скалы, рассыпаясь снопами бессчётных искр. Наэлектризованный воздух сотрясался от раскатов грома, а скала то и дело подрагивала от неистовства разбушевавшихся стихий. Но это было ещё далеко не всё. У основания скалы, у самой линии прибоя, возвышалась по колено в бушующих волнах гигантская фигура существа с грозным трезубцем в мускулистых руках. Огромные волны едва доходили гиганту до пояса, а их сокрушительная сила даже не могла покачнуть его. В ослепительных вспышках молний Пако разглядел копну взъерошенных седых волос, а длинная борода великана, словно знамя, развевалась на штормовом ветру. На его груди поблёскивала бирюзовым отливом чешуйчатая кольчуга, а за могучими плечами реял изумрудного цвета плащ.
Суеверный трепет объял Пако от мохнатых пяток до самых кончиков волос на голове и на мгновение он словно остолбенел от невероятного зрелища. Лишь немного придя в себя, он спохватился, что его могут заметить, и упал ничком, распластавшись на площадке во весь рост. Ему было очень страшно, но никогда не оставлявшее его любопытство не позволило ему убежать. Преодолевая страх, хоббит вновь приподнял голову и, взглянув вниз, заметил на выступавшем в волны уступе скалы маленькую фигурку Сериндэ. Платье девушки развевалось на штормовом ветру, а сама она что-то говорила гиганту, пытаясь перекричать шум неутихавшей бури. Пако был не в силах расслышать её слов, но уходить не торопился. И хотя он давно уже продрог с головы до ног, однако колдовское зрелище пленило само его естество, затмевая все страхи и горести, понуждая забыть обо всём, что волновало и тревожило его прежде. И никогда впоследствии Пако так и не узнает наверняка, было ли виденное им сном, или нет, но странное чувство торжественности пережитого мгновения и невыразимой тоски уже не оставит в покое его сердца, время от времени наполняя его неведомым мучительным зовом неведомой дали.
И вот гигант воздел свой трезубец высоко над головой, и из грозовых туч в его грозное оружие тотчас ударили десятки молний, рассыпавшихся ослепительным облаком искр. Оглушительный раскат прокатился над бушующими водами, скала под ногами затряслась, а затем начала плавно покачиваться из стороны в сторону. Грохот поднялся такой, что Пако закрыл уши и в ужасе бросился назад.
– СВЕРШИЛОСЬ!!! – Раздался словно вдогонку хоббиту тихий, но пронизывающий всё сущее голос. И хотя Пако изо всех сил зажимал уши руками, он не мог не слышать этого властно сказанного слова, ибо казалось, оно звучит из самого его сердца. Что было потом, он уже и не помнил, проснувшись следующим утром, но грозное видение величавого гиганта, говорящего с хрупкой девушкой посреди неистовства бушевавших молний и волн, преследовало его многие годы.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/07/2022, 09:03:34
На Запад

Глава 18

В гостях у хозяйки Изумрудного Озера

2 часть

Пако протёр глаза и испуганно осмотрелся. Вокруг царил покой и умиротворённость. Сверху лился яркий солнечный свет, звонко журчала сбегавшая по стенам вода, и со всех сторон шелестели неугомонные фонтаны.
– И приснится же такое, – подумал хоббит про себя, припомнив невероятное видение ушедшей ночи.
Внезапно до ушей хоббита донёсся звонкий мелодичный смех. Пако огляделся и увидел, что Лимпи и Нобби вместе с красавицей Сериндэ уже сидят за столиком, полным невиданных яств и мило беседуют. Рядом стоял Меретин и следил за тем, чтобы у гостей всего было в достатке. Прямо на столе непринуждённо разместилась и Гиль – она сидела на ободке серебряного блюда с фруктами и с интересом слушала говоривших.
– Кажется, к нам вполне готов присоединиться и ваш заспавшийся друг, – с улыбкой на лице заметила Сериндэ.
– Да уж, поспать Пако любит, – отозвался Нобби, – этого ему не занимать.
Пако пропустил мимо ушей ироничное замечание друга, но про себя признал, что расставаться с мягкими подушками и вправду жалко. Он сладко потянулся, неторопливо поднялся на ноги и, подойдя к краю возвышавшейся над водой площадки, умылся кристально-чистой водой. Сегодня вода не показалась ему солёной, и, чтобы проверить это, он зачерпнул ладошкой и попробовал её на вкус. Каково же было его удивление, когда вода во рту оказалась пресной! Но он хорошо помнил, что вчера, когда он зачерпнул воды из озера на пути к скале, она точно была солёной! – Ну дела! – Подумал он. – Откуда здесь может быть пресная вода, если кругом она солёная? Похоже, что наша хозяйка и впрямь повелевает здешними водами!
Несмотря на неожиданный сюрприз, Пако решил не подавать виду, что удивлён. Он воспользовался чистым полотенцем, которое услужливо поднёс ему Меретин и присоединился к общей компании. Сумку с драгоценным грузом он бережно устроил на коленях и переключил своё внимание на щедро уставленный всевозможными яствами стол.
– Как тебе спалось нынешней ночью? – Вежливо поинтересовалась Сериндэ у присоединившегося к завтраку хоббита.
– Благодарю вас, добрая госпожа, я спал как убитый, – настороженно ответил Пако, заподозрив неладное. Ему показалось, что Сериндэ словно намекает на то, что виденное им ночью вовсе и не было сном, но сам то он был уверен, что великанов не бывает.
– Это не может не радовать, – улыбнулась девушка. – Теперь, Пако, отведай моих угощений и ответь мне, достаточно ли они вкусны и сытны?
– С чего это вдруг она заинтересовалась прошедшей ночью? – испугался Пако, а вслух ответил: – Благодарю вас, добрая госпожа. Я ещё вчера едва язык не проглотил, до того всё было вкусно, а теперь, зная о вашей доброте и гостеприимности, я просто счастлив, что могу ещё раз отведать вашего угощения.
Сериндэ мило улыбнулась и замолчала, что дало Пако возможность приступить к завтраку.
Пако ел долго и неторопливо. Стараясь как можно дольше растянуть удовольствие, он хорошо понимал, что в следующий раз такой случай в пути может представиться ещё очень нескоро. Было похоже, что Нобби и Лимпи к этому времени уже насытились и теперь в полголоса восхищались окружавшим их великолепием удивительного дома, а Сериндэ молчаливо наблюдала за маленькими храбрыми путешественниками, и в её задумчивом взгляде читалась едва уловимая тревога.
Наконец, когда Пако догнал своих товарищей, а его живот упёрся в край стола, он откинулся на спинку стула и, сложив руки на пополневшем брюшке, закрыл глаза от удовольствия.
Ну что-ж, – вновь заговорила Сериндэ, почему-то глядя в глаза Пако, – теперь, когда все вы привольно отдохнули и сытно покушали, хотелось бы познакомиться со всеми вами поближе и узнать, что занесло вас в наши удалённые от торных дорог и торговых путей края.
Пако хорошо понимал, что многое ещё не знает о гостеприимной хозяйке озёрной обители, а по правде сказать, ощутимое в её естестве скрытое могущество даже пугало его, поэтому он решил, что рассказывать об истинных причинах предпринятого путешествия будет неразумно. Однако он не мог знать, не успели ли проговориться друзья в то время, пока он спал и, всё же, решил придерживаться истории, которую собирался сочинить на ходу. И вот настало время нашему непревзойдённому фантазёру и рассказчику вновь блеснуть своим врождённым талантом.
– Ну раз уж вы так хотите, сударыня, – несмело начал Пако, – то я вкратце поведаю вам о наших приключениях, хотя рассказывать тут особо нечего.
В следующее мгновение Пако почувствовал, как кто-то с силой топнул ему по ноге. Это был Нобби, который смотрел на друга округлившимися, испуганными глазами, будто хотел что-то сказать. Пако решил, что Нобби боится того, что он может проговориться о Ромэнсильмэ, а потому с пониманием подмигнул товарищу и продолжил:
– Живём мы, сударыня, на Отпорном Перевале, – вновь произнёс Пако. – Видите ли, зимой в наших краях частенько бывает туговато с пропитанием, а припасы наши закончились. Вот родители и отправили нас на поиски чего-нибудь съедобного.
– Но я слышала, что вы, хоббиты, народец запасливый и никогда не встречаете зиму с пустыми погребами, – задумчиво заметила Сериндэ.
– Так то оно так, госпожа, но в этом году урожай не уродился, да и зверьё в округе куда-то пропало, – выкрутился Пако.
– Верно, – согласилась хозяйка Изумрудного Озера, – странные вещи творятся вокруг в последнее время. Недели две назад мы с Меретином наблюдали над Эсгалдором багровое зарево, а вам его видеть не доводилось?
– Нет, моя госпожа, – поспешно отрезал Пако за всех сразу.
– Но потом под ногами даже сотрясалась земля, – настаивала Сериндэ, – уж хотя бы это вы не могли не заметить.
Пако всего на мгновение растерялся, а потом быстро сообразил: – Но в горах частенько бывают камнепады, и тогда такое вокруг творится, может быть, где-то случился обвал, или сошла лавина…
– Нет, – улыбнулась, Сериндэ, – на лавину это было совсем непохоже, ибо продолжалось несколько часов кряду.
– Вот я и говорю, – поспешил Пако уйти от дальнейших обсуждений причин непокоя земных недр, – взяли мы с собой Лимпи, запаслись корзинами, удочками и другими полезными приспособлениями и направились прямиком к Харбаду, где живут гномы. Мы с Нобби подумали, что если эти бородачи живут под горами, то рыбу они точно не ловят, да и грибы тоже вряд ли собирают. Вот мы и решили, что в тех краях добыча у нас хорошая будет. Так добрались мы до окрестностей подгорного города, но неподалёку от него нас гномий патруль остановил. Старший отряда сказал, что земли, прилежащие к вратам Харбада, принадлежат Подгорному Народу, а посему за всякую добычу, обретённую в тех краях, надобно дань платить. Ну а вы, добрая госпожа, сами то подумайте, чем мы им могли заплатить, если в посёлке у нас неурожай? Тут то и решили мы двинуться дальше на юг, пока не добрались до ваших краёв. Но вы то, надеюсь, не станете требовать с нас дани. Мы ведь с Нобби обычные хоббиты с Отпорного Перевала, да и у друга нашего, Лимпи, вдали от дома откуда богатствам взяться?
– А куда же ваши корзины и удочки подевались? – Поинтересовалась Сериндэ, хитровато улыбнувшись, будто что-то заподозрила.
– А-а… это… – всего на мгновение растерялся Пако. – Неприятности то наши в окрестностях Харбада далеко ещё не окончились, добрая госпожа. Едва мы с гномами расстались, увязалось за нами жуткое чудище в виде огромного чёрного волка величиной с коня, вся пасть в зубах! Тут уж не до рыбалки с грибами! Преследовал нас этот монстр по пятам до самого вашего утёса, пока лавина не сбросила его с обрыва, чтоб ему неладно было. Мы то когда от этого зверя улепётывали, то все свои вещички и порастеряли. Где уж тут добыча, хотя бы самим в живых остаться, и то за великую удачу примешь. Ну теперь то этому чудищу точно конец пришёл, да и кто может выжить, упав с такой огромной высоты на лёд застывшего озера…
Внезапно Сериндэ не удержалась и от души рассмеялась звонким переливчатым смехом.
– Что это с вами, добрая госпожа? – растерялся Пако. – Неужто я сказал что не так?
Только теперь Пако заметил, что густо покрасневшие Нобби и Лимпи съёжились на своих стульях и от охватившего их стыда даже боятся поднять глаза, а Сериндэ успокоилась и заговорила:
– Твои друзья поведали мне эту историю немного иначе.
Тут уже и Пако сконфузился, и за столом повисла неловкая тишина.
– Что-ж, друзья, развеселили вы меня так, что давненько я подобным образом не смеялась, а ты, Меретин, мог хотя бы улыбнуться, – добавила девушка стоявшему рядом эльфу. – Теперь то уж точно, в награду за то, что вы меня развлекли, я не стану требовать с вас никакой дани, – шутливо сказала она. – И всё же, к этой замечательной истории, я кое-что добавлю. Зверя, что увязался за вами, зовут Гаурход, а он просто так ни за кем гоняться не станет, и если он оказался здесь, то и хозяин его, Атармарт, тоже где-то поблизости. А уж если Атармарт тут, то ему нужно лишь одно, и это Ромэнсильмэ. Что на счёт вашей милой подружки, то с уверенностью могу вам сказать, что цветочные феи водятся только в пределах Эсгалдора за Окружными горами, и я удивлена тем, что это чудное создание вместе с вами, а не рядом со своим прекрасным цветком в священной роще Лесной хозяйки.
Услышав слова Сериндэ, малыши пооткрывали рты и ошарашено уставились на улыбающуюся девушку: – Откуда она всё узнала? – Одновременно подумали они. 
– Да кто она такая?! – Вконец растерялся Пако. – Неужели Нобби всё разболтал?
– Неужто Пако проговорился? – Заподозрил в свою очередь Нобби. – А может быть, это сделал Лимпи?
А Лимпи поглядывал на обоих хоббитов, и боялся, что они заподозрят в этом именно его.
– А может быть она заодно со степняками, и это они ей всё рассказали? – Мелькнула пугающая мысль в голове Пако.
Тем временем Сериндэ продолжала:
– Всё это вряд ли вас порадует, но всё же вы должны знать, что пока Ромэнсильмэ остаётся в ваших руках, Гаурход будет неотступно следовать за вами. Сейчас вы для него в недосягаемости, однако не исключено, что он будет поджидать вас у восточного берега и настигнет, едва вы окажетесь одни.
– Прошу прощения, добрая госпожа, – с трудом выговорил Пако дрожащим голосом, – но тот зверь на наших глазах сорвался со скалы, и мы все это видели. Кроме того, внизу под скалой лёд проломился, и он наверняка сейчас лежит на дне озера.
Нобби и Лимпи энергично закивали головой, чтобы подтвердить слова друга, но Сериндэ на это ничего не ответила. Она лишь окинула малышей полным тревоги взглядом, и друзья поняли, что ей ведомо гораздо больше, нежели она уже им сказала.
Пако понял, что отпираться дальше никакого смысла нет и, немного поразмыслив, спросил:
– Но что нам тогда делать, добрая госпожа, если диадему мы обязаны сберечь, а что теперь делать дальше, не знаем?
– Ныне сила моя уже не та, что была раньше, мои юные друзья, – грустно ответила Сериндэ, – потому как мир моей молодости давно канул в эпохи минувших времён, и уже никогда не будет так, как было прежде. Однако кое-чем я помочь вам смогу. Однажды я уже упоминала о вашем хорошем друге и напомню снова. Он мудр и знает, что нужно для того, чтобы помочь вашим общим друзьям, эсгалдорцам, а потому я помогу вам встретиться с ним. Вместе вам будет много проще выполнить свою непростую задачу. А сейчас отдыхайте и набирайтесь сил, пока есть такая возможность. Пусть хотя бы здесь тревоги и сомнения на время оставят ваши сердца.
– О каком друге она говорит? – Снова задумался Пако. – Неужели она такого высокого мнения о Глинвинге? Кстати, куда эта птица вновь запропастилась? Хотя… если поразмыслить, вряд ли наша хозяйка имеет в виду филина. А что если она намекает на Мельхеора?! – Мелькнула невероятная догадка в голове Пако, и сердце учащённо забилось в его груди. – Нет, это было бы слишком здорово, чтобы оказаться правдой, – решил хоббит в следующее мгновение. – К тому же маг собирался двинуться в Хелегонд, и кто знает, как далеко он теперь от этих мест.
И всё же надежда на чудесную встречу с Мельхеором продолжала теплиться в груди хоббита и, опасаясь, что прямой ответ Сериндэ лишит его желанной мечты, он не стал уточнять, кого именно она имела в виду. Между тем время стремительно бежало вперёд. Солнце уже давно стояло в зените, и Пако решил, что пора ему с друзьями собираться в дорогу. Малыши поблагодарили хозяйку озёрной обители за щедрое угощение и, поднявшись из-за стола, засобирались в дорогу. И хотя, на самом деле, никому из храбрецов вовсе не хотелось покидать чудесного уголка посреди тёплых вод Изумрудного Озера, все они хорошо понимали, что от успеха их рискованного плана зависит судьба многих эсгалдорцев.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/07/2022, 09:04:43
На Запад

Глава 18

В гостях у хозяйки Изумрудного Озера

3 часть

Выслушав благодарственную речь Пако и, окинув восторженным взглядом отважную троицу, Сериндэ поднялась из-за стола и сказала:
– Что-ж, мои юные друзья, пусть будет по-вашему. Судя по тому, что я о вас уже слышала, другого решения я от вас и не ожидала. Меретин сегодня же доставит вас к северному побережью озера, но сейчас вам придётся ещё немножко подождать, пока я подумаю, чем ещё могу облегчить вам вашу непростую задачу.
Сказав это, девушка развернулась и направилась к выходу, а эльф молча проследовал за ней. Так друзья остались одни посреди наполненного бликами полуденного солнца и журчанием тысячи водяных струй просторного чудесного зала. На столе всё ещё оставалось много еды и диковинных сладостей, однако есть больше никому не хотелось. Малыши, не сговариваясь, присели на берегу внутренней заводи, свесив босые ноги в по-летнему тёплую воду, и загрустили. Всё вокруг было так чудесно, что друзья с удовольствием погостили бы здесь ещё с недельку, но каждый из них с сожалением думал о том, что в создавшемся положении это невозможно. Они с беспокойством вспоминали о том, что уже к вечеру вновь попадут в объятия суровой зимы, на покрытые снегом просторы, где придётся принимать непростые решения, цена которых будет настолько велика, что малейшая ошибка может стать непоправимой. Когда же они подумали о том, что Гаурход (как хозяйка назвала ужасного зверя) может оказаться жив, их едва не охватило отчаяние. Нобби уже хотел было отговорить друзей от поспешного отъезда, но, вспомнив о нуждающихся в помощи эльфах, которые теперь стали для него не менее дороги, чем для Пако, промолчал.
– А всё-таки надо у неё поинтересоваться, кто тот друг, о котором она нам толковала, – сказал Нобби, поворачиваясь к товарищам.
– Зачем? – Очнулся от мрачных дум Пако.
– Ну как это зачем? – Удивился Нобби. – Если она имеет в виду Глинвинга, то чем нам может помочь эта бестолковая птица? Признаться, мне даже страшно об этом вспоминать, а ведь по словам нашей хозяйки получается, что, вполне возможно, что нас станет преследовать этот, как там его? Гаурход.
– Давай лучше не будем об этом, – недовольно буркнул Пако. – Что же на счёт этого таинственного друга, то похоже, я догадываюсь, о ком говорила госпожа Сериндэ, но боюсь ошибиться. А мне бы очень хотелось верить, что мои догадки верны. К тому же, кто бы нас ни встретил на северном побережье, у нас ведь всё равно нет иного выхода. У южных берегов отсюда – степняки, у восточного нас может поджидать Гаурход…
– Но нам ведь нужно на запад, – напомнил Нобби. – Может быть, нам стоит просить о том, чтобы нас высадили на западном берегу?
– Но если мои догадки верны, то нам действительно следует довериться госпоже Сериндэ, – возразил Пако.
– Ну как знаешь, – пожал Нобби плечами.
– И, всё же, как она узнала про Ромэнсильмэ? – Спросил Пако, по очереди заглядывая в глаза товарищам.
– Если ты решил, что это я сказал ей, то ты ошибаешься, – тут же отрезал Нобби. – Я ей, конечно, наговорил про нас всяких врак, но про диадему даже не заикался. Да что я перед тобой распинаюсь? Пусть Лимпи скажет, мы ведь вместе с ним за столом сидели, пока ты спал.
Пако перевёл молчаливый взгляд на лепрекона, на что тот решительно закивал головой, что, мол, всё так и было, как сказал Нобби.
– Ладно, не обижайтесь, – пробормотал Пако. – Ну а вы то что думаете, как она узнала про диадему?
– Да кто её знает? – Буркнул Нобби. – Она ведь самая настоящая, заправдашняя чародейка! Я бы, например, не удивился, если бы она нам заявила, что и будущее наше ведает. А вообще знаете, что я вам скажу: теперь я точно уверен, что это она пела тогда на утёсе, и лавина тоже её рук дело.
– Получается, что рассказать ей о Ромэнсильмэ мог только Глинвинг, – задумчиво произнёс Пако.
– Ты что, хочешь сказать, что она знает язык птиц? – Удивился Нобби.
– А что тут такого, – пожал плечами Пако, – ты ведь сам только что сказал, что она заправдашняя чародейка.
– Верно, – почесал затылок Нобби. – Но есть ещё один вариант - если это не сделал Глинвинг, тогда… тогда она знает о Ромэнсильмэ от степняков!
– Сейчас же прекрати, – резко отрезал Пако. – Даже не хочу это слышать. Она приютила нас и была со всеми очень добра.
– Но почему она не назвала нам имя друга, к которому собирается нас отвезти? – Добавил Нобби. – Не потому ли, что она всё это просто выдумала, а на самом деле выдаст нас прямо в руки Атармарту?
– Нет уж, дружище, вот с этим ты точно погорячился, – уверенно сказал Пако. – Ты сам подумай, ну зачем ей тогда было низвергать лавину на Гаурхода, если Ромэнсильмэ уже тогда могла оказаться в пасти этого чудища, а стало быть, вскорости и в руках Атармарта?
– Верно, – озадаченно почесал затылок Нобби. – А я как-то выпустил это из головы.
– То-то! Впредь хорошо думай, что болтаешь! – Сердито сказал Пако и вновь уставился на водную гладь.
Пристыженный другом, замолчал и Нобби.
Так друзья молча болтали босыми ногами в тёплой воде и думали о том, каким для них будет нынешний вечер, когда они вновь окажутся в объятиях царящей за пределами приветной озёрной обители зимы.
– Как странно, что погода здесь так разительно отличается от той, что царит вокруг! – Размышлял Пако, наблюдая за скользящими по водной глади белоснежными лебедями и снующими в толще прозрачной воды рыбками. Потом в его памяти с новой силой воскресли воспоминания о дивном сне, привидевшемся минувшей ночью (принять запечатлевшееся в памяти за действительно происшедшие события он не мог по причине полной его невероятности). – А знаете, ребята, нынешней ночью мне приснился странный сон, – наконец сказал он вслух и рассказал друзьям обо всём, что запечатлелось в его памяти…
– Ну и ну! – Удивился Нобби. – И привидится же такое! А ты что на это скажешь? – повернулся хоббит к молчаливо сидящему Лимпи.
– А что тут удивляться, – отозвался лепрекон. – Вчера, когда вы уже спали, госпожа Сериндэ вылечила мою ногу.
– Да ну! – Удивлённо выдохнул Нобби.
– Вот, сами поглядите, – спокойно сказал Лимпи, вытягивая повреждённую накануне ногу из воды.
Только теперь хоббиты обратили внимание, что опухоль и краснота на лодыжке товарища действительно исчезли без следа.
– Тогда, стало быть, ты ещё какое-то время не спал, – оживился Пако.
Лимпи кивнул головой в знак согласия и Пако продолжил:
– А как долго ты ещё бодрствовал?
– Ну… – замялся Лимпи, – в небе уже загорелись звёзды, и мы с хозяйкой какое-то время беседовали о моём народе.
– Но ты ведь ничего не сболтнул ей о Ромэнсильмэ? – Наседал на товарища Пако.
– Что вы, сударь, я ей рассказывал о Лепреконовых Норах, только и всего, – отозвался Лимпи.
– А ты случайно не помнишь, была ли снаружи буря?
– Да что вы такое говорите? Я же сказал, что в небе горели звёзды, и вокруг стояла полная тишь. Хотя… – неожиданно растерялся Лимпи, будто внезапно что-то вспомнил, – Теперь я припоминаю, что потом небо быстро затянуло тучами и стало совсем темно.
– Странно, что ты об этом так неуверенно говоришь, – заметил Пако.
– Да я и сам сейчас этому удивляюсь, – ответил Лимпи. – Ежели бы вы меня сейчас не спросили, я бы об этом и вовсе не вспомнил бы. Дальше всё помнится смутно, будто это был сон. Но я, всё же, припоминаю, что хозяйка проводила меня к вам, и вы уже тогда оба спали. А дальше моя память обрывается.
– Должно быть, она его околдовала, – вновь оживился Нобби.
– Снова ты за своё? – Одёрнул друга Пако.
Нобби виновато отвернулся, и все трое вновь погрузились в молчаливые раздумья. Снаружи до малышей непрестанно доносились крики чаек, реющих над водой в поисках рыбы, да негромкий шум бьющегося о камни прибоя.
Через какое-то время послышались приближающиеся шаги, и, разом обернувшись, друзья увидели Сериндэ с шагавшим за ней Меретином. Эльф нёс в руках охапку вещей, которые, подойдя ближе, сложил перед растерявшимися малышами.
– Мы тут кое-что собрали для вас в дорогу, – произнесла Сериндэ. – Надеюсь, что всё это вам пригодится. На своём веку я видела не много путников, путешествующих налегке подобно вам, поэтому здесь несколько пледов, чудесное огниво для разведения огня, немного еды на первое время и отменные ранцы для каждого из вас, чтобы в пути вам не пришлось нести поклажу в руках. Ещё мы подыскали вам меховые чуни и рукавицы, и хотя они будут немного великоваты, но с ними зимой всё же лучше, чем без них, а весна придёт ещё ой как не скоро.
Увидев замечательные, аккуратные ранцы, которые приготовили для них гостеприимные хозяева озёрной обители, маленькие путешественники восхищённо ахнули, а Нобби до того растрогался, что подошёл к Сериндэ и извинился за все свои несправедливые подозрения. Ответом маленькому хоббиту была лучезарная улыбка, которая до того его смутила, что он густо покраснел и стыдливо потупил взгляд под ноги.
– Теперь нам как-то нужно вас всем этим добром снарядить, – сказала Сериндэ и, повернувшись к своему помощнику, добавила, – Меретин, помоги нашим дорогим гостям разобраться, что к чему.
Эльф без лишних слов принялся снаряжать путешественников, объясняя им, как лучше управляться с полученными в дар вещами. Они вместе упаковали пледы, чуни и рукавицы, после чего Пако благоговейно вытащил Ромэнсильмэ из своей старой, уже порядком потрёпанной сумки и, аккуратно завернув её в чистую тряпицу, переложил в новенький ранец. Когда всё было готово, Меретин сказал:
– Погодите, друзья, это ещё не всё…
Он выбежал из пещеры, и какое-то время его не было видно. Вернулся он со стопкой аккуратно сложенных, шерстяных плащей и, вновь войдя в зал, произнёс:
– Эти плащи были сшиты для эльфов, и мне пришлось их немного подкоротить, чтобы вам было удобно. Ещё я хочу, чтобы вы знали, что эти вещи особенные, ибо исполнены чар давно минувших эпох. Некогда сшитые для воинов Нимлонда, они и теперь хранят в себе таинства ушедших времён. Они не намокнут ни под дождём, ни под мокрым снегом, и даже если кто-то из вас упадёт в воду, они тоже останутся сухими, словно перья вынырнувшей из воды утки. Они не дадут вам замёрзнуть, и в дороге вполне заменят одеяла, а ранцы сделают всё, что вы в них положите, почти невесомым.
– И всё это из Нимлонда? – Удивился Пако.
– Да, это так, – подтвердил Меретин.
– Но тогда как все эти вещи оказались у вас? – Полюбопытствовал Нобби.
– Некоторые из полученных вами вещей мои, а другие давным-давно принадлежали моему брату Келебрину. Теперь я дарю это вам, потому что вы трое бесстрашно рискуете своими жизнями во имя благополучия моего народа, подобно тому, как когда-то это делали мы с Келебрином.
– Неужели вы из самого Нимлонда?! – Недоумевал Пако.
– Да, это так, мой юный друг, – кивнул головой Меретин.
– Но как так случилось, что вы оказались вдали от вашего народа?
– Это очень долгая история, – грустно вздохнул эльф.
– А где же тогда ваш брат, о котором вы только что упомянули? – Поинтересовался на этот раз Нобби, однако ответа не получил, а Меретин молчаливо развернулся и вышел к причалу.
– А что я такого сказал-то? – Растерялся Нобби.
– Его брат погиб на войне с Атармартом, – тихо сказала Сериндэ.
– Простите, госпожа, я этого не знал, – извинился хоббит.
Но в своих думах Сериндэ была уже где-то далеко далеко. Она внимательно разглядывала лица собиравшихся в дорогу путников, будто могла читать по ним будущее каждого из них. Улыбка сошла с её лица, а сердце омрачили тревожные предчувствия. Теперь она размышляла о том, что ждёт впереди этих маленьких потешных человечков, даже не подозревавших о том, с чем им придётся столкнуться на тернистом, полном всевозможных опасностей, пути.
Вернувшись в зал после недолгого отсутствия, Меретин помог путникам облачиться в свои новые плащи, и вскоре они уже красовались в обновках, нахлобучив на головы тёплые мягкие капюшоны.  В завершение всего эльф помог своим подопечным закинуть за спины аккуратные ранцы, и с этого момента всё было готово к отбытию.
– Что-ж, теперь мы оба можем быть за вас спокойны, – подвёла итог Сериндэ. – Надеюсь, наши подарки вам понравились и не раз выручат вас в пути.
– Спасибо вам, добрая госпожа, и вам, господин Меретин, – наперебой начали благодарить малыши своих благодетелей. Затем Пако грустно добавил:
– Теперь нам пора продолжить свой путь, госпожа Сериндэ.
– Конечно друзья, – обезоруживающе улыбнулась девушка, – ведь для этого мы и снарядили вас в дорогу.
В это мгновение на собравшихся в дорогу путников накатила необъяснимая грусть. Им вдруг захотелось остаться в этом благоухавшем вечным летом уголке, чтобы прожить здесь до конца своих дней, но все трое понимали, что это лишь сиюминутная прихоть, и рано или поздно, каждому из них всё равно захочется вернуться домой.
– Готова ли лодка, мой дорогой Меретин? – Спросила Сериндэ.
– Да, моя госпожа, всё готово к отплытию.
– Тогда нам пора на причал, мои друзья, – повернулась к малышам хозяйка озёрной обители.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/07/2022, 09:05:25
На Запад

Глава 18

В гостях у хозяйки Изумрудного Озера

4 часть

Троица путешественников дружно шагнула к выходу, и ни один из них не проронил ни единого слова. Лишь не прекращавшийся шелест водяных струй провожал их в дорогу. Меретин быстрым шагом ушёл вперёд и встретил путников на причале уже с длинным шестом в руке, а готовая к отплытию лодка плавно покачивалась на волнах у пирса. Теперь оставалось лишь проститься с гостеприимной хозяйкой, оттолкнуться от берега и предаться воле таинственного течения.
– Что-ж, мои юные друзья, – сказала Сериндэ, – напоследок, в память о вашем пребывании в моей скромной обители, я хочу подарить вам вот это, – с этими словами она сняла с головы три чудесных заколки, скреплявшие её волосы и, присев на корточках, прикрепила по одной к плащам своих маленьких гостей. Лишённые заколок, волосы Сериндэ рассыпались по плечам золотистым дождём, отчего её красота показалась малышам ещё более ослепительной, чем до этого.
– Теперь все будут знать, что вы мои посланники, ибо воистину делаете сейчас то, что некогда так и не удалось исполнить мне, – сказала красавица, и, поцеловав в лоб каждого из малышей, добавила: – Пусть силы добра и света хранят вас в пути.
Грустно понурив головы, малыши подошли к лодке, и Меретин по очереди рассадил их по местам. Затем эльф занял своё место на корме и плавно оттолкнулся от пирса. Судёнышко легко скользнуло по водной глади и, медленно набирая ход, начало удаляться от причала.
– Прощайте, госпожа Сериндэ, – закричал Нобби, обернувшись назад. – Мы не забудем вашу доброту к нам.
– Да осенит вас благодать удачи, друзья, и свет мужества да не оставит ваших сердец! – Донёсся до путников прощальный крик хозяйки озёрной обители.
Вскоре лодка покинула укромную бухточку у основания скалы и без видимого участия Меретина повернула на север. Фигурка Сериндэ скрылась за каменными монолитами, и судёнышко со всех сторон окружила покрытая рябью водная гладь.
Долго в тишине плыли вдоль восточного берега, и лишь крики реющих над водой чаек разносились над водой. Только теперь путники поняли, насколько велико Изумрудное Озеро - северное его побережье еле просматривалось в клубившейся над водой дымке, а восточного берега и вовсе не было видно. Пако было до того грустно, будто он только что распрощался со своим детством. Сейчас его даже не интересовало чудесное передвижение лодки, и было всё равно, кто встретит его на берегу. Похожие чувства испытывали и его товарищи.
Тем временем солнце уже давно перевалило через середину небосклона и теперь медленно клонилось к западу. Справа на виду всё время сверкали на солнце белоснежные пики Окружных Гор, но на севере клубились свинцово-серые тучи, и то, что лодка направлялась туда, не вселяло в путников ни малейшего оптимизма.
– Господин Меретин, – неожиданно отозвался Нобби, – а нельзя ли доставить нас в какое-нибудь другое место?
– Я не могу этого сделать, мой юный друг, – спокойно ответил эльф, – так как мне велено было доставить вас в строго определённое место.
Нобби тяжело вздохнул и замолчал.
Вскоре прямо по курсу отчётливо проступила береговая линия, а солнце над головами путников скрылось за тучами. Над водой сразу повеяло сыростью и холодом зимы.
– Вот и окончилось наше путешествие в лето, – вздохнул Пако и, стащив со спины ранец, достал из него подаренный Меретином плащ. Его примеру тут же последовали Нобби и Лимпи.
Едва путники утеплились, как с неба повалил густой снег. Лишь сейчас они осознали, какую неоценимую услугу оказал им молчаливый слуга Сериндэ – плащи оказались до того тёплыми, что, завернувшись в них поплотней, можно было хоть всю ночь проспать на снегу и к утру так и не замёрзнуть.
Наконец под днищем лодки зашуршал прибрежный песок, а Меретин спрыгнул за борт и вытащил судёнышко на берег. Эльф помог выбраться своим пассажирам и сказал:
– Кажется, вас уже давно ждут.
При этих словах путники откинули капюшоны, и в нетерпении узнать, кто может их здесь поджидать, завертели головами.
Какова же была их радость, когда они увидели на опушке подступавшего к озеру леса знакомую фигуру направляющегося к ним старца в широкополой островерхой шляпе и давно выцветшем на солнце плаще! Шагая навстречу прибывшим, старец отмерял путь сжатым в правой руке сучковатым посохом и полой плаща прикрывал лицо от порывистого ветра.
– Мельхеор!!! – Дружно закричали на радостях малыши и со всех ног побежали навстречу волшебнику. Спустя несколько мгновений они уже радостно обнимали мага со всех сторон, никак не желая разнимать своих крепких объятий.
– Ну полно вам, друзья, ещё успеем нарадоваться, – улыбаясь сказал маг. – Куда я теперь от вас денусь? Вы бы лучше поблагодарили друга, который доставил вас сюда в целости и сохранности.
Обрадованные друзья спохватились, вспомнив о Меретине, но было уже слишком поздно. Когда они вернулись на песчаный пляж, Меретин уже отплыл далеко от берега, и им вновь стало грустно – они так и не успели попрощаться с добрым эльфом и поблагодарить его за всё, что он для них сделал. Понурив головы, малыши вернулись к Мельхеору.
– Да уж, ребятки, – недовольно пробормотал маг, – нехорошо получилось. Однако делать нечего, пора ехать, ибо сейчас дорога каждая минута. Пойдёмте, мастер Урвин нас уже заждался.
Чтобы поспевать за широкими шагами Мельхеора, маленькие путешественники были вынуждены за ним бежать.
На опушке леса виднелись поджидавшие пассажиров сани, а запряжённое в них животное произвело на малышей просто неизгладимое впечатление – Феасуллэ оказался первым оленем, которого все они видели в своей жизни.
– Что это с вами? – Спросил Мельхеор, заметив, с каким восторгом малыши разглядывают великолепное животное. – Неужели это первый олень, которого вы видите? Ну тогда знакомьтесь, это Феасуллэ. В связи с этим считаю необходимым добавить, что Феасуллэ давний друг мастера Урвина, – добавил маг, указывая на сидевшего в санях крупного бородача. – Ну ладно, – буркнул он, видя, что его маленькие подопечные попросту его не слышат, – познакомимся в пути. Он по очереди подсадил малышей в сани Урвина, а затем забрался и сам. – Ну что-ж, друзья, полагаю, что теперь можно трогать, – объявил он, и тут же раздалось громкое:
– Ойле, Феасуллэ! Фрам! – и сани тронулись с места.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 31/07/2022, 19:30:49
На Запад

Глава 19

Снова вместе

1 часть

В лесу было тихо. Лишь поскрипывали вокруг стволы стройных сосен, да хрустел снег под полозьями стремительно несущихся вперёд саней. Малыши лежали на подстилке из сухой соломы, и молчаливо разглядывали проплывавшие в вышине ветви могучих древесных исполинов. Сани под ними слегка покачивались, а небо в просветах над головами уже потихоньку начинало темнеть. Мельхеор устроился рядом и задумчиво покуривал свою излюбленную трубку. Изредка под сводами молчаливого леса раздавались отрывистые окрики Урвина, которыми тот время от времени подбадривал своего четвероногого друга.
– Мельхеор, – внезапно заговорил Пако, приподнимаясь на локте, – а куда ты нас везёшь?
– Не беспокойся, мой дорогой друг, всё плохое уже позади, и теперь тебя и твоих товарищей ожидает сытный ужин в гостях у харбадских гномов и спокойный сон на мягкой подушке, под тёплым одеялом, – улыбнулся маг. – И да, совсем позабыл, дырявая моя голова! Там, куда мы сейчас направляемся, тебя ожидает большой сюрприз.
– Но, Мельхеор… – забеспокоился хоббит, – сюрприз это конечно здорово, но мы с друзьями направлялись к Железному Взгорью, и сейчас нам крайне необходимо туда попасть.
– С чего это вдруг вам туда понадобилось? – Поинтересовался волшебник, хитровато прищурившись.
– А мы были уверены, что ты обо всём уже знаешь, – удивился Пако, – тем более, что и Глинвинга не раз встречали на своём пути, а он ведь, насколько мне известно, твои глаза и уши в далёких краях.
– Это верно, Пако, и о многом мне действительно известно благодаря моему старому пернатому другу, – заглянул маг в глаза хоббита прямым проницательным взглядом. – Но что-то подсказывает мне, что о событиях последних дней мне известно далеко не всё, и, надеюсь, что вы дополните эти досадные пробелы, так ведь?
– Д…да, конечно, – несколько неуверенно согласился Пако. Тут он смекнул, что если Мельхеор ещё не знает о Ромэнсильмэ, то лучше будет о ней и вовсе не упоминать. Однако об этом надо было как-то срочно переговорить с Нобби и Лимпи, а иначе страшная тайна могла в любой миг всплыть на поверхность. Каким бывает маг в гневе, Пако знал не понаслышке, ведь в его памяти навсегда запечатлелся образ разъярённого волшебника, когда тот ещё в Нимлонде увидел его, невозмутимо примерявшим диадему перед зеркалом. Но тогда ведь всё получилось по легкомыслию, из-за обычного любопытства, а теперь… теперь он эту диадему выкрал! И даже осознание того, что он сделал это только для того, чтобы помочь своим друзьям, никак не могло поправить положения, поэтому он твёрдо решил, что ни за что не станет рассказывать магу о своём дерзком поступке.
– Пакмелоний, ты где это витаешь? – Спросил Мельхеор, заметив что хоббит странным образом выключился из беседы.
– Что? – Очнулся Пако от тревожных раздумий. – Я это… ничего. Просто о доме вспомнил, – соврал он.
– О доме, говоришь? – Переспросил маг и в свою очередь тоже задумался.
Пако облегчённо выдохнул: – Пусть лучше помолчит, – подумал он, – а то ведь начнёт расспрашивать. И всё то ему интересно…
Мельхеор действительно задумался не на шутку, и его ещё долго не было слышно. Он смотрел куда-то вдаль и отрешённо затягивался ароматным дымком, задумчиво попыхивая трубкой. Воспользовавшись подходящим моментом, Пако легонько толкнул товарищей и, многозначительно кивнув в сторону своего ранца, где тайно покоилась Ромэнсильмэ, едва заметно замотал головой. Большего он пока сделать не мог, а потому и успокаиваться было ещё преждевременно, так как он не мог быть уверен в том, правильно ли поняли его друзья.
Вскоре стало совсем темно, но Феасуллэ даже и не думал замедлять стремительного бега. Темень стояла такая, что троице малышей оставалось лишь гадать, как олень находит дорогу между растущими вокруг бесчисленными деревьями, а потому все они заметно забеспокоились. Лишь когда впереди показался огонёк, на сердце у них немного отлегло.
– Ну вот, уже почти приехали, – крикнул Урвин своим пассажирам. – Ещё каких-нибудь полчасика и будем на месте.
Пако приподнялся и, держась за борт саней, стал с нетерпением приглядываться к мерцавшему меж деревьями огоньку, ведь даже несмотря на беспокойство по поводу своей тайны, отнюдь не забыл, что Мельхеор пообещал ему приятный сюрприз. Разумеется, как всякий уважающий себя хоббит, Пако обожал приятные сюрпризы и вовсе не был среди своих родичей редким исключением.
Вскоре лес по ходу движения сильно поредел, и призывно мерцавший впереди огонёк разделился на полдесятка горящих факелов, выхвативших из темноты опустившейся ночи большую приземистую башню, окружённую высокой каменной стеной.
– Это сторожевая башня Дарбизар, – громко сказал Мельхеор. – Её построили здесь харбадские гномы, чтобы обезопасить свои торговые караваны, следующие к Железному Взгорью. Эту ночь мы проведём здесь.
По мере приближения к одиноко высившейся на лесной опушке цитадели, путники смогли разглядеть ряд светящихся в стенах сторожевой башни окошек. Свет, льющийся изнутри, манил теплом и уютом горящего очага, а крепость массивных каменных стен гарантировала спокойный ночлег на всю ночь. Из внутреннего дворика сторожевой заставы доносился неразборчивый гомон. Наконец впереди выросли высокие двустворчатые ворота, освещённые тусклым светом масляных фонарей, а со стены раздался хриплый окрик караульного:
– Стой! Кто едет?
Разгорячённый долгим бегом, Феасуллэ остановился перед воротами, и Мельхеор громко прокричал в ответ:
– Доброй тебе ночи, старина Филби. Это я, Мельхеор, с мастером Урвином. С нами два почтенных хоббита с Отпорного Перевала, которые нуждаются в ночлеге и ещё мой старый друг, из Эсгалдора.
– Что? Ещё два хоббита? – Удивлённо отозвался караульный.
– У тебя хороший слух, Филби, я именно так и сказал, – вновь прокричал маг в ответ.
– Вот те на! – удивлённо воскликнул гном. – Здесь твоя девчушка всё ещё никак не угомонится, а тут к ней ещё и подмога прибыла! Представляю, что будет, когда к ней присоединятся ещё двое.
– Мельхеор, что значит ещё двое? – Заинтригованно спросил Пако.
– А то, значит, и ещё, что вы на заставе не первые хоббиты, – спокойно пояснил Мельхеор.
– Откуда же в этой глуши взяться хоббитам? – Ещё больше удивился Пако.
– Потерпи, дружок, скоро всё узнаешь, – ответил волшебник и замолчал, давая понять, что более ничего рассказывать он пока не намерен.
Тем временем заскрипели створки отворяющихся ворот и оттуда навстречу прибывшим вышли четыре вооружённых гнома.
– И где вас только носит? – Недовольно пробурчал один из караульных. – Было же ясно сказано – возвращаться дотемна, а ведь уже глухая ночь на дворе.
Мельхеор с Урвином пропустили слова ворчливого гнома мимо ушей, а Феасуллэ неторопливо втащил сани в караульный дворик.
– Приехали, – объявил Урвин и его пассажиры стали выбираться из саней.
Несмотря на поздний час во внутреннем дворике было довольно людно. Одни гномы таскали из погреба какие-то мешки, другие чинили в кузнице амуницию. Хмурый бородач с рыжей щетиной правил на точильном круге свой двуручный топор и искоса поглядывал на прибывших малышей.
– Прошу знакомиться, друзья, это наш друг Фамбур, – представил Мельхеор рыжебородого гнома.
– Фамбур к вашим услугам, – почтительно поклонился гном.
– Прошу любить и жаловать Пако Прыгинса, Нобби Пудингса с Отпорного Перевала и Лимпи из Эсгалдора, – представил маг малышей.
– А теперь прошу следовать за мной, – раздался хриплый голос уже успевшего сбежать вниз Филби. – Что там у них творится, ума не приложу, – ворчал гном, – смена уже на полчаса запаздывает. Видно придётся разогнать их самому, а то ведь так и до самого утра на воротах проторчать можно!
Филби вбежал по ступенькам к массивной, даже по гномьим меркам, двери и дёрнул на себя медную ручку. Звякнул колокольчик и из дверного проёма до прибывших тут же донеслась разудалая песня. Солировал тоненький голосок, а два десятка гномов хором подхватывали припев:

Дружище Билл, окончен день,
Бросай свои дела.
Ночь опустилась над землёй,
А нынче не весна.
Вдвоём с тобой трудились мы,
С рассвета до темна,
И после многих дел, сдаётся мне,
Взбодриться нам пора.

Эй, дружище, веселей!
Песни пой и пиво пей!
За столом одни друзья,
Нам печалиться нельзя!

Зайдём мы в местную корчму,
Забудем груз хлопот,
А Пончо Прыгинс нам с тобой
Свой Пончер поднесёт.
Сомкнём бокалы над столом
И выпьем за друзей,
За тех, кого уж с нами нет
И мудрых королей.

Эй, дружище, веселей!
Песни пой и пиво пей!
За столом одни друзья,
Нам печалиться нельзя!

Переступив через порог, друзья увидели в просторной округлой гостиной целую ватагу не на шутку развеселившихся гномов. Разместившись за длинным дубовым столом, они вовсю горланили припев разудалой песни и в такт ей постукивали деревянными ложками. Посреди честной компании, прямо посреди стола, задорно пританцовывала Рози Прыгинс и напевала развесёлую застольную. Трое гномов подыгрывали девчушке на музыкальных инструментах – двое на флейтах, а третий перебирал пальцами серебряные струны арфы. Захваченные порывом безудержного веселья, некоторые из бородачей вдохновенно отбивали такт кулаками, отчего на столе со звоном подскакивала медная посуда.
Едва развесёлая песенка вырвалась в караульный дворик, как у открытой двери столпились чуть ли не все, кто находились на улице. Караульные с интересом заглядывали внутрь гостиной и тут же подхватывали разудалую застольную.
Едва увидев сестрёнку, Пако застыл как вкопанный. Вот уж кого он совсем не ожидал тут встретить, так это Рози. В свою очередь Рози, заметив, что её развеселившиеся компаньоны озираются, повернулась к отворённой настежь двери, и в следующий миг из её груди вырвался радостный крик: – Пако!
Девчушка проворно соскочила со стола и со всех ног бросилась к совершенно растерянному брату. Подбежав к нему, она обвила его шею своими тонкими ручонками и расцеловала, будто не видела его уже несколько сотен лет. Бедный Пако вконец растерялся и залился краской.
– Ну ладно, Рози, будет тебе уже, со мной всё в порядке, – смущённо пробормотал хоббит, заметив, что чуть ли не все взгляды устремлены к нему.
Однако Рози и не думала униматься:
– Где же тебя носило? – запричитала она. – Когда ты уже повзрослеешь и хоть немного поумнеешь?!
Тут многие гномы заулыбались, но другие, не обращая внимания на происходящее, всё ещё пытались напевать запомнившийся припев заводной песенки.
– Довольно, лодыри! – Сердито гаркнул Филби, заглушив продолжавшийся гомон. – Ваша смена уже час как началась, а значит, завтра утром мы сменим вас на час позже.
Опомнившись, гуляки притихли и без особого энтузиазма стали подниматься из-за стола. Из кухни тут же появились несколько дежурных по кухне гномов и быстро собрали оставленную посуду, а утихомирившиеся весельчаки гуськом потянулись к выходу. Проходя мимо сияющей от счастья Рози, они церемонно ей кланялись, невнятно бормоча под нос благодарности за удавшийся вечер.
Когда дверь затворилась за спиной последнего из заступающих в караул гномов, Мельхеор осмотрелся и спросил у дежурного по столу:
– А где же Гилгаэр и Тинур?
– Должно быть, как обычно, на башне, – ответил гном. – Чудные они эти эльфы. Хлебом их не корми – дай вдаль поглядеть. Но что они там сейчас могут разглядеть? Темно ведь, как в желудке у тролля. А вот, кстати, и они, легки на помине, – кивнул гном  в сторону спускавшихся по винтовой лестнице эльфов.
– Гилгаэр! Тинур! – Обрадованно закричали хоббиты и бросились навстречу эльфам. Спустя мгновение друзья крепко обнимались. Несколько минут они без умолку говорили, задавали друг другу вопросы и смеялись, когда наконец Мельхеор гулко стукнул о пол своим посохом, прервав возбуждённые возгласы. В тот же миг стало тихо, и все повернулись к магу.
– Друзья, мне, конечно, не хотелось бы омрачать вашей искренней радости, – сказал Мельхеор, видя что все внимательно его слушают, – однако смею вам напомнить, что нашей помощи ожидают многие и мы не можем себе позволить долго радоваться в то время, когда на долю многих наших друзей выпали неисчислимые беды и страдания. Посему я призываю вас собраться за столом, ведь сегодня нам ещё надо принять много важных решений.
Возражений не последовало. Все тут же принялись рассаживаться за столом, гулко двигая по дощатому полу увесистые табуреты. Мельхеор занял место во главе стола и, прикурив трубку, обвёл взглядом присутствующих.
– Может, для начала нам стоило бы подкрепиться? – Нерешительно спросил Нобби.
– Если бы, друг мой, сегодня мы собирались обсуждать пикник на солнечной лужайке, то, безусловно, вечерняя трапеза нам бы совсем не помешала, – строго ответил Мельхеор. – Но этим вечером нам предстоит решить, каким образом мы можем помочь нашим друзьям избежать беды, а возможно и гибели, а посему при данных обстоятельствах всякое чревоугодничество будет выглядеть просто возмутительным!
Все вокруг молча закивали головами, а Пако ткнул друга локтем в бок. Нобби покраснел от стыда и притих.       
– А ты, мой дружок, напрасно скуксился, – уже мягче добавил маг. – Как раз и твой рассказ, в числе всего прочего, нам всем было бы нелишне выслушать.
Услышав последние слова Мельхеора, Нобби растерялся и молчаливо уставился на Пако, который сидел, словно каменное изваяние. Разумеется, более всего Пако боялся гнева волшебника и отдал бы сейчас многое, лишь бы Нобби и Лимпи не проговорились о Ромэнсильмэ. Прочитав в глазах друга настоящий ужас, Нобби понял, чего тот опасается, однако никак не мог придумать, как ему поправдоподобнее  поведать о событиях последних дней, утаив самое главное.
– Не торопись, – попытался успокоить Мельхеор разволновавшегося хоббита. – Если что и пропустишь, тебя поправят Пако и Лимпи.
Однако слова в голове Нобби упорно не желали выстраиваться в нужный порядок и притихшие слушатели заскучали.
Ты что, воды в рот набрал? – Недоумённо спросил Мельхеор, выпустив в воздух аккуратное колечко дыма.
Нобби совсем не знал, что сказать Магу, и мог лишь тянуть время в надежде на то, что его спасёт какая-нибудь случайность. И хоббит дождался своего случая. Внезапно в животе у него до того громко заурчало, что Фамбур не удержался и рассмеялся:
– Сдаётся мне, что мы не услышим от него ни единого словечка, пока досыта не накормим.
– Похоже на то, – согласился Мельхеор. – Я бы конечно мог дать слово Пакмелонию или Лимпи, но боюсь, что и у них на голодный желудок получится не лучше чем у Нобби. А раз уж такое дело, то тебе, Филби, придётся поторопить своих поваров, – повернулся маг к сидевшему рядом гному.
Филби кивнул головой и убежал в кухню, откуда доносился грохот сковородок и соблазнительное бульканье аппетитного варева.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 31/07/2022, 19:31:58
На Запад

Глава 19

Снова вместе

2 часть

Внезапно дверь со скрипом отворилась и с улицы, с кряхтеньем и покашливаньем, в зал ввалились гномы из сменившегося караула. Все они развешивали у входа свои тёплые куртки и, подходя к столу, учтиво кланялись новоприбывшим. Сразу бросалось в глаза то, что все они относятся к Мельхеору и Урвину с глубоким уважением. Вскоре вся бородатая братия разместилась за длинным столом, где места вполне хватило бы ещё на одну такую команду. В гостиной вновь стало шумно.
Наконец вернулся Филби, вслед за которым шагали два гнома в длинных кожаных фартуках, с большой кастрюлей в руках. Вслед за ними шли другие два бородача, которые тащили несколько стопок медных мисок с деревянными ложками. Кухари деловито водрузили на краю стола свою огромную посудину, из которой валил обильный ароматный пар, а затем один из них (очевидно старший повар) начал наполнять миски дымящейся кашей. Наполненную посуду стали передавать по цепочке вдоль стола, и первую из них, как самый дальний от раздатчика, получил Мельхеор. Проголодавшиеся малыши просто исходили слюной, а Нобби даже не хотел передавать миску дальше, но тут же получил от друга дежурный тычок локтём и сдался.
Наконец за столом застучали ложки, а кухари удалились за вторым блюдом. Пако и Нобби покончили со своими порциями первыми. Они старательно облизали миски, и стали беспокойно поглядывать в сторону кухни, откуда теперь доносились уже совершенно иные, но не менее соблазнительные запахи. Вскоре в зале вновь появился кухонный кортеж. Теперь гномы принесли три доверху наполненных чаем чайника, и несколько подносов с ароматной сдобой. И вновь на столе завертелась карусель чашек и подрумянившихся пряников. На хоббитов было просто больно смотреть, ведь они не привыкли за столом так долго ждать. Казалось, их шеи стали вдвое длинней, и они то и дело сглатывали слюну, наблюдая за тем, как передают по кругу очередную порцию угощений. Лишь Рози вела себя сдержанно, будто соблазнительные запахи её и вовсе не интересовали, однако на самом деле это было вовсе не так. Наконец заветные коржики оказались рядом с Пако и Нобби и они долго пытались выбрать те из них, которые показались им самыми большими и подрумянившимися, после чего им с огромным усилием воли удалось-таки передать блюдо дальше.
Мало-помалу гномы отогрелись после долгого дежурства, и за столом стало по-настоящему шумно. Потом случилось то, чего Мельхеор опасался больше всего – Дибл, начальник сменившегося караула, поднялся и, почтительно поклонившись Рози, во всеуслышанье сказал:
– Дорогая Розочка! Мы, все собравшиеся за этим столом, весьма наслышаны о невероятном представлении, которым ты порадовала наших братьев нынешним вечером. Потому, от имени тех из нас, кто не смог слышать твоих замечательных песен, находясь на посту, я хочу попросить тебя повторить своё замечательное выступление.
– Да Рози! Давай, порадуй нас! – Наперебой закричали гномы и начали в такт постукивать кружками по столу.
Таким неожиданным поворотом событий Рози была несказанно польщена, потому как очень любила и петь и плясать, в особенности перед большим числом зрителей. Однако, памятуя о том, как торопился Мельхеор, растерялась, не зная, как поступить. Она озадаченно повернулась к волшебнику, ожидая его решения.
Поначалу Мельхеор недовольно свёл брови над переносицей, хмуро покряхтел в бороду, однако же, в конце концов, произнёс:
– Давай Рози, уважь наших гостеприимных друзей. Старина Дибл и его товарищи заслуживают, чтобы ты спела для них пару своих замечательных песен.
Затем маг нагнулся и тихонько прошептал рядом сидевшей малышке:
– Но смотри, не перестарайся, ибо тогда петь придётся до самого утра, а у нас совсем нет на это времени.
Такому решению мага Рози очень обрадовалась, однако виду не подала, а Дибл тут же подошёл к девчушке, взял её на руки и поставил на свой опустевший табурет.
– Давай, малышка, спой нам что-нибудь особенное! – Подбодрил гном немного растерявшуюся девочку.
Рози прикусила губу, вспоминая песенку из тех, что этим вечером она ещё не исполняла, и вскоре запела:

Как-то ясным зимним днём, посреди недели,
К нам в открытое окно снегири влетели.
Приземлились на комод, пыжатся, теснятся
Даже нашего кота вовсе не боятся

Им насыпали зерна, принесли горбушку
А они нахохлились – требуют ватрушку
А коварный кот-воркот приоткрыл глазищи
Снегири котам как раз что-то вроде пищи

Снегири, снегири,
Розовые грудки,
Накормлю вас, обогрею,
Бедные малютки

Испугались мы за птиц, гоним их наружу,
А они чирик-чирик – не хотят на стужу.
Ну а кот не тратит время, щурится, крадётся,
Неужель другой еды в доме не найдётся?

Приноровился злодей, прыг на стул к комоду
И несётся к птахам дальше, не сбавляя ходу.
Тут малютки  снегири с тумбочки слетели
И в открытое окно мигом улетели.
 
Снегири, снегири,
Розовые грудки,
Накормлю вас, обогрею,
Бедные малютки.

Когда Рози окончила свою песенку, раздались неожиданно сдержанные аплодисменты. Первыми захлопали Мельхеор и эльфы, к которым не очень-то энергично присоединились и все остальные. Было похоже, что гномы ожидали более разудалой, настоящей застольной, а вместо этого услышали песенку, которую частенько пела для Рози бабушка Евлантия. После этого выступления самым довольным из присутствующих оказался Мельхеор, ведь с таким успехом уставшие после дежурства гномы, скорее всего, быстро бы разошлись отдыхать, однако маг не учёл уязвлённого самолюбия маленькой артистки, решившей доказать всем, что предыдущий караул гномов расхваливал её талант вовсе не напрасно. Поэтому, не дожидаясь, пока её попросят опять, Рози запела вновь, но на этот раз нарочно выбрала «Корчму» – самую разудалую из всех застольных, которые знала. Именно «Корчму» более всего любили завсегдатаи и постояльцы «Привратника Эсгалдора». И вот по гостиной вновь разнёсся тоненький голосок певуньи:

В корчму каждый вечер приходит народ,
И кружки по стойке начнут хоровод.
Эй, ротозеи, а ну, не зевай!
Пиво по кружкам быстрей разливай.
Дел переделали много с утра,
Теперь о заботах забыть нам пора.

Эй! Веселей! Кружки налей!
Забудьте дела все свои поскорей!
Оставьте за дверью все ваши заботы,
А завтра продолжите вашу работу.

В этот раз после первого пропетого куплета к Рози присоединились и Пако с Нобби. Хоббиты повскакивали со своих мест и пустились в пляс. Что тут началось! И куда только подевалась усталость из мохнатых ножек маленьких, отважных путешественников, оставалось лишь гадать. На этот раз и гномы завелись не на шутку и стали отстукивать ритм кружками по столу даже более задорно и энергично, чем их предшественники из заступившего на посты караула. Мельхеор же напротив – сидел мрачнее тучи и теперь был похож на оставшегося без добычи, сердитого грифа.

За столиком длинным рассадим гостей,
Чтоб вам не скучать, приводите друзей.
Для всех в заведеньи есть место и стол,
Вы только объедки не сыпьте на пол.
Накормим всех сытно, а чтоб не скучать,
Бутылку вина вам предложим подать.

Есть в наших запасах отличные вина,
Бежит веселее от них кровь по жилам.
Предложим на ужин жаркое с подливой,
 К нему подадим мы отличное пиво.
Ещё есть салаты, соленья из бочки,
И полная кадка солёных грибочков.

Есть свежие фрукты и дивный десерт,
Кто сладкое любит, есть чай и шербет.
Малиновый пудинг и торт с пирогом,
Вы только доешьте всё это потом.
 А коль заскучали у нас в заведеньи,
Вам песенка эта добавит веселья.

Этим вечером хоббиты вошли в раж и, закончив одну застольную, тут же принялись за следующую. Чтобы не описывать всего буйства разразившегося веселья, упомянём лишь о том, что на звуки заводных хоббитовских песенок из кухни прибежали повара, а с верхних этажей даже спустились отдыхавшие гномы. Потом кто-то взялся за музыкальные инструменты… иными словами, когда всё наконец закончилось, Мельхеор, чуть ли не впервые в своей жизни, был по-настоящему зол. К тому времени уже близилось утро, и маг без возражений отправил всех наверх, спать. Сам волшебник остался за столом вместе с Урвином, однако даже после того, как все удалились, сверху до собеседников почти до самого рассвета доносились негромкие напевы никак не желавших утихомириваться гномов.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 06/08/2022, 13:44:28
На Запад

Глава 20

Не в те сани

1 часть

Пако приоткрыл глаза и увидел над собой убегающие ввысь стволы мачтовых сосен. В лицо дул морозный ветер, а низкие серые тучи порошили снегом.
– Где я? – забеспокоился хоббит и растерянно завертел головой. Вокруг простирался лишь заснеженный лес, а сани, в которых он находился, стремительно летели вперёд. Рядом, на подстилке из сухого сена, тихонько сопела курносым носиком Рози, и даже во сне крепко обнимала довольно большую старинную книгу, богато отделанную серебром и драгоценными каменьями. Чуть поодаль, у противоположного борта саней, свернулся калачиком Нобби и тоже спал мертвецким сном, не обращая внимания даже на соломинку, которая уткнулась ему в нос. Лимпи дремал сидя, рядом с верзилой погонщиком, который был то ли не в меру крупным гномом, то ли человеком. Возница  тихонько насвистывал какую-то незатейливую мелодию в такт покачивающимся саням.
– Ромэнсильмэ! – спохватился Пако и завертел головой в поисках ранца. – Где она? – Перепугано вскрикнул он, не находя своей драгоценной ноши.
– А, проснулся наконец, – отозвался погонщик низким голосом и повернулся к не на шутку растревоженному хоббиту: это был тот вчерашний верзила, который забирал их вчера вместе с Мельхеором с берега Изумрудного озера. – Или это было не вчера, – усомнился Пако.
– Где моя… – повторил Пако и тут же запнулся, поймав себя на мысли, что вот-вот выдаст свою тайну. – Мой ранец, – поправился он, вовремя опомнившись.
– Да что ты так взбеленился-то? Вон он твой ранец, у тебя за спиной, – улыбнулся бородач. Его добродушное, раскрасневшееся на ветру лицо располагало к себе открытым дружелюбием, и Пако немного успокоился.
– Кажется, его зовут Урвин, – припомнил Пако имя, которым представил своего друга Мельхеор. В это мгновение было бы вежливым пожелать бородачу доброго утра, но Пако об этом совсем позабыл – на уме у него была лишь диадема, и сейчас он торопился поскорей убедиться, что его драгоценный груз никуда не делся.
Расстегнув застёжку, хоббит нащупал завёрнутую в холстину драгоценную вещицу, но доставать её из опасения, что Урвин заметит сияние, не решился.
 – Да остынь ты, парень, всё хорошо, – бросил бородач через плечо. – Всё в полном порядке. Я ведь, как ты уже успел заметить, не гоблин какой-нибудь. А направляемся мы в Харбад. Мельхеор сам меня об этом попросил. Да, кстати, он тут передал для всех вас небольшую записку. Вот, держи, парень, – протянул он Пако клочок пожелтевшей бумаги.
Пако в нетерпении выхватил записку и, развернув её дрожащими руками, стал бегло читать:

Дорогие мои друзья! Сперва наперво хочу поблагодарить вас за мужество, которое все вы проявили, помогая нашим эсгалдорским друзьям. Даже и не знаю, что бы я делал без вашей неоценимой помощи. Ныне я не смею более рисковать вашими драгоценными жизнями и спешу в целости и сохранности вернуть вас вашим родным и близким, которых по моим последним сведениям приютили в своих неприступных чертогах гномы Харбада. Надеюсь, Пако, что твой дед не сильно на меня осерчает, узнав, что я в какой-то степени оказался причастен к твоему исчезновению. Ты уж попроси у него прощения за меня. Извинись заодно и перед родней Нобби, ибо я не хотел бы, чтобы меня поминало неподобающим образом это почтенное семейство. 
Уж и не знаю, когда мне удастся со всеми вами свидеться вновь, но впереди у меня еще много дел, которые ждут безотлагательного решения. Хочу попросить вас еще вот о чем: помогите добраться до родных краев нашему общему другу Лимпи, благо опыт, как это сделать, у вас уже имеется. Простите, дорогие, что письмо так коротко, но время уже нещадно подгоняет меня вперед. Надеюсь, скоро со всеми вами увидимся.

Ваш Мельхеор           


– Ну что, успокоился? – справился Урвин, глядя через плечо на растерянного хоббита.
С утра решили вас не будить, да так во сне и перенесли в сани. Уж больно вы минувшей ночью поздно легли.
– Стало быть, я был прав в том, что Мельхеор так ничего и не заподозрил, – резонно решил Пако. – Знай он, что Ромэнсильмэ у меня, он точно не спустил бы мне с рук это дело.
Убедившись в неприкосновенности своего драгоценного груза, Пако подполз к Урвину поближе и спросил:
– Господин Урвин, где мы сейчас находимся, и почему я не помню, как оказался в ваших санях?
– Я же сказал, дружок, что мы не захотели вас будить, поэтому перенесли в сани на руках, – ещё раз пояснил Урвин, – а направляемся мы сейчас в Харбад, где все вы встретитесь с вашими родными и близкими. По нашим последним сведениям всех беженцев из окрестностей Отпорного Перевала приютило Подгорное Братство.
– А куда же девался сам Мельхеор и его компаньоны? – Не унимался Пако.
– Вот об этом, малец, я сказать тебе не могу, – громыхнул Урвин басистым голосом.
Ещё не вполне проснувшись, пытаясь разобраться в туманных объяснениях Мельхеора и добряка Урвина, Пако никак не мог собраться с мыслями. Сейчас он с уверенностью знал лишь одно – ему никак нельзя в Харбад, однако совсем не представлял, что делать дальше. Глядя на мелькающие мимо его взора стволы деревьев, он прекрасно понимал, что с каждой минутой сани Урвина увозят его всё дальше и дальше от заветной цели предпринятого путешествия.
– Стойте! Стойте! – Внезапно закричал он, решив во что бы то ни стало вернуться назад, к гномьей заставе.
От пронзительного крика тут же заворочались и все остальные пассажиры стремительно несущихся вперёд саней и, протерев глаза, стали растерянно озираться по сторонам.
– Тпр-р-р, Феасуллэ! Стоять, родной! – Закричал уже Урвин, натягивая поводья.
Сани остановились, и шуршание снега под полозьями стихло. Вокруг было совершенно безветренно, в воздухе беззвучно кружился снег и лишь где-то вдалеке старательно работал дятел.
– Экий ты, однако, неугомонный, – недовольно проворчал бородач, поворачиваясь к Пако, но увидев, что все его пассажиры уже проснулись, добавил: – Ну хорошо, малыши, давайте я вам всё подробно объясню, и потом мы спокойно поедем дальше.
К этому времени Пако уже проснулся окончательно и всё взвесив, готов был просто, без всяких пояснений, выбраться из саней, чтобы направиться назад, к заставе Дарбизар. Его даже не пугало то, что придётся идти пешком, однако, взглянув Урвину в глаза, он не нашёл в себе сил перечить добродушному бородачу. Во всём облике этого странноватого то ли крупного гнома, то ли человека, светилась удивительная мягкость и доброта.
– Я полагаю, друзья, вам не надо напоминать о том, как прошедшей ночью вы общими усилиями поставили на уши весь караул сторожевой башни Дарбизар? – С лёгкой иронией начал Урвин. – Потому скажу лишь, что когда старине Мельхеору удалось вас утихомирить и отправить отдыхать, мы вместе с ним малость посовещались и решили, что нам надобно увезти вас подальше от поднявшегося лиха. И хотя все вы и не из робкого десятка, мои маленькие друзья, однако нечего вам нынче делать в этих беспокойных краях, да и дом ваш, как я понимаю, отсюда не близок. А Мельхеор с эльфами и стариной Фамбуром наметили для себя чёткий план действий, и уж будьте уверены, что они всё сделают как надо. Иными словами, ваши друзья эльфы, без помощи не останутся. Могу ещё добавить то, что сам я не на прогулку в Харбад с вами еду, а со смыслом. Харбадцы уж точно не останутся в этой войне в стороне. Что-ж теперь, если у вас вопросов ко мне нет, продолжим наш путь.   
Выждав паузу, и не услышав возражений, Урвин снова повернулся вперёд и тронул поводья.
Сани начали постепенно набирать ход, и под лесными сводами вновь послышался глухой перестук копыт Феассуллэ.
Пако будто загипнотизированный удавом кролик так и не нашёл в себе сил перечить Урвину, но и в Харбад, по известной причине, тоже ехать не мог. В мыслях хоббит не отказался от своей затеи, и когда Урвин отвернулся, схватил свой ранец и на ходу выпрыгнул из саней. Снег был глубокий и Пако в одно мгновение скрылся из виду под его покровом. Увидев неожиданный трюк брата, Рози пронзительно взвизгнула, а Нобби и Лимпи, не в силах ничего предпринять, лишь в ужасе схватились за головы.
Не понимая, что происходит, Урвин был вынужден вновь остановить своего четвероногого друга. Перепуганные мордашки пассажиров красноречиво говорили бородачу о том, что случилось что-то ужасное, и лишь недосчитавшись одного из них, он соскочил с козел и побежал туда, где теперь безуспешно пытался выбраться из сугроба объявившийся храбрец. Нащупав под снегом копошащегося хоббита, Урвин быстро разгрёб снег сильными руками, и поставил малыша на ноги.
Пако был похож на рождественского снеговика, и поначалу было даже трудно определить, с какой стороны у него лицо. Лишь когда хоббит сам немного отряхнулся, Урвин наконец понял, что дышит ему в затылок.
– Ну, парень, ты даёшь! – с облегчением выдохнул бородач, убедившись, что руки и ноги смельчака целы. – Прав был старина Мельхеор – приключений с тобой точно не оберёшься! Это что же ты такое творишь-то?! А ежели бы ты себе шею сломал?! Что я тогда сказал бы Мельхеору и твоим родным?
Пако с трудом выплюнул набившийся в рот снег и стыдливо пробормотал:
– Нельзя мне в Харбад, мастер Урвин. Я должен добраться до Железного Взгорья.
– Это ещё почему? – Удивился бородач.
– Я не могу вам этого сказать, сударь, но поверьте, от этого зависит очень многое, – виновато пробормотал Пако, не осмеливаясь взглянуть в Урвину глаза.
– Послушай меня, дружок, – озадаченно проговорил бородач. – То, что ты настроен решительно, я уже понял, но твоего объяснения явно маловато для человека, который дал слово чести доставить всех вас в Харбад в целости и сохранности. Ты уж постарайся найти для меня более убедительную причину прислушаться к твоим словам.
В это мгновение разговор перебил взволнованный крик Рози:
– Пако! Что же ты такое творишь? Что это на тебя нашло? Ты хоть не сильно ушибся?
Девочка едва не плакала но, с трудом пробираясь по глубокому снегу, продолжала упорно идти вперёд. Следом за ней поспевали и Нобби с Лимпи, тоже изрядно перепугавшиеся за друга.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 06/08/2022, 13:45:58
На Запад

Глава 20

Не в те сани

2 часть

Едва придя в себя после головокружительного трюка, Пако с ужасом понял, что ранца с драгоценным грузом нет с ним. Он тут же упал на четвереньки и стал лихорадочно обшаривать снег вокруг места падения. Урвин лишь удивлённо глядел, как хоббит неожиданно исчез в толще снега, и начал ползать вокруг него кругами. Иногда Пако зарывался в особенно глубокие сугробы с головой и тогда, время от времени, над снежным покровом показывалась его голова, когда он выныривал, чтобы вдохнуть воздуха. К счастью, ранец оказался недалеко от места падения. Нащупав его под толщей пушистого снега, Пако прижал к себе свою драгоценную ношу и поднялся на ноги.
– Ну ты, кроха, и даёшь! – Воскликнул Урвин. – Можно подумать, что у тебя там полная сумка самоцветов. Хотя, если бы это было так, ты бы вряд ли оторвал её от земли. Но тогда что же там?
Пако старательно отряхнул ранец от снега и, взглянув Урвину в глаза, задумался, стоит ли открывать свою тайну этому странному, не то человеку, не то переростку гному.
В следующий миг подбежала Рози и повисла на шее брата.
– Ну вот ещё, – недовольно проворчал Пако, пытаясь отвернуться от пытавшейся его расцеловать сестрёнки. – Ну всё! Будет тебе! Видишь, со мной ничего страшного не случилось.
– А если бы случилось?! – Тут же всхлипывая прикрикнула Рози, едва отерев рукавом проступившие слёзы. – Что бы тогда я сказала маме?!
– Ну вот… опять, – недовольно буркнул Пако.
– И когда ты уже повзрослеешь? – Никак не могла успокоиться Рози. – Сколько раз тебе говорить, что прежде чем что-то делать, надо сначала хорошо подумать!
– Ты что, наизусть заучила мамины слова? – Удивлённо спросил Пако, но Рози уже ничего не слышала, продолжая осыпать брата всё новыми поучительными увещеваниями.
Какое-то время Урвин стоял молча, поглядывая на потешных малышей, и его добродушное лицо расплылось тёплой улыбкой.
Глядя на улыбающегося розовощёкого гиганта, Пако невольно проникся к нему доверием. Что-то подсказывало сердцу хоббита, что на кого-кого, а на этого добродушного бородача уж точно можно положиться, да и Мельхеор с кем попало водиться не станет.
Поддавшись магии мгновения, Пако внезапно расстегнул ранец и достал из него драгоценный свёрток.
Не представляя, что последует дальше, Урвин продолжал поглядывать на хоббита с некоторым любопытством, но на его улыбающемся лице ощущалась скорее снисходительная ирония, нежели серьёзный интерес. Однако когда из-под тряпицы в руках хоббита пробилось сияние усыпанной драгоценными каменьями Ромэнсильмэ, улыбка тут же сошла с лица розовощёкого добряка, преобразившись в выражение полного изумления. Стоявшая рядом Рози мгновенно притихла, а из её груди вырвался вздох неописуемого восхищения.
– Вот так дела! – Ошарашено выдохнул Урвин и наклонился, чтобы получше рассмотреть чудесную вещицу. – И где же ты, малец, отыскал эту штуковину?! – Не мог он поверить своим глазам.
– Это Ромэнсильмэ, но её нашёл не я, а мастер Мельхеор, – поправил Пако бородача. – Древние чары неведомой силы заключены в этой диадеме, и я непременно должен вернуть её эсгалдорской принцессе Тэльтинвэ. Теперь от того, удастся ли мне это сделать, во многом зависит судьба эльфов востока, ныне держащих путь на запад.
– Стало быть, старина Мельхеор таки нашёл то, что искал, – задумчиво пробормотал Урвин и тут же уже громче добавил: – Да уж, Пакмелоний, такими вещицами точно не разбрасываются, и, полагаю, вряд ли принцесса Эсгалдора тебе её подарила – ты ведь сказал, что должен её вернуть, не так ли?
Вспомнив о постыдном поступке, Пако густо покраснел, однако в ответ молча кивнул головой, потупив взор под ноги.
– Я много слышал об этой штуковине от старины Мельхеора, – вновь заговорил Урвин, не отрывая завороженного взгляда от сверкавшего драгоценными каменьями ободка, – хотя мне никогда ещё не доводилось видеть её воочию. То, что она волей провидения оказалась в твоих руках, кажется мне довольно странным. Но знаешь, дружок, почему-то я верю тебе. Что же мне теперь с тобой делать? Вернуться на заставу я никак не могу, ибо у меня на счету каждая минута, а возвращаться пешком тебе будет очень непросто – до башни Дарбизар ты теперь и до вечера вряд ли доберёшься. Эх-хе-хех, – тяжело вздохнул Урвин, качая головой. – Что же ты всем нам об этом раньше то не сказал?
– Я хотел, но… – стыдливо пробормотал Пако.
– Хотел, хотел, да в лужу влетел, – сгоряча махнул рукой бородач.
– Погодите, – вмешался в разговор Нобби, – это о чём вы тут толкуете? Я так понимаю, что вы, мастер Урвин, собираетесь отпустить Пако назад, но я и Лимпи сюда прибыли вместе с ним и без него никуда не поедем!
– Ох-хо-хох, – вновь вздохнул гигант. – Мало мне было одной проблемы, а тут и вторая за ней следом.
– Постойте, мальчики, – неожиданно раздался тоненький голосок Рози, – вы, что же это, обо мне, что ли, совсем позабыли?
Тут уж Урвин и вовсе схватился за голову со страдальческим стоном.
Повернувшись к Рози и ласково заглянув ей в глаза, Пако сказал:
– Рози, милая, ты должна меня понять. Я не могу взять тебя с собой, ибо там, куда мы направляемся с Нобби и Лимпи, нас подстерегают множество неведомых опасностей, и никто не знает, чем окончится наше путешествие. Война идёт за нами по пятам, а уж когда Атармарт узнает что эта штуковина у нас, то нам и вовсе тогда несдобровать.
– Вы думайте себе что хотите, а я иду вместе с вами, – заявила Рози, даже не дослушав Пако до конца.
– Мастер Урвин, – взмолился Пако, – ну хоть вы то скажите ей что-нибудь.
В ответ на это Урвин лишь развёл руками: – Прости, дружок, но меня никто не учил нянчиться с хоббитами.
Пако тяжело вздохнул и страдальчески взглянул на сестрёнку. В это мгновение девочка неожиданно развернулась и побежала назад к поджидавшим саням.
– Что это с ней? – Удивился Пако.
– Должно быть, вспомнила про свою книгу, – навскидку предположил Урвин.
– Ну вот ещё, нам только книги в пути недоставало, – недовольно буркнул Нобби. – Она что, собирается читать нам на ночь сказки?
– А большая она? Ну, эта – её книга? – Спросил Пако совсем растерявшегося Урвина, на что тот лишь указал рукой в направлении саней, где Рози уже пыталась перетащить через борт большой, увесистый старинный фолиант. Теперь настала очередь хвататься за головы хоббитам.
Неожиданно голову Пако осенило спасительной мыслью – хорошо зная, как Рози обожает книги, он решил, что этим можно будет воспользоваться, чтобы убедить сестрёнку отказаться от своей затеи.
– Нужно сделать всё возможное, чтобы она отправилась в Харбад вместе с мастером Урвином, – бегло проговорил Пако стоявшему рядом Нобби, и тоже побежал к саням. – Рози, – закричал он издалека, – если ты собираешься идти вместе с нами, то эту книгу тебе придётся оставить. Мы не можем повсюду таскать её за собой, и даже не пытайся спорить со мной по этому поводу. Я ведь не отказываю тебе, но ты должна понять, мы путешествуем налегке, и эта тяжёлая книга будет нам в пути помехой. Так что теперь тебе предстоит сделать выбор самостоятельно, или ты идёшь с нами, или остаёшься со своей книгой и едешь в Харбад с мастером Урвином.
Как и рассчитывал Пако, выбор для его сестрёнки оказался очень непростым.
Рози выглядела совершенно растерянной. Ей совсем не хотелось расставаться с дивными цветными картинками на страницах чудесного старинного фолианта, но и было жалко своего непоседливого непутёвого братца: – Кто присмотрит за ним в дороге? Кто убережёт его от неприятностей, в которые он так часто умеет попадать? – Размышляла она, глядя на ожидавшего её решения Пако.
В следующее мгновение по разрумянившимся щекам девочки покатились слёзы, и Пако в мыслях поздравил себя с победой. Он понял, что добился своего, и теперь ему таки удастся отправить Рози в Харбад.
– Ну что, ты уже решила? – Настойчиво спросил он.
Слова, застряли в груди Рози тяжёлым грузом. Она могла лишь беззвучно шевелить губами, а затем внезапно расплакалась навзрыд.
Пако совсем не ожидал, что доведёт сестрёнку до слёз и лишь только теперь понял, как она его любит. Едва удерживая себя в руках, он подошёл ближе и, сочувственно поглаживая Рози, сказал:
– Ну не расстраивайся ты так, у тебя ведь теперь есть замечательная книга. Ты ведь о такой всегда мечтала? Правда?
Рози кивнула головкой и отёрла покрасневший от холода носик.
– Думаю, в ней и картинки тоже есть, раз уж она тебе так дорога, – наугад предположил Пако, не зная, что ещё сказать расстроенной сестрёнке.
Рози улыбнулась сквозь слёзы и крепче прижала книгу к себе.
– Вот видишь, теперь твоя мечта сбылась. А мы с Нобби очень скоро вернёмся, и тогда все вместе будем рассматривать чудесные картинки. Хорошо?
Девочка охотно закивала головкой.
– Ну вот и ладно, – вздохнул Пако, – теперь мы с Нобби и Лимпи должны возвращаться, а ты с мастером Урвином отправишься в Харбад, куда торговцы привозят самые лучшие сладости на всём севере.
Пако поцеловал заплаканную сестрёнку в лоб, после чего подозвал Нобби, чтобы тот помог надеть ему ранец. Затем хоббит помог то же самое сделать своим друзьям, и троица отчаянных путешественников была готова, чтобы продолжить путь.
– Ну что-ж, друзья, – сказал Урвин, тяжело вздохнув. – Я так понимаю, что отговорить вас от принятого решения мне уже не удастся, а значит и всем нам не стоит более терять драгоценного времени. Напоследок я советую вам вновь добраться до башни Дарбизар и вот ещё что… до того, как вы там оказались, мы с друзьями пробыли там больше недели. Развлечься вечерами было особо нечем, и я время от времени поигрывал в кости с гномом по имени Филби – да вы-то все его уже видели. Так вот, остался за Филби один должок, который вы потребуете выполнить от моего имени. Попросите его, чтобы он выделил вам сани и двух проворных ездовых кабанчиков. А чтобы он не сомневался в ваших словах, передадите ему вот это – с этими словами Урвин достал из кармана три игральные кости. – Филби то их теперь ещё не скоро позабудет, – добавил он и протянул кости Пако.
– Благодарю вас, мастер Урвин, – негромко пробормотал хоббит.
– Ну что-ж, друзья. Теперь в путь, и по дороге нигде не задерживайтесь, а то ночью в этих краях и замёрзнуть недолго. Башня отсюда не так уж и далеко, и следуя по колее, оставленной санями, вы не заблудитесь. Надеюсь, что волки по пути вам не повстречаются. Удачи, мои маленькие друзья.
Сказав это, Урвин легко, словно пушинку, поднял Рози и заботливо усадил её в сани. Затем он проворно забрался на козлы, громко присвистнул, и Феасуллэ вновь ринулся вперёд.
Пако долго провожал сестрёнку печальным взглядом, и в эти мгновения ему стало грустно оттого, что её не будет с ним рядом. Лишь когда сани Урвина скрылись за стеной деревьев, путники выстроились друг за другом в цепочку и, следуя по оставленной санями колее, зашагали в юго-западном направлении.
Дорога назад была не из лёгких. Несмотря на то, что в сторону с колеи не сходили, накатанная санями Урвина снежная корка частенько проваливалась под ногами, и путники то и дело утопали в снегу по самый пояс. Однако они упорно продолжали продвигаться вперёд, всякий раз помогая друг другу выбираться из предательских провалов.
Когда наконец добрались до уже знакомых ворот, было почти темно. На стенах один за другим зажигались огоньки факелов и масляных фонарей, а из караульного дворика доносились усталые голоса сменившихся с дежурства гномов.
Путники совсем замёрзли и больше всего боялись того, что теперь их не впустят обратно без сопровождения Мельхеора или Урвина.
– Стой! Кто идёт? – Раздался настороженный окрик с дозорной площадки над воротами (было уже совсем темно, и караульные не могли достаточно хорошо разглядеть нежданных визитёров).
– Мы друзья Вельхеора, – прокричал Пако в ответ, не в силах точно выговорить имя мага обветренными, потрескавшимися на холоде губами. 
– Какого ещё Вельхеора? – Недоумённо переспросил гном.
¬– Ну-ка, Дори, присвети мне, – вновь послышался голос со стен.
Через несколько мгновений над воротами появился глазок большой масляной лампы. С одной её стороны была прикреплена вогнутая внутрь медная, начищенная до зеркального блеска пластина, которая отражала свет направленным лучом. Пятно света скользнуло по снегу и выхватило из темноты продрогших до самых костей путников.
– Дори! Лопни моя селезёнка! Да это же те мальцы, что отменно повеселили нас вчерашним вечером! – Обрадовано закричал караульный. – Отворить ворота!
Ещё мгновение и за стеной раздалось позвякивание цепей и скрип ручных лебёдок. Кованая решётка медленно поползла вверх, а затем со скрежетом распахнулись и дубовые створки ворот. С полдесятка гномов выбежали за стены и тут же подхватили на руки едва стоявших на ногах, промёрзших до костей путников. Прибывших без возражений доставили в банную комнату, где двое гномов уже разводили огонь под днищем большой медной купальни, наподобие той, что была у деда Пако на Отпорном Перевале. Четверо других гномов энергично таскали вёдрами воду, а ещё двое подносили дрова, складывая их под стеной банной комнаты. Вскоре купальня осветилась сполохами быстро разгорающегося пламени, и промёрзших путников обдало желанным теплом.
– Ну-ка, ребятки, сейчас же раздевайтесь и полезайте в тёплую воду, – сказал повелительным тоном вошедший Дибл. – О том, что с вами приключилось, расскажете позже, а сейчас главное для всех нас, чтобы вы не заболели. Я буду ждать вас в гостиной, а потому, когда хорошенько прогреетесь, приходите туда. Фло останется с вами, чтобы поддерживать огонь.
Сказав это, Дибл развернулся и, не дожидаясь благодарностей, поспешно вышел. Усталые и продрогшие до костей путники с трудом стянули с себя одежду и, исполненные блаженства, погрузились в тёплую ванну. В эти мгновения им было так хорошо, как, наверное, никогда ещё не бывало за всю прожитую жизнь.
Наслаждаясь теплом горячей воды, Пако вспомнил о купальне своего деда, которую не раз готовил для почётных дедовых гостей, и сейчас эти воспоминания были тем приятней, что впервые хоббит сам был в роли почётного гостя, а не на месте оставленного для поддержания огня Фло.
Гном  так старался, что можно было подумать, что он хочет сварить из хоббитов с лепреконом суп, и Пако пришлось трижды просить его, чтобы он притушил огонь под днищем котла. Пока друзья нежились в тёплой воде, их разложенная на скамейке одежда нагрелась и почти высохла, а потому они без промедления оделись и направились в гостиную, где их уже поджидали не менее десятка гномов, с важным видом разместившихся за длинным столом. Дибл беспокойно прохаживался по залу, сложив руки за спиной. Увидев вошедших малышей, он указал на свободные места и заговорил:
– Ну что, ребятки, отогрелись? Тогда проходите и присаживайтесь за стол. Чую я, что неспроста вы вернулись назад. Неужто на вас напали разбойники?
– Нет, мастер Дибл, – отозвался Пако. – Никто на нас вовсе не нападал. Просто мне и моим друзьям нужно попасть на Железное Взгорье, а нас по ошибке усадили в сани мастера Урвина и направили в Харбад.
Дибл озадаченно почесал бороду. – Никто не нападал, говорите? Странно. Видать старина Урвин уж очень торопился, раз уж не смог подвезти вас назад. Кстати, а Рози то с ним осталась?
– Да, мастер Дибл, – кивнул Пако головой. – Рози отправилась в Харбад вместе с мастером Урвином.
– Это хорошо, а то мы тут уже успели всякого напридумывать, – облегчённо выдохнул Дибл. – Ну что-ж, раз уж наша тревога оказалась беспочвенной, и с вами ничего страшного не случилось, тогда будем ужинать. Полагаю, вы голодны и не откажетесь составить нам компанию.
Путников сытно накормили и отправили спать. Этим вечером гномы обошлись игрой в кости, и с просьбами спеть застольную к хоббитам никто не обращался.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 06/08/2022, 13:47:14
На Запад

Глава 20

Не в те сани

3 часть

Проснулся Пако вместе с утренней побудкой. И хотя малышей расположили в отдельной уютной комнатушке, но протяжный звук горна с башни был хорошо слышен даже через закрытое окно. Кроме того, вскоре за дверью послышался гулкий топот – это спускались в гостиный зал готовые заступить в караул гномы.
Немного понежившись в кровати, Пако растолкал всё ещё продолжавших спать товарищей. В комнате было холодно и, несмотря на то, что все спали в одежде, из-под одеял выбираться совсем не хотелось. Пако поднялся первым и, поёжившись от холода, выглянул в караульный дворик. За окном стоял густой туман, и снаружи почти ничего не было видно. Друзья быстро собрались и спустились в общий зал, чтобы погреться у камина. В гостиной уже никого не было. Наступил тот промежуток времени, когда новый караул уже начинал приступать к своим обязанностям, а старый ещё не успел смениться.
– Доброго вам утра, ребятки, – поприветствовал малышей повар-гном, явившийся из кухни, чтобы забрать большую опустевшую кастрюлю. – Да вы не стесняйтесь, присаживайтесь за стол, – заулыбался он. – Мастер Дибл приказал накормить вас досыта, и просил передать, чтобы после завтрака вы его отыскали.
Каждому хоббиту известно, что ничто так не ободряет пасмурным утром, как горячий сытный завтрак, и совсем не удивительно, что ни один лепрекон не станет оспаривать этого утверждения. Поэтому друзья не заставили гнома повторять своё предложение дважды и с удовольствием позавтракали дымящейся пшенной кашей с горячим, свежеиспечённым хлебом, запив эту нехитрую снедь чаем с подрумянившимися в печи пирожками.
– Вы уж не обессудьте, что не успели приготовить вам чего-нибудь особенного, – извиняющимся тоном сказал гном, присматривавший за гостями. – У нас здесь без малого сотня харбадцев и прокормить их, доложу я вам, задача не из простых. Тут ведь пока приберёшься в кухне, пора к обеду готовиться, едва приготовили – накрывай на стол, и так почти всё время. Уж и не знаю, у кого из нас служба трудней будет.   
Конечно же хоббитам случалось в жизни завтракать и сытней, но, учитывая суровые обстоятельства последних дней, все трое путешественников угощением остались довольны, а Пако так и вовсе расхвалил обрадованного кухаря.
Дав немного усвоиться в желудках утреннему завтраку, друзья уже собирались вставать из-за стола, когда дверь, ведущая во двор, отворилась, и внутрь с шумным гомоном ввалился сменившийся караул.
Приметив Филби, Лимпи подёргал Пако за рукав и прошептал:
– Среди них тот, о ком нам говорил мастер Урвин.
Пако кивнул товарищу головой, поднялся и решительно направился к вешалке, где вышеупомянутый гном уже пытался повесить на крючок свою увесистую зимнюю куртку. Разговор предстоял весьма щекотливый, и хоббит на ходу ещё бегло обдумывал, как вести предстоящий разговор. Дома, в дедовом трактире, посетители частенько баловались игрой в кости, чтобы хоть как-то разнообразить свой досуг, и Пако хорошо знал, что проигравшие, как правило, очень болезненно относятся к своим неудачам и в особенности не любят, когда им напоминают об этом в присутствии приятелей. Именно поэтому, подойдя к Филби, хоббит легонько дёрнул гнома за рукав и осторожно начал:
– Прошу прощения, сударь, но у меня есть к вам одно деликатное дельце.
– Это какое же такое деликатное дельце может быть у тебя ко мне, приятель? – Удивился Филби.
– Видите ли, всё дело в том, что мне с друзьями нужно как можно скорее попасть к Железному Взгорью и поэтому мы очень нуждаемся в санях и упряжке кабанчиков, – попытался Пако подойти к делу осторожно, стараясь избегать упоминания о досадном проигрыше гнома.
– Но почему тогда ты, приятель, обращаешься именно ко мне? – Недовольно буркнул Филби, сразу заподозрив неладное.
– Дело в том, что Мастер Урвин… – начал было Пако, но, увидев, как помрачнело лицо гнома, в нерешительности запнулся.
– Ну-ну, продолжай, я тебя слушаю, – насупился Филби.
– Вот я, стало быть, и говорю, – теперь уже заволновался и Пако, – мастер Урвин велел мне обратиться к вам, а чтобы вы не сомневались, что я говорю от его имени, он велел показать вам это…
Пако сунул дрожащую руку за пазуху и извлёк оттуда три изрядно потёртые игральные кости бородатого великана.
– Вот оно что, – помрачнел гном, озираясь по сторонам, чтобы его никто не услышал. – Раз уж такое дело, тогда следуй за мной, малец, да только не шуми больно, а то мои приятели вновь начнут изводить меня своими глупыми шуточками. Ох-хо-хох, угораздило же меня пить пиво с этим шарлатаном, да потом ещё и играть с ним в кости, – тяжело вздохнув, пробормотал Филби себе под нос. – Теперь вот придётся весной возвращаться в Харбад вместе с Фло.
Выходя во двор вслед за Филби, Пако поманил за собой друзей, не спускавших с него беспокойных взоров, и те увязались следом.
Малыши проследовали за своим провожатым в караульный дворик и вскоре остановились перед большим амбаром. Филби со скрипом отворил огромную створку ворот, пропустил малышей вперёд и, осмотревшись по сторонам, стараясь не шуметь, прикрыл её за собой. В амбаре царил полумрак и слышалось негромкое похрюкивание. Воздух был наполнен тёрпким запахом сена и древесных опилок, а из-за протянувшегося к дальнему краю ограждения показались влажные пятачки забеспокоившихся кабанчиков. Филби уверенно миновал несколько загонов и, тяжело вздохнув, открыл плетёную калитку. В ногу гнома тут же уткнулся плотно сбитый приземистый кабанчик.
– Это Уголёк, ребятки, и он у меня один, – представил Филби своего тёмно-бурого четвероногого друга. – Так что вам с одной стороны не повезло, хотя с другой – ваша удача, что у вас будет теперь мой Уголёк. Не глядите, что он не так велик, как кабанчики моих приятелей, но стоит он любых двоих из этого амбара, и уж поверьте мне на слово, обойдёт в беге на дальнее расстояние любого из тех, что вы сможете тут отыскать. И  зачем я вам это говорю? Словно на базаре торгуюсь, – в сердцах стукнул гном себя по лбу. – Честно признаться, мне очень непросто расставаться с моим Угольком, ведь он меня столько раз выручал. Э-эхх! – Махнул бородач рукой в порыве отчаяния, присел на колено и крепко обнял животное.
– Теперь, дружище, ты уж меня прости, будешь служить этим ребятам, но мне очень хотелось бы верить, что мы когда-нибудь ещё с тобой свидимся, – грустно пробормотал Филби в самое ухо Уголька и тот беспокойно захрюкал.
Пако был так тронут неожиданной нежностью гнома к своему четвероногому другу, что ему стало его искренне жаль, поэтому он тут же проговорил:
– Да не переживайте вы так, мастер Филби, мы ведь не собираемся забирать вашего кабанчика насовсем, нам только нужно поскорей добраться до Железного Взгорья, а там мы отправим его назад с первым же идущим в Харбад караваном.
– И старина Урвин не потребует потом от меня уплаты долга? – С надеждой выдохнул Филби.
– Клянусь честью своего прославленного деда, – выпалил Пако, приложив ладонь к груди. – Да вы сами-то подумайте, мастер Филби, если бы мастеру Урвину были нужны ваши сани и кабанчик, то он бы сразу сам потребовал их у вас.
– Верно, приятель, – согласился гном. – Похоже, друзья, что теперь я у вас в долгу, но только вы уж отдайте мне эти игральные кости, чтобы они, на всякий случай, хранились у меня как свидетельство того, что я честно расплатился по своим счетам.
Пако охотно протянул обрадованному Филби потёртые кубики, а тот сразу спрятал их в кармане.
– Ладно, друзья, – сказал гном, улыбнувшись, – ваше великодушие сильно меняет дело и теперь, чтобы вы быстрее нашли взаимопонимание с моим Угольком, я кое-чему вас научу. Во-первых, запомните главное – самое любимое лакомство Уголька, это морковка, поэтому, если хотите с ним подружиться, вам нужно взять её с собой как можно больше. Вообще-то он у меня покладистый, но лучше всего откликается на свист. Хоть кто-нибудь из вас умеет свистеть?
Хоббиты молча закивали головами, а Лимпи стыдливо замялся.
– Это хорошо, – улыбнулся Филби. – Теперь слушайте дальше. Хотите подозвать его к себе, свистните коротко единожды. У моего Уголька слух хороший и едва слышный отрывистый свист он услышит за три сотни ярдов даже на людном рынке. Если желаете, чтобы он притих и затаился, лишь щёлкните вот так…
С этими словами гном щёлкнул пальцами, и Уголёк затих, потешно распластавшись на подстилке из соломы, словно дрессированный пёс.
– Ну не чудо ли он у меня? – Спросил Филби, гордо уперев руки в бока. – Теперь слушайте дальше, ребятки. Если хотите, чтобы он бежал быстрее, надо просвистеть трижды, а если вам надобно, чтобы он остановился, свистните ему два раза. Это понятно?
Хоббиты вновь закивали головами.
– Ещё он у меня любит поспать, и если вам надо быстро привести его в чувство, просто поднесите к его пятачку морковку – это самый простой способ, проверено не единожды. Вообще-то у нас с ним гораздо больше знаков для общения, однако все они вам и не понадобятся. Я поведал вам лишь о самом главном – без чего вам не удастся добраться до Железного Взгорья. А-а! Дырявая моя голова! Совсем позабыл! – Внезапно воскликнул гном. – Когда пожелаете отправить моего хрюшку назад, вам не нужно дожидаться каравана в Харбад, просто дайте ему понюшку вот этого табачку, – и Филби протянул Пако свой бархатный кисет. – Мой любимый, – пояснил он. – Этот запах напомнит Угольку обо мне, но будьте осторожны! Если он учует мой табачок, то уж тогда никаким свистом назад вы его не вернёте. Ну вот, пожалуй, это всё, что вам следует знать. Надеюсь, вы с моим Угольком поладите.
– Премного вам благодарны, мастер Филби, – поблагодарил Пако гнома от имени всех.
– Да вы уж погодите пока меня благодарить, – улыбнулся Филби. – Сейчас я приготовлю для вас сани и запрягу в них моего хрюшку, вот тогда и скажете мне своё спасибо. Пока что можете погулять, а я скоро выведу его к воротам. Там и встретимся.
Хоббиты вышли из амбара и остановились в растерянности.
– Что будем делать теперь? – Спросил Нобби.
– Пожалуй, будет совсем нелишним разузнать о наилучшей дороге к Железному Взгорью и справиться об обстановке в лежащих на пути землях. А ещё повар сказал, что нас хотел бы видеть мастер Дибл, и, полагаю, что сейчас будет разумней всего подойти именно к нему. Может быть, он расскажет нам о том, что здесь произошло вчера, и куда со своими спутниками отправился Мельхеор.
– И как же нам найти этого Дибла? – Спросил Нобби.
– Думаю, что языки у нас не отвалятся, если мы просто спросим о нём у одного из караульных, – ответил Пако.
Так и сделали. Первый же гном, к которому обратились друзья, посоветовал им подняться на башню.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 06/08/2022, 13:48:01
На Запад

Глава 20

Не в те сани

4 часть

Часовой не ошибся – Дибл действительно оказался там, где он указал. Гном стоял на парапете башни и пытался заглянуть за пелену поредевшего к тому времени тумана. Что он пытался там разглядеть, было не ясно, но его лик был суров и задумчив, отчего некоторое время малыши не решались его побеспокоить. Но время шло, а позволить себе ждать друзья более не могли, поэтому, чтобы привлечь к себе внимание, Пако звучно кашлянул.
Дибл тут же обернулся и произнёс:
– А, это вы, ребятки. Что вы тут делаете? Лучше бы вам спуститься вниз, а то холод здесь такой, что пробирает до самых косточек.
– Спасибо вам за совет, мастер Дибл, – поблагодарил Пако, – но повар сказал нам, что вы хотели нас видеть.
– Да, это так, мои юные друзья, – кивнул головой Дибл. – Вчера вечером вы обмолвились, что собираетесь в дорогу. Саней у вас нет, запасы провианта скудные... вот я и подумал, что лучше будет вам остаться у нас до весны, а там ступайте, куда вздумается.
– Но, мастер Дибл, мы не можем так долго ждать, – пылко возразил Пако, – к тому же и сани мы уже раздобыли.
– Это у кого же? – Хитровато прищурился гном.
– Их предложил нам ваш земляк по имени Филби, – ответил Пако.
– Филби? – Удивился Дибл.
– Да, – кивнул головой Пако, – зовут его именно так.
Дибл с сомнением замотал головой и сказал:
– Сомневаюсь я, что Филби расстанется со своим Угольком. Этот кабанчик столько раз для него первый приз на весенних бегах срывал, что полагаю, ребятки, что вы меня разыгрываете.
– Прошу прощения, мастер Дибл, – отозвался Пако, – но Филби предложил нам своего Уголька не более часа назад и теперь сам запрягает его в сани.
– Да иди-ж ты! – Ахнул бородач. – Что это на него вдруг нашло?
– Дело в том, – поспешил пояснить Пако, – что этот почтенный гном имел неосторожность проиграться в кости мастеру Урвину, а тот разрешил нам потребовать долг за него.
– Ах вон оно что, – с пониманием закивал головой Дибл. – Так бы сразу и сказали. Филби конечно игрок азартный, но все долги исправно оплачивает по счетам. Стало быть, у него не было выбора?
Пако молча кивнул головой.
– Конечно, тогда это меняет всё дело, – пробормотал Дибл себе в бороду. – Но мне показалось, что вы хотите меня о чём-то спросить, – вновь оживился гном.
– Да, мастер Дибл, – не стал отпираться Пако. – Как вы уже поняли, мы собираемся продолжить путь, и хотели бы расспросить вас о путях, ведущих к Железному Взгорью.
– Куда же вы отправитесь в такой холод? – Снова забеспокоился гном. – Может, всё-таки переждёте хоть пару деньков?
– Мы бы с радостью вообще никуда не ходили, но наши друзья отчаянно нуждаются в помощи, и мы не можем оставить их в беде одних, – решительно ответил Пако, а его товарищи одобрительно закивали головами.
Дибл смерил малышей испытующим взглядом, а потом не удержался, и его суровое лицо озарилось улыбкой:
– Друзья, говорите? Ну тогда это уже совсем другое дело. Так что именно вы хотите знать?
– Подскажите нам, пожалуйста, наилучший путь к Железному Взгорью, – повторил свою просьбу Пако.
– Наилучший, говорите? – Отозвался гном. – Дело ведь в том, что это с какой стороны смотреть, какой из них наилучший. Вообще-то, на всякий случай ещё раз повторюсь, что зимой я бы советовал вам вообще никуда не соваться, но раз уж вас не отговорить... Ещё месяц назад я без раздумий предложил бы вам направиться отсюда к востоку. Там добрались бы до Восточного Торгового Тракта, а затем свернули бы к югу. Дорога привела бы вас прямёхонько к восточному подножию Железного Взгорья. Однако в последние дни из Прирунья до нас доходят тревожные слухи, и теперь я даже и не знаю, что вам лучше присоветовать. Есть ещё один путь, который тернист и опасен. Проходит он через необъятную заснеженную равнину на западе, за которой последуют Гиблые Пустоши – места пустынные и опасные, а в Серых Горах вокруг водятся гоблины. Есть ещё и третий путь – двинуться к Железному Взгорью напрямик. Этот путь самый прямой и быстрый, однако, ледяная пустыня хуже всяких гоблинов, ведь встречи со вторыми можно и избежать, а вот студёных ветров равнин вам миновать никак не удастся. Скажу вам откровенно, друзья, третий путь в разгар зимы – верная погибель, потому туда я и сам вас не пущу. Этой дорогой и летом-то не многие решаются воспользоваться, а уж зимой даже и думать нечего! Шансов у вас нет. К тому же, нынешним утром, до того как успел сгуститься туман, караульные приметили неподалёку от башни, к югу отсюда, какую-то ужасную зверюгу. Что это было никто не знает, потому как ранее ничего подобного мы в наших краях не встречали.
– А как этот зверь выглядел? – Заволновался Пако.
– Зачем это вам, ребятки? – Поинтересовался Дибл. – Вы ведь, я надеюсь, не собираетесь соваться на пустоши?
– Нет, что вы, мастер Дибл, конечно мы туда не поедем, – не слишком убедительно возразил Пако.
– Тогда зачем вам это чудище? – Поинтересовался гном, будто заподозрив неладное, но ответа так и не дождался. – Я считаю, что вам лучше будет направиться отсюда к востоку, – снова заговорил он после непродолжительной паузы, – добраться до тракта, а там уж как повезёт. Эта дорога хоть и самая долгая, но зато самая надёжная несмотря даже на все нынешние передряги. Проедете через лес, затем вдоль западного берега Изумрудного Озера, так вот потихоньку и доберётесь. Нынче, как ни крути, везде неспокойно. Что-ж, теперь, когда вы слышали мой совет, вам решать, как поступать дальше.
– Мы послушаемся вашего совета, мастер Дибл, и отправимся через лес, к тракту, – согласился Пако.
– Разумное решение, – с облегчением вздохнул Дибл. – Я то слышал, что вы ребята отчаянные и, честно сказать, побаивался, что вы направитесь к Гиблым Пустошам. А теперь, когда вы меня успокоили, я с чистой совестью могу вернуться к своим обязанностям. Если хотите ехать сегодня же, то я распоряжусь, чтобы вам не препятствовали. И желаю вам удачи, а вашим друзьям счастливого избавления.
Дибл шагнул по ступеням вниз и через мгновение скрылся из виду. Нобби и Лимпи увязались было за гномом, но Пако не спешил уходить. Он подошёл к бойнице, за которой белела кажущаяся бесконечной заснеженная равнина, и о чём-то глубоко задумался.

 

К тому времени, как хоббиты спустились вниз, Филби уже поджидал их у въездных ворот. Добротные сани были готовы к отправлению, и теперь заботливый гном, желая полакомить своего четвероногого друга перед долгим расставанием, скармливал Угольку очередную морковку.
– Ну что, ребятки, – окликнул Филби малышей, – готовы уже? Если так, то советую вам особо не задерживаться, а то с запада надвигается огромная туча. Будет пурга.
Пако обернулся в сторону, куда указывал рукой гном и увидел, что мрачные штормовые тучи, которые он успел приметить ещё будучи на башне, быстро приближаются.
– Если ветер не переменится, – продолжал Филби, – то туча рано или поздно вас нагонит, поэтому я положил в сани свою походную палатку. Будем надеяться, что всё обойдётся, хотя я бы посоветовал вам повременить с отъездом. Пурга побушует дня два – три и утихнет, а уж там и поезжайте себе, куда пожелаете.
– Может, всё-таки останемся, на денёк – другой? – Спросил Нобби, опасливо озираясь на надвигающиеся свинцовые тучи.
– Нет, друзья, задерживаться нам никак нельзя, поэтому будем отправляться незамедлительно, – настойчиво отрезал Пако.
– Ну, коль уж вы так решительно настроены, тогда вам действительно лучше уезжать поскорей, – поддержал гном Пако, – так вы хотя бы будете иметь шанс уйти от ненастья.
– Да, мастер Филби, мы так и сделаем, – согласился Пако, – поэтому помогите нам выехать за ворота, и мы больше не станем докучать вам своими просьбами.
– Ладно, ребятки, это мы мигом, – отозвался Филби, тут же развернулся к караульным на воротах и громко крикнул: – Открывайте, ребята!
Гномы быстро отворили ворота, а Филби усадил хоббитов в сани, дал путникам свои последние наставления, и, ещё раз обняв напоследок своего четвероногого друга, любовно его шлёпнул, после чего кабанчик затрусил мелкой рысцой, увлекая за собой широкие приземистые сани.
– Только вы уж не обижайте Уголька и не забывайте про морковку! – Крикнул гном вслед удаляющимся саням. 
Путники миновали ворота и въехали в лес. Мимо вновь замелькали стволы деревьев, а сани легко скользили по неширокой укатанной дорожке, ведущей в восточном направлении. Пако сидел впереди и правил Угольком, держа в руках кожаный повод. Нобби, сидевший позади всех, грустно оглядывался на удаляющуюся башню, с сожалением вспоминая вчерашнюю тёплую ванну, а Лимпи, убаюканный мерным покачиванием саней, вскоре заснул. Впереди был лишь холодный ветер, немилосердно обдувающий раскрасневшиеся на морозе щёки путников, и дорога, полная приключений и непредвиденных опасностей.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/08/2022, 18:33:20
На Запад

Глава 21

Через снежную пустыню

1 часть

Когда стены башни Дарбизар скрылись из виду за стволами сосен, Нобби сокрушённо вздохнул и пробормотал, скорее себе, чем Пако:
– Ну вот, мы снова одни, вдалеке от дома, родных и близких. А вокруг лишь зима, промозглый холод и сосны.
– О чём это ты там бормочешь? – Крикнул Пако через плечо.
– Теперь мне кажется, что мы уже никогда не увидим лета, – удручённо проговорил Нобби.
– Кто знает, – пожал Пако плечами. – Кстати, как там Лимпи? Что-то его совсем не слышно.
– Похоже, он крепко спит, – отозвался Нобби.
– Ладно, не буди его, пусть отдыхает, пока есть такая возможность, – уже тише сказал Пако и вновь сосредоточился на дороге.
Сани слегка покачивались из стороны в сторону, и вскоре глаза Нобби начали закрываться сами собой. Сон подступил незаметно, и сознание хоббита быстро отошло в царство грёз, где реальное и вымышленное причудливо сплетается в карусель стремительно сменяющих друг друга картин и образов. Вначале Нобби снился родной милый дом, где он сидел за столом и прихлёбывал из миски аппетитную дымящуюся похлёбку. Рядом суетилась матушка, подставляя любимому сыну аппетитные блюда. – Хорошо, что всё окончилось, – подумал Нобби, облегчённо вздыхая, однако едва эта мысль пришла ему в голову, как дверь во двор распахнулась, и в дом ворвалась студёная метель, неистово швыряясь охапками снега. Всё вокруг вмиг стало белым, а в проходе образовалась жуткая тень, источавшая вокруг волны леденящего ужаса. – Бегите! Это он! – Что есть мочи закричал Нобби и тут же проснулся, содрогаясь от объявшей всё его естество жути. Но в том, проснулся ли он, у хоббита всё ещё оставались сомнения, потому что снег, как и во сне, продолжал немилосердно хлестать в лицо. – Бегите! Атармарт! – Продолжал кричать Нобби.
– Нобби! Что с тобой?! – Послышался над ухом перепуганного хоббита обеспокоенный голос Пако.
– Это Атармарт! – Ещё раз прокричал Нобби, и лишь получив от товарища хлёсткую пощёчину, пришёл в себя и затих. Конечно же, рядом с хоббитом не было никакого Атармарта, однако бьющая в лицо метель делала недавний сон на редкость правдоподобным.
– Где мы?! – Задыхаясь выпалил Нобби и затравленно завертел головой по сторонам.
Вокруг, сколько видел глаз, было белым-бело, свирепствовала метель и неистовствовала вьюга. Кроме сплошной снежной круговерти совсем ничего не было видно.
– Мы едем на юг через пустоши! – Закричал Лимпи, перекрикивая завывавшую вьюгу.
– Что?! – Испуганно выдохнул Нобби с округлёнными от ужаса глазами. – Что вы наделали?! Мы все здесь погибнем!
– Крепись, дружище! Я не собираюсь здесь погибать, и вам обоим тоже пропасть не дам! – Прокричал Пако, не выпуская из рук поводьев.
– Поворачивайте назад пока не поздно! – Всё ещё не желал сдаваться Нобби.
– Если станем метаться из стороны в сторону, тогда точно заблудимся! – Вновь прокричал Пако. – Положитесь на меня!
Нобби уже не раз пробовал положиться на Пако, и что из этого получалось, читателю хорошо известно. Именно поэтому и нынешние заверения бедового друга совсем не убедили Нобби в безопасности происходящего.
В глазах Нобби проступили слёзы отчаяния. Из-за непрекращающейся метели давно уже не было понятно, где юг, где запад, однако кабанчик упорно продолжал тащить сани вперёд. Лимпи свернулся калачиком, укрывшись чем мог, и на нём уже успел вырасти приличный сугроб. Вот уже и Пако оставил поводья, закутавшись в один из подаренных Сериндэ и Меретином пледов, а Угольку всё было ни по чём – он всё бежал и бежал вперёд, прокладывая в снежном покрове глубокую борозду и казалось, что он видит впереди нечто, что недоступно взорам остальных путников.
Не в силах ничего изменить Нобби последовал примеру лепрекона и, стараясь как можно плотней вжаться в сани, накрылся с головой шерстяным одеялом.
Проходило время, а порывы штормового ветра и тоскливые завывания вьюги не утихали. Казалось даже, что буря усиливалась. Наконец, когда уже начало быстро темнеть, остановился и Уголёк. К этому времени Нобби уже давно прекратил хныкать и всерьёз прощался с жизнью.
Лишь заметив, что сани остановились, Пако заволновался. Терзаясь беспокойством за ослабевшего кабанчика, он схватил свой плед и, соскочив с саней, прикрыл им Уголька, а чтобы одеяло не унесло ветром, хоббиту пришлось обвязать его двумя узлами, на шее животного и под брюшком. Уже возвращаясь к саням, Пако натолкнулся на Лимпи, который нёс для кабанчика несколько больших морковин. Прикрываясь от неистового ветра, лепрекон подобрался к оживившемуся животному, и протянул ему излюбленное лакомство. Обрадовано хрюкнув, Уголёк принялся энергично жевать, и со стороны было похоже, что ни колючая метель, ни усиливавшийся холод надвигающейся ночи теперь были не в силах испортить его удовольствия. 
Пока Уголёк жевал свою морковку, друзья вернулись к саням. Лишь теперь они осознали истинную цену щедрых даров Сериндэ и Меретина. Несмотря на суровый мороз дивные плащи, сотканные руками мастеров древности, не давали лютому холоду забраться под их полы, а удобные мягкие чуни надёжно согревали ноги. К месту оказались и мягкие шерстяные пледы, от которых малышам будто передавалось тепло искусных рук неведомых ткачих. Чтобы было теплей, путники тесней прижались друг к другу и вскоре забылись тревожным сном.
Когда Уголёк покончил с морковкой, малыши уже спали. Кабанчик подобрался ближе к саням, обнюхал спящих и, зарывшись с головой в растущем сугробе, закрыл глаза.

 

Внезапно Пако почувствовал, что ему не хватает воздуха, и открыл глаза. Вокруг было темно, и это было не удивительно, ведь путники уснули, укутавшись с головами под тёплыми одеялами. Удушье сдавливало грудь и хотелось поскорей откинуть одеяло, чтобы поскорей глотнуть свежего воздуха, однако не тут то было! Покрывало словно превратилось в неподъёмную каменную плиту и не поддавалось. Пако попытался распрямиться, но его попытка осталась безрезультатной. В следующий миг он почувствовал подле себя едва заметное шевеление после чего кто-то больно лягнул его в бок.
– Кто это брыкается? – Спросил Пако, еле сдержавшись, чтобы не ответить своему обидчику.
– Где мы? – Раздался в ответ встревоженный голос Нобби.
– Сейчас я и сам хотел бы это знать, – буркнул Пако. – Лимпи рядом с тобой?
– Да откуда я могу знать, – хныкнул Нобби, – здесь же темно как в желудке у тролля!
– Тихо ты! Успокойся, – попытался Пако привести своего друга в чувство, наподдав ему локтем. – Сейчас нужно отыскать Лимпи.
– Здесь я, – послышался поблизости слабый голос лепрекона.
– Так, все на месте и это уже хорошо, – громко сказал Пако, чтобы хоть как-то успокоить товарищей.
– Но где мы? Какая ещё напасть с нами приключилась? – не мог успокоиться Нобби.
– Похоже на то, что пока мы спали, нас занесло снегом, – сделал Пако малоутешительный вывод.
– Но как теперь будем выбираться? – не унимался уже готовый сорваться Нобби.
– Пока не знаю, друзья, что делать. Дайте немного подумать, – пробормотал Пако сдавленным голосом, изо всех сил стараясь сохранять самообладание. – Что там Филби говорил насчёт Уголька? Не помните, сколько раз нужно свистнуть, чтобы он прибежал?
Однако в создавшемся положении мысли попавших в снежную западню друзей разбегались, словно пугливые овцы, и никто из них не мог дать сходу уверенный ответ.
– Что-то я позабыл уж всё. В голове и так всё перемешалось, так что наверняка не скажу, – отозвался Нобби. – Хотя вот что, помню, что для того, чтобы он вернулся к Филби, надо дать ему понюшку хозяйского табачку.
– Нет, дружище, в этом мы сейчас нуждаемся менее всего, – отозвался Пако. – Я смутно припоминаю, что разбудить его можно морковкой. А ты Лимпи, ничего полезного не припомнишь?
– Кажется, для того, чтобы подозвать кабанчика, нужно свистнуть единожды, – отозвался Лимпи.
– Ты в этом уверен? – Переспросил Пако. – Ведь если мы всё перепутаем, он вполне может и убежать.
Ответом Пако была тишина, и даже в непроглядной темноте он почувствовал, что к товарищам подбирается отчаяние, ведь дышать с каждым вздохом становилось всё трудней и трудней.
– Нужно как можно скорей отыскать мешок с морковкой, – снова проговорил Пако. – Лимпи! – Позвал он. – Ты видел этот мешок последним, куда ты его положил?
– Морковка была рядом со мной, но что-то я никак не могу её нащупать, – глухо отозвался лепрекон.
– Нужно продолжать искать, если не хотим здесь оставаться до весны, пока снег не растает, – настоял Пако. – Сейчас у нас одна надежда на Уголька, на то, что он чудом почует своё излюбленное лакомство, а заодно и нас откопает – я слышал, что кабаны здорово роют землю своими клыками. Теперь давайте все дружно поглядим, что лежит рядом с нами.
Друзья попытались прощупать всё, что находилось рядом, однако снег навалился сверху такой неподъёмной тяжестью, что они оказались крайне стеснены в движениях. Пока все трое вертелись под пледами в поисках спасительной морковки, Пако успел получить от Нобби тычок пяткой в зубы, за что тут же рассчитался с подобающей любезностью.     
– Ты чего дерёшься? – Возмутился Нобби.
– А ты что, хотел, чтобы я тебя благодарностями за твои пятки у себя под носом осыпал? – Вспылил Пако.
– Но я ведь не для себя стараюсь, – обиженно буркнул Нобби.
– Стой! Что это? Нашёл! – Неожиданно закричал Лимпи.
– Молодец! – Воскликнул Пако, не в силах сдержать радости. – Теперь давай, доставай одну. Если верить словам Филби, то морковка Уголька и мёртвого поднимет.
Лимпи не без труда вытащил из придавленного грузом снега мешка первую попавшуюся морковину, и спросил:
– Достал. Что теперь?
– Теперь нам остаётся лишь ждать, и надеяться, что Филби нам не соврал насчёт Уголька, – взволнованно вздохнул Пако.
Именно так и поступили. Друзья притихли, прислушиваясь к каждому, едва слышимому, доносившемуся снаружи шороху. Потянулись минуты томительного ожидания. Однако время шло, а в ловушке, где оказались бедолаги-малыши, было всё тихо.
– Ну что, долго ещё нам ждать? – Наконец спросил Нобби, устав ждать.
– А я то почём знаю? – Расстроено ответил Пако.
– Может он просто не чует её? – Продолжал Нобби выстраивать догадки, очевидно помогавшие ему сохранять самообладание.
– Видать всё-таки придётся нам свистеть, – задумчиво пробормотал Пако. – Филби говорил, что у Уголька отменный слух и едва слышный свист он услышит в базарный день даже за триста ярдов.
– Но сколько раз нужно свистнуть, чтобы Уголёк прибежал к нам? – Засомневался Нобби. – А вдруг он вообще убежит, и поминай, как звали? Филби ведь упомянул, что всего он нам не рассказал.
– А какой у нас теперь выбор? – Не на шутку разволновался Лимпи.
– Да уж, влипли мы с вами, друзья, – тяжело вздохнул Пако. – На всю жизнь память останется. Ладно, попробую свистнуть один раз. Если не повезёт, тогда постепенно стану добавлять ещё по одному.
Пако несколько раз глубоко вдохнул и…
Свист получился каким-то странным и совсем негромким, потому как набрать воздуха полной грудью в душной и тесной западне не получалось.
– Ты что, свистеть разучился? – Заволновался Нобби.
– А ты сам-то попробуй, – сердито огрызнулся Пако.
– Тихо! – Резко оборвал товарищей Лимпи. – Кажется, я что-то слышал.
Все затаили дыхание, силясь расслышать хоть слабый шорох снаружи.
– Точно! – Обрадовался Пако. – Я тоже только что слышал!
– И я, – не вполне уверенно согласился Нобби, всё ещё боясь ошибиться.
В следующее мгновение все сомнения были развеяны, ведь снаружи до ушей оказавшихся в западне друзей отчётливо донеслись усиливающиеся шорохи, словно кто-то торопливо раскапывал сугроб с внешней стороны. Вскоре Пако почувствовал, как край пледа освободился и с облегчением откинул его в сторону. В глаза хоббиту тут же брызнул ослепительный дневной свет, а лицо обдало дуновением морозного ветра. Затем ко лбу Пако прикоснулось что-то влажное и тёплое, но лишь когда его глаза привыкли к свету, стало ясно, что его заботливо обнюхивает Уголёк. Убедившись, что хоббит жив, кабанчик довольно захрюкал, хотя, вполне возможно и то, что он радовался запаху свежей морковки, которой попавшие в западню бедолаги безуспешно пытались его приманить.
Оказавшись на свободе, Пако стиснул своего спасителя в крепких объятиях и с искренней благодарностью чмокнул в пятачок. Но успокаиваться было рано, ведь под завалом всё ещё оставались друзья. Увидев тянущуюся руку из-под осыпавшегося вслед за ним снега, Пако словно репку выдернул из сугроба Нобби, после чего хоббиты общими усилиями раскопали и беднягу Лимпи. Но и это было ещё не всё. Теперь предстояло каким-нибудь образом вытащить сани.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/08/2022, 18:34:41
На Запад

Глава 21

Через снежную пустыню

2 часть

К счастью, за ночь буря улеглась, и взорам затерявшихся на просторах снежной пустыни путешественников открылись безжизненные, сплошь покрытые снегом пологие холмы. Морозный воздух утра обжигал лёгкие, а в прозрачном воздухе блестели мельчайшие кристаллики инея. Становилось холодно.
– Если мы не поспешим откапать сани, то можем замёрзнуть здесь насмерть, – сказал Пако.
– В-верно, – согласился Нобби, к этому времени уже начавший отбивать дробь зубами.
– Но этот сугроб такой огромный, что мы не раскопаем его и до весны, – с сомнением заметил Лимпи.
– Лучше бы нам поскорей приняться за работу, а не то весной раскапывать придётся уже нас самих, – решительно произнёс Пако и первым принялся разгребать снег в стороны.
Не заставили себя уговаривать дважды и Лимпи с Нобби, и незамедлительно присоединились к стараниям товарища. Однако снега было до того много, что задача предстояла непростая. Через полчаса усердной работы друзья смогли раскопать лишь краешек передней части саней. И хотя старание и упорство в работе разогнали по жилам кровь и помогли малышам согреться, однако у всех троих сильно замёрзли руки, отчего пальцы одеревенели и уже почти не гнулись.
– Довольно друзья, – наконец выдохнул Пако запыхавшись. – Так дело не пойдёт. У меня есть идея получше.
– И что ты предлагаешь? – Полюбопытствовал Нобби.
– Для начала помогите мне запрячь Уголька. Сейчас поглядим, действительно ли он так хорош, как говорил о нём Филби.
Предложение Пако приняли с оптимизмом и принялись надевать упряжь на послушно ожидавшего кабанчика.
– Теперь, приятель, – ласково произнёс Пако, почесав кабанчика за ухом, – твоя очередь. Если ты не вытащишь из сугроба эти сани, то наше дело пропащее.
Будто сообразив, о чём идёт речь, Уголёк обернулся на возвышавшуюся над засыпанными санями снеговую кучу и, поднатужившись, потянул упряжь вперёд. Выросший за ночь сугроб выглядел столь большим, что Лимпи и Нобби сильно сомневались, что из этой затеи хоть что-нибудь выйдет, однако Уголёк не сдавался.
– Давай, родной! Ну же, поднатужься ещё самую малость! – Взволнованно приговаривал Пако. Увидев, что ничего не выходит, хоббит схватился за упряжь и начал помогать старающемуся изо всех сил животному, и к нему тут же подключились товарищи.
Ноги друзей пробуксовывали в глубоком снегу, кожаные ремни скрипели от напряжения, но сани не двигались с места. Казалось, что упорство отважных путешественников вот-вот увенчается успехом, однако все усилия оставались безрезультатными. После нескольких отчаянных попыток друзья обессилено попадали в снег.
– Так дело не пойдёт, – с трудом проговорил Пако, едва переводя дыхание. – Нужно придумать что-нибудь ещё.
– Я знаю, что может нам помочь! – Внезапно воскликнул Лимпи.
– Что?! – Хором выпалили хоббиты.
– Сейчас покажу, – отозвался лепрекон и бросился к саням.
– Что это он задумал? – Заинтересовался Нобби.
– Сейчас поглядим, – ответил Пако без особого энтузиазма.
Тем временем Лимпи начал энергично раскапывать снег в том месте, откуда совсем недавно выбрался из-под сугроба вместе с товарищами. Вскоре он настолько закопался в снегу, что теперь из под снежной кучи виднелись лишь его ноги.
– Похоже, что он что-то ищет, – пробормотал Нобби, не отрывая взгляда от лепрекона.
– Кажется, я догадываюсь, что именно он хочет там отыскать, – внезапно обрадовался Пако. – Ай да Лимпи! Ай да голова! Как же я сам до этого не додумался?!
Едва Пако успел договорить, как Лимпи выбрался из сугроба и, воздев над головой большую морковину, радостно воскликнул:
– Это нам точно поможет! 
– Поднимайся, Нобби, – с энтузиазмом выдохнул Пако, – попробуем ещё раз.
Хоббиты вновь взялись за упряжь, а Лимпи стал перед Угольком и начал размахивать перед кабанчиком отрытой в снегу морковкой.
Глаза Уголька тут же загорелись, и кожаные ремни упряжи натянулись вновь. Тогда Лимпи сделал шаг назад, чтобы кабанчик не смог дотянуться до морковки и опять замахал ею в соблазнительной близости от пятачка оживившегося животного. Внезапно раздался такой мощный рывок, что хоббиты вмиг разлетелись в стороны, а сани, оторвав от сугроба пласт слежавшегося снега, который чем-то отдалённо напоминал отрезанный кусок пирога, тронулись вперёд. Не ожидавший от Уголька подобной прыти Лимпи едва успел отбросить морковку в сторону, а иначе и он, вне всякого сомнения, оказался бы сбит с ног. 
Лишь добравшись до заветной морковки, Уголёк остановился и принялся усердно её пережёвывать.
Ур-рра!!! – Разом грянули хоббиты несмотря на то, что вновь с головы до ног были облеплены снегом. – Сработало!!!
– Да, друзья, Филби нам не соврал, – радостно выдохнул Пако, – Уголёк действительно с характером и если бы не он, то мне даже страшно представить, что бы с нами тогда было. А теперь нужно сбросить с саней весь этот снег и можно продолжать путь.
Но в какую сторону мы теперь поедем? – растерянно спросил Нобби.
Пако осмотрелся вокруг и начал рассуждать вслух:
– Солнце сейчас восходит по левую руку от нас, значит справа запад. А нам нужно на юг. Тогда нам бесспорно в ту сторону, – указал Пако предполагаемое направление. А теперь давайте, не будем тянуть время. Нужно как можно скорей очистить сани от снега и двигаться дальше.
С предложением Пако единодушно согласились, и вскоре кусок возвышавшегося над санями снежного «пирога», был сброшен на землю. К этому времени Уголёк давно сжевал свою морковку и с надеждой поглядывал на своих маленьких пассажиров – не перепадёт ли ему этим утром ещё что-нибудь. Кроме того, герой нынешнего утра уже порядком застоялся и не мог дождаться, когда ему дадут команду двигаться вперёд.
Наконец друзья заняли свои места, и Пако тронул поводья. Уголёк шустро рванул с места, бодро затрусив по глубокому снегу. Погода была ясная, и после яростной снежной бури минувшего дня все наслаждались прозрачностью морозного воздуха. Въехав на вершину ближайшего холма, путники стали с интересом осматриваться по сторонам. Нынешний день во всех отношениях оказался полной противоположностью вчерашнему. Ураганный ветер стих, а тучи ушли далеко на юго-восток, очистив глубокое чистое небо. Воздух был недвижен и прозрачен, и перед восторженными взорами путников открылись необозримые дали до самого горизонта. Слева, вдалеке, тончайшей нитью темнела опушка леса, раскинувшегося у подножия Окружных Гор, а над ним в дымке морозного утра смутно прорисовывались заснеженные пики упиравшихся в облака вершин. Где-то там плескались прозрачные воды Изумрудного озера, посреди которых обустроила свой дом прекрасная Сериндэ. Вспомнив о госпоже озёрной обители, Пако загрустил и вскоре заметил, что друзья искренне разделяют его печаль. В юго-западном направлении высились седые вершины Серых Гор, которые теперь казались значительно ближе гор на востоке. Лишь к северу и югу простирались бесконечные холмы унылых равнин, укрытых белым саваном зимы.
– Мы слишком сильно отклонились к западу, – задумчиво сказал Пако.
– Хорошо ещё, что нас не понесло на север, – заметил Нобби, – а то ведь за стеной снегопада было совсем ничего не видать.
– Тут ты конечно прав, – согласился Пако и трижды просвистел, чтобы Уголёк прибавил ходу (в спокойной обстановке путники уже успели сообща восстановить в памяти наставления добряка Филби).
К полудню стало уже заметно теплей, а снег под полозьями саней перестал хрустеть и начал подтаивать. Уголёк действительно оказался на редкость сильным и выносливым кабанчиком, полностью оправдав все слова своего любящего хозяина. После сделанной пополудни единственной остановки и приличной порции морковки он нёсся вперёд, словно долгого пути первой половины дня и не было вовсе.
До самого вечера придерживались южного направления, и к исходу дня горы по правую руку будто бы придвинулись ближе. Впереди по-прежнему простирались заснеженные равнины и сколько путники не вглядывались вдаль, по ходу пути не было видно ничего, что могло оказаться Железным Взгорьем.
Когда день уже начинал клониться к вечеру, Нобби возбуждённо воскликнул, указывая пальцем в юго-восточном направлении:
– Я там что-то вижу!
– Где? – одновременно встрепенулись Пако и Лимпи.
Напрягать зрение друзьям долго не пришлось. Вскоре все они действительно отчётливо разглядели вдали тёмную точку.
– Как вы думаете, что это? – Спросил Нобби.
– Даже не знаю, – озадаченно ответил Пако.
– А ты, Лимпи, что скажешь?
Лимпи промолчал, лишь озадаченно пожав плечами. С этого момента никто не проронил ни слова, и в напряжённой тишине чувствовалось, как с каждым мгновением нарастает всеобщее беспокойство. Всё внимание путников было неотрывно привязано к странной точке на горизонте, и каждый вспоминал о страшном звере, ужасной смерти в пасти которого удалось избежать лишь чудом. Памятуя о словах Сериндэ о том, что убить Гаурхода невозможно, все молчаливо молили судьбу об избавлении от злой участи, ибо каждый втайне опасался именно этого.
– Похоже, что это, чем бы оно ни было, приближается к нам, – встревожено сказал Пако. – Помните, что говорил мастер Дибл о странном звере, которого видели караульные накануне нашего отъезда?
– Ты думаешь это он? – Испугался Нобби и все без слов поняли о ком он говорит.
– Не знаю, – мрачно ответил Пако. – Поглядим, что будет дальше.
– Но ты же не хочешь сказать, что это то самое чудище, которое преследовало нас на берегу Изумрудного озера, а затем сорвалось со скалы и провалилось под лёд? – Нервно сглотнул Нобби.
Пако ничего не ответил, но по его тревожному молчанию товарищи поняли, что больше всего он опасается именно этого.
– А что если зверь, замеченный у башни Дарбизар, и есть тот самый Гаурход?! – Опять спросил бледный как снег Нобби.
При этих словах Пако заметно занервничал, однако вновь не проронил ни единого слова. Вместо этого он потянул на себя правую сторону повода и повернул Уголька к высящимся справа вершинам гор.
Больше ни Лимпи, ни Нобби не тревожили Пако вопросами, но с этого момента стали ежеминутно оглядываться, высматривая на осенённом багрянцем заходящего солнца снегу далёкую тёмную точку. Каждый из путников в помыслах тешил себя надеждой, что точка вот-вот потеряется из виду, однако их чаяниям не суждено было осуществиться. Что бы это ни было, оно явно преследовало стремительно несущихся к Серым горам друзей. Таинственный преследователь то скрывался в низинах между возвышенностями, то вновь появлялся вдали на вершине одного из далёких холмов, и уверенность в том, что это никто иной, как ужасный Гаурход, крепла с каждой минутой. Вместе с этим рос и ужас неотвратимо приближавшейся ужасной развязки. Вскоре надвигающуюся опасность почуял и Уголёк, и теперь его уже не нужно было подгонять, так как он мчался вперёд с такой прытью, что казалось, вот-вот оборвётся упряжь. На всём ходу сани то и дело подпрыгивали, угрожая перевернуться в любое мгновение, и, опасаясь вывалиться на ходу, пассажиры отчаянно цеплялись за борта обеими руками. Даже Пако пришлось выпустить из рук поводья, которые теперь свободно развевались на ветру, и то и дело хлестали хоббита по щекам.
Борясь с нарастающим ужасом, Нобби зажмурился и начал бубнить под нос что-то неразборчивое, Лимпи с надеждой смотрел на приближавшиеся вершины, а Пако лихорадочно соображал, что делать дальше: – Ну доберёмся мы до подножия гор, а что потом? Хорошо бы найти какую-нибудь пещерку или расщелину и переждать там до утра, авось и пронесёт. Но что делать со следом, который тянется за скользящими по снегу санями!?
Полагаю, каждый согласится, что расклад у путников оказался не из приятных. Зима. Вокруг ни души. И лишь бескрайняя заснеженная пустыня стискивает холодные объятия надвигающейся ночи, но и это ещё не всё – по следу неудержимо мчится ужасный, не знающий жалости хищник. Тут уж есть отчего в отчаянии взяться за голову и бывалому путешественнику, а уж привыкшим к теплу и комфорту хоббитам не позавидуешь и подавно.
– Хорошо бы к тому времени, когда доберёмся до предгорий, на землю опустилась ночь, – продолжал свои тревожные думы Пако. – Ну и чем это нам поможет? К утру наши следы вновь станут видны! Хоть бы снег вновь повалил, что ли!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/08/2022, 18:36:09
На Запад

Глава 21

Через снежную пустыню

3 часть

Между тем вечер близился к завершению, но для беглецов время будто застыло на месте и стало вязким как упругое тягучее желе. Всем хотелось поскорей убраться с просматриваемой вдоль и поперёк равнины, но горы как будто не становились ближе ни на дюйм. Наконец начало темнеть. Вскоре маячившая на горизонте точка слилась с опустившимися на землю сумерками, но путникам это отнюдь не добавило спокойствия. Наоборот, им стало казаться, что силуэт Гаурхода обретает ужасающие формы на вершине ближайшего к ним холма, и тогда каждый из бедолаг мог поклясться, что слышит, как хрустит снег под лапами нагонявшего их чудища.
Вот уже и горы растворились в темноте вступающей в свои права ночи, и стало трудно сказать, насколько путники далеки от желанной цели.
Вскоре впереди, на фоне затухавшего неба очертился контур одинокой скалы. Почуяв препятствие, Уголёк сбавил ход, а вскоре и вовсе остановился на месте.
– Мы что, дальше не поедем? – Шёпотом спросил Нобби.
– А куда тут ехать? – Отозвался Пако из темноты. – Кажется, я видел впереди громаду скалы, да и Уголёк неспроста остановился. Было бы неплохо отыскать укрытие хоть мало-мальски подходящее для ночлега и затаиться до утра. А там все наши надежды вновь лишь на проворство и неутомимость нашего четвероногого друга.
Пако натянул на ноги меховые чуни и ступил на снежный наст. – Вы тут посидите вдвоём, – тихо сказал он, – а я погляжу, что там впереди и можно ли здесь найти хоть какое-то укрытие для ночлега.
Не успели Нобби и Лимпи опомниться, как Пако соскочил с саней и быстро растворился в темноте. Минула минута, затем другая, а Пако всё не возвращался. Вокруг стояла мертвенная тишина, а в небе не было видно ни единой звезды. 
Не прошло и пяти минут, а Нобби уже сидел, как на иголках. – Не надо было его отпускать, – сказал он молчуну Лимпи, – вечно он ввяжется в какую-нибудь неприятную историю. Ты как думаешь, Гаурход нас отыщет?
Лимпи послюнявил палец и, подняв руку вверх, ответил:
– Думаю, кто бы ни был преследователь, ему будет непросто отыскать нас в такой темноте, да и ветер сейчас с востока, а это значит, что даже если у него отменный нюх, ему нас не учуять, ведь он сейчас находится с наветренной стороны.
– Хотел бы я верить твоим словам, – нервозно вздохнул Нобби, – однако в том, что нам сейчас ничто не грозит, я не вполне уверен.
Минуло ещё несколько минут, но ни единый шорох не нарушил ночной тиши.
– Да куда же он запропастился? Чтоб ему пусто было! – ругнулся Нобби, не выдержав нарастающего напряжения. – Вечно ведь заварит какую-нибудь кашу, а ты потом за него расхлёбывай. Пако! – Тихо позвал он, немного совладав с волнением.
– Что у вас там стряслось? – Послышался из темноты голос пропажи.
– Скоро ты там? – Никак не мог успокоиться Нобби.
– Да иду я, иду, – снова отозвался Пако.
Вскоре послышался хруст снега под осторожными шагами, после чего появился и сам Пако.
– Я нашёл неподалёку небольшую пещерку, – шепнул хоббит, присаживаясь на край саней. – Правда придётся немного подняться по крутому склону, но зато потом у нас будет хорошее укрытие от ветра. Чтобы Угольку было легче, вы с Лимпи будете толкать сани сзади, а я возьму повод и поведу его.
– Может поменяемся? – Насуплено спросил Нобби.
– Не спорь, ты ведь не знаешь, где находится пещера, – коротко возразил Пако, и Нобби ничего не оставалось, как подчиниться.
Хотя сами сани и не были большими, однако они были загружены благодарным хозяином под самую завязку, и тащить их вверх по склону было не так-то просто даже несмотря на все старания Уголька. Кроме того, существенным препятствием был и снег, который доходил путникам до колен. Однако в этом было и некоторое преимущество, ведь в темноте Пако мог ориентироваться только по своим, протоптанным ранее следам. Дело спорилось не очень гладко, но несмотря ни на что друзья неуклонно приближались к цели. Когда крутой подъём немного выровнялся, Пако остановился и тихо произнёс:
– Всё, прибыли. Пещера где-то здесь. Теперь подождите меня немного, я нащупаю вход.
Тяжело дыша, Нобби и Лимпи повалились на сани. Вокруг по-прежнему было совсем ничего не видать, но хруст снега под осторожными шагами Пако слышался где-то неподалёку. Вскоре шаги Пако вновь приблизились. В темноте послышалось обрадованное похрюкивание Уголька, и сани вновь тронулись с места.
Наконец, через какое-то время Пако объявил – Прибыли. – Его голос гулко отразился от невидимых в темноте стен, и стало ясно, что путники уже внутри обещанной пещеры. И хотя в укрытии оставалось так же холодно, как и снаружи, однако завывания ветра остались где-то позади, а вновь поднявшаяся вьюга в бешенстве билась о скалы в бессилии достать укрывшихся от вновь разразившейся непогоды малышей.
– Ну что, ребята, будем отдыхать или немного перекусим? – Спросил Пако, немного отдышавшись.
Читатель конечно понимает, что задавать подобный вопрос хоббиту, в общем-то, не стоит, ибо ответ за некоторыми вариациями всегда последует один и тот же. Вот и на этот раз, несмотря на усталость, едва вспомнив о еде, Нобби воскликнул:
– Тьфу ты! Ну надо же! Из-за этого проклятого Гаурхода я впервые в жизни забыл об ужине!
– Тихо ты! – Прицыкнул Пако на друга.
Осознав допущенную оплошность, Нобби виновато прикрыл рот рукой. Все трое замерли словно камни, прислушиваясь к доносившимся снаружи звукам. К счастью, ничего подозрительного друзья так и не услышали. Лишь надрывно стонала в ночи вьюга, да свистел в расщелинах скал усиливающийся ветер.
– Кажись пронесло, – шепнул Пако и тут же сердито добавил. – Чтоб у тебя во рту крапива выросла, Нобби. Накличешь на нас беду, что тогда делать будем?
Чувствуя свою вину, Нобби словно воды в рот набрал, а Лимпи тихонько спросил:
– Мы будем ужинать в темноте?           
Вспомнив о порядком залежавшемся подарке Тэльтинвэ, Пако сунул руку в карман и, бережно достав чудесный эсгалдорский кристалл, потёр его о полу плаща. Мгновение, и лоно пещеры осветил тусклый серебристый свет, которого вполне хватало, чтобы поужинать.
– Где это мы? – Внезапно раздался сверху тоненький голосок Гиль.
– Тьфу ты! – Ругнулся Пако, дёрнувшись от неожиданности. – Гиль! Когда ты уже научишься вести себя как добропорядочная фея?
– А что такое добропорядочная фея? – Искренне удивилась Гиль.
Смекнув, что за его разъяснениями последуют десятки новых вопросов, Пако лишь махнул рукой. – Лучше я расскажу тебе об этом как-нибудь в другой раз, – вздохнул хоббит и присоединился к товарищам, уже начавшим рыться в сумках в поисках чего-нибудь съестного.
Этим вечером друзья впервые вспомнили о  гостинцах, собранных им в дорогу Сериндэ и Меретином. И надо признаться, угощение хозяев озёрной обители не произвело на них особого впечатления. Уж от кого от кого, но от прекрасной госпожи Изумрудного Озера они ожидали чего-нибудь особенного, а отыскали в ранцах лишь странные, выглядевшие недопеченными коржики, да небольшие фляги. Благо хоть водица в баклагах была воистину хороша, однако что толку, если водицы этой только и хватило, что раз напиться. Съев по одному пресному коржику, и не найдя в них ничего особенного, решили не тратить времени понапрасну и кинулись развязывать узел, который снарядили им в дорогу гномы. Величина мешка, а также и его тяжесть давали все основания рассчитывать на роскошную трапезу и ожидания не обманули проголодавшихся путников. Однако то, что случилось потом, показалось столь неслыханным и невероятным, что даже заставило друзей, и особенно хоббитов, усомниться в своём здоровье. Прежде чем рассказывать читателю, что же на самом деле произошло, стоит отметить, что ожидания малышей оправдались сполна. В узле с едой они обнаружили большой ломоть ветчины, аппетитно поджаренный с боков бараний окорок, румяные хлебцы, пирожки со всевозможной начинкой, несколько видов приправ в небольших, плотно закупоренных банках и ещё много такого, о чём путники не имели ни малейшего представления. Но вот незадача, пока друзья разворачивали многочисленные свёртки, готовясь к такому желанному ужину, он странным и весьма незаметным образом перестал быть таковым! Когда наконец все яства были разложены, аппетит невероятным образом пропал! У всех без исключения!
Объясняя странное самочувствие переутомлением, Пако без особого желания отрезал кусок хлеба и, положил на него толстый ломоть ветчины. Откусив от сделанного бутерброда и немного пожевав, хоббит внезапно понял, что есть вовсе и не хочется, будто бы он только что самостоятельно оприходовал целого поросёнка, а немое недоумение на лицах товарищей, дало ему понять, что он в своих ощущениях не одинок.
– Что-то мне как-то нехорошо, – перепугано произнёс Нобби.
– А что с тобой не так? – С неподдельным интересом спросил Пако.
– Даже не знаю, что и сказать, – растерянно выдохнул Нобби. – Ещё пять минут назад я готов был один съесть всё, что отыщется в этом мешке, а теперь даже не могу на всё это смотреть, будто уже наелся досыта. Да и то сказать, досыта – это сказано даже как-то неверно…                     
– А ты, Лимпи, – повернулся Пако к лепрекону, – Судя по растерянному выражению твоего лица, ты тоже чувствуешь нечто похожее. Я прав или нет?
Лепрекон энергично закивал головой.
– Ну что-ж, – почему-то раздосадовано вздохнул Пако, – если это хоть как-то успокоит вас обоих, то признаюсь, что я чувствую то же самое что и вы.
– Но что же тогда со всеми нами происходит? – Взволнованно спросил Нобби. – Ведь ещё каких-то десять минут назад я чувствовал себя в полном порядке, а теперь не знаю что и подумать…
– Постойте, – перебил Пако друга. – Все мы пили воду из фляг, которые обнаружили в ранцах, а так же отведали тех недопеченных, безвкусных коржиков, которыми снабдила нас госпожа Сериндэ.
– Неужели она нас отравила?! – Сорвалось с языка Нобби.
– Ну это ты, дружище, хватил лишку, – покачал головой Пако. – И это после всего добра и гостеприимства, которым одарила нас хозяйка Изумрудного озера.
Не выдержав укоризненного взгляда Пако, Нобби виновато опустил глаза.
– Я думаю, что дело тут состоит в том, что гостинцы, которыми одарила нас госпожа Сериндэ вовсе не простые. Похоже, что они не предназначены для того, чтобы служить угощением на шумных пиршествах, но призваны быстро утолить голод в походных условиях. Госпожа сказала, что когда-то давным-давно Меретин был воином и жил в Нимлонде. Учитывая всё это, я бы предположил, что коржи, которых мы только что попробовали, использовали воины во время длительных походов, когда каждый лишний груз является излишней обузой.
– Я о такой особенной еде даже когда-то слышал от своего деда, – поддержал Лимпи товарища, одобрительно кивая головой.
– А вот и разгадка, – облегчённо вздохнул Пако, будто с его сердца свалился тяжёлый камень. – Стало быть, эти коржики ещё не раз пригодятся нам в пути. Только вот жаль, что мы не начали этот странный ужин с гостинца, которым нас снарядили гномы, а то я вроде бы и сыт, но удовольствия от этого маловато.
– Э-эх! И кто меня за руку дёргал, – в сердцах выпалил Нобби.
– Ладно, друзья, – вздохнул Пако, – раз уж такое дело, то давайте ложиться спать, а завтрашний день начнём с того, что съедим гостинец гномов.
– Ну теперь уж я ночь напролёт не засну, а буду мечтать о настоящем завтраке, – пробормотал Нобби.
– Заснёшь, – устало улыбнулся Пако и полез за морковкой для кабанчика. – Вот кому сегодня повезло, так это Угольку, – сказал он, доставая из мешка с десяток ярко-оранжевых морковин.
Едва Уголёк почуял запах морковки, послышалось его довольное похрюкивание. Мгновение, и перед Пако возник кожаный пятачок, вожделённо принюхивающийся к излюбленному лакомству.
– Кушай, Уголёк. Ты сегодня единственный, кто действительно честно заслужил свой ужин, – ласково сказал Пако, почёсывая животное за ухом.
Порадовавшись за Уголька, путники устроились в санях поудобней и, натянув на себя все одеяла, что у них были, попытались заснуть. Пако спрятал в карман затухающий кристалл, и под сводами пещеры вновь стало темно. Теперь стенания вьюги будто бы стали громче, и малышам почудилось, будто сквозь завывания ветра до них доносятся яростные вопли разбушевавшихся снежных гигантов северных пустошей. Казалось, что это сами хозяева равнин поднимают ветры и метают друг в друга охапки снежной пурги, выясняя, кто среди них сильнейший и достойнейший стать единственным владыкой необозримых просторов севера. Сон упорно не шёл, и путники ещё долго ворочались с боку на бок, растревоженные неистовой яростью бушующих стихий. К счастью этой ночью малыши были укрыты от ураганного ветра и назойливой пурги, и уже только поэтому им было немного теплей, чем во время прошлой ночёвки. Уснули не сразу, а во сне очутились в объятиях милых сердцу грёз о доме, в окружении близких и друзей.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/08/2022, 18:37:20
На Запад

Глава 21

Через снежную пустыню

4 часть

Посреди ночи Пако внезапно очнулся, разбуженный странным чувством ещё толком неосознанной тревоги. Вьюга всё не прекращалась, однако не её протяжные стоны насторожили хоббита. Пако задержал дыхание и прислушался. Что-то определённо было не так, но что именно он никак не мог понять. Та же вьюга, тот же ураганный ветер, но было что-то едва уловимое, что неосязаемо находилось где-то рядом и наполняло невидимой угрозой само окружающее пространство. Пако толкнул Нобби в бок и едва слышно прошептал:
– Нобби, ты спишь?
Нобби так и не проснулся, и Пако пришлось толкнуть его более настойчиво.
– Отвяжись! Это мой гриб, и я не позволю… – неожиданно всполошился спросонья Нобби и дабы прекратить неожиданную истерику товарища, Пако пришлось зажать ему рот рукой.
– Что случилось? – Послышался испуганный шёпот проснувшегося от внезапного переполоха Лимпи.
– Тихо вы оба, – чуть слышно отозвался Пако, пытаясь совладать с подпрыгнувшим в груди сердцем. – Я что-то почуял, но вот только что это, никак не могу понять.
– Да ладно тебе, давай спать, поутру разберёмся, – пробормотал Нобби недовольным тоном и попытался повернуться на другой бок, но Пако рывком сдёрнул с друга одеяло, и это возымело желаемый результат.
– Ну что ещё?! – Недовольно огрызнулся Нобби, однако приподнялся на локте, протирая свободной рукой заспанные глаза.
– Тихо ты, болван, – прошептал Пако. – Говорю тебе, я как будто слышал что-то странное.
– Я не слышу ничего особенного, – тихо отозвался Лимпи.
– Я тоже ничего не слышу, – рассержено буркнул Нобби. – Теперь ты доволен?
Пако промолчал, потому что ещё не был вполне уверен в том, что тревога не плод его разыгравшегося воображения и не хотел давать Нобби повода для назойливых шуточек впоследствии.
Приняв молчание за согласие, Нобби выдернул плед из рук беспокойного друга, вновь тщательно в него закутался и отвернулся от Пако на другой бок.
И тут случилось то, от чего волосы зашевелились на головах уже успокоившихся путников. Внезапно сквозь неистовство бушующей стихии до их ушей донёсся низкий утробный рык, который перешёл в жуткий протяжный вой.
Все как один друзья подскочили на своих местах, а их сонливость в мгновение будто рукой сняло. Друзья онемели от ужаса и боялись даже вдохнуть, опасаясь что их может услышать неведомый, и оттого ещё более страшный враг. Время тянулось невыносимо медленно, и малыши сидели в санях, словно каменные изваяния. Борясь с нараставшим внутри животным ужасом, Пако собирался подняться с саней и подойти к Угольку, чтобы в случае чего успокоить кабанчика, но тут жуткий вой повторился. Не успев коснуться каменистого дна пещеры, нога Пако так и застыла в воздухе. Положение хоббита никак нельзя было назвать удобным, для того чтобы долго оставаться неподвижным, но даже несмотря на это обстоятельство он готов был ждать так до самого утра, лишь бы зверь не почуял его присутствия, а тут ещё проснулся и занервничал Уголёк. Кабанчик беспокойно захрюкал, и его шум вновь вынудил сердца путников опуститься до самых пяток. Всем стало ясно, что ещё немного, и их присутствие будет обнаружено, но тут выручил Лимпи. Лепрекон сообразил сделать едва слышный щелчок пальцами, как учил Филби, и Уголёк затих, прижавшись к земле, словно дрессированный пёс.
И вновь время будто остановилось, казалось, что и улитка сможет выиграть у него забег на любую дистанцию. Нога Пако порядком затекла, и хоббит почувствовал в ней неприятные колики. Задержав дыхание, он медленно поджал ногу под себя, и последовавший случайный скрип саней показался ему рёвом разъярённого медведя. Лимпи и Нобби зажмурились от объявшего их ужаса, решив, что всем им пришёл конец. Однако малыши забыли учесть, что снаружи пещеры продолжается буря, и кто бы сейчас ни находился во власти неистовствующей стихии, был оглушён её невиданной яростью.
Как долго пришлось терпеть друзьям, находясь в полной обездвиженности, сказать трудно, но пришёл момент, когда они до того устали, что всем стало безразлично, что последует дальше, лишь бы хоть немного размять ноги и руки.
– Как вы думаете, это был он? – Наконец не выдержал и прошептал Нобби.
– Да, – коротко отозвался Пако, нервно сглотнув. – Я никогда не забуду его рёв там, над обрывом, и то, как он ревел, пока летел вниз.
– Но ведь он же не мог выжить после такого? – Попытался Нобби разубедить друзей, а заодно и себя самого.
– Мне тоже хотелось бы так думать, однако все мы только что слышали его рёв своими ушами, и этот рёв был точно таким же, как и там, на тропе над обрывом, – хмуро ответил Пако. – Померещиться всем троим одновременно никак не могло.
– Что теперь будем делать? – Тихонько спросил Лимпи.
– А что нам остаётся? – Прошептал Пако. – Будем продолжать сидеть как мыши и надеяться, что в такую пургу он нас не отыщет.
– И ты веришь в то, что у нас есть шанс? – Нервозно поинтересовался Нобби.
– Давайте просто подождём и тогда узнаем, каковы наши шансы, – угрюмо ответил Пако. – В любом случае, если мы пойдём дальше, тогда он точно нас нагонит, а так, принимая во внимание некоторое недовольство в его вое, можно надеяться, что он сбился с нашего следа, и в этом нам без сомнений помогла вовремя разыгравшаяся буря. Если бы он знал, где нас искать, то мы бы тут уже не рассуждали о возможных шансах.
Не согласиться со словами Пако было трудно, и потому друзья вновь притихли, обострив слух.  До самого рассвета глаз более не смыкали, потому как сонливость у всех словно рукой сняло. А вьюга всё не утихала, и шум ветра в отдалённых проходах и расщелинах пещеры казался путникам шёпотом неведомых созданий, старавшихся привлечь внимание рыскавшего неподалёку Гаурхода. Однако, несмотря на все опасения путников, жуткий вой чудища больше не повторялся. Лишь к утру буря пошла на спад, а вместе с серым рассветом, неспешно заполнявшим пещеру со стороны входа, пришла и новая надежда на то, что всё окончится хорошо.
– Как вы думаете, он ушёл? – Робко спросил Нобби, нарушив многочасовую тишину.
– Так это, или нет, но спешить нам не стоит, – тихо сказал Пако. – Если до полудня наш враг себя не обнаружит, тогда рискнём выбраться наружу.
– Эх, знать бы, куда он направится, – не мог успокоиться Нобби.
– Он поджидал нас в пустошах – вмешался в разговор Лимпи, – и теперь наверняка догадывается, куда мы направляемся.
– Согласен, – поддержал Пако товарища, – скорей всего теперь он направится на юг, и если не нагонит нас там, то затаится, и станет ждать, когда мы сами к нему явимся.
– Что же нам тогда делать? – Обеспокоено заёрзал Нобби.
– Если мы по-прежнему хотим помочь нашим друзьям, то иного выбора, кроме как продолжать двигаться к цели, у нас нет – вздохнул Пако. – Или нам повезёт, или… – добавил он и замолк, так и не закончив начатой фразы.
– Ты что, совсем спятил?! – Всерьёз перепугался Нобби, осознав всю опасность подобного решения. – Если сделаем так, как ты говоришь, то отправимся прямо в пасть к Гаурходу!
– Но мы ведь ещё не вполне уверены, что нас преследует именно он, – попытался улыбнуться Пако, однако его улыбка получилась неубедительной. – Вы сами то подумайте, а что нам остаётся? Позади снежная пустыня и второй раз нам может повезти меньше, чем это было в первый. С запада путь преграждают горы и единственный шанс добраться до обитаемых мест – несмотря ни на что продвигаться к Железному Взгорью.
Взвешивая услышанное, Нобби призадумался.
– Ну а ты что скажешь, – повернулся Пако к Лимпи, рассчитывая на его поддержку.
– Я согласен, – сходу ответил лепрекон.   
– Вот и хорошо, – облегчённо вздохнул хоббит и вновь повернулся к Нобби. – Теперь слово за тобой, дружище, – попытался он подбодрить товарища.
Нобби виновато покосился сначала на Пако потом на Лимпи, но соглашаться не спешил. 
– Нобби, – вновь заговорил Пако, – мы ведь не для того так далеко зашли, чтобы, в конце концов, повернуть назад. Пойми дружище, я поставил на карту не только своё честное имя. Сейчас от успеха нашего дела зависит репутация всего рода Прыгинсов. Дед ведь не переживёт, если все вокруг станут говорить, что его небезызвестный внук обокрал дочь Тинвэроса Мудрого и погубил остатки его народа. Мне и сейчас тошно оттого, что у Тэльтинвэ и Эвингила есть все основания думать обо мне подобным образом. Неужели после всего того, что мы с тобой вместе пережили, ты оставишь меня в столь трудный час?                         
Нобби задумчиво чмыхнул носом и робко проговорил:
– Ну тогда, может быть, пускай сначала Гиль всё разведает?
– Так ты согласен! – Едва не закричал Пако от радости и стиснул друга в объятиях. – Ты главное не переживай, – приговаривал он, – мы будем ждать, пока на смену утру не придёт день, а затем пустим Гиль вперёд – уж она то нас предупредит о близости этой гадкой зверюги. 
Нобби молчаливо кивнул головой в знак согласия, и вновь потянулись минуты ожидания. То, что таинственный преследователь уже давно ничем о себе не напоминал, не могло не радовать путников, и когда проход в пещеру залился светом наступившего дня, они даже начали сомневаться в том, что их кто-то преследует. Таинственного преследователя быстро списали на разыгравшееся вследствие усталости воображение, а жуткий ночной вой объяснили неистовством разбушевавшейся вьюги. Успокоившись, накормили Уголька и позавтракали сами. Нынешним утром к коржикам в ранцах даже не притрагивались и с удовольствием приступили к гостинцу гномов. За отменным завтраком позабыли даже об осторожности, а когда в узелке ничего не осталось, засобирались в дорогу. Когда стали подводить Уголька к выходу, тот неожиданно заартачился, однако не проронил ни единого звука. Видя, что животное заметно нервничает, Пако достал из мешка «волшебную» морковку и протянул кабанчику. Однако Уголёк впервые отказался от своего излюбленного лакомства.
– Ну ладно, если сейчас не хочешь, тогда больше достанется вечером, – сказал Пако, забираясь в сани вслед за Нобби, и тут заметил, что Лимпи вовсе не спешит занимать своё место. – Лимпи, – окликнул Пако товарища, – что с тобой?
– Тс-с-сс, – прижал лепрекон указательный палец к губам. – Кажется, я слышу что-то странное.
Хоббиты притихли и насторожились, и в это мгновение на них вновь обрушились все предрассветные страхи и сомнения.
Вокруг было совсем тихо, и лишь странный звук повторялся вновь и вновь, будто кто-то усердно работал кузнечными мехами у самого входа в пещеру.
– Нобби, ты это слышишь? – Шепнул Пако на ухо другу.
– Кажется да, – едва слышно шевельнул хоббит губами, – но что это такое?
– Сейчас посмотрим, – вновь прошептал Пако. – Ждите меня здесь.
Осторожно, как только мог, Пако выбрался из саней, приблизился к выходу из пещеры и осмотрелся. Над ним, с обледеневшего свода, словно зубы в пасти хищной рыбы нависали огромные сосульки, длинной с хоббита каждая, а то и больше, и упади такая сверху на голову, она проткнула бы его с головы до ног. Пако сглотнул подступивший к горлу ком и шагнул к освещённому светом наступавшего дня выходу из пещеры. И вот над головой вновь нависло закрытое серыми тучами небо, а вокруг, сколько видел глаз, простёрлась заснеженная пустыня. Странный свистящий звук теперь доносился до ушей хоббита откуда-то сверху. Недолго думая, Пако стащил с ног меховые чуни (так он сделал для того, чтобы создавать как можно меньше шума) и покарабкался вверх по склону, чтобы добраться до нависавшего над входом в пещеру козырька. Сердце храбреца яростно колотилось в груди, отдаваясь в ушах гулкими ударами, а недоброе предчувствие делало ожидание развязки просто невыносимым. Тщательно выбирая место, куда поставить ногу, чтобы ненароком не вызвать каменной осыпи, Пако постоянно замирал на месте, чтобы сделать несколько глубоких вдохов и успокоиться. Наконец, добравшись до базальтового карниза, он ухватился за его край и подтянулся на руках…
Даже в кошмарном сне Пако не могло присниться того, что он увидел прямо перед собой! Едва голова хоббита оказалась выше нависавшего над входом в пещеру козырька, как его тут же обдало смрадным дыханием зверя! Худшего оборота событий невозможно было и представить – прямо перед ним, положив голову на лапы, лежал ужасный, покрытый угольно-чёрной шерстью Гаурход! На ослепительно-белом снегу, чудище казалось дырой в пустоту на покрывале мира. Объятый мертвенной хваткой липкого ужаса, Пако словно остолбенел. В ожидании роковой развязки он зажмурился изо всех сил, боясь глядеть на зверя даже сквозь прищуренные глаза. В любое последующее мгновение он мог оказаться в страшной, усеянной острыми зубами пасти, однако глаза волколака оставались закрытыми, а его дыхание ровным. Гаурход спал. И всё же, почуяв сквозь сон странный запах, чудище настороженно потянуло воздух влажным, таким же чёрным, как и его шерсть носом.
И тут Пако понял, что пора удирать. В охватившей его панике он разжал руки и, оступившись, кубарем покатился вниз. В следующее мгновение над бескрайней равниной прокатился ужасный рёв проснувшегося от шума зверя. Свалившись в сугроб лицом вниз, Пако почувствовал, что кто-то схватил его за шиворот и потащил по земле. Хоббит уже не сомневался, что это приступил к своему чёрному делу сам Гаурход, однако, к счастью для всех, он ошибся – к нему вовремя подоспели Нобби и Лимпи. Случись это несколькими мгновениями позже, то Пако непременно раздавило бы одним из скатывающихся вслед за ним камней или пронзило бы гигантской сосулькой, однако всё обошлось.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 22/08/2022, 18:38:12
На Запад

Глава 21

Через снежную пустыню

5 часть

Когда Пако пришёл в себя, и стал выплёвывать набившийся в рот снег, то увидел, что вновь оказался в полумраке пещеры. Кто-то тут же навалился на него сверху и зажал рот рукой. Как же Пако обрадовался, когда у него на лице оказалась именно рука товарища, а не когтистая лапа ужасного чудища. Однако успокаиваться было ещё рано, ведь где-то поблизости всё ещё находился беспощадный убийца.
Каменная осыпь всё не прекращалась, увлекая за собой и скопившиеся на склонах горы снеговые шапки, а падавшие со сводов пещеры сосульки оглашали подземный зал треском крошащегося льда. Когда наконец всё стихло, вход в пещеру оказался почти полностью завален, и теперь оставалась лишь небольшая щель под самым сводом, через которую внутрь всё ещё проникал дневной свет.
Малыши затихли, боясь даже шелохнуться, а снаружи до них доносилось настороженное сопение зверя, который спросонья принюхивался к витавшим в воздухе странным запахам. Никто не мог видеть, что Гаурход делает наверху, однако все отчётливо ощущали под собой подрагивание почвы, сопровождавшее его тяжёлые шаги. Путники прекрасно понимали, что если зверь поймёт, что они находятся у него под самым носом, то даже происшедший обвал не помешает ему добраться до них, чтобы завершить своё чёрное дело. Сидя в каменном мешке, каждый в ужасе гадал, устроил ли зверь засаду, поджидая своих жертв у входа в пещеру, или же оказался поблизости случайным образом? Время тянулось мучительно долго и малышам показалось, что один раз они даже увидели в узком просвете, оставшемся от ещё недавно широкого прохода, промелькнувшую тень грозного врага. Но удача продолжала сопутствовать храбрым путешественникам и к их великому облегчению, вскоре шаги зверя начали медленно удаляться. Над равниной ещё несколько раз разнёсся протяжный вой чудища, однако вскоре всё вновь стихло.
– Фф-ууу-уух, – облегчённо выдохнул Нобби, отирая рукавом проступившие на лбу капли холодного пота. – Похоже, что с нюхом у него не всё в порядке, раз уж, будучи так близко, он нас не обнаружил.
– А я думаю, – сказал Пако всё ещё дрожащим голосом, – что нас спасло лишь то, что камни и снег полностью засыпали место, где я только что топтался и он решил, что мы здесь были, но уже ушли. А возможно нас спас сильный ветер. Так или иначе, теперь нам предстоит разобрать происшедший завал.
– Главное это то, что мы, несмотря ни на что, всё ещё живы и невредимы, – рассудительно заметил Лимпи, – а значит, нам нужно торопиться, чтобы помочь нашим друзьям. Полагаю, что нужно, не теряя времени, приступать к разбору завала. Когда сможем выбраться наружу, зверь будет уже далеко. Похоже он решил, что мы ушли далеко вперёд и в этом наша удача.
– Хорошо, тогда прямо сейчас и начнём, – с готовностью согласился Пако. Он поднялся на ноги, отряхнул с себя налипший снег и решительно шагнул к завалу, перекрывшему выход из спасительной пещеры.
– Как вы думаете… почему за нами увязалась эта ужасная зверюга? – Запинаясь спросил Нобби, будто боялся услышать ответ на свой вопрос.
– Думаю, Нобби, ты уже хорошо это знаешь, – ответил Пако. – Похоже, Гаурходу известно, что лежит у меня в ранце. Вастаки, от которых нам чудом удалось улизнуть на окраине Хаэрастского леса, видели Ромэнсильмэ своими глазами и наверняка рассказали всё Атармарту, ну а волколак исполняет волю своего господина. Теперь он не оставит нас в покое и я вижу, что госпожа озёрной обители оказалась в этом права.
– Эх-хе-хех, – тяжело вздохнул Пако после паузы, – напрасно я взял вас с собой, ребята. Уж лучше бы вы отправились в Харбад вместе с Рози и мастером Урвином. Похоже, что теперь неприятности преследуют меня по пятам.
– Да брось ты, дружище, – неожиданно расхрабрился Нобби и похлопал товарища по плечу. – Мы бы там, в Харбаде, и дня бы не высидели, всё думали бы о том, не приключилось ли с тобой чего плохого. Ведь правда, Лимпи?
Лепрекон энергично закивал головой.
– Так что мы ни о чём не жалеем, – продолжил Нобби, – авось как-нибудь и прорвёмся сквозь эти неприятности, ведь у нас не раз уже и раньше получалось. Так что выбрось из головы все эти глупости и не терзай себя тем, чего изменить уже не в силах. Давай-ка лучше поскорей разберём эту гору обломков и продолжим наш путь.
Разбирать завал оказалось делом не таким-то и простым, и без Лимпи хоббитам пришлось бы туго. Лепрекон будто заранее знал, какой камень нужно сдвинуть, чтобы остальные сами откатились с кучи в сторону, ведь знание тайн камня в крови у этого странного, чудаковатого народца.   
Когда разобранный проём оказался достаточным, чтобы через него могли пройти гружёные сани, вспомнили об Угольке. Кабанчик всполошился от грохота происшедшего обвала, а затем, почуяв страшного хищника, так испугался, что забился в самый дальний угол пещеры. 
Чтобы успокоить перепуганное животное, Лимпи пришлось долго поглаживать его по голове, нашёптывая на ухо ласковые слова, но окончательно Уголёк пришёл в себя, когда ему задали хорошую порцию морковки. Подкрепившись, кабанчик заметно оживился, и настойчиво подставил лепрекону ухо, чтобы тот хорошенько за ним почесал. 
– Ну что-ж, – сказал Пако, убедившись, что Уголёк оправился от пережитого ужаса, – похоже, что наш четвероногий друг повеселел, приободрился, и теперь мы можем смело отправляться в путь.
Друзья поднатужились и помогли Угольку протащить сани через частично разобранный завал. Оказавшись под серым небом уже к полудню, с удивлением отметили, что снаружи стало значительно теплей. Ветер переменился с восточного на южный и принёс с собой согревающее дыхание далёких тёплых краёв.
Первым делом внимательно осмотрели огромные следы Гаурхода, беспорядочно петлявшие неподалёку от входа в пещеру, ведь теперь было важно знать, куда именно направился волколак. Оставив Уголька под присмотром Лимпи, хоббиты забрались на самую вершину скалы и увидели, что Серые горы, ещё вчера казавшиеся столь близкими, будто бы отодвинулись за ночь дальше. Теперь с высоты стало ясно, что для того, чтобы добраться до отрогов горного хребта, придётся ехать ещё как минимум целый день.
Следы огромных лап Гаурхода опоясывали скалу по кругу, а затем свернули на юг из чего хоббиты пришли к заключению, что зверь догадывается о конечной цели их пути. Теперь для того, чтобы избежать нежелательной встречи с грозным врагом, нужно было отворачивать от его следа в сторону, поэтому, вернувшись к оставленным под присмотром Лимпи саням, стали обсуждать, куда направиться дальше. В конце концов, решили продолжить путь к восточной оконечности Серых гор.
И вновь впереди, пронзая низко плывущие тучи, высились пики горных вершин. Южнее, окружённое горной цепью, лежало урочище, называемое Гиблой Пустошью, которое теперь неминуемо предстояло пересечь путешественникам на пути к Железному Взгорью. Серые горы окаймляли пустошь серпом несколько сплюснутого полумесяца, оконечности которого указывали на восток.
Весь день ехали без остановок, и лишь когда ночь смыла с окружающих просторов последние краски дня, вновь остановились на ночлег.
Эту ночь путникам пришлось провести под открытым небом, но что было ещё хуже, у них не осталось из еды ничего, кроме пресных коржиков Меретина и подаренных им же, уже опустевших фляг. Однако когда Нобби достал свою флягу в надежде на то, что там осталось хоть несколько капель воды, то обнаружил, что она вновь полна, будто он ещё не сделал из неё и единого глотка. Подивившись странному обстоятельству, свои фляги достали и Пако с Лимпи. Каково же было их замешательство, когда и те тоже оказались доверху наполнены чистой родниковой водой!   
– Ай да фляжки! – Не могли нарадоваться друзья. – Ай да Меретин!
В конце концов, утолили аппетит странными, совсем безвкусными коржиками и, распределив дежурства на всю ночь, стали по очереди отдыхать.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/09/2022, 12:44:27
На Запад

Глава 22

Что у них на ужин?

1 часть

Весь следующий день ехали не останавливаясь. К счастью ветер не переменился, и тёплое дыхание южных краёв вселяло в путников оптимизм и веру в успех предпринятого дела. Лишь когда день начал подходить к концу, вновь приуныли, вспомнив, что на ужин остались лишь одни обманные лепёшки, как прозвал пресные коржики Меретина Нобби. Вскоре на пути начали попадаться прогалины растаявшего снега, которые приходилось объезжать вокруг, делая немалые крюки. Когда солнце коснулось горных вершин на западе, стали подыскивать место для очередного ночлега. Багрянец заходящего светила постепенно сменился фиолетовым отливом, который, в свою очередь, начал быстро угасать, погружая всё вокруг в стремительно надвигавшиеся сумерки. До гор было уже рукой подать, и поэтому решили ехать дальше, невзирая на сгущавшуюся темноту.
– Э-хе-хех, – грустно вздохнул Нобби. – Нынешним вечером у нас ничего кроме обманных лепёшек не осталось, а я бы не отказался сейчас от жирного бараньего окорока, домашней колбаски или, на худой конец, от зажаренного на огне кролика. А с этих лепёшек что толку? Жуёшь, жуёшь, а удовольствия никакого. Да и жевать то в них тоже особо нечего – так, на один зуб.   
– Ничего, не захочешь спать голодным, удовольствуешься и лепёшками, – хмуро заметил Пако.
– О-хо-хох, – снова вздохнул Нобби, понимая, что спорить с товарищем бесполезно.
Вскоре последние отсветы зашедшего солнца погасли за вершинами гор на западе, и на землю опустилась ночь. Уголёк постепенно сбавил ход, и теперь шагал вперёд неторопливым шагом, ибо в темноте уже почти ничего не видел. Неожиданно где-то впереди, на горном склоне, зажёгся огонёк.
– Там впереди огонь! – Возбуждённо выдохнул Нобби. – Во-он там, видите?
Затаив дыхание от волнения, друзья стали пристально разглядывать мерцающий вдалеке огонёк, терзаясь в догадках о том, стоит ли им ехать на свет, или же лучше поостеречься.
– Не думаю, что нам стоит проверять, кто развёл этот огонь, – мрачно пробормотал Пако, не ожидая от сурового края пустошей ничего хорошего.
– Может это охотники, забредшие сюда из южных земель? – Предположил Нобби в надежде на лучшее. Уж очень хотелось проголодавшемуся хоббиту надеяться на удачу. – Лимпи, а ты что скажешь? Как думаешь, может быть это гномы? Вот было бы здорово попасть к ним на ужин.
– А ты не подумал о том, что в этих диких краях мы вполне можем попасть на ужин и в виде главных блюд? – Поспешил Пако остудить энтузиазм товарища. 
– Верно, – согласился Лимпи. – В горах, как правило, водятся гоблины, а гномам на поверхности делать особо нечего. Они сидят себе в своих подземных коридорах, и все свои дела делают там.
– И что же? Мы даже не попробуем поглядеть, что там творится? – Расстроился Нобби.
– Поглядеть-то может и попробуем, однако нужно быть очень осторожными, – тихо сказал Пако.
Услышав ответ друга, Нобби вновь загорелся надеждой. Ему страсть как хотелось погреться у очага и возможно даже воспользоваться великодушным угощением гостеприимных путешественников. По правде сказать, того же хотелось и Пако с Лимпи, да только чувство ответственности за конечный успех дела не давало им покоя, а Пако, к тому же ещё был весьма наслышан о коварстве здешних краёв. Как очевидно помнит читатель, до совсем ещё недавнего времени Пако любил исподтишка подслушивать истории захожих на Отпорный Перевал путешественников и таким образом узнавал много интересного. Не раз слышал он и об орках, слонявшихся вокруг Гиблых пустошей в поисках подвернувшейся добычи. И рассказы о злополучных поисковых партиях старателей гномов, а так же искателей удачи из далёкого Дола были не так уж и редки. Находились и такие, кто отправлялись в эти места за поисками несметных сокровищ драконов, коих в Гиблых пустошах ранее было – пруд пруди. Вот таких-то любителей лёгкой наживы и поджидали в этих краях порождения тьмы, и зачастую не напрасно. Правда, в последние годы орки Серых гор сильно присмирели, после того как южные леса были очищены от скверны, некогда расплодившейся под сенью древних исполинских дерев. Но кто мог знать, сколько мерзких орков и других тёмных тварей по-прежнему всё ещё живут в недрах гор? Многие из них никогда не видели солнечного света и в поисках добычи лишь ночами покидали свои глубокие чёрные норы. Такие мысли не давали Пако покоя, и тщательно всё обдумав, он сказал:
– Ладно, мы попробуем подобраться к огню поближе, но тебе, Лимпи, придётся остаться с Угольком. Похоже, ты хорошо с ним поладил, и с тобой ему будет куда спокойней, чем с одним из нас. 
– Хорошо, что тебе в голову пришла эта идея, – обрадовался Нобби. – Я тоже об этом подумал.
Лимпи отпираться не стал, и его молчание было принято за окончательное одобрение избранного плана.
– Сначала поглядим, кто они такие, – снова сказал Пако, – а там уже и решение принимать будем.
– Кажись до огня не так уж и далеко будет, – заметил Нобби.   
– Кто его знает, – засомневался Пако. – Ночью огонь виден далеко и впечатление о расстоянии может быть обманчиво. Пока что будем продолжать путь прямо на него, а когда подъедем ближе, свернём в сторону. Затем отыщем какой-нибудь закуток и оставим там Лимпи с Угольком, а сами отправимся в разведку.   
Ещё около получаса не спеша ехали прямо на огонёк, а когда всем показалось, что до него осталось не так уж и далеко, взяли вправо и вскоре наткнулись на препятствие. В темноте совсем ничего не было видно, и поэтому решили остановиться в том месте, где оказались.   
– Ну что, Лимпи, – тихо сказал Пако, – делаем как договорились. Ты остаёшься, и пока нас не будет, покормишь Уголька, чтобы он чувствовал себя спокойней. А мы пойдём туда, и посмотрим, что к чему.
– И постарайся не спать, пока мы не вернёмся назад, – добавил Нобби. – Кто знает, кого здесь можно встретить.
Сделав товарищу последние наставления, хоббиты натянули на ноги тёплые чуни и бесшумно выбрались из саней.   
– Только вы уж там постарайтесь поосторожней, – взволнованно прошептал Лимпи. – А то что я тут буду делать, если вас вдруг схватят? 
– Ладно, дружище, ты особо не переживай, – попытался успокоить Пако товарища. – Плохо ты знаешь, хоббитов, если думаешь, что нас хоть кто-нибудь сможет учуять, будь то друзья или враги. Ты главное сам будь осторожен, а за нас не беспокойся. Вот увидишь, не пройдёт и получаса, как мы вернёмся с горячим ужином, и это в худшем случае. А может быть и такое, что нас даже пригласят к огню. 
– Хорошо бы, – чмыхнул носом Лимпи и принялся искать морковку для Уголька.

 

Обойдя невидимое в темноте препятствие, хоббиты нащупали пологий подъём вверх и стали взбираться по каменистому склону. Огонёк то исчезал, очевидно скрываясь за скалами, то вновь появлялся в поле зрения из чего хоббиты сделали вывод, что они поднимаются вверх по беспорядочному нагромождению скал. Продвигались очень медленно, ведь на пути могли оказаться глубокие расщелины, а свой чудесный кристалл Пако доставать боялся, ведь освещая дорогу себе, хоббиты могли привлечь внимание тех, кто был у костра, а друзья это были или враги, по-прежнему оставалось лишь гадать.
Вскоре на пути стали попадаться небольшие деревца и кустарники, а снег под ногами совсем пропал. Когда свет заметно приблизился, хоббиты стали продвигаться вперёд ещё осторожней, чем прежде. Идти прямо на свет было опасно, а потому они решили обойти огонь со стороны. Они поднялись приблизительно на ту же высоту, на которой горел большой костёр (теперь это было уже видно), и двинулись навстречу. Вскоре в сполохах огня глаза хоббитов различили обширную площадку на горном склоне, за которой чернела большая округлая дыра, более похожая на орочью нору, чем на обычную пещеру. Перед этой странной норой мелькали на фоне костра какие-то силуэты, но в том, что ими могли оказаться люди или гномы, оставались большие сомнения. Храбрецы подобрались как можно ближе, чтобы попытаться разглядеть хозяев костра, однако и не настолько близко, чтобы оказаться замеченными самим, и притаились в тенях высившихся на горном склоне валунов. До дыры, врезающейся в горный склон, оставалось всего каких-то полсотни ярдов, поэтому теперь хоббитам было хорошо слышно, что творится на площадке, где горел костёр:
– Углук, ты с Тумбаем останешься сторожить вход, пока мы покончим с тушей кабана, – прозвучал грубый голос не терпящим возражений тоном. – И глядите в оба, чтобы никуда не делся наш десерт! Отвечаешь за это своей паршивой шкурой!
– Почему я? – Взвизгнул тот, кого назвали Углуком.
– Потому что я так хочу! – Ещё более грубо отрезал тот, кто несомненно был главным.
– Но если мы с Тумбаем останемся здесь, то нам от кабана ничего не достанется! – вновь отозвался гнусавый голос.
– Не скули, я самолично прослежу, чтобы вам с Тумбаем что-нибудь оставили!
– Но так хочется есть! Я не смогу так долго ждать! – Вновь загнусавил Углук.
– Сможешь, идиот, если хочешь остаться цел! И вообще, мне давно уже кажется, что твои кривые зубы тебе явно жмут. Ещё одно слово, и я повыбиваю последние оставшиеся своим собственным кулаком! Вот тогда тебе точно незачем будет присутствовать на сегодняшнем ужине, хе-хе. Так что если желаешь сохранить последние зубы, сторожи наш десерт, пока мы съедим кабана и вновь раскочегарим огонь.
Углук жалобно заскулил, однако же, на этот раз промолчал. Должно быть, он резонно решил, что зубы ему ещё пригодятся.
– Орки! Давай назад, здесь нам больше делать нечего, – испуганно шепнул Пако другу и, прижавшись к камням, начал осторожно разворачиваться, собираясь уходить. Однако в следующее мгновение Нобби неожиданно схватил его за рукав.
– Ты чего? – Удивился Пако.
– Но так хочется кушать, а их тут только двое у входа осталось, – прошептал Нобби. – Как думаешь, что у них на десерт, о котором они тут упоминали?
При слове десерт, Пако почему-то сразу посетило видение пудинга, который так замечательно умела готовить мама Велисвета и бабушка Евлантия. Воображение рисовало ему аппетитные оладьи и душистое хрустящее печенье, которые он любил запивать молоком или ароматным чаем. Приблизительно то же самое несколькими мгновениями ранее привиделось и Нобби, и теперь оба хоббита едва не захлёбывались слюной.
– Но ведь это же орки! – Возразил Пако, отогнав предательское наваждение.
– А кто может знать, что у них бывает на десерт? – Не стал легко сдаваться Нобби, ведь был настолько голоден, что готов был без раздумий полезть даже в разверстую драконову пасть, чтобы вытащить оттуда всё то, что воображалось ему при слове «десерт». Где уж было знать хоббиту, что едят на десерт орки?
Нобби сглотнул обильно выделяющуюся слюну и нерешительно прошептал:
– Они там говорили о каком-то десерте. Может быть, попробуем их отманить от входа? Когда нам ещё представится удобный случай добыть на ужин что-нибудь стоящее в этой снежной пустыне?
– Ты что, рехнулся?! – Испугался Пако отчаянной мысли друга. – Да их там у костра не менее десятка! Вполне может быть, что и в пещере ещё кто-то остался!
– Не-а, – замотал головой Нобби. – Вот ты бы, например, остался там во время ужина? То-то. Вот и меня бы там никто не удержал.
– А как же эти двое? – Заколебался Пако, почуяв в воздухе аппетитный запах поджаренного на костре кабаньего окорока.
– За стоящий десерт я готов взять этих двоих на себя, – решительно прошептал Нобби.
– Нет, ну ты только послушай себя, – замотал головой Пако, – ведь ты предлагаешь сейчас сунуться в логово орков, о которых дома и слышать боялся!
– Но, согласись, – возразил Нобби, не отпуская рукава товарища, – я ведь ещё и никогда не был так голоден, как сегодня, ведь верно? 
– Угу, – кивнув головой, согласился Пако. – Но как мы с тобой пройдём незамеченными мимо этих двух?
– Положись на меня, приятель. Похоже ты уже забыл нашу любимую игру в «слепого тролля»? – Пробормотал Нобби, вглядываясь в площадку у входа в гоблиновское логово.
Пако хорошо помнил любимую игру детства, ведь это была излюбленная забава всех детишек Отпорного Перевала. В эту игру играли парами, в которых один участник был поводырём, а другой – «слепым троллем». «Троллям» завязывали глаза и раскручивали, чтобы они не имели представления, где, что находится, а поводыри выбирали себе место, с которого не могли сойти. Их задачей было, бросая камушки по очереди, направлять своих «троллей» к поводырю-сопернику. «Тролль» с завязанными глазами шагал вперёд на звук падающих впереди камушков, и та пара, «тролль» которой первым находил поводыря соперников – выигрывала. Разумеется, вокруг всегда собиралось множество галдящих детишек, которые, ожидая своей очереди, подтрунивали и посмеивались над играющими товарищами, вынуждая их отвечать на обидные шутки. Так хитрецы надеялись поскорей вступить в игру сами.
– Что-то я не понял, причём здесь игра? – Растерялся Пако.
– Сейчас я тебе покажу, но для этого нам нужно подобраться чуть ближе, – прошептал Нобби.
Пако был голоден ничуть не меньше, чем Нобби, и ему страсть как хотелось верить, что у друга всё получится, как задумано. Именно поэтому он не стал противиться рискованной затее и послушно шмыгнул следом за Нобби. Хоббиты осторожно подкрались к цели и слились с тенью скального выступа неподалёку от входа в пещеру.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/09/2022, 12:46:57
На Запад

Глава 22

Что у них на ужин?

2 часть

Орки, оставленные на страже, уже смирились со своей участью (видимо их зубы были им очень дороги) и, разместившись на большом плоском валуне, принялись играть в кости.
Костёр, на котором доходила туша кабана, пылал всего в каких-то двухстах ярдах от входа в пещеру, и подле него уже вовсю начались пляски с радостными воплями и залихватским гиканьем. Тени скачущих орков дёргались на стене скалы подобно картонным марионеткам, хозяин которых пытался оторвать привязанные к ниткам руки и ноги своих игрушек. И уж совершенно точно пирующим не было никакого дела до неудачников, оставшихся в эту ночь на посту, сторожить вход в логово. Все предвкушали один из немногих удачных вечеров, когда им, наконец, удастся вволю набить едой свои утробы.
– Гляди, – шепнул Нобби и, нащупав под ногами увесистый камень, швырнул его в сторону караульных. Камень пролетел над головами занятых игрой орков и гулко стукнулся о каменистый склон в стороне от входа в пещеру. При этом упавший снаряд покатился по склону, вызвав вслед за собой шумную осыпь.   
– Сегодня они будут «троллями», а мы их поводырями, – шепнул Нобби.
– Это ещё что такое? – Раздался в темноте гнусавый голос Углука. – Ну-ка, Тумбай, пойди и погляди, что там творится, а то как бы эти метлобородые нас не выследили.
– Пойди сам посмотри, а я пока тут посторожу, – отозвался Тумбай недовольным голосом.
– Ты что, старшему подчиняться отказываешься? – Озлобленно взвизгнул Углук.
– Какой ты мне старший? Мы оба здесь поставлены Оглаем и он ничего про старшего не говорил, – вызывающе возразил Тумбай.
– Ну и скотина же ты, – огрызнулся Углук. – Забыл уже как я твою шкуру от секир метлобородых спас?
– Меня спас не ты, а Хатог, – не сдавался Тумбай. – А ты притащился последним и потом больше всех скакал и бахвалился. И вообще, таких как ты трусов поискать, так обыщешься.
– Ну всё, мразь болотная, ты сам напросился, – взвизгнул Углук и как кошка бросился на Тумбая. В следующее мгновение оба орка, вцепились друг в друга мёртвой хваткой, и, повалившись на землю, стали кататься из стороны в сторону. Они кусали друг друга, царапали когтями и ни на что вокруг уже не обращали внимания. Казалось, что теперь даже сам старший орк не сможет разнять дерущихся.
– Пошли, – прошептал Нобби, – да поскорей, они ведь не будут драться всю ночь… или всё-таки будут?
Конечно же, Нобби не ожидал подобного исхода от своей рискованной затеи, ведь игра в «слепого тролля» заключалась вовсе не в драке двух повздоривших «троллей», однако быстро смекнул, что в сложившейся ситуации подобный результат даже более предпочтителен. 
Хоббиты поднялись из укрытия и опрометью бросились к пещере. А орки катаясь по земле продолжали остервенело бить и кусать друг друга. Всё было бы ничего, да только эта бесшабашная схватка происходила перед самым входом орочье логово. Однако отступать было уже поздно и чтобы проникнуть в пещеру, друзьям пришлось перепрыгивать через шипящие, сыплющие отборными ругательствами и копошащиеся в пыли тела. Словно тени пронеслись прытконогие хоббиты над дерущимися и юркнули в тускло освещённый чадящими факелами проход. И каждый из маленьких храбрецов думал в эти мгновения лишь о таинственном десерте, о котором с нескрываемым вожделением говорили орки.
Оказавшись в длинном коридоре, хоббиты отбежали подальше от входа и, стараясь слиться с тенями, приникли к стене. Чуть отдышавшись и осмотревшись вокруг, они быстро поняли, что пещера глухая и никуда больше не ведёт. К счастью, как и предположил Нобби, в пещере никого из орков не оказалось. Коридор оканчивался просторным округлым залом с закопченным потолком. Вокруг на стенах чадили несколько факелов, тускло освещавших гору сваленных в кучу самых неожиданных вещей. Здесь вперемежку с одеждой можно было увидеть добротные доспехи и оружие, которые никак не могли принадлежать оркам. Где-то из кучи выглядывала пара сапог со стоптанными подмётками, а кое-где потёртый, но добротный ремень с медной пряжкой. Под дальней стеной, отдельной кучей, было свалено оружие, среди которого чаще всего попадались секиры и короткие мечи. Сверху были выложены в ряд несколько изрядно помятых шлемов. Рядом, на каменном полу, в глаза хоббитам бросились три туго набитых тюка, которые и привлекли их внимание.
Первым за дело принялся Нобби; хоббит оставил своё укрытие и без раздумий бросился развязывать один из мешков. Ужаснувшись безоглядной решительности друга, Пако лихорадочно завертел головой, но, не заметив явной опасности, последовал примеру друга. Когда Пако вспарывал ножом холстину выбранного мешка, Нобби уже вовсю потрошил свой, раздосадовано приговаривая:
– Да где же этот треклятый десерт?! Неужто они съели его заранее?
В мешке действительно не оказалось ничего съедобного – он был доверху набит награбленным скарбом. Потеряв надежду найти что-нибудь съедобное в первом тюке, Нобби бросился ко второму и тут обнаружил, что тот шевелится!
– Вот-те на! – Удивился хоббит.
– Ну что там у тебя? – Шепнул Пако.
¬– Здесь в мешке что-то живое, – растерянно пробормотал Нобби.
Внезапно из тюка послышалось глухое мычание.
– Сейчас поглядим, – выдохнул Пако и бросился с ножом к завязанной горловине.
Ещё мгновение и хоббиты уже перерезали толстую бечевку. Вскоре стянутый узел разошёлся, и друзья с замиранием сердца заглянули внутрь… 
В мешке вместо такого желанного десерта находился самый настоящий, связанный по рукам и ногам, гном! Борода и волосы пленника были всклокочены словно банная мочалка, а рот заткнут тугим кляпом. Он был раздет до самого нижнего белья и, похоже, изрядно замёрз. 
– Ну дела! – Раздосадовано выдохнул Нобби. – Где же нам теперь искать этот десерт?
– Может он что-то знает? – Предположил Пако.
При этих словах гном призывно замычал, тщетно пытаясь избавиться от закрывавшей рот тряпки. Сообразив, что пленник хочет что-то сказать, Пако вытащил кляп изо рта несчастного, и едва челюсти гнома оказались свободны, как тот прошептал:
– Да я! Я их десерт! А теперь развяжите меня!
Пако не мешкая полоснул ножом по верёвкам на руках и ногах гнома и тот принялся растирать распухшие запястья и лодыжки. Немного оправившись от долгой обездвиженности, гном схватил первые, подвернувшиеся под руку сапоги и, быстро натянув их на ноги, возбуждённо выпалил:
– Надо бежать, или нас вот-вот схватят!
Вспомнив, что они тут вовсе не на прогулке, хоббиты внезапно поняли, что в окружавшей их обстановке что-то изменилось, и это было действительно так – шума яростной потасовки больше не было слышно!
Обернувшись к выходу, друзья к своему ужасу увидели, что ещё недавно отчаянно дравшиеся Углук и Тумбай ошарашено таращатся на них.
От ужаса хоббиты словно оцепенели и совсем не представляли, что же теперь делать, ведь единственный путь к отступлению был преграждён мерзкими орками, сжимавшими в руках ужасные зазубренные мечи.
Но и сами орки тоже были в растерянности. Казалось, их глаза вот-вот вылезут из орбит – настолько они были удивлены неслыханной дерзостью нежданных пришельцев. Наконец раздался громкий, гнусавый вопль Углука:
– Во-о-ор-ры! На нас напали!
И неизвестно, что бы делали перепуганные малыши, если бы не освобождённый ими от пут гном. Уже готовый было умереть, бородач не задумываясь схватил первую попавшуюся под руки секиру и яростно набросился на орков. К счастью, обессиленные длительной дракой, охранники порядком выбились из сил и, отразив несколько выпадов разъярённого гнома, с истошными воплями бросились наутёк.
– Бежим!!! – Выпалил гном и бросился к выходу.
Вот что-что, а бегать хоббиты умели отменно. Они быстро обогнали бегущего вразвалку гнома и, выскочив из пещеры, бросились в ночной мрак. А вслед беглецам с гиканьем и бранью уже неслись несколько десятков рассвирепевших орков. За спинами малышей полыхали факела преследователей, и, до смерти перепуганные, они бежали в кромешной темноте наугад. Они то и дело падали, разбивая в кровь коленки и локти, но тут же поднимались и снова бежали вперёд. И никогда ни один из них не имел шишек и ссадин больше, чем после той сумасшедшей ночи, однако же, от погони им удалось уйти. Возможно, немалую роль в этом сыграло то, что орки уже успели набить свои желудки и изрядно отяжелели, а, может быть, беглецам больше помогла ночь, но с уверенностью можно сказать одно, что и первое и второе сыграло спасшимся на руку.
Пако бежал до тех пор, пока шум за его спиной не стих совсем, и лишь окончательно убедившись, что погоня отстала, обессилено опустился на колени и повалился наземь. Сердце в груди хоббита колотилось так, будто вот-вот вырвется наружу. Дав немного отдохнуть ногам, он ощутил, как холод пробирается сквозь одежду и был вынужден вновь подняться.
– Нобби! – тихо позвал Пако, однако на его зов никто не откликнулся; вокруг стояла морозная зимняя ночь. Внезапно хоббит с ужасом понял, что остался совсем один в этих диких неизведанных краях. Первой его мыслью было достать свой чудесный кристалл, однако в следующее мгновение он подумал о том, что свет наверняка привлечёт разбежавшихся по окрестным скалам преследователей. Из рассказов бывалых путешественников Пако хорошо знал, что орки прекрасно видят в темноте, и отсутствие факелов ещё не могло свидетельствовать о том, что они прекратили поиски.       
– Что же теперь делать? – Терзался Пако горькими думами. – Так ведь недолго и замёрзнуть ещё до наступления утра.
Несчастный хоббит даже не представлял, где он теперь находится и о том, в какой стороне искать оставшегося сторожить сани Лимпи, можно было лишь гадать, но осознавать, что в таком же ужасном положении оказался и Нобби было просто невыносимо. К счастью, пробираясь наугад в кромешной темноте, Пако вскоре услышал чьи-то горестные всхлипывания. – Нобби, – осторожно позвал он, – это ты?     
– Пако?! – Раздался поблизости знакомый голос.
– Да тихо ты! – Испуганно прошипел Пако. – Погоди немного, я к тебе иду.
Нащупав друг друга в темноте, хоббиты крепко обнялись; у обоих на душе отлегло, и немного успокоившись, они задумались о том, что делать дальше.
– Надо спуститься под гору и пройтись вдоль её основания, – предложил Нобби, – авось Лимпи с Угольком и отыщутся.
– Да погоди ты, – перебил друга Пако. – А где гном, которого мы освободили в пещере? Ты поблизости ничего не слышал?
– Наверное, он тоже удрал, как и мы с тобой, – пожал плечами Нобби.
– Но куда он один пойдёт в такой глуши?
– Да пускай себе идёт, куда хочет, на что он тебе сдался? Мы его освободили, вот и пусть наслаждается жизнью.
– Нет, Нобби, – решительно заявил Пако, – мы обязательно должны его разыскать, а иначе он погибнет от холода и голода.
– Но у нас ведь и самим есть нечего, ты ведь хорошо это знаешь, – заметил Нобби.
– Нет, приятель, тут ты не прав, – продолжал настаивать Пако. – То, что тебе не по нутру «обманные лепёшки» не значит, что их нельзя есть, и, похоже, что они ещё долго будут выручать нас в этом опасном путешествии. Голодная смерть нам уж точно не страшна, так что соберись с силами и духом, потому что мы отправляемся на поиски нашего нового друга.   
– Но как мы его будем искать посреди ночи?
– Но я ведь тебя нашёл, стало быть вдвоём и его как-то отыщем, – подбодрил Пако товарища. – А, кроме того, ты совсем забыл про Гиль.
– Верно! – Обрадовался Нобби. – Давненько её не было видно.
Пако осторожно прощупал один карман, затем другой, но Гиль так нигде и не обнаружил. Он уже давно подметил, что никогда нельзя было сказать с уверенностью, где находится фея, и чаще всего она сама появлялась, когда Пако о ней вспоминал. Вот и в этот раз тонкий голосок летуньи неожиданно послышался над головами хоббитов:
– Что тут у вас стряслось?
– И где только тебя носит? – Несколько своеобразно обрадовался Пако. – Мы тут успели попасть в неприятную переделку и теперь без твоей помощи нам никак не выкрутиться.
– Да уж… и как только вас занесло посреди ночи в это унылое место? – Пожала плечиками Гиль. Её миниатюрное тельце слабо светилось в темноте, и было единственным источником хоть какого-то света. 
– Ты бы лучше спустилась пониже, – забеспокоился Пако, – а то, неровен час, тебя заприметят орки.
– Так вы, наконец, расскажете мне, что тут у вас стряслось? – снова поинтересовалась летунья, приземлившись на плечо Пако.
– Мы потеряли где-то здесь одного нашего друга, – перешёл Пако на шёпот, – и теперь даже не знаем, где его искать.
– Только и всего? – Мило улыбнулась Гиль. – Тогда мне нужно знать, как он выглядит, и я его для вас отыщу.
– У него длинная косматая борода, – припомнил Пако, – и одет он весьма странно, будто его среди ночи вытащили из постели. Иными словами он в одной лишь пижаме.
– Ладно, – кивнула головкой Гиль, и её прозрачные крылышки вновь зашелестели в воздухе. – Ждите меня здесь. Я найду вашего странного друга и скоро вернусь.
– Постой, – спохватился Пако, опасаясь, что Гиль вот-вот исчезнет, – постарайся не попадаться на глаза оркам, а то вдруг они проследят за тобой и отыщут нас.
– Проследят за мной? – Хихикнула Гиль. – Гляди, ты за мной проследить сможешь?
Едва фея закончила говорить, как тут же исчезла из поля зрения хоббитов.
К этому времени хоббиты порядком замёрзли, и время ожидания для них тянулось долго, хотя, на самом деле, до возвращения Гиль прошло всего несколько минут.
– Я его нашла, – как всегда неожиданно раздался голосок феи. – Здесь совсем недалеко.
– Недалеко для тебя, или для нас? – На всякий случай уточнил Нобби.
– Конечно для вас, – улыбнулась Гиль.
– Он тебя видел? – Поинтересовался Пако.
– Похоже что да, – смущённо ответила Гиль, – но…
– Но что?
– Он испугался так, будто увидал перед собой пещерного тролля, – стыдливо отозвалась Гиль. – Неужели я так плохо выгляжу?
– А ты чего хотела? Мы ведь давно уже не в Эсгалдоре, – вздохнул Пако, вспомнив о печальной участи прекрасного края. – За пределами Окружных гор цветочных фей никто отродясь не видывал. Более того, очень немногие верят в их существование… так вот. Теперь покажи нам, где ты видела гнома.
– Спускайтесь под гору, а затем сверните направо. Думаю, вы отыщете его без труда, потому что он так стонет, будто скатился под гору кубарем.
– Спасибо тебе, Гиль, – поблагодарил Пако подружку. – Даже не знаю, что бы мы без тебя делали.
Летунья просияла от удовольствия и тут же исчезла.
– Никак не привыкну к этим её внезапным появлениям и исчезновениям, – пробормотал Нобби.
– Я тоже, – согласился Пако.
Хоббиты замерли, прислушиваясь к малейшим шорохам ночи, но вокруг было тихо, если не считать шёпота гуляющего меж скалами ветра. 
– Нужно спускаться вниз, – шепнул Пако.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/09/2022, 12:47:49
На Запад

Глава 22

Что у них на ужин?

3 часть

Хоббиты определили направление сбегавшего под уклон склона и двинулись вперёд, осторожно нащупывая дорогу. Несколько раз валуны, на которые доверчиво опирались хоббиты, внезапно срывались со склона вниз, увлекая за собой целую осыпь камней поменьше вперемежку со снегом. В такие мгновения малыши падали ничком и, затаив дыхание, прислушивались к ночи. Лишь когда шум обвала затихал, они вновь поднимались и продолжали спуск.     
– Тихо! – Внезапно шепнул Пако, схватив Нобби за рукав. – Кажется, я что-то слышу.
Хоббиты притихли, и действительно, откуда-то справа из темноты до них донёсся глухой стон.
– Слышал? – Тихонько спросил Пако.
– Угу, – отозвался Нобби.
– Тогда давай подберёмся ближе.
Брести пришлось совсем недолго, и вскоре друзья расслышали неподалёку тихое бормотание вперемежку со стонами: 
– И как же это меня угораздило, укуси меня орк за печёнку! Вот ведь старый болван. И почему было не захватить с собой факел? Хорошо теперь хоть ноги целы, а рёбра как-нибудь и сами заживут. 
– Кто здесь? – Негромко спросил Пако, но едва он это сделал, как всё стихло.
– Сударь, отзовитесь, – чуть громче проговорил Нобби. – Мы ведь не орки.
– Что не орки, я это уже понял, – несколько грубо отозвался незнакомец, – но кто же вы тогда?
– Сначала назовите своё имя, а затем услышите наши, – снова вмешался в разговор Пако.
– Я Олли Пробейгора с Железного Взгорья, – раздался в ответ хриплый голос. – А теперь назовите ваши имена и поскорей, а не то я пущу в дело свой топор!
– Не очень то учтиво с вашей стороны, сударь, ну да ладно, – решил не накалять обстановки Пако. – Мы хоббиты с Отпорного Перевала. Меня зовут Пако а моего друга Нобби.
– Ха! – Радостно выдохнул Олли. – Так вы те ребята, которые освободили меня из вонючего орочьего мешка!
– Похоже, что так, сударь, – отозвался Пако.
– Тогда подходите ближе, ребятки, и простите, если я вас ненароком чем обидел, – виновато пробормотал Олли. – Тут ведь места глухие, и кроме орков никого не встретишь.
– Но мы то вас встретили, – возразил Нобби.
– Ну я то ребятки особый случай, а с вами мне просто несказанно повезло, – с облегчением вздохнул Олли.
Пробираясь среди беспорядочно разбросанных повсюду валунов, хоббиты осторожно подобрались к гному и крадущийся впереди Пако в темноте едва не споткнулся о бородача.
– Осторожно, – отозвался гном, – я здесь. На самом деле мне здорово досталось, но что самое обидное, по собственной же глупости. Ох-хо-хох, – простонал он, – мои бедные рёбра.   
– Что с вами приключилось? – Сочувственно поинтересовался Пако.
– Ох-хо-хох, – вновь сокрушённо вздохнул гном. – Угораздило меня оступиться на этом проклятущем склоне, и теперь я лежу тут с переломанными рёбрами. Один раз я уже было подумал, что не жилец на этом свете – такая несуразица мне померещилась как раз незадолго перед вашим появлением. Но, похоже, я просто слишком сильно стукнулся головой при падении.
– Должен сказать, – не без доли иронии заметил Пако, – что это значительно лучше, чем оказаться десертом на пиршестве орков. Такая возможность у нас пока всё ещё остаётся, поэтому предлагаю поскорей отсюда убираться.
– Верно э-э… как ты сказал тебя зовут? – Запамятовал Олли.
– Пако. Пако Прыгинс.
– Прыгинс говоришь? – Послышалось удивление в голосе Олли. – С Отпорного Перевала?
– Именно так, – подтвердил Пако.
– Чтоб мне провалиться на месте! – Воскликнул гном от радости. – Уж и не думал, что когда-нибудь увижу тебя своими глазами! У нас, приятель, в трактирах только и разговоров, что про тебя!
Нельзя сказать, что при этих словах Пако был не польщён, однако решил напомнить Олли о том, что опасность всё ещё существует.
– Сударь, вы бы не шумели тут, а то мы ведь не в трактире за столом. Поблизости всё ещё могут рыскать орки и ещё невесть кто.
– Верно, дружок, это у меня просто от радости вырвалось, – попытался оправдаться Олли уже шёпотом. – Я ведь истории о твоих странствиях не раз и не два слышал. Эти рассказы о потаённом Эсгалдоре у нас уже многим покоя не дают. Некоторые из моих приятелей даже вознамерились искать туда торный путь.
– Давайте пока оставим истории об Эсгалдоре, – перебил Пако гнома. – Нам нужно отсюда уходить и как можно скорей. 
– Ладно, ладно, – охотно согласился гном, – только помогите мне подняться, а идти уж я и сам смогу.
Хоббиты дружно взяли гнома под руки и помогли ему стать на ноги.
– Как вы себя чувствуете, сударь? Идти сможете? – Переспросил Пако.
– А куда же мы пойдём? – Вдруг растерялся Олли. – Тут ведь на многие лиги ничего кроме орков и голых скал нет.
– Где-то тут, неподалёку, нас поджидает друг с санями, – успокоил Пако гнома.
– Но как же мы его отыщем? – Заволновался Нобби.
– Думаю, с этим у нас сложностей не будет, – спокойно сказал Пако, – Уголёк сам нас найдёт. Надеюсь, Лимпи сейчас сидит в санях… – тут Пако неожиданно для всех довольно громко свистнул.
– Ты что, совсем очумел, что ли? – Перепугался Нобби. – Ведь орки могут быть где-то рядом!
– Могут, – согласился Пако, – но Уголёк всё равно отыщет нас быстрей их.
– Не знаю, мальцы, что вы задумали, – настороженно пробормотал Олли, – но ребята вы точно отчаянные.
– Всё будет хорошо, сударь, – спокойно сказал Пако.
– Охотно верю, малыш, и хочу сказать, что для меня встреча с тобой – большая честь, – важно добавил гном. – Я ведь тебя именно таким себе и представлял и очень рад, что судьба свела нас, пусть даже и таким, не очень-то подобающим образом. Вот ведь мерзавцы! Всю мою одежду забрали! Ну ничего! Я им ещё за всё отплачу сполна! Они вовек не забудут Олли Пробейгоры, потому что отныне я вместо камня буду пробивать их никчемные черепа!
– Хорошо, хорошо, мастер Олли, – успокоил Пако гнома, – сейчас лучше бы нам не шуметь, потому что так мы можем не услышать хруста снега под полозьями приближающихся саней.
Миновала минута, затем другая, потом хоббиты услышали в ночной тиши, как стучат от холода зубы Олли. Малыши уже начали волноваться, когда наконец услышали вдали знакомое похрюкиванье. 
– Это они! – Обрадовался Нобби. – Мы спасены!
– Теперь нужно идти им навстречу, – предложил Пако. – Сударь, вы идти сможете? – Спросил он, повернувшись к Олли.
– С-с-смогу, д-друзья, тольк-ко д-давайте с-скорей, не то я с-совсем прев-вращусь в с-сосульку.
– Я вам помогу, сударь, – предложил Пако, поддерживая гнома под руку.
В низине снежный покров доходил до колен, и шагать было совсем непросто, но не прошло и пяти минут, как Пако ощутил слабый толчок в грудь, а затем услышал, как кто-то осторожно его обнюхивает.
– Кто здесь? – Послышался испуганный голос Лимпи.
– Ш-ш-ш, это мы, дружище, – тихонько отозвался Пако.
– Ну наконец-то, – с облегчением вздохнул лепрекон. – Я уже начал было волноваться, а тут ещё Уголёк тронулся с места и я решил, что это вы ему свистнули – уж очень мне хотелось в это верить. Свиста то я сам не слыхал, но вспомнил, как мастер Филби говорил, что у кабанчика очень хороший слух. Вот и решил, будь что будет.
– Ты всё правильно сделал, дружище, – снова заговорил Пако, – а теперь доставай все одеяла, что у нас есть. С нами гость, который сильно замёрз.
Не задавая лишних вопросов, Лимпи нашёл несколько одеял и в придачу даже отдал своё. Олли сразу усадили в сани и окутали его всем, что нашлось, но даже после этого гном продолжал дрожать так, что все остальные чувствовали, как под ними сотрясаются сани. Не зная, как ещё помочь несчастному, Пако предложил гному «обманную лепёшку». Олли молчаливо сжевал не очень то щедрое угощение и приложился к фляге, которую протянул ему Лимпи.     
– Б-благодарю вас, д-друзья, – отозвался бородач, после чего вновь обхватил колени руками и затрясся мелкой дрожью. Однако очень скоро тряска прекратилась, и Олли удивлённо спросил: – Что это вы мне дали, ребятки? Готов биться об заклад, что это была вода, да только после нёе кровь в моих жилах разбежалась так, как бывает после нескольких кружечек эля в заведении старушки Мо.
Рассказывать гному про чудесную флягу не спешили, сомневаясь, что он поверит удивительной истории, к тому же, согревшись, он очень быстро заснул.
С появлением нового спутника в санях стало довольно тесно, но у этого обстоятельства обнаружилась и положительная сторона – прижавшись друг к другу словно засоленные кильки в банке, путники почувствовали, что так всем стало значительно теплей, и вскоре они один за другим забылись желанным сном.   
Поутру первым проснулся Пако. Вокруг стелился плотный туман, и было совершенно неясно, с какой стороны находятся горы, а где простираются Гиблые Пустоши. Утро было серым и совершенно безрадостным. Одно было хорошо – вокруг стало значительно теплей.
В ожидании, пока не рассеется туман, Пако не стал будить товарищей, но едва чуть выше низко стелющейся молочной пелены проявились вершины Серых Гор, направил сани в противоположную сторону, подальше от горной гряды. Все остальные проснулись уже в дороге. Осмотревшись вокруг, и узнав, что его спасители направляются к Железному Взгорью, Олли тут же начал подсказывать Пако дорогу. Гном уверенно ориентировался по скалам, которые время от времени проплывали мимо в туманной дымке. По словам Олли, следуя выбранным направлением, путники ещё до наступления ночи завтрашнего дня должны были добраться до юго-восточной оконечности Серых Гор, а ещё через два дня и до хорошо укатанной дороги, соединявшей город Дол и Одинокую Гору с Железным Взгорьем.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/09/2022, 10:44:50
На Запад

Глава 23

Горные старатели

1 часть

На следующий день Олли разговорился и поведал друзьям о том, как несколько дней назад посреди ночи на лагерь горных старателей, ищущих в окрестных горах остатки рудных жил, напала банда орков. Ему и ещё нескольким его товарищам не повезло, и они были захвачены в плен. После нападения налётчики разделились на несколько групп, поделив между собой и захваченных пленников. Вот так Олли едва не стал одним из блюд неудавшегося пиршества, а насколько повезло остальным несчастным, удачливому гному оставалось теперь лишь гадать. 
По мере продвижения к югу на глаза путникам стали всё чаще попадаться темнеющие прогалины растаявшего снега, а к вечеру их стало так много, что приходилось делать большие крюки, чтобы их объехать.
– Если так дело пойдёт и дальше, то вскоре нам придётся оставить сани и отправить Уголька назад, к своему хозяину, – задумчиво сказал Пако.
– В этом можете не сомневаться, ребятки, – согласился Олли, – южнее Серых Гор снег не лежит ни летом, ни зимой. Так что очень скоро нам придётся искать другой способ передвижения.
Услышав слова гнома, путники загрустили. Всем им было жаль расставаться с Угольком, к которому они уже успели привязаться. Уголёк не был привередлив, как многие его собратья и своё дело знал отменно. Он спас друзей от удушья под снежным заносом, вынес в непогоду из ледяной пустыни, и за всё это лишь изредка требовал небольшой порции вожделенной морковки. Пако с грустью смотрел на резво трусившего впереди кабанчика и сожалел о том, что у него с друзьями нет колёсной повозки, чтобы можно было не расставаться с четвероногим другом и дальше. Похожие думы одолевали и всех остальных.
Хотя небо в этот день было полностью затянуто серыми тучами, однако и плохой погоду назвать было никак нельзя. В воздухе не ощущалось ни единого дуновения ветерка, а вокруг царила полная тишь. Туман по-прежнему скрывал прилегавшие окрестности, из-за чего вперёд продвигались медленней, чем обычно, ибо Олли опасался пропустить лишь одному ему известные ориентиры. Внезапно сквозь туманную пелену путники заметили по правую руку странное движение.
– Что это? – Встревоженно указал Нобби рукой на пятно, темневшее на покрывале подтаявшего снега.
– Наверно медведь, или ещё какой иной зверь, – с безразличным видом пробормотал Олли.
Когда повозка оказалась ближе, пятно неожиданно разделилось, и от него во все стороны метнулись тени поменьше. В тишине тут же раздались недовольные крики ворон. Теперь стало ясно, что тёмное пятно на снегу было останками мёртвого животного на тушу которого как на пиршество слетелись птицы. В следующее мгновение Уголёк пересёк широкую полосу протянувшейся по снегу запёкшейся крови, от вида которой малышам стало дурно. Снег был примят широкой дорожкой ведущей к останкам несчастного животного. Когда жуткий след остался позади, Пако остановил Уголька и слез с саней, намереваясь осмотреть труп.
– Ты думаешь это он? – Испуганно выдохнул Нобби?
– Ты имеешь в виду, он ли это сделал? – Тихо спросил Пако. – Я не знаю, Нобби. Для этого нужно подойти ближе и поглядеть. Возможно, следы на снегу скажут нам о многом.
– О чём это вы, ребятки? – Удивился Олли. – В здешних местах это дело обычное. Должно быть, медведь задрал лося и решил оттащить его к себе в берлогу.
– Боюсь, что вы ошибаетесь, мастер Олли, – хмуро сказал Пако, слезая с саней, – хотя в этом случае я предпочёл бы ошибиться самому.
– Пако, не ходи туда! – Испуганно выдохнул Нобби. – А вдруг он всё ещё где-то поблизости?
– Нет, Нобби, если бы он был рядом, то птицы не решились бы приблизиться к мёртвому животному, – возразил Пако. – Подождите меня тут, а я погляжу, что там, и быстро вернусь.
– Погоди, я с тобой, братишка, – отозвался Олли. – С секирой в руках нам, гномам, и медведь нипочём.
Кутаясь в плед, гном выбрался из саней и взял топор, который прихватил во время бегства из логова гоблинов. Вид у него был довольно нелепым, а в сочетании с серьёзной решительностью на лице, пожалуй, даже смешным. Кроме того, оказалось, что во время бегства Олли в спешке натянул на ноги два разных сапога – один чёрный, а другой коричневый. В другое время Пако бы непременно от души рассмеялся, но близость зловещей находки держала всех в нервном напряжении. Проследив за скептическим взглядом хоббита, гном заметно сконфузился, поспешив объясниться:
– Это я, того… когда бежали от орков, некогда было искать пару, ну я и схватил, первые, что под руку попались. Не весна ведь, босиком по мёрзлым камням далеко не уйдёшь.   
– Ладно, не стоит терять время, пойдёмте, – чуть заметно улыбнулся Пако и шагнул в направлении темневшей в тумане туши погибшего животного.
На окровавленном снегу лежали останки задранного лося. Тело животного было настолько истерзано, что теперь его можно было опознать лишь по оставшимся нетронутыми рогам. Рядом на снегу ясно виднелись следы лап огромного волколака.
– Деревянная наковальня! – Ругнулся Олли. – Это кто же его так?! Ничего подобного в жизни не видел! А следы то какие огромные!
– Это сделал Гаурход, – тихо произнёс Пако. – Этот зверь преследует нас уже несколько дней, и если вы, сударь, хотите оказаться подальше от неприятностей, которые следуют за нами по пятам, то лучше будет, если вы оставите нас как можно раньше.
– Что?! – Искренне возмутился Олли. – Гномы никогда не бросают друзей в беде! А, кроме того, я ваш должник и буду защищать вас, пока в моих жилах течёт горячая кровь рода Дьюрина!
– Спасибо, сударь, я совсем не хотел вас обидеть, – быстро поправился Пако.
– Я лично доведу вас до Железного Взгорья, – завёлся Олли, – и даже этот, как его там…
– Гаурход, – подсказал Пако.
– Да, Гаурход, укуси его орк за печёнку! Кем бы он ни был, не помешает мне это сделать! – Пылко заявил гном. Немного успокоившись, он внимательно осмотрел место разыгравшейся драмы и сказал: – Надо бы поглядеть, куда ведут его следы – так мы будем хоть приблизительно знать, откуда ждать его появления.
Гном подошёл к изуродованной туше и медленно обошёл вокруг.
– Да, мой юный друг, судя по следам лап, это страшилище просто огромное, – взволнованно произнёс Олли. – Эх, мне бы сейчас кольчужку… ну хоть самую завалящую!
Пако не спеша приблизился к гному и обратил внимание, что вереница огромных следов уводит в юго-западном направлении, а чуть дальше сворачивает на юг.
– Похоже, ему хорошо известно, куда вы стремитесь попасть, – настороженно сказал гном.
– Да, мастер Олли, мы уже поняли это немного раньше, – согласился Пако, – а потому вы бы лучше ещё разок хорошенько подумали, прежде чем продолжать путь вместе с нами.
При этих словах гном вновь сердито свёл брови и недовольно покачал головой, но на этот раз промолчал.
– Куда поедем теперь? – Спросил Нобби, незаметно подошедший к собеседникам.
– Туда же, куда ехали и до этого, – глухо ответил Пако, – а какой у нас выбор? Мы ведь должны добраться до Железного Взгорья, так ведь? К тому же, куда бы мы не направились, он всё равно не оставит нас в покое – так сказала госпожа Сериндэ.
– Ладно, ребятки, раз уж вы непреклонны в своём решении, то пора отправляться в путь, – сказал Олли. – И всё же я никак не могу понять, отчего этот Гаурход к вам привязался?
– Хорошо хоть он не набрёл на наш след, – пробормотал Пако, пропустив вопрос гнома мимо ушей. – Должно быть, вначале он решил, что мы оторвались от него далеко на юг, и ушёл следом, но, не отыскав наших следов там, вернулся назад. Теперь он станет поджидать нас где-то впереди.
– Нет, ждать он не станет, – возразил Олли. – Ему сейчас достаточно найти след саней на снегу, а затем догнать вас, то есть… я хотел сказать нас.   
– Тогда пора бы нам трогаться в путь, – испуганно пробормотал Нобби, которого слова гнома повергли в настоящий ужас.
– Верно, приятель, – охотно согласился Олли. 
Путники вернулись к саням, где их терпеливо поджидал Лимпи и, не теряя времени, пустились в дорогу.
Ехали молча, и каждый с замиранием сердца вглядывался в каждое темневшее на фоне молочной пелены пятно. Как правило, эти пятна оказывались прогалинами на покрывале таявшего снега, но несколько раз в туман стремительно уносило ноги какое-то испуганное животное. Олли не выпускал из рук секиры, потому как следы Гаурхода то исчезали, то вновь пересекали путь движущихся вперёд саней. Каждый из путников ясно осознавал, что чудище могло в любое мгновение преградить дорогу, и все понимали, что в этом случае всё закончится быстро. Даже Олли сжимал топор в руках скорей для самоуспокоения.
После полудня туман сильно поредел, и сквозь его призрачный занавес впереди и справа проступили очертания выстроившихся у восточного окончания Серых Гор островерхих скал.
– Видите вон ту скалу, круто обрывающуюся у восточной стороны горного хребта? – Указал Олли рукой вдаль по ходу движения саней. – Её называют Межевым Камнем. Этой скалой заканчиваются на востоке Серые Горы, а к югу от неё простирается Рованион. Там уж и рукой подать до Железного Взгорья.
Однако, несмотря на хорошую новость, никто не проронил ни слова, а тревога не рассеивалась. Кто мог знать, что ожидает путников впереди? Каждый хорошо понимал, что если Гаурход не отыщет их к югу, то скорей всего затаится где-нибудь между скал и станет терпеливо поджидать там. Кроме того, он вполне может и наткнуться на оставленный санями след, и тогда всё будет кончено. Все эти тревоги и опасения не давали путникам покоя, и они выглядели усталыми и измождёнными. Олли никак не мог понять, что нужно гигантскому зверю от трёх безобидных малышей. Гном чувствовал, что от него что-то скрывают, и это не давало ему покоя.
Межевой Камень с каждым часом пути становился всё ближе и ближе и название «скала» для этой громады, мрачно возвышавшейся над пологими холмами пустошей, выглядело, по меньшей мере, скромно, потому как это скорее была настоящая гора, отстоящая немного поодаль от основной цепи гор. Межевой Камень чем-то напоминал перевёрнутое вверх дном ведро. Склоны горы были круты и неприступны, а верхушка поросла низкорослыми елями и соснами.
– А что это там возвышается на самом краю? – Спросил Нобби, указывая на приземистую башню с черневшими глазницами пустых бойниц и примыкавшую к ней полуразрушенную зубчатую стену.
– Это Крепость Странников, – ответил Олли, – и там уже давно никто не живёт.
– А кто они, эти странники, и что с ними сталось? – заинтересовался уже Лимпи.
– Это были люди, пришедшие с запада, – обрадовался гном возможности поговорить. –  Давно уж это было. Я знаю лишь то, о чём рассказывал мне мой дед. Странники в этих краях всегда были изгоями и всех сторонились. Мы, гномы, о них ничего толком не знаем. Пришельцы прожили тут чуть больше чем полста лет, а затем исчезли, словно их тут никогда и не было. Да и не удивительно это. Должно быть, их выжили отсюда драконы, которых в былые времена здесь водилось в избытке. Теперь о странниках напоминает лишь эта башня, да примыкающие к ней стены. Это всё, что мы знаем о хозяевах крепости.
Слушая короткий рассказ гнома, Пако попытался представить себе, что заставило странников прийти в эти суровые края и искать здесь прибежища: – Возможно, это был голод, – думал он, – а может быть и война согнала их с годами обжитых мест, и тут они искали спасения от безжалостных захватчиков. – Пако любил пофантазировать, и в его грёзах мрачная башня быстро обросла ореолом притягательной таинственности.
– Теперь держи немного правее, друг, – отвлёк гном Пако от размышлений. – Видишь ту пологую седловину между Межевым Камнем и остальной цепью гор. Правь к ней. Это Перевал Обречённых.
Услышав столь удручающее название, Нобби не удержался и спросил: – А почему этот перевал назвали таким мрачным именем? Может быть, нам не стоит туда соваться?
Увидев испуг на лицах спутников, гном заулыбался и сказал:
– Дело в том, ребятки, что это грозное название перевал получил ещё в те годы, когда в Гиблых пустошах водились драконы. Нынче от этих древних тварей остались одни разбросанные по пустоши кости.
– Да ну! – Удивился Нобби. – Это какой же древний герой обладал такой силой, что смог одолеть драконов?
– Не герой, мой дорогой друг, а жадность, – улыбнулся Олли. – Жадность убила их всех одного за другим. Хотя, наши сокровища тоже сыграли в этом немаловажную роль.
Друзья недоверчиво посмотрели на гнома, подозревая, будто он их просто разыгрывает, словно малых детей. Однако Олли оставался вполне серьёзен. Говоря, он энергично размахивал руками, словно пытаясь показать ими, как всё было на самом деле.
– Дело в том, что эти проклятые твари долго не давали житья нам, гномам, – продолжал Олли. – Уж и не знаю, откуда у них такая страсть к золоту и искусно сработанным вещам и украшениям, но в минувшие века они частенько нападали на наши караваны. Много доблестных гномов погибло в неравных схватках, пытаясь не дать завладеть древним червям своими сокровищами, однако ни разу моим предкам так и не удалось оказать чудищам хоть сколько-нибудь существенного отпора. Именно в те годы перевал, к которому мы сейчас с вами направляемся, и получил своё название. Драконы всегда уносили награбленное в Гиблые Пустоши, и всякий, кто отваживался перевалить через этот перевал, чтобы вернуть свои фамильные ценности, более не возвращался назад. Так это место и стало называться Перевалом Обречённых.
– А что если кто-то из драконов остался в живых? – Забеспокоился Нобби.
– Нет, мой друг, – заверил гном хоббита. – Последнюю из этих ужасных тварей уж более семидесяти лет назад сразил метким выстрелом Бард Лучник из Озёрного Города.
– А куда тогда подевались все остальные? – Спросил на этот раз уже Пако.
А остальных как раз и убил тот, который пал от стрелы Барда, – пояснил Олли. – Смогом звали того ненавистного червя, и он долго был в наших краях, словно кость в горле. Так вот… о чём это я? Ах да! Всё дело в том, что когда эти огнедышащие твари натащили сокровищ столько, что те уже не вмещались в их логова, они внезапно повздорили и стали друг с другом соперничать. Мало-помалу среди них выявились сильнейшие и начали убивать своих собратьев, чтобы завладеть и их сокровищами тоже. Таким образом, они и перебили друг друга, избавив всех нас от больших проблем.
Слушая рассказ гнома, малыши невольно поглядывали на раскинувшиеся вокруг Гиблые пустоши и пытались представить себе, как некогда тут сходились насмерть огромные огнедышащие твари, оглашая окрестности яростным рёвом. А сколько награбленных сокровищ всё ещё хранили эти земли, оставалось лишь догадываться.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/09/2022, 10:46:07
На Запад

Глава 23

Горные старатели

2 часть

Между тем близился вечер, и за разговорами о былых лихих временах путники подъехали к подножию перевала. Начался неспешный подъём вверх. Чтобы облегчить работу порядком подуставшему Угольку, все выбрались из саней, и стали подниматься пешком. Перевал не был высок, и Олли сказал, что ещё до наступления сумерек они перевалят на южный склон.
Вскоре поднимавшихся в гору путников обступили стройные сосны, и под кронами деревьев снежный покров оказался почти нетронутым тёплыми ветрами юга. Это обстоятельство очень обрадовало друзей, ибо у них появилась надежда, что раз уж снег окажется и по ту сторону перевала, то им не придётся расставаться с Угольком. Но больше радовал тот факт, что на глаза уже давно не попадались следы Гаурхода. Чтобы не сглазить, об этом никто не решался заговорить, но именно это обстоятельство придавало сил двигаться дальше с верой, что всё закончится хорошо.
Когда путники достигли седловины перевала, уже начало смеркаться. Под быстро темневшим небом, друзья успели разглядеть к югу пологие холмы, поросшие редкими оазисами скупой растительности и простиравшиеся до самого горизонта. Снег лежал лишь у подножия гор, а дальше виднелась лишь серая каменистая земля. Правее к западу тёмной полоской протянулся лес, на подступах к которому высилась одинокая гора. За лесом, на фоне закатного неба, виднелась убегавшая на юг горная цепь.
– Во-он оно, Железное взгорье, – указал Олли рукой в юго-восточном направлении заметив, что малыши молчаливо смотрят на восток. – Ещё пара-тройка дней и мы будем на месте.
Там, куда указывал Олли, действительно виднелось скопление гор, однако те горы не были такими высокими и неприступными как Серые горы. Может быть, так казалось потому, что Железное взгорье было далеко, но скорей всего те далёкие горы и в самом деле были небольшими.
– Не глядите, друзья, что эти горы не столь высоки, как остальные, – заметил Олли. – Поверьте мне на слово, вы не найдёте более уютных пещер, чем те, которые мы высекли под Железным Кряжем и гномьей общины дружней, чем наша. Да что я говорю, через несколько дней сами в этом убедитесь. 
Но гном ошибся, ведь его спутники думали совсем о другом. Где-то там, восточнее Железного взгорья, ожидая своей участи, томились в безвестности нимлондцы. Это за них переживали маленькие путешественники и всё, на что они решились, делалось ради спасения эльфов Эсгалдора.
Пако задумчиво вглядывался в угасающий горизонт, вспоминая Тэльтинвэ и Эвингила. Он не мог знать наверняка, живы ли его друзья, ведь с момента, когда они расстались, пролетели уже почти две недели. За это время войско Атармарта вполне могло сжечь дотла весь Хаэрастский лес и угнать далеко на север всех тех, ради кого было потрачено столько усилий. Тревожные мысли не покидали хоббита, и это делало его угрюмым и опечаленным.
– Мы не должны терять время, – беспокойно проговорил Пако, нарушив молчание. Нужно как можно скорее достигнуть Железного взгорья, а иначе все наши усилия окажутся бесполезными!
– Но, быть может, мы хотя бы немного отдохнём после длительного подъёма? – Спросил Олли, тяжело дыша.
– Только самую малость, мастер Олли, – коротко ответил Пако. – Большего мы не можем себе позволить. Где-то там, на востоке, наши друзья ждут помощи и им больше не на кого надеяться. Быть может, они уже отчаялись, а может… даже страшно об этом думать. Иными словами мы продолжим путь задолго до рассвета.
– Как скажешь, друг, – устало вздохнул Олли.
– Только что это за отдых такой, если у нас и еды нормальной нет? – Недовольно буркнул Нобби. – Я уже начинаю забывать, что такое настоящий хоббитовский ужин.
– Ты же знаешь, что голодным не останешься. У нас всё ещё есть лепёшки Меретина, – подсказал Пако.
Услышав об «обманных лепёшках» Нобби скривился и недовольно пробормотал:
– Морковки что ли пожевать вместе с Угольком?
– Вся морковка здесь только для нашего четвероногого друга, – строго предупредил Пако. – Мы терпели уже много дней, значит перебьёмся ещё один.
– Умираю, как хочется настоящей хоббитовской еды, – никак не мог успокоиться Нобби.
– Лучше возьми и пожуй лепёшку. Глядишь и умирать не придётся, – сказал Пако и раздал всем по «обманной лепёшке». Последнюю он протянул Нобби, и тот, хоть и с недовольством, но всё-таки принял её из рук друга.
Олли быстро сжевал свою лепёшку и сразу начал восхищаться её чудесным свойством утолять аппетит, а когда гному сказали, что он съел эльфийский хлеб, то он тут же побледнел и растерянно проговорил:
– Ежели бы вы сказали мне это раньше, я бы даже не взглянул в сторону этого хлебца. Мы, гномы, не очень-то доверяем эльфийским чарам и считаем, что от них лучше держаться подальше.
– Да не переживайте вы, мастер Олли, – поспешил успокоить гнома Пако, – мы эти хлебцы уже целую неделю едим и ничего плохого с нами не приключилось. К тому же это угощение наших друзей.
– Ваши друзья эльфы? – Обескуражено выдавил из себя гном и надолго замолчал.     
– Давайте лучше отдыхать, пока можно, – перевёл Пако разговор в другое русло. – Хорошо хоть тут не так холодно, как на равнине.
Разместившись в санях поудобней и тесно прижавшись друг к другу, друзья закрыли глаза и попытались заснуть. Лимпи вызвался посторожить их покой и накормить Уголька. Когда кабанчик расправился с положенной ему вечерней порцией морковки, Лимпи тоже забрался в сани и, чтобы не замёрзнуть, закутался в плед.
– Эх, покурить бы, да ни трубки, ни табачку нет, – неожиданно вздохнул Олли, не открывая глаз.
– Ну предположим табачок найдётся, а вот с трубкой будет посложней, – отозвался Пако.
– А я бы с удовольствием у костерка погрелся, – отрешённо пробормотал Нобби. – Интересно, где сейчас все наши? Мельхеор сказал, что они отправились в Харбад.
– Ты о своих родных говоришь? – Спросил Олли.
– А о ком же ещё? – Недовольно буркнул Нобби.
– А что хоббитам делать в Харбаде? – Удивился гном. – Насколько я знаю, вы, ребята, не очень-то переносите наши подземные жилища, какими бы роскошными они ни были.
– Да, это так, – сокрушённо вздохнул Нобби.
– Ну тогда что вынудило ваших родичей направиться в Харбад? – Искренне заинтересовался Олли.
– Как что? – Удивился Нобби. – Вы что же, совсем ничего не слышали?
– А что именно я должен был слышать?
– А то, что война с севера надвигается!
– Что ты такое говоришь? – Встревожено пробормотал гном. – Какая такая война? Саурона то уже скоро два десятка лет как нет в нашем мире. Сокрушили его, да и от твердыни его в Мордоре мало что осталось.
– Не знаю, о чём это вы, мастер Олли, – вмешался в разговор Пако, – но мой друг сказал правду. Я не знаю ничего ни о каком Сауроне, зато мне многое известно об Атармарте. Про него то вы хоть что-нибудь слыхали?
– Какой ещё Атармарт? – Удивлённо спросил гном.
– Скоро услышите, – тяжело вздохнул Пако. – С севера этот демон явился, а нынче его войско стоит у Хаэрастского леса. Насколько я знаю, это не так уж и далеко от Железного Взгорья.
– А вам то, мальцам, откуда это известно? – Уже ни на шутку разволновался Олли.
– Просто знаем и всё тут, – несколько резко отрезал Пако, не желая вдаваться в дальнейшие подробности.
– Но если это правда, тогда нужно предупредить наших под Железными Горами! – Смекнул гном.
– Именно за этим мы туда и направляемся, – спокойно сказал Пако и закрыл глаза, намереваясь немного поспать.
– А наши наверное сидят сейчас в Харбаде, в одном из тамошних трактиров за кружечкой пива и нас вспоминают, – мечтательно вздохнул Нобби. Он примостился поудобней, собираясь последовать примеру друга.
А гном разволновался не на шутку. Не в силах усидеть на месте, он вскочил с саней и начал прохаживаться взад-вперёд, сложив руки за спиной. В распарованных сапогах, в пижаме и наброшенном на плечи, на манер хитона, пледе, Олли выглядел совершенно нелепо. Он с тревогой вглядывался в сторону Железного взгорья, но его мысли были направлены дальше, туда, откуда, по словам хоббитов, исходила невидимая угроза.
Хоббиты уже засыпали, когда раздался взволнованный голос Олли:
– Друзья! Я вижу огонь!
– Где? – Встревожено выдохнул Лимпи, а Пако и Нобби тут же открыли глаза.
– Да вон же, – указал Олли. – Не иначе как наши лагерь разбили.
Хоббиты вскочили с саней и тоже стали пристально вглядываться в темноту опустившейся ночи. Заметить огонёк было совсем нетрудно – он мерцал между деревьями, где-то у самого подножия перевала, с южной его стороны.
– Кто бы это мог быть? – Забеспокоился Нобби.
– Думаю, это наши, – уверенно проговорил Олли. – Надо идти вперёд, ведь там мы найдём приют и славный ужин.
– А если это не ваши, – с сомнением пробормотал Нобби, – что тогда?
– Тогда мы сами станем ужином, – подсказал Пако. – И если два дня назад нам повезло, то на этот раз всё может оказаться значительно хуже.
– Да бросьте вы, друзья, по южную сторону от Серых гор нынче нет орков. В последние годы они сюда не суются.
– Зато здесь вполне может оказаться Гаурход, – настороженно буркнул Лимпи.
– Ну эта тварь уж точно не сможет разжечь костёр, – возразил Нобби.
– Верно, – согласился Пако.
– Тогда вперёд, друзья, – обрадовался Олли. – Чую я, что этим вечером нас ждёт жаркий огонь, компания друзей и сытный ужин!
– Всё равно надо быть осторожными и не соваться туда всем вместе, – остудил Пако пыл гнома.
– Мы так и сделаем, мой юный друг, – сходу согласился Олли, – но для начала надо бы подобраться ближе к огню, а там и решим, кто из нас пойдёт в разведку.
Путники осмотрелись по сторонам; в ясном небе светил узкий серп луны и света было вполне достаточно, чтобы разглядеть темневшие на фоне снега стволы деревьев. В конце концов, после непродолжительного совещания решили последовать уговорам гнома, разместились в санях и начали осторожный спуск вниз.
Теперь Угольку приходилось не тащить сани за собой, а придерживать их, чтобы они сами собой не скатились со склона. Дорога не заняла много времени, однако уже на подъезде к цели Уголёк неожиданно оступился, и сани заскользили вниз помимо его воли. Уголёк упирался изо всех сил, но гружёные сани были до того тяжелы, что усилий кабанчика не хватало, чтобы их остановить. Всё произошло очень быстро, и никто не догадался соскочить на землю, чтобы облегчить Угольку ежесекундно усложняющуюся задачу.
Не в силах совладать с набирающими ход санями, Уголёк не на шутку перепугался и начал громко визжать, потом под полозьями раздался оглушительный скрежет и треск – это в низине закончился снежный покров и, набрав ходу, сани заскользили уже по опавшей хвое и сухому валежнику. Что тут началось! Треск ломающихся ветвей, визг разгорячённого животного и крики объятых ужасом пассажиров беспрепятственно разносились на многие лиги вокруг. Казалось, от этого шума переполошится даже Железное взгорье, отстоявшее от здешних мест на десятки лиг многодневного пути.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/09/2022, 10:47:17
На Запад

Глава 23

Горные старатели

3 часть

Сани стрелой неслись прямо на мелькавший между стволами деревьев огонь и несчастному, перепуганному кабанчику приходилось во всю прыть перебирать ногами, чтобы сани не подмяли его под себя. Уголёк скакал как конь и, должно быть, никогда до этого момента, и никогда после, уже ни один его родич не бегал столь стремительно. Неожиданно из-за очередного древесного ствола впереди показался большой костёр. Чтобы не попасть прямо в огонь, Уголёк резко метнулся в сторону, и несущиеся за ним сани на всём ходу полетели кувырком вперемежку с пассажирами. К счастью в костёр никто не угодил, а вот сани, зацепившись за кочку, перелетели через огонь по воздуху и на лету врезались в ствол могучей сосны. Тут же во все стороны полетели щепки, и сани в один миг превратились в груду разбросанных по всей поляне обломков.
Пако выплюнул набившиеся в рот пожухлые листья и с трудом перевернулся на спину. Его ноги и руки ныли от многочисленных ушибов, но было похоже, что все кости остались целы, что после подобного головокружительного падения казалось невероятной удачей. Хоббит прислушался и услышал совсем рядом жалобные стоны Нобби. С трудом поднявшись на четвереньки Пако подполз к другу.
– Нобби, дружище! – Обеспокоенно позвал он. – Ты жив?!
– Ох-хо-хох, – жалобно стонал Нобби будто бы и вовсе не слышал друга. – Мои ручки, мои ножки, моя бедная голова! Я умираю.
– Ты что же это такое говоришь? Не смей! – Не на шутку испугался Пако и стал наспех ощупывать руки и ноги страдальца.
– Ой-ой-ой-ёй! – Вскрикнул Нобби от боли, и Пако резко отдёрнул руки.
– Ну-ка отойди, малец, дай я посмотрю, – раздался голос за спиной.
 С трудом соображая, что происходит, Пако отполз в сторону, решив, что это Олли, но обернувшись, в свете огня увидел гнома в стёганой куртке, поверх которой была надета кольчуга.
– И когда это он успел одеться? – Подумал про себя Пако, и, осознав, что это уже другой гном, словно пружина вскочил на ноги.
– Да ты не кипятись так, дружок, мы ведь не грабители, – раздался другой голос уже над самым ухом.
– Тогда кто же вы? – Испуганно пискнул Пако.
– Не бойся, парень, мы горные старатели с Железного взгорья. Тебе нас бояться нечего, – послышался уже третий голос.
– Ага, старатели, так я вам и поверил. А кольчуги то на вас зачем? От камнепадов что-ли защищаться? – Выпалил Пако и тут же об этом пожалел, испугавшись своей неожиданной дерзости.
– Если носим кольчуги, значит есть причина, – сурово ответил один из гномов. – На днях в этих местах зверь объявился, да и не зверь, а просто страшилище настоящее. Никогда ничего подобного в этих краях не видывал. Будто бы волколак, но огромный – с быка, а может и как два быка. Глазищи красным горят, словно угли, шерсть чёрная, как смола. Вот и ходим теперь в кольчугах – кто знает, когда он вновь объявится…
При упоминании о страшном звере Пако сразу смекнул, что не так уж и плохо то, что он и его друзья внезапно оказались здесь, в компании вооружённых гномов.
Пако осмотрелся по сторонам и в сполохах горевшего костра, над которым жарился большой аппетитный окорок, увидел не менее десятка других гномов, не замеченных им сразу. Внезапно хоббита словно молнией поразило осознание, что он нигде не видит своего ранца с сокровенным грузом. Ещё мгновение и, забыв обо всём на свете, Пако начал лихорадочно шарить руками под ногами недоумевавших бородачей. Под руки хоббиту попадались коряги, обломки разлетевшихся в щепы саней, разбросанная по всей поляне морковка Уголька, но только не ранец. Мысль о том, что утеряно то, без чего все попытки помочь эсгалдорцам, будут обречены на провал, сводила Пако с ума. Хоббит готов был расплакаться…
– Что это с тобой, малец? – Спросил гном, которого Пако в темноте схватил за ногу. – Потерял чего?
– Где-то здесь должен быть мой ранец, в котором… – запнулся Пако, вовремя сообразив, что вот-вот проговорится.
– Не это ли ищешь, друг? – Спросил другой гном, протягивая Пако драгоценную сумку.
Пако с надеждой осмотрел протянутый ему ранец и вздохнул с облегчением – пропажа была найдена. Он ревностно прощупал медные пряжки и, убедившись, что они надёжно застёгнуты, немного успокоился. Разумеется, хоббита подмывало собственноручно убедиться и в наличии диадемы, но открывать сумку он побоялся из-за опасений, что свет Ромэнсильмэ выдаст его драгоценный груз. Теперь настало время разыскать Лимпи и Олли.
Гном нашёлся сам. Как выяснилось позднее, он успел на ходу спрыгнуть с саней ещё до того, как они перевернулись, и потому пострадал меньше всех. Лепрекона Пако тоже увидел почти сразу – тот, прихрамывая, ходил по краю освещённого костром пятачка поляны и, потирая ушибленный лоб, вглядывался в темноту. Лишь теперь Пако понял, что нигде не видно лишь одного Уголька. – Должно быть, бедный кабанчик был так напуган, что убежал от огня и незнакомых гномов подальше в лес, – решил Пако и не ошибся.
– Олли? – Послышался в стороне радостный, с хрипотцой, возглас. – Старина! Да ты ли это?! Не верю своим глазам! Я уж и не надеялся увидеть тебя в живых! Как тебе удалось вырваться из лап орков? Они ведь утащили тебя в ту злосчастную ночь, как и нескольких других наших ребят!
Гномы крепко обнялись, будто не виделись сотню лет и, подсев к огню, начали неторопливый разговор.
Вскоре Пако услышал с окраины поляны осторожное похрюкивание, в котором нельзя было ошибиться – это был Уголёк. Кабанчик опасливо шагнул в круг света и, схватив одну из разбросанных повсюду морковок, вновь убежал в темноту. Лимпи скрылся во тьме вслед за хрюшкой и вскоре вернул его на освещённую поляну.
Когда все были найдены, Пако вернулся к стонущему Нобби и, став на коленях рядом с гномом, оказывающим хоббиту помощь, взволнованно спросил:
– Ну как он, переломов нет?
– К счастью нет, мой юный друг, – ответил гном, осматривавший Нобби. – Но вот вывихов и ушибов не счесть. Это конечно дело неприятное, но через несколько дней пройдёт. Ну-ка, ребята, – повернулся гном к товарищам, – давайте-ка перенесём его к огню, а то замёрзнет ведь парнишка на холодной земле.
С десяток крепких мозолистых рук тут же подхватили Нобби и, стараясь как можно меньше тревожить его ушибы, аккуратно перенесли к затухавшему костру. Хоббита уложили на расстеленный матрац и укрыли тёплым пледом. Пако подобрал на земле одно из валявшихся на земле после аварии одеял и тоже подсел к огню. Его мыслями тут же завладел аппетитный окорок на вертеле, который уже начинал подгорать. Жир с него капал в костёр и громко шипел на тлеющих углях. И хотя после эльфийских «обманных» лепёшек Пако был не голоден, но сейчас не отказался бы отведать настоящей еды.
Мало-помалу к огню начали подтягиваться и остальные. Лимпи успокоил Уголька, собрал разбросанную на месте крушения саней морковку и, оставив кабанчика с лошадками горных старателей, присоединился к Пако.
Гномы подбросили в огонь дров, чтобы тот не угас совсем и стали слушать историю чудесного вызволения из уст Олли.
– Да положи ты свою сумку рядом, парень, – обратился один из старателей к Пако, – что у тебя там, полный рюкзак мифрила, что-ли?
В опасении, что гномы могут что-то заподозрить, Пако решил последовать дельному совету бородача. – Кто его знает, как они себя поведут, если узнают о Ромэнсильмэ? – Размышлял Пако. – Это ведь именно гномы по словам Мельхеора в древние времена убили ради неё владыку эльфов.
Олли рассказывал и рассказывал, а его товарищи внимательно его слушали, и всё чаще поглядывали на малышей. И если бы друзья обратили на это внимание, то они заметили бы, как за короткое время выросли в глазах горных старателей, но их внимание было приковано к доходившему на огне куску мяса. Гномы же теперь видели перед собой не сбежавших из дома шаловливых детишек, а отважных путешественников, преодолевших заснеженную пустыню в самый разгар зимы и заодно спасших от гибели их товарища.
В лесу было тихо, над головой блаженно сияли звёзды, и лишь уханье филина изредка нарушало сон лесной чащи.
Тем временем мясо на вертеле хорошо прожарилось и гном, следивший чтобы оно не подгорело, поднялся и сказал:
– Всё, готово ребята. Хирли, ну-ка помоги мне снять вертел с огня.
С противоположной стороны от костра тут же поднялся названный гном и взялся за другой конец вертела. Поднатужившись, старатели подняли вертел с вбитых в землю рогатин и, оттащив мясо в сторону, стали разрезать его на аппетитные, соблазнительно пахнувшие кусочки. Затем они по кругу раздали мясо всей собравшейся компании и Хирли, деливший мясо, сказал:
– Теперь, ребята, тушите огонь. Будем печь в углях картошку.
Когда огонь погас, стало совсем темно, и звёзды над головами собравшейся компании засияли ещё ярче. Теперь Пако видел вокруг лишь едва различимые силуэты, нечётко выхватываемые из темноты багровыми переливами тлевших углей. Кто-то поднялся и принёс целое ведро картошки, которую тут же закопали в горку углей. Разговоры как-то сами собой стихли и со всех сторон послышалось плямканье и чавканье. Почуяв головокружительный запах мяса, даже Нобби пришёл в себя и теперь уписывал свою долю за обе щеки, а чтобы хоббит мог сидеть, ему подложили под спину свёрнутый соломенный матрац.
Вскоре послышалось несколько щедрых гномьих отрыжек и Хирли, бывший главным распорядителем ужина сказал:
– Ребята, тащите сюда бочонок с пивом, если его до сих пор ещё не прикончил Долли.
Раздался грубоватый смех, и полдесятка гномов поднялись с мест и отошли к повозкам. Вскоре они вернулись. Двое из бородачей тащили увесистый бочонок и, судя по тому, как они пыхтели и кряхтели, до дна этому бочонку оставалось ещё ой как не скоро. Два других гнома шли следом и несли подносы с деревянными кружками, а последний освещал дорогу всем остальным, неся в руках зажжённый факел. Гномы поставили бочонок в центр компании а тот, что нёс факел, воткнул его в землю. Вокруг вновь стало светло.
– Разливайте, ребята, – сказал Хирли гномам, которые возились с кружками.
Наполненные пенным пивом кружки пошли по кругу, пока не оказались занятыми руки всех собравшихся. Над стоянкой быстро разнёсся запах хмельного напитка, и вскоре вновь завязалась шумная беседа.
– Друзья, – сказал старый гном длительное время державшийся в тени. – В свете недавних, странных событий, имевших место нынешним вечером, предлагаю всем нам послушать историю наших гостей, молодого Пако Прыгинса и его друзей Нобби и Лимпи. Полагаю, всем им найдётся, что порассказать нам, ибо, для того, чтобы сегодня оказаться в нашем кругу, они проделали долгий и опасный путь. Стариковский опыт подсказывает мне, что они неспроста пустились в столь рискованное путешествие и теперь пусть поведают нам о целях своего беспримерного перехода через Северные пустоши. Я думаю, всем нам будет интересно услышать эту занимательную историю, тем более что некоторые из вас не раз бывали в трактире Пончерома Прыгинса на Отпорном Перевале и лично знакомы с замечательным дедом одного из наших гостей.
Добрая половина гномов дружно закивала головами, и все взгляды устремились на Пако.
– Прошу вас друзья, – повернулся старый гном к сидящим рядышком Пако и Лимпи.
Пако покосился на Нобби и по глазам друга понял, что тот не собирается ничего говорить. Нобби привык слушать то, что рассказывал ему Пако и в искусстве измышлять небылицы искушён не был. Что касается Лимпи, то лепрекон поспешно подтолкнул Пако в бок, чтобы тот начинал свой рассказ. Так Пако понял, что отвертеться ему не удастся и теперь нужно на ходу сочинить ещё одну историю, которых за свою жизнь он напридумывал немало. Да, давненько Пако не имел столько слушателей, и каких слушателей! На него разом уставились более десятка бывалых гномов, которых, на самом деле, вместе с новоприбывшим Олли, оказалось семнадцать. Будто сговорившись, они дружно достали свои курительные трубки и вскоре в темноте зажглись семнадцать огоньков. Нашлась трубка и для Олли, который тут же включился в состязание пускания дымных колец со своими товарищами.
Все гномы почему-то уставились на Пако и в тишине ждали, когда хоббит соизволит заговорить.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 14/09/2022, 10:48:06
На Запад

Глава 23

Горные старатели

4 часть

Впервые в жизни Пако действительно было, что рассказать своим слушателям, ничего не выдумывая, и тут он растерялся. Он всё ещё не решил, что рассказывать стоит, а про что лучше умолчать. Из-за этого он весь взмок и заёрзал на бревне, не зная, куда девать глаза от уставившихся на него взглядов.     
– Ну… это… вроде как война с севера надвигается, – только и смог выговорить хоббит.
При этих словах гномы затаили дыхание, а некоторые даже прекратили курить, ожидая разъяснений.
– Мы конечно с уважением относимся к вашему почтенному деду, господин Прыгинс, – наконец начал гном преклонного возраста, – и у нас нет причин вам не доверять, однако подобное заявление требует основательных разъяснений. Откуда у вас такие сведения?
– Простите, уважаемый, не имею чести знать вашего имени, – уклончиво начал Пако чтобы выиграть время.
– Хорди Мифрильная Жила к вашим услугам, – представился старый гном с заправленной за пояс седой бородой.
– Видите ли, сударь Мифрильная Жила, всё дело в том, что мы с друзьями сами видели эту войну, и у всех нас нет никаких сомнений, что вскоре она придёт и сюда.
При этих словах гномы дружно загалдели, и было сразу видно, что к словам Пако они отнеслись с явным недоверием.
– Тихо! – Гаркнул Хорди и вновь повернулся к Пако. – Продолжайте, молодой человек. Расскажите нам, где вы видели войну, о которой нам тут толкуете?
Оттого, что большинство гномов считают его лжецом, Пако стало обидно чуть ли не до слёз, ведь он говорил чистую правду! Что же тогда будет, когда он расскажет о том, что вместе с друзьями побывал в Эсгалдоре и стал свидетелем многих событий, о которых даже вспомнить страшно? А тут ещё Лимпи едва ли не прислонился губами к уху и чуть слышно шепнул:
– Не рассказывайте им кто я…
– Так о чём же тогда говорить? –  Задумался Пако, взмокнув от напряжения. Он сильно нервничал, однако же, взял себя в руки и продолжил:
– По странному стечению обстоятельств мы с друзьями оказались в Эсгалдоре, что расположен за Окружными горами. Там все мы стали свидетелями ужасной битвы между войском правителя тех мест Тинвэроса Мудрого и несметными полчищами Атармарта, которого эльфы Эсгалдора называют Древним Предателем.
Гномы вновь зашумели. Одни из них снисходительно посмеивались над Пако, другие были в ярости и трясли бородами так, что, казалось, те вот-вот отвалятся. Лишь двое или трое отнеслись к словам Пако с осторожностью и задумались. Спор разгорелся нешуточный, и вряд-ли бы гномы скоро утихомирились, если бы вновь не раздался гневный окрик Хорди:
– Тии-иихо!
Словно по мановению волшебной палочки все мгновенно успокоились и стали ждать, что скажет старший.
– Как я понимаю, – уже спокойно заговорил Хорди, – вы, господин Прыгинс, пытаетесь всех нас убедить в том, что лично побывали в мифическом Эсгалдоре, о котором, кроме странных туманных слухов, более никто ничего рассказать не может. Правильно я вас понимаю?
Недоверие старого упрямого гнома задело Пако за живое, и хоббит неожиданно даже для самого себя вспылил:
– Да! Я сказал всем вам именно это! И у меня есть два свидетеля, которые подтвердят сказанное!
– Успокойтесь, господин Прыгинс, – проговорил гном несколько извиняющимся тоном. – Лично я всегда сомневался во всех тех сплетнях, которые ходят вокруг этого, вашего, Эсгалдора, и надо признать, что иных доказательств в его существовании, кроме некоторых, неведомо кем сработанных безделушек, не имеется. Да, некоторые из наших братьев утверждают, что лично встречались с эльфами, однако где доказательства, что там, за цепью Окружных гор, как вы говорите, существует целое королевство?
В это мгновение Пако внезапно вспомнил про Гиль. Он подумал о том, что если перед гномами появится его маленькая верная подружка, то ему, возможно, удастся поколебать упёртость бородачей и таким образом доказать, что в Средиземье есть ещё много разных дивных вещей, о которых гномы даже не догадываются. Пако стиснул кулаки и, с трудом сдерживая обиду, проговорил:
– Стало быть, вы, сударь, утверждаете, что всего того, чего вы не видели собственными глазами, вообще быть не может?
– Юноша, я прожил в этом мире столько лет, – вновь снисходительно заговорил Хорди, – что вам даже трудно будет себе это представить. И можете поверить мне на слово, что за последние почти сто лет уже ничто не может меня удивить, потому что я исходил эти земли вдоль и поперёк. За свою долгую жизнь я побывал в у берегов безбрежного Белегаэра и на студёных просторах Фородвейта, в прославленном знаменитыми кузнецами Эрегионе и на необъятных просторах Рохана. Судьба забрасывала меня даже в земли лежащие в непосредственной близости от Мордора, некогда бывшего оплотом тёмных сил. Вряд ли найдётся хоть что-то, чем вы можете меня заинтересовать, я уж не говорю о том, чтобы заставить меня чему-то по-настоящему удивиться.
– А если я, всё же, смогу удивить вас всех, – спросил Пако, – тогда вы поверите, что мы с друзьями бывали в Эсгалдоре и что всё, что я сказал вам о войне – правда?
Не успел ещё Пако договорить, как гномы дружно рассмеялись, что ещё больше его раззадорило. Не в силах более сдерживать себя, хоббит полез в карман куртки, но… уже в который раз Гиль там не оказалось.
– Да что же это такое! – Расстроился Пако. – Где же она, когда так нужна! Гии-иль! – В отчаянии позвал он, не обращая внимания на усиливающийся смех. Проверив один карман, Пако полез во второй, но результат оставался всё тот же. Едва не плача от обиды, Пако закрыл лицо руками. Ему хотелось оказаться где-нибудь далеко, далеко, чтобы никто не мог видеть, как он расстроен, но внезапно до него дошло, что смех разом прекратился, и вновь установилась тишина. Хоббит медленно развёл пальцы, чтобы подсмотреть, что происходит и…
Гиль слабо светилась в воздухе над потухшим костром и непринуждённо улыбалась. Её крылышки безостановочно шелестели за спиной на манер стрекозы. Гномы буквально остолбенели. Лица бородачей вытянулись в крайнем изумлении, а некоторые от неожиданности даже выронили свои дымящиеся трубки.
Ещё мгновение и Гиль подлетела к Хорди и, звонко хихикнув, дёрнула почтенного гнома за бороду, отчего тот тут же кувыркнулся через бревно, на котором сидел, на землю. Теперь поверх бревна были видны лишь торчащие ноги Хорди.
– Гиль! Ты что делаешь?! – Испугался Пако. Ну-ка сейчас же полезай в карман и не смей вытворять своих непристойных шуточек!
Гиль без препирательств вернулась к Пако, и на глазах, будто окаменевших, бородачей послушно спряталась в кармане его куртки. Лимпи и Нобби едва сдерживались, чтобы не рассмеяться, но гномы были так ошарашены, будто увидели пещерного тролля. Наконец Хорди закряхтел, перевернулся на живот и, проворчав в бороду что-то неразборчивое, перепугано спросил: – Что это было?
– Простите меня за выходку моей подружки, – виновато отозвался Пако. – Я не ожидал, что она способна выкинуть что-то неуместное со столь почтенными гномами.
– Это что, твоё? – Изумлённо спросил Хорди, отряхнувшись, и опасливо занял своё место в кругу компании.
– Да сударь, – подтвердил хоббит. – Это цветочная фея из Эсгалдора и зовут её Гиль.
– А что она делает в здешних краях, если она из Эсгалдора? – Снова спросил гном.
– Мы вместе путешествуем, – робко ответил Пако.
– Ладно, парень, – всё ещё не в силах прийти в себя выговорил Хорди, – рассказывай нам, что ты знаешь о войне. Мы все тебя внимательно слушаем.

 
Здесь нам нет надобности повторять всё то, что рассказывал гномам Пако, ибо внимательному читателю это уже давно известно. Упомянем лишь, что умолчал хоббит лишь о том, что касалось  Ромэнсильмэ. Гномы слушали Пако внимательно, и ни один из них не дерзнул его перебить до самого конца повествования. Когда же история отважных путешественников подошла к концу, вспомнили о том, что уже поздно и всем пора спать. Засыпая, Пако видел, что у костра остался лишь один Хорди. Гном раздул угли, подбросил в огонь веток и задумался, попыхивая трубкой. Никто не мог сказать, о чём он теперь думает, то ли о невероятном появлении Гиль, то ли о грядущей войне.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/09/2022, 13:22:10
На Запад

Глава 24

Ночной переполох

1 часть

осреди ночи Пако разомкнул глаза и, терзаемый неосознанной тревогой, приподнялся на локтях. Было темно, и лишь тлевшие угли давно потухшего костра всё ещё продолжали переливаться во тьме багровыми сполохами. Вокруг раздавался лишь дружный храп гномов, и никаких иных звуков не доносилось до чутких ушей хоббита. Но что-то невидимое глазам не давало Пако покоя, и заснуть он больше не мог. В тревожном предчувствии хоббит стал всматриваться в темноту, но ничего подозрительного так и не заметил. Напрягать глаза было совершенно бесполезно, и он переключил своё внимание на кучку мерцавших неподалёку углей. Ночь была холодной, и Пако почувствовал, что начинает замерзать. Он подполз ближе к погасшему костру, и раздул небольшой язычок пламени. Подбросив хвороста, хоббит присел у разгорающегося огня и решил, что причина необъяснимого беспокойства кроется лишь в том, что он слегка замёрз. Он с упоением простёр руки над вновь разгоревшимся пламенем и, закрыв глаза, стал наслаждаться растекающимся по телу теплом. Согревшись, Пако быстро забыл о тревожном предчувствии и решил никого не будить. – Пускай себе спят, – размышлял он, – кто знает, может быть такого случая ещё долго теперь не представится – война ведь надвигается. 
Пако подтащил свой ранец поближе и решил, пока все спят, убедиться в сохранности своего драгоценного груза. Но едва он расстегнул одну из застёжек, как пони на окраине поляны всполошились и беспокойно зафыркали. В это мгновение Пако понял, что его странное предчувствие оказалось вовсе не случайным. Тем временем лошадки сбились в кучу, и ночная тишь в одно мгновение наполнилась гулким топотом их копыт. Пако инстинктивно прижал к груди ранец и, не выпуская его из рук, торопливо отыскал спящего Олли и осторожно растолкал его.
– А-а… кто здесь? – Спросонья выпалил Олли.
– Это я, – тихо шепнул хоббит, – Пако Прыгинс.
– Неужто я сильно храпел во сне? – Поинтересовался Олли.
– Да, и это тоже, – согласился Пако, – но я думаю, что надо срочно ещё кого-то разбудить. Пони что-то почуяли и не находят себе места.
– Никак волчья стая неподалёку, – резонно предположил Олли поднимаясь. – Сейчас я растолкаю ещё несколько наших. Всех будить не стоит, потому как впятером, с факелами в руках, мы быстро отпугнём серых разбойников.
Олли скрылся в темноте, и уже через мгновение до Пако донеслось недовольное ворчание разбуженных гномов. Между тем пони растревожились пуще прежнего. Некоторые из них начали призывно ржать, а другие то и дело становились на дыбы. Один крепыш неожиданно оторвался от привязи и галопом поскакал в чащу леса.
– Держите его! – Раздался крик одного из гномов.
Не прошло и минуты, как в лагере поднялся настоящий переполох, и вместо нескольких гномов оказались разбужены все без исключения. Сначала в лагере было ещё совсем темно, потому как маленький язычок пламени, который успел разжечь Пако, был не в силах рассеять окружавшего поляну мрака. Вокруг костерка замелькали тени всполошившихся гномов, поднялся гулкий топот ног и лязг металла. Многие чтобы скорей надеть свою амуницию подбегали к огню, и Пако пришлось поспешно отползти в сторону, чтобы его ненароком не затоптали. Возбуждённо дыша, хоббит прислонился спиной к стволу дерева и стал лихорадочно вертеть головой по сторонам. Внезапно в глаза ему бросились две фосфоресцирующие точки. Сердце Пако ушло в пятки, потому что на него неотрывно смотрели хищные глаза готового сделать смертельный прыжок неведомого врага. Наконец из темноты раздалось злобное рычание. В глотке зверя что-то клокотало и булькало, будто он захлёбывался собственной слюной.
От неописуемого ужаса Пако даже не мог продохнуть. Он хотел бы бежать без оглядки подальше от ночного кошмара, но вместо этого вжался спиной в дерево, не в силах отвести глаз от гипнотизирующего взгляда. В это ужасное мгновение хоббит решил, что его жизнь вот-вот оборвётся, и теперь лишь ждал, когда зверь сделает роковой прыжок.
Тем временем гномы спешно зажигали факела и хватались за секиры. Кто-то подбросил в огонь охапку хвороста, и пламя костра тут же поднялось почти в рост гнома, осветив всю поляну от края до края. То, что до этого виделось Пако лишь двумя светящимися точками, теперь предстало во всей ужасающей действительности – в нескольких десятках шагов от него находился не кто иной, как Гаурход! Будучи уверенным, что жертва никуда от него не денется, волколак не спешил. Пако обхватил ранец левой рукой, а правой стал лихорадочно нащупывать висящий на поясе нож. Нащупав весьма сомнительное оружие, Пако угрожающе выставил его перед собой и спустя мгновение готов был поклясться, что разглядел на морде Гаурхода нечто, напомнившее злорадную ухмылку.   
Медленно, словно в кошмарном сне, чудище приближалось, будто наслаждаясь ужасом, который с каждым мгновением разрастался в глазах хоббита. Казалось, что Гаурход уверен в том, что никто и ничто не в силах помешать ему сделать своё чёрное дело. Наконец раздался низкий утробный рык. Волколак сгруппировался и уже готов был сделать роковой прыжок, когда, откуда ни возьмись, перед ним засветилась во тьме малышка Гиль. Проворная летунья бесстрашно метнулась к морде чудища и ущипнула его за нос. И кто бы мог подумать, что такая кроха сможет причинить огромному волколаку столько боли? Тем не менее, Гаурход надрывно взвыл и в остервенении заклацал пастью, пытаясь поймать обидчицу. Но откуда было волколаку знать, что с Гиль у него нет никаких шансов? Едва ужасные зубы чудища готовы были сомкнуться на тельце миниатюрного создания, как оно тут же исчезало, и смертоносные челюсти  беспомощно хватали одну лишь пустоту. Мгновением спустя Гиль появлялась уже в другом месте и вновь повторяла молниеносную атаку. Разумеется, Гиль не могла причинить Гаурходу хоть сколько-нибудь заметного вреда, но благодаря её вмешательству гномам удалось выиграть несколько мгновений, в течение которых они успели опомниться и, ощетинившись топорами и кирками, сгрудиться вокруг Пако. Блики пламени играли на остро отточенных лезвиях топоров горных старателей, а глаза бородачей горели решимостью.
Не ожидав такого отчаянного сопротивления, Гаурход растерялся. Какое-то время он ещё раздумывал, что делать дальше, и каждый из оборонявшихся готов был поклясться, что сейчас завяжется кровопролитная схватка. Но внезапно воздух прочертил огненный след – это Лимпи вытащил из огня горящую головню и запустил её в волколака. Пущенный снаряд попал Гаурходу в лапу и во тьме брызнул сноп разлетевшихся от удара искр.
Осознав, что время упущено, чудище устрашающе разинуло усеянную жуткими зубами пасть, и по лесу прокатился оглушительный рёв злобы и разочарования. Теперь Гаурходу ничего не оставалось, как убраться восвояси. Чудище медленно попятилось назад, в чащу леса. Вскоре оно слилось с ночным мраком, куда не доставал свет ярко пылавшего костра. Некоторое время из темноты всё ещё были видны два светящихся, налитых злобой глаза, но потом и они растворились в ночи.
Гномы ещё долго опасались расставаться с оружием, напряжённо всматриваясь в окружавший поляну мрак, и лишь когда успокоились пони, потихоньку начали расходиться.
– Что же это за тварь такая? – Спросил кто-то из гномов. – Похож вроде на волколака, но волколаки то меньше этой гадины будут раза в два-три.
– Верно, Булли, – послышался голос старого Хорди. – Полагаю, этот вопрос поможет нам прояснить господин Прыгинс.
– Верно, – одновременно раздались сразу несколько голосов. – Пусть расскажет нам всё, что об этом знает. Неспроста же тварь именно им заинтересовалась, даже пони не тронула, хотя до этого волколаки всегда старались именно пони в лес утащить.
– Что скажете, господин Прыгинс? – Спросил Хорди, заглядывая хоббиту в глаза.
Продолжая сидеть в обнимку с ранцем, на сырой земле, Пако потупил взгляд. Он понял, что утаить от Хорди свои секреты теперь будет очень непросто. В том, что Гаурход преследует именно его, никто из гномов уже не сомневался, и все непременно желали знать, почему это происходит. Но что сказать требующим ответа гномам?
– Что-то мне нехорошо, – жалобно простонал Пако, чтобы хоть как-то выиграть время, для обдумывания истории, стоящей того, чтобы пытаться усыпить ею бдительность старого Хорди и остальных гномов.
– Ладно, друзья, – сказал Хорди, – после недавнего потрясения господин Прыгинс плохо себя чувствует и поэтому он всё нам расскажет при свете дня. А пока готовьтесь к выступлению. На рассвете направляемся домой.
Пако вздохнул с облегчением и стал искать взглядом друзей. К неимоверному удивлению Нобби он обнаружил под одной из повозок, в нескольких десятках ярдов от места, где его уложили заботливые гномы. Лицо хоббита было бледным, а сам он крепко держался за спицы колёс, всё ещё опасаясь вылезать из своего укрытия. Лимпи стоял рядом и пытался его успокоить. Пако поднялся и, подойдя к товарищу, спросил:
– Нобби, как ты здесь оказался?! На тебе ведь после недавней аварии живого места не было?
– А? Что? – Встрепенулся Нобби, будто только заметил подошедшего друга.
– Я говорю у тебя всё хорошо? Руки ноги целы? – Повторил Пако.
– Он что, так и будет нас преследовать до самого Железного взгорья? – Вместо того, чтобы отвечать на вопрос друга, спросил Нобби, беспокойно вглядываясь в черноту подступавшего к поляне леса.
– Думаю да, – тяжело вздохнул Пако.
– Но мы ведь дальше пойдём вместе с гномами? – Вновь спросил Нобби с надеждой.
– Похоже, что да, – не вполне уверенно ответил Пако. – Во всяком случае, я думаю, что скоро этот вопрос прояснится.
– А как ты считаешь, сегодня он уже не вернётся? – Не унимался Нобби.
– Боюсь, что теперь он всё время будет неподалёку, – тихо ответил Пако, – и станет дожидаться более удобного случая, чтобы вновь нанести нам свой визит. С этим теперь уже ничего не поделаешь, а ты бы выбирался, что ли, оттуда, тебе ведь сейчас нужно лежать. Не собираешься же ты сидеть под этой повозкой до самого утра? Думаю, гномы уже укладываться ко сну не станут, а тебе нужен отдых. 
– Да какой уж тут сон, – буркнул Нобби, тем не менее, начав выбираться из-под повозки. И тут из его груди вырвался крик боли – лишь теперь хоббит почувствовал полученные при недавнем падении ушибы и беспомощно распластался на земле.
– Помогите! – Позвал Пако на помощь, и к нему тут же подбежали несколько гномов.
– Как он тут оказался? – Удивился один из бородачей. – На нём ведь живого места нет!
Пако и Лимпи растерянно пожали плечами, а гномы осторожно подхватили стонущего Нобби и аккуратно положили его на место, откуда он удивительным образом умудрился удрать в минуту крайней опасности.
Нобби ещё некоторое время стонал, испытывая боль от потревоженных ушибов, а затем заснул.
Пако и Лимпи устроились рядом с товарищем и стали смотреть, как огонь пожирает подбрасываемые в него дежурным гномом ветки. Остальные старатели готовили повозки к скорому отъезду. Убежавший в лес пони так и не вернулся назад, а искать его, зная, что где-то рядом бродит ужасный зверь, никто не решился. Уголёк был на месте. Старатели определили хрюшку вместе со своими лошадками, и теперь он преспокойно жевал какие-то корнеплоды, которыми его угостил присматривавший за пони гном.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 21/09/2022, 13:23:36
На Запад

Глава 24

Ночной переполох

2 часть

Рассвета все ждали с нетерпением. Старатели опасались повторения ночного происшествия, а потому добрая половина из них остаток ночи не расставалась с оружием. Разбившись на пары, гномы заняли посты по четырём сторонам света и продолжали дежурство до самого утра. К счастью Гаурход в эту ночь больше не являлся.
Пако и Лимпи, несмотря на все их намерения не смыкать глаз, сморила дрёма. Гномы осторожно уложили малышей рядышком с их пострадавшим товарищем и заботливо прикрыли пледами.
Проснулся Пако оттого, что почувствовал, как кто-то настойчиво трясёт его за плечо. Продрав заспанные глаза, хоббит увидел над собой седобородого Хорди.
– Просыпайтесь, ребятки. Мы готовы выступать и предлагаем вам присоединиться к нашему отряду, пока вместе не достигнем тракта, соединяющего Эребор с Железным Взгорьем. Там вы будете вольны направиться куда угодно по вашему усмотрению, хоть на Железное взгорье, хоть в Эребор, или даже в саму Хоббитанию. Ну что, вы согласны?
Пако хоть и не вполне проснулся, но решительно закивал головой.
– Ну раз уж вы поедете с нами, то у меня есть к вам одна просьба. Дело в том, что ночью мы потеряли пони, и теперь повозка Буллина осталась без одной лошадки. Если вы дадите нам своё согласие, запрячь вашего кабанчика вместе с пони Буллина, мы будем вам очень благодарны.
– Да, мастер Хорди, вы можете взять нашего Уголька, – согласился Пако, сладко потягиваясь. – И мы, конечно же, рады вашему предложению. В нашем положении было бы настоящим безумством отказываться от дружной компании.
– Разумеется, – согласился Хорди. – Похоже что тот ужасный зверь просто так не оставит вас в покое, да и ваш приятель самостоятельно идти сможет лишь через несколько дней. А теперь, раз уж вы согласны, подходите вон к той повозке и забирайтесь в неё, а вашего друга перенесут мои ребята.
– Нет! – Неожиданно запротестовал Нобби, – я смогу дойти сам!
– Как скажешь, приятель, – с сомнением пожал Хорди плечами.
– Ну-ка, ребята, помогите мне подняться, – попросил Нобби товарищей.
Пако и Лимпи подхватили друга под руки и осторожно, чтобы не сделать ему больно, помогли встать на ноги.
– Теперь главное не спеши, – сказал Пако, – и потихоньку мы дойдём.
– А всё-таки упрямые ребята эти хоббиты, – покачал головой Хорди и занялся последними приготовлениями к отправке отряда.
Нобби осторожно переставлял ноги, опираясь на плечи друзей. Было видно, что у хоббита болело всё тело, однако он стиснул зубы и упрямо продолжал шагать вперёд. Когда друзья добрались до указанной повозки, гномы подняли Нобби на руках и уложили его на подстилке из сухой соломы. Пако и Лимпи последовали за другом и, свесив ноги через открытый задний борт, стали наблюдать за суетливыми старателями.
Здесь, по южную сторону Серых гор, было значительно теплей, чем в Гиблых пустошах, а когда из-за облаков выглянуло солнце, можно было подумать, что на пороге весна. Пако снял свои меховые чуни и теперь наслаждался тем, как лёгкий ветерок обдувает шерстку на его мохнатых стопах.
– А всё-таки хорошо, что мы с ними встретились, – тихо сказал Лимпи, кивая в сторону суетившихся гномов. – Ведь Гаурход не оставит нас в покое. Кто знает, что с нами было бы сейчас, если бы мы оказались минувшей ночью одни…
– Ладно, лучше об этом не вспоминать, а то мне и сейчас жутко становится, – нахмуренно буркнул Пако.
Вскоре к Пако, Нобби и Лимпи присоединились Хорди, Олли и ещё один незнакомый гном, и караван тронулся в путь.
Всего в отряде горных старателей оказалось пять повозок, каждая из которых была запряжена двумя крепышами-пони кроме одной, в которую теперь вместо убежавшей в лес лошадки был запряжён Уголёк, не выказавший какого-либо недовольства по поводу соседства с флегматичным пони. Повозка Уголька ехала как раз следом за той, в которой оказались хоббиты и, быть может, именно поэтому кабанчик вёл себя спокойно.
К полудню отряд выехал из раскинувшегося у подножия гор леса на холмистую, покрытую пожухлой травой равнину. Вершины холмов здесь были пустынны, но в ложбинах и оврагах струились многочисленные родники, питавшие влагой густые и зачастую труднопроходимые кустарники. Снега вокруг нигде не было видно даже несмотря на то, что до окончания зимы было ещё далеко.
Отряд ехал по пролегавшей между холмами грунтовой дороге, и повозки жалобно поскрипывали колёсами, переваливаясь на многочисленных кочках и ухабах.
– Ну что-ж, господин Пыгинс, – заговорил Хорди, едва лес остался за спиной, – помнится мне, вы обещали нам поведать о той ужасной твари, которую и волколаком то назвать сложно, а уж я на своём веку, можете мне поверить, повидал всякого. Уверен, что чудище преследует вас неспроста. Разумеется, я также не прочь был бы услышать рассказ о вашем рискованном путешествии через Северные пустоши, потому как из всего сказанного вчера я что-то так ничего и не понял.
Ночью у Пако было время подумать о том, что он скажет проницательному Хорди поутру. Обманывать старого, умудрённого опытом гнома, было рискованно, поэтому Пако решил рассказать всё, как было на самом деле, или почти всё – о Ромэнсильмэ нужно было молчать до последнего.
Хорди слушал Пако внимательно, не выпуская изо рта дымящейся трубки. Рассказ получился весьма длинным и пока хоббит говорил, гном успел выкурить более десяти трубок. Когда повествование было окончено, Хорди выбил пепел из трубки и заправил её новой порцией душистого табачку, после чего сказал:
– Из вашего подробнейшего рассказа, господин Прыгинс, я многое понял, но всё же никак не могу взять в толк, почему всё-таки вас преследует этот ужасный зверь?
– Мы и сами хотели бы это знать, – соврал Пако, – да только разве у него спросишь?
– Давайте, молодой человек, будем строить наши умозаключения последовательно, – предложил Хорди. – С какой целью вы идёте к Железному Взгорью? – Спросил гном, хитровато прищурившись.
– Мы уже сказали вам, мастер Хорди, что жизни наших друзей сейчас в серьёзной опасности, потому как тысячи и тысячи степняков взяли в кольцо Хаэрастский лес. Кроме того, с востока движется огромное войско Атармарта, и все его несметные полчища готовы пойти на всё, чтобы не дать беженцам из Эсгалдора уйти на запад.
– Не понимаю, – снова задумчиво пробормотал Хорди, – зачем этому Атармарту несколько тысяч бегущих на запад несчастных эльфов, если племена вастаков уже признали его своим господином? Этих кочевников ведь в землях Рун несчётные множества. Что-то тут не совсем ясно…
– Мы и сами мало что знаем, – вздохнул Пако, – да только это не меняет нашей задачи. Мы должны помочь друзьям, которые ныне окружены со всех сторон в лесах Хаэраста. Для этого нам нужно встретиться с королём Железного взгорья, чтобы просить его о помощи.
– Запомните, ребятки, – сказал Хорди, придерживая трубку правой рукой в уголке рта, – на Железном взгорье нет короля с тех пор, как под занавес третьей эпохи Даин, Железная Стопа, светлая ему память, ушёл в Эребор. Многие из наших последовали за ним, но далеко не все. Мы ведь прожили на Железном взгорье не одну сотню лет. У многих там оставались кузни, мастерские, да и просто дома и дела, которые не так-то легко бросить, когда для всего этого уже прожита большая часть жизни. Да и Даин не стал настаивать, чтобы за ним последовали все без исключения. Каждый из нас сделал свой выбор самостоятельно. Так вот и получилось, что вместо одной твердыни у нас теперь в этих краях есть две. Так что если вам, ребятки, нужен король, то вам к Одинокой Горе, во-он в ту сторону, – указал Хорди направление дымившейся трубкой. – Ныне там правит сын павшего в бою Даина, Торин Третий, прозванный Каменным Шлемом.
– Нет, нам нужно к Железному взгорью, – решительно возразил Пако. – Пока мы вернёмся с помощью от Одинокой горы, может оказаться уже слишком поздно. Быть может тот ночной монстр и пытается преградить нам путь, чтобы не дать возможности привести подмогу?
– Пожалуй, в этом предположении есть здравый смысл, – согласился Хорди, подумав. – Но в любом случае это чудище, как бы ужасно оно не было, уже опоздало. Это хорошо, что вы вышли прямо на наш отряд, потому что под защитой моих славных ребят вам уже ничто не грозит. Но чтобы убедить Бундина Руку-Молота, который ныне у нас за главного, вам нужно быть очень убедительными, мои юные друзья.
– А почему этого Бундина прозвали Рука-Молот? – Вмешался в разговор Лимпи.
– А это потому, юноша, – гордо ответил Хорди, – что у него такой крепкий кулак, что он способен одним ударом забить пятидюймовый гвоздь в стол по самую шляпку. Я сам, своими глазами, видел, как он это делает. И даже не вздумайте в этом сомневаться, потому что тогда вы нанесёте мне оскорбление.
– А мы и не сомневаемся, – поспешил успокоить гнома Пако, и сидевший рядом Лимпи тоже энергично закивал головой в знак согласия.
– Это хорошо, ребятки, и поэтому мы с вами точно поладим, – улыбнулся старый гном. – Что-ж, мои друзья, – вздохнул он, – в этой беседе многое стало на свои места и теперь мне всё более-менее понятно.
Хорди задумчиво пыхнул в воздух сизым дымком, а затем внезапно оживился и прокричал:
– Эй, ребята! Вам не кажется, что пора бы нам спеть? Ну-ка, Хирли, Трори! Запевайте нашу подорожную!
Словно по волшебству в руках у гномов, ехавших в следующей повозке, появились скрипки и флейты, а один из них даже достал откуда-то виолончель. Ещё мгновение и полилась музыка, а те, кому не хватило инструментов, дружно запели:

Дорога зовёт нас вперёд и вперёд,
Туда где рождаются зори,
За спуском подъём, а затем поворот
Увидим вершины мы вскоре.

Но мы равнодушны к сиянью снегов,
Залитых полуденным светом,
Нас тянет к безмолвью ушедших веков,
Сокрытым в тиши самоцветам.

Не сыщешь мест для нас милей,
Покоев подгорных чертогов,
Где в полном безмолвии залы хранят
Сокровища горных истоков.

Нам музыка кирок слаще баллад,
Что можно услышать под небом,
И блеск самоцветных каменьев глубин
Манит нас скитаться по свету.

Так они и ехали в ложбинах меж холмов, и музыка не стихала почти до самого вечера. Мелодии сменялись одна другой, а Пако слушал и дивился, насколько песни гномов разнятся с песнями эльфов. Эльфы пели о радости и печали, любви и ненависти, а вот гномов больше интересовали сокровища горных недр, которые радовали глаз и отяжеляли их карманы и сундуки.
Утром второго дня пути к Железному взгорью на глаза путникам, на горизонте, вновь попался силуэт Гаурхода. Зверь на мгновение появился со стороны Северных пустошей, на вершине одного из бесчисленных холмов, что высились тут повсюду, и тут же скрылся из виду.
– Ишь, злобное отродье, – проворчал Хорди сурово прищурившись. – Никак не может смириться со своей неудачей позапрошлой ночью. Должно быть, всё ещё надеется осуществить свой лиходейский план.
Пако молчал и с ужасом думал о том, что эта ужасная зверюга ни за что не оставит его в покое. Сейчас ему отчаянно хотелось вернуть диадему хозяйке, но смекнув, что тогда чудище будет охотиться уже за Тэльтинвэ, передумал.   
Благо на следующее утро Гаурхода нигде не было видно, и во второй половине дня малыши немного приободрились. Они пригрелись на солнышке и радовались налетавшему с юга ветерку, который впервые за последнюю неделю помог им по-настоящему согреться.
Ближе к вечеру отряд выехал на хорошо укатанную грунтовую дорогу и повернул на восток. Теперь приземистые вершины Железного взгорья виднелись впереди по пути следования отряда, а Хорди сказал, что если ехать не останавливаясь на ночлег, то к завтрашнему утру отряд будет на месте. Когда Пако стал уговаривать Хорди так и поступить, тот согласился, и ночь перед прибытием в подземный город гномов Железного взгорья путники провели в дороге.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/10/2022, 10:52:10
На Запад

Глава 25

Парад сюрпризов

часть 1

Всю ночь ехали без остановок, и утро застало путников в беспокойной дрёме. Повозки монотонно поскрипывали на ухабах каменистой дороги, а горизонт на востоке медленно окрашивался первыми лучами восходящего солнца. Пако с трудом приоткрыл слипавшиеся после бессонной ночи глаза и только теперь заметил, что слева над дорогой нависает скалистый кряж, а за ним виднеются вершины гор. Внезапно колёса головной повозки громко загрохотали, а затем такой же грохот раздался и под колёсами остальных повозок по мере того, как они продвигались вперёд. Началась мелкая тряска. Пако протёр глаза и, перегнувшись через борт, увидел, что теперь отряд едет по настоящей, мощёной булыжником, дороге. Она была так широка, что по ней могли без труда разъехаться две едущие навстречу друг другу повозки. Шум и тряска заставили всех очнуться, и вскоре отовсюду уже раздавался оживлённый гомон просыпавшихся гномов. Кто-то сладко потягивался, кто-то принялся приводить в порядок амуницию, а иные попрыгали с повозок, чтобы пройтись пешком и немного размять ноги. 
Едва проснувшись, Хорди достал свой кисет с трубочным зельем и прикурил трубку. – Скоро будем на месте, – сообщил он хоббитам. – Ещё пару часиков, ребятки, и вы поймёте, почему мы, гномы, не захотели оставлять этот кряж и отказались от великолепия подгорных чертогов Одинокой горы.
Вершины Железного Взгорья были невысоки, и они даже не были укрыты снеговыми шапками. Склоны гор были безжизненны и неприветливы, и ожидать от здешней обители гномов чего-то особенного было сложно, однако друзья ошибались, и уже очень скоро им предстояло в этом убедиться.
Извиваясь вдоль отвесной базальтовой стены, дорога точно повторяла все её изгибы и повороты, но вскоре в стене открылся узкий проход, через который на равнину вытекала бойкая горная речушка. Повозки прогрохотали по перекинувшемуся через речку дугой мосту и въехали в узкий коридор между почти смыкавшимися высоко над головами путников отвесными скалами. Не прошло и пяти минут, как стены расступились в стороны, и караван очутился в просторном ущелье с большой зеркальной заводью. Теперь журчащий по каменистому дну поток отклонился левей, а дорогу с обеих сторон обступили вытесанные из базальта фигуры гномов-ремесленников. Булыжная мостовая вела к тёмному зеву больших ворот, массивные, кованые створки которых были разведены в стороны. По обеим сторонам открытого прохода высились две гигантские фигуры гномов-воинов, высеченных прямо в отвесном скалистом склоне. Рост фигур был равен высоте въездных ворот, возвышавшихся над поверхностью земли на добрых тридцать футов. Каменные изваяния стояли, словно часовые на своих постах.
Одна фигура изображала бородатого воина, облачённого в кольчугу до колен и опиравшегося на рукоять двуручной секиры, лезвие которой покоилось у его ног. Другой воин был в рогатом шлеме и сжимал в руках упиравшийся в мостовую боевой молот. По мере приближения к распахнутым настежь воротам дорога становилась всё шире, превращаясь в просторную площадь перед входом.
В этот день у входа перед городскими воротами было людно. Уже издали было хорошо видно, как гномы-торговцы выкатывали из ворот свои гружёные товаром повозки и занимали места вдоль дороги.
На подъезде ко входу в подгорные чертоги вдоль дороги был выставлен церемониальный караул из нескольких десятков вооружённых воинов, бороды которых были аккуратно заплетены на один манер и заправлены под ремень.
– Гляди-ка, что делается! – Удивлённо пробормотал Хорди, посматривая на выстроившихся вдоль дороги воинов. – С чего бы это наши почётный караул выставили? Неужто сам Торин Третий из Эребора решил к нам в гости пожаловать?
– Эй, дружище! – Окликнул одного из торговцев Олли. – По какому случаю вся эта суматоха?
– Послов из Гондора ждём, – послышался короткий ответ суетившегося у своей повозки бородача.
– Интересно, что это гондорцам от нас понадобилось? – Хмуро пробормотал Хорди. – До сих пор они нашей жизнью не очень-то интересовались. 
Тем временем отряд миновал людную площадь перед воротами и въехал в сумрачный коридор с высокими стрельчатыми сводами. Булыжник под колёсами повозок сменился массивными каменными плитами с высеченными на них странными знаками и узорами, а дневной свет заменили ряды горящих на стенах факелов. Проход уводил в самые недра гор и в воздухе почувствовался запах сырости.
Вскоре в стороны от основного коридора потянулись ответвляющиеся коридорчики поменьше, а затем повозки въехали под своды просторного зала, настолько огромного, что в нём разместился целый город. Всё пространство вокруг было освещено бесчисленными огнями масляных фонарей и факелов. Это был настоящий подземный город с множеством колоннад и сотнями образовывавших улицы и переулки домов. Многие из жилищ были выдолблены прямо в стенах подземного зала, и везде у входов в дома были развешены фонари, украшенные знаками той или иной гномьей династии или мастеровой гильдии.
Пако и Нобби от восхищения даже пооткрывали рты, а Хорди с нескрываемым удовлетворением спросил:
– Что, мальцы, красиво?
Никто из хоббитов так и не ответил, да это было и необязательно, ведь всё было ясно написано на их восторженных лицах, а вот Лимпи открывшийся вид подземного города не удивил. Лепрекон поглядывал по сторонам без особого восторга, будто всё, что его окружало, было вполне обыденным.
Необъятные своды огромного зала подпирали массивные колонны, расписанные барельефами, изображавшими жизнь и быт Подгорного народа. Эти опоры были столь высоки, что их верхушки терялись во мраке, куда уже не доставал тусклый свет факелов и фонарей.
Хоббиты непрестанно охали и ахали, а Хорди с гордым видом рассказывал им о достопримечательностях родного города. По пути повозки переехали через каменный мост, переброшенный через поток подземной реки, и вскоре въехали в просторную нишу, выдолбленную в дальней стене от входа и освещённую несколькими десятками фонарей. Какие же удивительные были эти фонари! Прикрытые разноцветными стёклами, они освещали своды ниши радужным светом, и хоббитам это зрелище показалось самым удивительным из всего того, что довелось им увидеть в этот день.
Наконец повозки остановились у дощатой, жёлтой вывески, на которой зелёными буквами было написано «Трактир Поверженный Дракон». Справа от вывески вверх взбегала лестница, оканчивавшаяся небольшой площадкой с каменными перилами по бокам. В небольшой, выдолбленной в стене нише виднелась прямоугольная, казавшаяся почти квадратной, деревянная дверь, которая будто подчёркивала особенность телосложения невысоких, коренастых обитателей подгорного города. Вокруг прибывших путников почти никого не было. Лишь несколько гномов, приметив малышей, остановились поглазеть на диковинных в этих местах гостей, и было похоже, что все они приняли Лимпи за ещё одного хоббита.
– Приехали, ребятки, – объявил Хорди. – А теперь выбирайтесь из повозок, ибо первое, что стоит сделать по прибытии домой, то это промочить горло в трактире старушки Молли.
После стольких часов, проведённых в повозках, выбраться на твёрдую землю было не так уж и просто.  Ноги у всех затекли, и теперь нужно было хоть немного их размять.
Когда все были готовы, Хорди сосчитал всех взглядом и произнёс:
– Ну что? Все готовы? Тогда за мной ребята!
Предводитель отряда горных старателей чинно, вразвалку, поднялся по лестнице и, взявшись за массивную медную ручку, отворил дверь, на которой тут же звякнул колокольчик. Внутри просторного зала оказалось шумно и людно, что вовсе не смутило гномов, зато порядком удивило хоббитов, ведь в «Привратнике Эсгалдора» такого количества народу не бывало никогда. Распахнувший дверь Хорди держал её открытой, пока вся его команда вместе с хоббитами и Лимпи не оказались внутри местного увеселительного заведения. Тут же со всех сторон послышались окрики приветствия, и всех гномов из прибывшего отряда растащили за свои столики их старые приятели. Лишь Олли да Хорди вежливо отказались от приглашений многочисленных друзей и остались со своими гостями.
Осмотревшись, Хорди что-то шепнул на ухо Олли и тот убежал к одному из столиков, за которым неспешно потягивали пиво три гнома. Олли что-то бегло сказал, по-видимому, хорошо знакомым ему гномам и те, окинув взглядом необычных гостей, поднялись и пересели за другой столик, по соседству, где ещё оставались свободные места.
– Ну-ка, друзья, присоединяйтесь к Олли, – кивнул Хорди в сторону освободившегося столика, – а я пока разыщу мою старую приятельницу Молли, которая содержит этот замечательный храм веселья.
Повинуясь указанию старого гнома, друзья вместе с Олли присели за свободный столик, и стали ждать.
С интересом осматривая просторный зал «Поверженного Дракона», Пако сразу понял, что этот трактир явно не принадлежал к числу заурядных заведений подобного рода. Зал был просторен и, похоже, без труда мог вместить более сотни беззаветных любителей пива и напитков покрепче. Столики, не менее чем на десять человек каждый, были расставлены по обеим сторонам от центрального прохода, а в дальнем конце зала, на возвышении, был расположен сложенный из крупных каменных блоков прилавок, к которому вели семь широких ступеней. С левой и правой сторон от входа, к длинным, обрамлённым перилами лоджиям взбегали две неширокие, высеченные прямо в каменных стенах, лесенки. Повсюду на стенах были развешены факела и масляные лампы, наполнявшие зал мягким светом живого огня. Нижний уровень трактира украшали более десятка расставленных в стенных нишах статуй гномов, очевидно отличившихся в былые времена ратными и трудовыми подвигами. На постаментах изваяний рунными знаками были старательно выведены имена трудяг и героев. Столы и лавки в «Поверженном Драконе» были дубовыми, а всё остальное сработано из камня, и зачастую попросту высечено прямо в толще приютившей мастеровитых бородачей горы.
В момент, когда друзья оказались в шумном зале, тут уже находились не менее трёх-четырёх десятков гномов, а после того, как к ним присоединилась бригада прибывших из похода горных старателей, начался настоящий пир. По залу тут же разбежались полдюжины гномов с подносами и кружками, предлагая гостям насладиться местными деликатесами и отменным свежим пивом.
Наконец Пако отвлёк от наблюдений голос вернувшегося Хорди:
– Ну что, ребятки, не сильно заждались?
Повернув голову Пако обомлел - рядом с седобородым Хорди стоял… стояла?! Да! Это была женщина-гном! И это была первая женщина-гном, которую повстречали путешественники!
– Знакомьтесь, друзья! Это та самая Молли, о которой я вам говорил.
Фигура Молли, как уже ранее назвал эту колоритную особу Хорди, мало чем отличалась от телосложения гномов мужчин и лишь заметно выдающийся вперёд бюст выдавал её принадлежность к женскому полу. Разделённые на две пряди длинные косы Молли сплетались в одну под подбородком, из-за чего в первое мгновение хоббиты решили, что это борода!
Пако Нобби и Лимпи были так изумлены, что даже забыли привстать со своих мест, когда Хорди представлял их хозяйке.
Увидев растерянные мордашки малышей, Молли щедро улыбнулась, решив, что гости сражены её неотразимым женским обаянием и радушно произнесла:
– Пойдёмте, дорогие, я поселю вас в одной из лучших моих комнат для особых гостей, где вы сможете как следует отдохнуть. Должно быть, вы порядком намаялись в пути и устали от дорожной тряски, поэтому обед я прикажу вам подать прямо в комнату.
Друзья переглянулись и поднялись из-за стола, готовые последовать за радушной хозяйкой.
– Да, ребятки, так будет лучше, – закивал головой Хорди. – А мы с Олли подумаем и решим, как устроить вам встречу с главой Подгорного Братства. Явиться перед собранием наших старейшин сейчас вы просто не сможете, так как по обычаю все прошения подаются в Кругу Совета, а убеждать наших старожилов можно очень и очень долго. Так что пока ступайте наверх и отдыхайте, а вечером мы вновь встретимся.
– Прошу вас, маленькие господа, следовать за мной, – снова широко улыбнулась Молли и шагнула к ведущей наверх лестнице.
Противиться столь желанному после длительной дорожной тряски отдыху никто не хотел и усталые путники молча поплелись вслед за хозяйкой.
– Намаялись бедняги, – пробормотал Олли, наблюдая со стороны, как его новые друзья с трудом преодолели лестницу на второй этаж, откуда вёл коридор к комнатам для останавливающихся в трактире постояльцев.
Процессия, возглавляемая добродушной хозяйкой проследовала по длинному, освещённому тусклым светом чадящих ламп коридору с чередующимися по обе стороны дверями и остановилась у предпоследней из них.
– Вот и пришли, – объявила Молли, вставляя в замочную скважину большой железный ключ.
Ещё мгновение и дубовая дверь со скрипом отворилась, открыв проход в тёмную комнату. Хозяйка шагнула вперёд и свет её масляной лампы осветил убранство комнаты.
Все ожидали, что сейчас их взглядам откроется каменный мешок, более похожий на склеп, но, к несказанному удивлению, малыши оказались в уютной комнатке, где стены и пол были покрыты панелями из лучших сортов дерева, а арочный потолок аккуратно оштукатурен и побелен. Три опрятно застеленных кровати ждали усталых путников, маня свежестью чистых постелей и пышными подушками. На дощатом полу у каждой кровати лежали небольшие шерстяные коврики. Но главный сюрприз ещё был впереди – Молли поставила свой светильник на стол, подошла к большому, закрытому створками окну и, отведя придерживавшую щеколду, распахнула его настежь…
Неожиданно вся комната оказалась залитой солнечным светом и, неготовым к подобному сюрпризу постояльцам пришлось прикрыть глаза, уже привыкшие к тусклому освещению подземного мира. К этому моменту время едва перевалило за полдень, и в комнате было светло, будто путники находились не глубоко в подгорном городе, а где-нибудь в одном из трактиров самой обычной деревушки, где босоногий народец уже давно жил бок о бок с людьми.
– Только не забывайте закрывать окно на ночь, а то в наших краях ночами становится холодно, – предупредила Молли, взяла со стола свой фонарь и вразвалку направилась к выходу. – Ах да, – вновь остановилась она на пороге, – я распорядилась, чтобы вам принесли обед, так что не ложитесь отдыхать, пока не придёт коридорный.
Ещё раз улыбнувшись обрадованным неожиданным сюрпризом гостям, она вышла в тёмный коридор и закрыла дверь за собой.
Наконец усталые путники остались одни и, скинув ранцы, не раздеваясь, попадали на кровати. Все трое сразу отметили приятную упругость странных, мягко просевших под уставшими телами постелей и таким образом впервые познакомились с удивительным изобретением гномов – пружинным матрацем.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/10/2022, 10:53:57
На Запад

Глава 25

Парад сюрпризов

часть 2

После всех трудностей перехода по суровой заснеженной пустыне Пако всё ещё не мог поверить в то, что вновь оказался в настоящей, мягкой и тёплой постели. Он задумчиво уставился в потолок и стал размышлять о том, сколь мало он ещё знает об окружающем его мире, когда сообразил, что до его слуха отчётливо доносится непрерывный монотонный шум. Странный звук раздавался где-то за окном комнаты и, несмотря на всю накопившуюся усталость, Пако не смог совладать с одолевавшим его любопытством. Усилием воли хоббит поднялся с кровати и подошёл к распахнутому окну.
Слева со скал не слишком широким потоком низвергался водопад, наполняя прозрачной водой гор небольшое озерцо на дне ущелья. Очевидно, дальше вода по расщелинам уходила глубже под гору и, скорей всего, впадала в речку, протекавшую через подземный город гномов. Берега озерца сплошь поросли густым кустарником, а вверх, цепляясь за самые мелкие трещины в почти отвесных стенах обрамлявших озеро скал, тянулись вьющиеся растения.
Пако с упоением вдохнул прохладный горный воздух и сказал:
– Вот уж действительно никогда не знаешь, чего ожидать от грядущего. Красота то какая!
Ответа Пако не дождался – его друзья уже спали. До ушей восхищённого видом горного ущелья хоббита донеслось лишь мерное посапывание выбившихся из сил малышей. Почувствовав, как тяжелеют веки, Пако вернулся к своей кровати, забрался под тёплое одеяло, закрыл глаза и в одно мгновение заснул.

 

Проснулся Пако оттого, что почувствовал, как кто-то трясёт его за плечо. Открыв глаза, он увидел Нобби, склонившегося над ним в сгущающихся сумерках вечера. В комнате стало холодно.
– Пако! Просыпайся же ты! – Не унимался хоббит. – Надо как-то закрыть окно, а не то мы здесь околеем за ночь. Было бы неплохо и фонарь хоть какой-то зажечь, или свечу на крайний случай. Тут скоро станет темно и холодно, как в могиле.
– Ты что, окно закрыть не можешь? – Удивился Пако.
– Не закрывается оно, – поспешил оправдаться Нобби. – Там есть какой-то секрет, о котором мы с Лимпи не знаем.
Пако сладко потянулся, нехотя выбрался из-под одеяла и сонно пробормотал:
– Ну-ка погляди у двери, ты там никакого шнурка не видишь?
– Это зачем ещё тебе какой-то там шнурок? – Удивился Нобби.
– Ну как это зачем? – В свою очередь удивился Пако оттого, что Нобби не знает. – Мы ведь в трактире, верно?
– Ну да, – отозвался Нобби.
– А в каждом трактире в сдаваемых комнатах должен быть шнурок с колокольчиком, с помощью которого можно позвать прислугу.
– Ну это тебе виднее, – обиженно буркнул Нобби, – мы ведь, Пудингсы, трактиров не держим.
Нобби уставился на дверь, растерянно осматривая её со всех сторон, но Лимпи опередил его. Лепрекон пошарил руками по стене и, быстро нащупав толстый шнурок с кисточкой на конце, дёрнул его несколько раз. Сделав дело, Лимпи вернулся в кровать и завернулся в одеяло.
– Всё что ли? – Удивился Нобби.
– Не волнуйся, Нобби, сейчас к нам кто-нибудь придёт, – успокоил Пако друга.
Изрядно продрогнув под порывами врывавшегося в комнату холодного ветра, Нобби тоже вернулся в кровать, и друзья вновь затихли, ожидая коридорного.
Вскоре в коридоре послышались неторопливые шаги, и друзья увидели под дверью узкую полоску света. Наконец дверь отворилась, и на пороге показался молодой гном с фонарём в руке.
– Коридорный Туллин к вашим услугам. Что угодно, судари? – Учтиво спросил прибывший.
– Нельзя ли нам здесь зажечь хоть какой-то светильник? – Первым делом спросил Пако.
Без излишних расспросов гном подошёл к стоящему у окна комоду и, открыв верхний ящик, достал оттуда фонарь. Быстро зажегши его, он повернулся к гостям и спросил:
– Чего ещё пожелаете?
Только теперь друзья заметили расставленное на небольшом столике угощение и поняли, что проспали свой обед.
– Вы бы не показали нам, как закрывается это окно? – Спросил Пако.
– Разумеется, сударь, – услужливо ответил коридорный и, отодвинув едва заметные удерживающие упоры, легко затворил створки окна. – Если вам будет холодно, то есть ещё вот что, – с этими словами Туллин отодвинул от стены три расставленных в ряд стула и поднял вверх находившуюся за ними заслонку, на которую раньше никто не обратил внимания. За этой то заслонкой и находился самый настоящий, аккуратно выложенный кирпичом камин!
– Дров и угля вам хватит на всю ночь, – сказал гном. – Всё это отыщете в кладовке, а завтра мы пополним запасы. Хворост и огниво есть, кочерга тоже. Полагаю, трудностей у вас не возникнет, но если что, звоните в колокольчик. Ещё что-нибудь?
– Нет, спасибо, – обрадовано ответил Пако. – Думаю, теперь мы справимся.
– Тогда не стану более вас беспокоить, – сказал гном, церемонно поклонился и вышел, затворив за собой дверь.
– Помнится мне, Хорди и Олли обещали нам встречу, – произнёс Пако, немного подумав. – Мы уже достаточно отдохнули, и теперь пришло время встретиться с нашими новыми друзьями. Думаю, хозяйка Молли знает, где нам их искать. А ещё стоит порасспросить местных, чтобы как можно быстрее определиться, что делать дальше.
– Но, может быть, мы сначала подкрепимся и согреемся у камина? – С надеждой спросил Нобби.
– Ладно, – согласился Пако, – только недолго.
Хоббиты разместились за столом и, скептически осмотрев давным-давно остывший обед, стали выбирать то, что вполне можно было есть и холодным, в то время как Лимпи подошёл к камину, и начал разводить огонь. Вскоре комната наполнилась теплом и потрескиванием разгорающегося пламени, после чего Лимпи присоединился к товарищам за столом.
Не прошло и получаса, как все трое уже шли по извивающемуся полутёмному коридору. Гомон голосов впереди становился всё громче, что свидетельствовало о том, что народу в зале под конец дня явно прибавилось.
Уже спускаясь в зал, друзья столкнулись на лестнице с поднимавшимся им навстречу Олли. Гном приветливо пожал руки всем троим и сказал:
– А я уж думал, что вы решили проспать до самого утра. Теперь следуйте-ка ребятки за мной, где нас уже ожидает свободный стол. Пока вы отдыхали, мы с Хорди кое-что придумали и нам нужно вместе обсудить некоторые важные детали того, что мы собираемся предпринять в дальнейшем.
Продолжив спуск, друзья услышали, что теперь к привычному для всех заведений подобного рода шуму, добавилась не слишком громкая, но зато весёлая музыка. Музыкантов было пять – двое из них играли на скрипках, третий перебирал струны красивой, изящно изогнутой, арфы, четвёртый играл на виолончели, и ещё один на флейте.
Хорди уже поджидал своих компаньонов за свободным столом. Завидев товарищей, он поднялся и, выйдя навстречу, почтительно пожал руку каждому из малышей.
– Прошу вас, мои юные друзья, – начал ободряющим тоном старый гном, – надеюсь, вы по достоинству оцените гостеприимство нашей дружной общины, а так же радушие хозяйки этого замечательного заведения – нашей, всеми любимой, старушки Мо.
При этих словах шум в зале заметно стих и многие из присутствующих громко захлопали, громко стукнув об столы недопитыми кружками.
– Вы имеете в виду госпожу Молли? – Робко спросил Пако, заметив, что взгляды многих гномов устремлены на него и его друзей.
– Её самую, – громко подтвердил Хорди. – Так мы любовно называем её между собой. Но довольно слов, ведь впереди у нас ещё целый вечер. Присаживайтесь за стол, пока всё ещё горячее.
Пако пробежал по столу намётанным взглядом уже опытного трактирщика и сразу отметил на большом серебряном блюде мастерски зажаренного поросёнка – точь-в-точь такого, из-за которого он однажды погорел в трактире деда уже более трёх лет назад. Это обстоятельство сразу навеяло на него воспоминания о беззаботных днях ещё недалёкого детства, но, кроме того, заставило насторожиться. Странное предчувствие того, что вскоре должно было произойти нечто непредвиденное, заставило тревожно колотиться сердце хоббита и никак не желало уходить. Как выяснится впоследствии, чувства вовсе не обманывали Пако и вскоре мы узнаем, о чём пыталось его предупредить чуткое сердце.
Мало помалу мысли Пако потекли другим руслом. Он подумал о том, что прошло всего три быстротечных года, а с тех пор столь многое в его жизни необратимо изменилось. Ответственность за дедов трактир как-то незаметно легла на его плечи, да и благосостояние всего семейства Прыгинсов во многом тоже зависело теперь именно от него. Вслед за этими размышлениями его ужаснуло воспоминание о том, что сейчас он ответственен за жизни нескольких тысяч, пытавшихся достигнуть западных берегов, нимлондцев. Возможно теперь Тэльтинвэ, Эвингил и многие другие, считают его вором, и эта душераздирающая мысль омрачила его сердце.
– Пако! Да что это с тобой?! – Словно издалека услышал Пако голос Нобби. – Тебе что, нехорошо?
Пако тряхнул головой, желая отогнать тяжёлые мысли, и присел за стол, где все уже дожидались лишь его одного.
– Может быть, нам стоит отменить этот ужин? – Обеспокоенно спросил Олли.
– Нет, мастер Олли, мне уже лучше, – возразил Пако. – Всего лишь тяжёлые воспоминания.
– Вот и хорошо, – обрадовался Хорди. – Теперь давайте как следует поедим, а затем и о деле потолковать можно.
Нобби всё никак не мог дождаться приглашения приступать к трапезе и после этих слов с радостью набросился на всё, до чего только мог дотянуться со своего места. Лимпи вёл себя более сдержанно, но так как всё выглядело очень соблазнительно, а над столом распространялись невероятно аппетитные запахи, не слишком отставал от хоббита. Лишь Пако наверное впервые в жизни ел через силу, и только лишь потому, что боялся обидеть гномов. Хорди и Олли не очень-то обращали внимание на своих сотрапезников и одну за другой опрокидывали в горло наполненные пивом кружки.
Лишь когда щедро накрытый стол изрядно опустел, и оба гнома выпили уже не по одной пузатой кружке, Хорди отёр бороду от пивной пены и заговорил:
– Теперь, если конечно никто не возражает, перейдём к делу. Итак, по просьбе всеми уважаемого нами господина Прыгинса, незадолго до нашей нынешней встречи я навестил своего старого друга и главу Круга Совета Подгорного Братства – Бундина Руку-Молота. Несмотря на всю свою занятость приготовлениями к предстоящему визиту высокого гостя, Бундин нашёл время и для нашего дела и внимательно меня выслушал.
– Ага, стало быть, мы всё-таки кого-то ожидаем! – Воскликнул Олли захмелевшим голосом.
– Именно, мой друг, – подтвердил Хорди. – Как поведал мне мой старый приятель, завтра к нам впервые прибывает посольство Гондора, которое возглавляет сын самого Элессара Эльфийского – Эльдарион. Какова цель визита этого высокого посла неведомо никому, но лица королевских кровей не разъезжают по миру просто так. Говорят, Эльдарион уже посетил Эребор и теперь на очереди мы. Прибытие высокого гостя ожидается завтра, ко второй половине дня, и именно поэтому для того, чтобы разрешить беспокоящие нас дела, у нас остаётся лишь завтрашнее утро. Я, как мог, старался убедить Бундина о чрезвычайной важности всего, что вы, мои друзья, хотите ему поведать, а потому он будет всех нас ждать. Времени у нас немного, ведь когда прибудет сын Элессара, старейшинам Подгорного Братства будет уже не до нас. Это понятно?
Пако Нобби и Лимпи дружно кивнули головами.
– Надеюсь, друзья, вы знаете, что делаете, так как у вас будет лишь одна попытка, чтобы убедить Бундина, – добавил Хорди, сурово сдвинув брови. – И должен вам сказать, что это наверняка будет весьма непростой задачей. Когда будете говорить с Бундином, говорите смело, голову держите высоко и не тушуйтесь, ибо глава нашего братства имеет суровый нрав и недолюбливает малодушных.
Хорди задумчиво потеребил бороду, а затем воскликнул:
– Да что это я, всё о делах да о делах! Завтра от нас никуда не денется! Перед нами на столе ещё почти полный бочонок замечательного пива, а вечер ещё только начался, – с этими словами гном подхватил бочонок и вновь наполнил кружку Олли, а также и свою (Пако, Нобби и Лимпи к пиву ещё даже не притронулись).
Услышав весть о прибытии государя неведомого ему королевства, Пако не на шутку разволновался. Он даже не представлял, что и как будет говорить Бундину, и ясно осознавал, что в сравнении с прибывающим высоким гостем его собственная персона выглядит незаметной и малозначимой. Похоже, об этом же задумался и Лимпи. Лишь Нобби, увлечённый роскошным ужином, казалось ничего вокруг себя не слышал и не видел. Угощение гномов явно пришлось ему по вкусу, и отвлекаться на что-либо ещё, пока перед ним оставался недоеденный поросёнок, не собирался. 
Заметив беспокойство на лице Пако, уже порядком захмелевший Олли попытался было ободрить хоббита, заверяя, что всё будет как надо, однако его попытка оказалась тщетной. Вскоре от окружавшего шума у Пако порядком разболелась голова, и он начал подыскивать повод, чтобы удалиться в свою комнату. Он покосился на молчаливо сидевшего Лимпи, а затем смерил взглядом продолжавшего активно орудовать ложкой Нобби. Расположившиеся напротив гномы к этому времени успели заправиться пивом настолько, что, казалось, никого и ничего вокруг уже не замечали. Решив, что за столом не осталось никого, кому было бы интересно выслушивать его надуманную историю, Пако уже собирался подниматься из-за стола, когда заметил, что лицо сидевшего напротив Нобби, побледнело, а в его глазах застыл настоящий ужас, будто он увидел призрак одного из своих достойных предков. Пако с Лимпи сидели спиной к входу в трактир и не могли видеть, что там творится, но это хорошо видел Нобби…
– Что с тобой?! – Забеспокоился Пако, но так и не дождался от друга хоть какого-то ответа. 
В следующее мгновение Нобби как-то странно обмяк и начал медленно сползать под стол, что теперь уже заставило обернуться и его товарищей.
Едва Пако и Лимпи повернули головы к проходу между рядами столов, как в глаза им сразу бросился силуэт рослого человека, в котором они сразу узнали Тэльвега! От ужаса в глазах у Пако потемнело, а сидевший рядом Лимпи едва не упал со стула.
Тэльвег неторопливо шёл по проходу, озираясь по сторонам взглядом хищной птицы и, поравнявшись со своими старыми знакомыми, на миг встретился глазами с перепуганной мордашкой Пако. Сделав вид, будто видит малышей впервые в жизни, он прошёл мимо и спокойно уселся за столом напротив через проход в центре зала. К новому посетителю тут же подбежал гном с подносом, на котором в два ряда стояли десять наполненных пивных кружек. Поставив одну из них перед прибывшим гостем, гном продолжил своё шествие между столиками.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 07/10/2022, 10:55:03
На Запад

Глава 25

Парад сюрпризов

часть 3

Нобби был так напуган, что, казалось, вот-вот упадёт в обморок. Не поворачивая головы, он медленно скосил глаза в сторону Тэльвега, будто всё ещё надеялся, что всё происшедшее ему только померещилось. Затем он медленно подался вперёд, придвинувшись ближе к обескураженным, как и он сам, друзьям и едва слышно прошептал:
– Что теперь будем делать?
Пако лишь переглянулся с друзьями, но ничего так и не ответил. Краем взгляда он продолжал следить за Тэльвегом, и всё никак не мог стряхнуть охватившее его оцепенение. Минут через пять его мысли немного прояснились, и он понял, что в людном месте Тэльвег пока что не опасен. Медленно придвинувшись к столу, он негромко, чтобы его услышали Нобби и Лимпи, сказал:
– Пока мы здесь, он ничего плохого нам не сделает.
– Но мы ведь не можем сидеть тут вечно, – прошептал Нобби в ответ, и на это Пако возразить было уже нечего.
А Тэльвег за всё это время не удостоил малышей ни единым взглядом и всё же, каждый из них прекрасно понимал, что внимание опасного врага приковано лишь к ним одним.
Вскоре хозяйка Молли принесла гостю горячий ужин и тот, словно его ничего кроме еды больше не интересовало, принялся поглощать свой дымящийся окорок, хищно вонзая в него свои безукоризненно-ровные, слегка желтоватые зубы.
– Надо отсюда как-то выбираться, – снова прошептал Пако.
– Но куда же мы пойдём? – Растерянно спросил Лимпи. – Он ведь теперь нас быстро догонит и… – не договорил лепрекон, ужаснувшись тому, что может последовать дальше.
Друзья в отчаянии поглядели на уткнувшихся головами в стол и безмятежно похрапывавших к этому времени гномов и с ужасом осознали, что теперь заступиться за них будет уже некому! Хорди и Олли наверняка не очухались бы и до завтрашнего утра, а Тэльвег находился всего в нескольких шагах, за соседним столом!
И всё же, этим вечером малышей ожидал ещё один сюрприз…
Пако ещё осматривался по сторонам в надежде найти хотя бы кого-то из горных старателей, вместе с которыми он с друзьями успел познакомиться по дороге от Серых гор до Железного взгорья, когда входная дверь трактира вновь отворилась и на пороге появилась до боли знакомая путникам фигура мага в давно выгоревшем под солнцем плаще и заношенной островерхой шляпе. Ошибки быть не могло – это был не кто иной, как сам Мельхеор!
В этот миг у Пако возникло такое ощущение, что его обили кипятком. Он понял, что если маг узнает, что его ослушались, то это явно не обрадует старца. Кроме того, Пако даже не представлял, что будет, если, вдобавок ко всему, Мельхеору станет известно, у кого находится Ромэнсильмэ!
Недолго думая, Пако нырнул под стол. Оказавшись в весьма сомнительном укрытии, он тут же схватил Лимпи за ногу и дёрнул с такой силой, что одним махом стащил лепрекона с лавки.
– Ты чего?! – Возмутился опешивший от неожиданности малыш. 
– Тихо ты! – Коротко шепнул Пако. – Лучше погляди туда, – указал он рукой на шагавшего в проходе Мельхеора, за которым следовали Гилгаэр, Тинур и какой-то гном.
Нобби сидел за столом лицом к входной двери и, заметив старых знакомых, успел последовать примеру Пако.
Друзья затаились и теперь были скорей похожи не на бесстрашных путешественников, а на порядком набедокуривших сорванцов.
Мельхеор неторопливо шагал вперёд, выискивая свободное место и, о ужас, остановился у стола, под которым схоронились до смерти перепуганные малыши. Теперь, сгрудившись у дальнего от прохода края стола, друзья боялись даже вдохнуть воздух.
В глазах у Пако потемнело, а удары колотившегося в груди сердца гулко отдавались в ушах. Он хорошо слышал голос гнома, сопровождавшего его старых друзей, сказавшего:
– Друзья, здесь достаточно свободных мест. Предлагаю присоединиться к этим почтенным гномам.
– Нет, мой друг, – тут же возразил Мельхеор. – Боюсь, эти гномы не смогут дать нам своего согласия принять нас за свой стол и разделить тёплую кампанию, а подсаживаться к ним самовольно будет неучтиво. Лучше давайте присоединимся к тому одинокому господину.
Мельхеор прошёл к столу напротив, и спрятавшаяся под столом троица хорошо видела, как Тэльвег равнодушно кивнул магу головой в знак согласия.
Ещё не веря в благополучный исход дела, Пако опасливо поглядывал на Тэльвега и поймал себя на мысли, что легче ему отнюдь не стало. Хотя Мельхеор и не обнаружил прятавшихся, но совсем не представлял, с каким опаснейшим врагом сидел теперь за одним столом. Но ещё страшней хоббиту стало, когда он неожиданно поймал на себе мимолётный взгляд Тэльвега, и в ужасе понял, что тот вот-вот может с лёгкостью выдать его магу вместе с друзьями. Но, к счастью, у Тэльвега были свои планы на счёт отчаянных путешественников.
Прошло уже не менее получаса, или Пако так просто показалось, но Тэльвег не предпринимал никаких действий.
– Что будем делать? – Прошептал Нобби, на что Пако лишь растерянно пожал плечами.
Неожиданно рядом послышалось мягкое шуршание юбок – это к столу подошла хозяйка Молли и, уперев руки в бока, возмущённо произнесла:
– Опять набрались словно бесстыжие орки! Нет, чтобы меру знать, так нужно обязательно нахлестаться до беспамятства. И этот, – ткнула она похрапывавшего Хорди своей крепкой рукой, – хоть и знатный гном, а всё туда же! Все они одинаковы! Как до пива дорвутся, так всякое дело на корню и пропало. Надо же! Полурослики и те от них сбежали. Ну и правильно сделали – нечего им с этими выпивохами болтаться.
Молли собрала со стола пустую посуду и собиралась уже уходить, когда Пако схватил её за край юбки. Молли резко развернулась, полагая что к ней вздумал приставать подвыпивший Хорди, но, увидев что оба гнома по-прежнему спят беспробудным сном, растерялась.
– Сударыня, – тихонько позвал Пако. – Это мы, хоббиты с Отпорного Перевала. Умоляю вас, не выдавайте нас.
Сообразив, что малыши от кого-то прячутся, Молли сделала вид, что просто задержалась, чтобы смести крошки и, наклонившись к столу, спросила:
– С чего это вдруг вы, ребятки, забрались под стол?
– Нас преследует один ужасный тип, – отозвался Пако, – который сидит за соседним столом.
– Нам бы нужно как-то незаметно убраться из зала.
– Ну ладно, малыши, – ответила Молли, обведя взглядом ближайших посетителей. – Сейчас я попрошу наших музыкантов сыграть что-нибудь зажигательное – надеюсь, это поможет отвлечь внимание вашего недруга, а затем вернусь. Не бойтесь мои дорогие, я вас у себя в заведении в обиду не дам.
Друзья видели, как Молли отошла от стола и направилась к музыкантам, уже давно игравшим что-то не очень выразительное. Не прошло и минуты, как музыканты перебрались на середину зала и заиграли до того весёлую мелодию, что некоторые из гномов, выйдя из-за столов, пустились в пляс. Остальные, кто не были способны танцевать, начали дружно отбивать в такт, кто ложками, а кто и кружками по столам.
– Ну что, ребятки, готовы? – послышался голос вернувшейся к столу Молли. – Тогда прячьтесь за моей юбкой.
Подождав, когда малыши выберутся из-под стола, хозяйка трактира тихо сказала:
– Теперь осторожно следуйте за мной, мимо прилавка, вон в тот коридор, – стрельнула она глазами в направлении тёмного коридора. – Я буду идти медленно, а вы будьте начеку.
Молли неторопливо поплыла мимо столиков по самому краю зала, следя за тем, чтобы её подопечные всё время оставались сокрытыми её просторными юбками, и вскоре друзья благополучно добрались до безопасного места. Всё ещё не в силах унять волнения, они облегчённо выдохнули и присели прямо на каменном полу, чтобы немного отдышаться.
– Да что это с вами такое творится?! Где тот негодяй, у которого хватило стыда гоняться за безобидными малышами?! – Возмущённо воскликнула Молли. – Вот погодите, сейчас я только поставлю на кухне свой поднос и вернусь. Этот мерзавец пожалеет, что притащил сюда свои ноги.
Раскрасневшись от возмущения, Молли прошла по коридору в кухню, откуда исходили аппетитные запахи, однако друзьям сейчас было не до еды. Переведя дух, они поднялись с пола и стали осторожно выглядывать в зал, стараясь понять, не приметил ли кто-то их бегства. Было похоже, что рискованная затея осталось незамеченной - Мельхеор с Фамбуром курили трубки и прихлопывали в ладоши в такт весёлой музыке, а эльфы о чём-то между собой разговаривали, потому как их мало интересовала музыка гномов.
От заводного ритма мелодии пришли в себя Хорди и Олли, и начали недоумённо оглядываться по сторонам, разыскивая пропавших компаньонов. Придерживаясь за край стола, чтобы удержаться на ногах, Хорди поднялся, отыскал взглядом одного из прислужников и громко прокричал:
– Эй! Милейший! И-ик… не подскажешь ли нам, куда девались наши-и-ик… приятели, которые были вместе с нами?
От ужаса, что Хорди вот-вот выдаст их присутствие Мельхеору и кампании, у беглецов подкосились ноги. Самое страшное было в том, что музыка прекратилась и маг, услышав громкий голос Хорди, повернулся в сторону гнома, внимательно разглядывая разошедшегося завсегдатая. Но Хорди ещё только начинал входить в раж и совсем не собирался успокаиваться:
– Здесь сидели мои друзья… и-и-ик… и я хочу знать, куда они подевались, – не унимался гном. – Я получу здесь от кого-нибудь вразумительный ответ или нет, тролльи потроха!
Следом за этим раздался гулкий удар – это Хорди в неистовстве со всего размаху опустил на стол свой крепкий кулак.
– Что это ещё с вами?! – Испугалась вернувшаяся из кухни Молли при виде прижавшихся к стене, побледневших малышей. – Этот негодяй всё ещё там? Только покажите мне его, и мои ребятки заставят сосчитать его все ступеньки, ведущие к дверям Поверженного Дракона!
– Нет, добрая госпожа! Не надо! – Испугался Пако. На самом деле он с радостью поглядел бы, как Тэльвега выбросят из трактира, но тот в отместку мог выдать их Мельхеору. А уж в том, что Тэльвег заметил своих старых знакомых, и знает, где они находятся, сомневаться не приходилось. Именно поэтому Пако решил, что в этот раз лучше будет отвести удар от врага. Он быстро смекнул, что не будет ничего плохого в том, что он соврёт про Мельхеора – маг ведь всё равно ничего об этом не узнает…
– Госпожа, прошу вас, не трогайте его, – виновато пробормотал Пако. – Этот чародей очень опасен и кто знает, что он может натворить в вашем трактире, – робко указал Пако в сторону ничего не подозревавшего Мельхеора.
При этих словах Нобби и Лимпи недоумённо уставились на друга, однако оба промолчали.
– Да это же Мельхеор, – удивилась Молли. – Его здесь все знают и никто не скажет тут о нём ни единого плохого слова.
– Вы уж поверьте мне на слово, – разошёлся было Пако, но внезапно покраснел от стыда за свои слова и сник, потупив взгляд под ноги. Впоследствии он не раз и не два корил себя за свой постыдный поступок, но в этот миг другого выхода не видел.
– Пускай лучше уходит, – вновь заговорил Пако после паузы, – а вы помогите нам незаметно выбраться из трактира.
– Ну ладно, если вы так хотите, – пожала плечами Молли. – Я выведу вас через чёрный ход, по которому мы доставляем на кухню продукты.
– Спасибо вам, добрая госпожа! – Поблагодарил Пако, радуясь, что ему не придётся больше врать.
– Да не за что, – немного растерянно ответила Молли. – Следуйте за мной.
Хозяйка трактира провела друзей через всю кухню, где у больших бурлящих котлов суетились полдесятка гномов, и указала им на тёмный узкий коридор. – Этот ход выведет вас на городскую площадь неподалёку от входа в трактир, – напутствовала она малышей и протянула им горящий светильник.
– Спасибо вам, сударыня, за вашу доброту, – поблагодарил Пако, – но ваш светильник нам не понадобится, – с этими словами он достал из кармана свой чудесный камень, и легонько постучал им о стену тёмного коридора.
Увидев, как засветился кристалл в руках хоббита, Молли в восторге плеснула руками:
– А вы тут рассказывали мне о могущественном маге… – только и смогла вымолвить она.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/10/2022, 11:25:37
На Запад

Глава 26

Время отчаянных решений

1 часть

Коридор не был прямым. Он сворачивал то влево, то вправо и из-за этого невозможно было понять, долго ли ещё идти. Друзья торопились поскорей убраться из-под давящих на них стен и низкого свода, но туннель всё не кончался. Наконец проход дугой свернул налево, и впереди показался свет. Беглецы оказались на площадке перед «Поверженным Драконом», где тусклое освещение фонарей выхватывало из мрака небольшой пятачок вокруг ступеней у парадного входа, но уже через несколько десятков шагов всё растворялось в темноте. Повсюду, то тут то там, светились разноцветные огоньки у дверей гномьих жилищ, но их света явно не хватало, чтобы рассеять окружающую темноту. Вокруг не было видно ни души.   
– И что теперь? – Растерянно спросил Нобби, натолкнувшись на внезапно остановившегося Пако.
– Нужно немедленно идти к Бундину, пока мы ещё можем это сделать, и рассказать ему всё как есть, – не задумываясь выпалил Пако.
– Ты в своём уме? – Испугался Нобби. – Слышал, что рассказывал мастер Хорди? По его словам у этого Молоторукого очень скверный нрав. А, кроме того, как мы его отыщем в этом царстве теней и мрака?
– Видели Тэльвега? – Спросил Пако, поворачиваясь к товарищам? – Думаете он просто так здесь околачивается? Не знаю как вам обоим, а мне это совсем не нравится, и я собираюсь как можно скорее поведать обо всём, что знаю, самому Бундину Руке-Молоту. Кем бы ни был этот почтенный гном, его нужно немедленно предупредить о надвигающейся буре.
– Но как мы к нему попадём? – Развёл Нобби руками. – Мы ведь совсем не знаем, где его искать! А, кроме того, если кто-то и укажет нам дорогу, то его дом, должно быть, охраняет половина городской стражи!
– Для этого нам нужно дождаться наших друзей гномов, – взволнованно проговорил Пако. – Мы ведь видели, как мастер Хорди очнулся и начал нас искать. Думаю, когда они с Олли поймут, что нас нигде нет, то станут искать нас снаружи. Нужно просто немного подождать. Не собираются же они провести всю ночь в трактире?
– Я бы не был так в этом уверен, – недовольно пробормотал Нобби.
– Ладно, не ворчи, – шепнул Пако другу. – Давайте лучше переберёмся поближе к входу и скроемся в тени вон той колонны. Там достаточно темно и мы будем почти незаметны. Готовы?
Пако и Лимпи молча кивнули головами, и друзья быстро перебежали через освещённую площадь, и затаились в намеченном месте. Многие из развешенных вокруг ламп давно потухли, что явно указывало на то, что большинство городских смотрителей уже давно спят, а наверху над Железным взгорьем давно царит ночь. Ждать пришлось недолго, так как вскоре дверь трактира распахнулась и на пороге появилась высокая фигура, завёрнутая в просторный серый плащ, с низко надвинутым на голову капюшоном.
– Тихо, это Тэльвег! – Настороженно шепнул Пако товарищам.
Малыши вжались в колонну, стараясь слиться с отбрасываемой ей тенью, и притихли как мыши. Они были уверены, что если попадутся в руки Тэльвегу снова, то на этот раз он их точно прикончит.
Затворив за собой дверь, Тэльвег сделал несколько шагов и застыл на ступенях, будто внезапно что-то почуял. Он бегло окинул взглядом тускло освещённую площадь перед входом в трактир, а затем совершенно бесшумно, словно призрак, скользнул вниз и мгновение спустя словно тень растворился в полумраке.
– Куда он делся? – Прошептал Нобби.
Пако сверкнул сердитым взглядом, и прижал указательный палец к губам, требуя полной тишины. Теперь друзья не могли более видеть Тэльвега, и это было значительно хуже, чем если бы он находился у них на виду. Малыши боялись даже шелохнуться, ибо теперь не знали, как далеко от них находится смертельно-опасный враг. Теперь в каждом сгустке теней им мерещился силуэт убийцы. Всем было ясно, что обнаружив цель, Тэльвег несомненно постарается сделать своё чёрное дело в глухом безлюдном месте, чтобы свести старые счёты и силой отобрать то, что уже несколько раз уплывало у него из под самого носа.
Любое неосторожное движение могло выдать местонахождение малышей и это заставляло их сердца колотиться так сильно, что вскоре они начали слышать гулкий перестук своих сердец. Вокруг по-прежнему не было видно ни души, и с каждым мгновением напряжённость нарастала. Воздух будто уплотнился, а тишина начала давить на нервы.
– Может, вернёмся в трактир? – Едва слышно спросил Нобби.
От неожиданности у Пако даже перехватило дыхание, так как ему показалось, что Нобби прокричал свои слова прямо ему в ухо, но не успел он прийти в себя от испуга, как дверь в трактир размашисто отворилась и внезапно грянула разудалая песня:
                     
Налей-ка дружище мне полный бокал,
Да так, чтобы он переполнился пеной.
Сегодня с тобой мы пьяны наповал,
А завтра возьмёмся за дело!

В подгорных чертогах, в развилках пещер,
Без устали крошим породу,   
Воздвигнем твердыню славных царей
Во славу гномьему роду!

Нелёгок наш труд, но награда щедра,
Ведь горы любят упорных,
Назло мерзким отпрыскам древних теней
Мы впредь будем зорче дозорных.

Уверенней поступь и твёрже удар,
Мы помним героев заветы,
Пускай пламя мужества в наших сердцах
Приблизит к нам светоч победы.

Так пусть же игрится в бокалах вино,
Отважных мы дружно помянем,
За тех, кто сквозь годы свой подвиг пронёс,
Мы гимн восхваления грянем…

Лихая песня не стихала, и звук эхом заметался под сводами подземного зала. После долгих минут мёртвой тишины хриплые голоса гномов разрывали пространство подобно оглушающим раскатам грома. Это были не кто иные, как очнувшиеся Хорди и Олли. Покачиваясь из стороны в сторону, гномы неторопливо продвигались вперёд, неуверенно нащупывая ногами ступени. Глядя на гуляк со стороны, малыши застывали в ужасе, когда, потеряв координацию, бородачи несколько раз балансировали на грани падения, однако в последние мгновения Олли всегда удавалось вцепиться в перила с правого края лестницы и удержаться на ногах. Хорди же крепко держался за Олли и это спасало его от больших неприятностей.
– Вот те на! – Даже присвистнул Нобби. – А ты хотел попасть к Бундину! Да эти ребята теперь не то что Бундина – своего дома не отыщут!
– Это ещё неизвестно, – сказал Пако. – Думаю нам надо подойти и постараться привести их в чувство.
– Сомневаюсь, что сегодня они будут способны сообразить, что именно ты от них хочешь, – буркнул Нобби.
– Ладно, довольно препираться, – отрезал Пако. – Давайте подойдём к ним и поможем спуститься, не то кто-нибудь из них вот-вот расшибётся – вот тогда они нам и завтра не помогут.
Лимпи не стал дожидаться повторного приглашения и последовал за скользнувшим в направлении гномов Пако, а Нобби не торопился оставлять спасительного укрытия и беспокойно озирался по сторонам – нет ли поблизости Тэльвега.
– Смелее, – позвал Пако друга, заметив, что тот не торопится. – Не думаю, что Тэльвег станет нападать на нас при свидетелях, а скорее даже уверен, что теперь он будет дожидаться более подходящего случая.
Лишь после этого Нобби нехотя вышел из тени и опасливо шагнул следом за товарищами. Друзья стремительно перебежали через освещённую площадь перед «Поверженным Драконом» и когда оказались у лестницы, гномы уже в обнимку сидели на нижней ступени, не в силах сделать и нескольких шагов без помощи перил.
– Олли, погляди, – обрадовано пробормотал Хорди, заметив появившихся малышей. – Вот они, наши ребятки. Я же говорил, что они вышли подышать свежим воздухом. Не каждый ведь сможет хлестать пиво как мы с тобой.
Заснувший было Олли с трудом расплющил глаза и, бестолково улыбаясь, пробормотал заплетающимся языком:
– Ну как вы, друзья? Может, вернёмся и дёрнем по последней?
– Не думаю, – хмуро отозвался Пако, не переставая поглядывать по сторонам.
– Как скажешь, дружище, – пробормотал Олли, пытаясь подняться на ноги. – Что-то я сегодня немножко перестарался. Ну-ка, ребятки, помогите мне.
Пако подставил гному плечо и тот с трудом поднялся со ступеней.
– Хорди! – Вспомнил Олли, про застольного компаньона. – Ну где ты там, старина? Не вздумай засыпать, а то, как я дотащу тебя до дома?
Вместо ответа послышался мерный храп. Старый гном умиротворённо прикорнул прямо на ступеньках, видимо, намереваясь проспаться, не сходя с места.
– Ну-ка, друзья, помогите мне его поднять, – вновь пробормотал Олли. – Нам надо дотащить его до Бодрянки и как следует умыть.
– До какой ещё Бодрянки? – Удивился Пако.
– Ну до речки нашей, которую мы переезжали по мосту по дороге сюда, – пояснил Олли. – Мы её между собой так называем. Верьте мне, я всегда так делаю, когда нужно привести себя в чувство, да и не только я один. Давно проверено – срабатывает безотказно.
– А ты, дружище, сам-то на ногах устоишь? – Недоверчиво спросил Пако, не очень полагаясь на устойчивость гнома.
– Я?! – внезапно оживился Олли. – Да я вам, друзья, ещё и сплясать смогу, – вскричал гном и стукнул себя кулаком в грудь, отчего едва не растянулся во весь рост, однако же, Пако с трудом его удержал.
– Плясать, пожалуй, не стоит, – скептически заметил Пако, не без опасений отпуская гнома. – Постой тут немного, пока мы поможем мастеру Хорди, ладно?
Олли уверенно кивнул головой, и малыши втроём принялись поднимать Хорди, чтобы не дать тому крепко заснуть и как можно скорей поставить на ноги. Но едва друзья взялись за Хорди, как за их спинами раздался глухой стук упавшего тела, и послышалось недовольное ворчание:
– А чтоб тебя! Молот Дьюрина мне в глотку! Похоже, друзья, что сегодня я станцевать вам не смогу. Что-то с устойчивостью у меня нынче… не очень…
Лимпи опять было кинулся к Олли, но Пако удержал лепрекона за руку: – Стой! Пусть пока полежит. Сейчас главное этого в чувство привести, а то потом его вообще разбудить не сможем, – кивнул хоббит на распластавшегося на ступенях Хорди.
Малыши вновь принялись тормошить уснувшего гнома, пытаясь поднять его с холодных ступеней. Но Хорди и не думал просыпаться, и храпел так, что под сводами зала начало гулять эхо.
– Ох и тяжеленный! – Пожаловался Нобби. – Нести его сейчас к реке всё равно, что тащить туда полную пивную бочку.
– Но река то, вроде, совсем недалеко, – заметил Пако, прислушиваясь к отчётливо слышному плеску воды, – давайте поднатужимся.
– А что это вы тут делаете? – Неожиданно раздался над головами малышей тонкий голосок Гиль.
– Тебе что, нечего делать, как только задавать глупые вопросы? – Недовольно пробурчал Пако. – Лучше бы хоть чем-то помогла, хотя чем ты можешь нам помочь?
– Действительно, чем же я могу вам помочь, если не знаю, что вы собираетесь делать? – Возмущённо фыркнула цветочная фея.
– Видишь вот этого гнома? – Спросил Пако.
– Угу, – кивнула головкой Гиль.
– Так вот, нам каким-то образом надо доставить его к реке, – пояснил Пако.
– Похоже, что доставить реку к нему будет значительно проще, – съязвил запыхавшийся от натуги Нобби.
– А как быть с тем, другим? – Переспросила Гиль, указывая миниатюрной ручкой на уже стоявшего на четвереньках и пытавшегося вновь подняться Олли.
– За него не беспокойся, он сейчас сам поднимется, – сказал Пако.
– Ага, – не переставал язвить Нобби, – помнится, он даже станцевать нам обещал.
– Ладно, – кивнула головкой фея и в одно мгновение переместилась к храпящему Хорди, которого Лимпи и Нобби придерживали за плечи, чтобы тот не простудился на холодных ступенях. Летунья проворно коснулась пальчиком морщинистого лба гнома, и тот сразу широко раскрыл глаза. Вместо того чтобы что-нибудь сказать, Хорди вскочил со ступеней, и ошалело вращая глазами, во всю прыть бросился к протекавшей неподалёку реке. Ещё мгновение и он уже скрылся в полумраке, после чего раздался громкий всплеск, будто бородач с разбегу плюхнулся в воду.
– Что ты наделала?! – Перепугался Пако. – Он ведь так и утопиться может!
Все кроме Олли дружно бросились к реке. Пако на ходу вытащил самосветный кристалл и начал лихорадочно тереть его о куртку, чтобы тот быстрей засветился. Несколько мгновений и друзья уже стояли на берегу шустрой речушки, а серебристый свет кристалла рассеивал окружавшую мглу. Взорам малышей предстала следующая картина – Хорди на четвереньках стоял в воде и громко фыркал словно лошадь. Он то и дело макал голову в воду, а затем неистово ей тряс, разбрызгивая во все стороны тучи брызг.
– Он приходит в себя! – Радостно воскликнул Нобби.
– Пожалуй, похоже на то, – с облегчением вздохнул Пако, – Не простудился бы только.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/10/2022, 11:27:13
На Запад

Глава 26

Время отчаянных решений

2 часть

Наконец Хорди затих и с трудом поднялся на ноги. От холодной воды гнома сотрясала дрожь, но зато теперь он самостоятельно стоял на ногах! Он озадаченно уставился на поджидавших на берегу товарищей и совсем растерялся. Было похоже, что он не может понять, что с ним происходит.
– Где я? – Растерянно выдохнул бородач.
– Неподалёку от «Поверженного Дракона», мастер Хорди, – ответил Пако.
– Опять! – Сокрушённо вздохнул он и схватился за голову обеими руками. – Но я хоть ничего там не натворил этим вечером?
– Нет, вовсе нет, – успокоил Пако гнома, стараясь скрыть улыбку.
– А вы все были там вместе со мной? – Вновь спросил Хорди.
– Да, мастер Хорди, мы были там вместе – вы, я, Нобби, Лимпи и ещё Олли, – перечислил Пако.
– А где же тогда старина Олли, коли, по вашим словам, он был с нами? – Недоверчиво справился Хорди.
– Полагаю, он до сих пор пытается встать на ноги под лестницей, у входа в трактир, – вставил своё слово Нобби.
– Опять она! – Испуганно пробормотал Хорди, заметив парившую над головой Пако цветочную фею.
– Да, это Гиль, – подтвердил Пако. – Она, в каком-то смысле, тоже была вместе с нами.
При виде столь дивного для него создания, гном будто остолбенел.
– Мастер Хорди, скорей выходите из воды, вы уже и так до костей продрогли, – подсказал Пако.
– А, ну да, – опомнился гном. – Я в полном порядке, друзья, а теперь надо бы помочь старине Олли.
Хорди выбрался на берег и, оставляя на мостовой мокрую дорожку от стекавшей с него воды, поплёлся к «Поверженному Дракону».
– Я же говорил, что Бодрянка кого угодно поставит на ноги, – обрадовался Олли, увидев шагавшего к нему Хорди (сам он уже стоял на ногах, тяжело облокотившись на перила у края лестницы).
– Ну а ты как, приятель? – Поинтересовался Хорди. – Может и тебе стоит освежиться в Бодрянке?
– Нет уж, увольте, друзья, – решительно замотал головой Олли, – я и так уже почти в полном порядке.
– Да уж, – почесал Хорди звтылок, – кажись, мы с тобой малость перестарались.  Знаешь, давай-ка я проведу тебя домой и на сегодня больше никаких приключений.
При этих словах Нобби обеспокоено подёргал Пако за рукав: – Ну же, скажи им, а не то они сейчас разойдутся и сегодня нам ни за что не видать встречи с Бундином, – прошептал он.
– Ну что-ж, друзья, – сказал Хорди, оборачиваясь к своим новым приятелям, – спасибо вам за тёплую компанию и дружескую заботу. Припоминаю, я обещал вам назавтра встречу с Бундином, а посему постарайтесь встать пораньше. Кажется, я не забыл попросить Молли, чтобы она поутру вас разбудила, так что теперь отправляйтесь к себе и постарайтесь выспаться. А нам с Олли тоже пора отдохнуть. Покойной вам ночи, ребята.
– Да, друзья, до завтра, – с трудом выговорил Олли всё ещё заплетающимся языком, – и не вздумайте проспать!
Хорди подставил Олли плечо и гномы не спеша поковыляли к мосту.
– Стойте! –  Не удержался Пако и крикнул вслед удаляющимся гномам.
– Хорди, дружище, погоди, – пробормотал Олли. – Мой друг желает что-то сказать.
Увидев, что гномы остановились, Пако подбежал к ним и стал на пути.
– Говори, друг, – сказал Хорди.
– Всё значительно хуже, чем мы предполагали, – взволнованно начал Пако. – Их шпион уже здесь!
– Чей шпион? – Пробормотал Олли.
– Помолчи друг, я сам разберусь, в чём тут дело, – перебил Хорди.
Олли сделал красноречивый жест, что он всё понял и замолк.
– Говори, Пако, – сказал старый гном.
– Мы видели шпиона в заведении тётушки Молли, – взволнованно начал Пако. – Он покинул трактир незадолго до вас и скрылся во тьме. И он всё ещё где-то рядом.
– Успокойся, мой юный друг, – уверенно сказал Хорди. – В нашем городе нет места злодеям, и я полностью убеждён, что ты ошибся.
– Но мы все видели его! – Хором возразили малыши.
– Друзья, если вы боитесь возвращаться в свою комнату, – Начал Хорди, – то мы с Олли вас проводим…
– Нет! – Испуганно возразил Пако, вспомнив о Мельхеоре и компании.
– Тогда чего же вы от нас хотите? – Растерялся Хорди.
– Чего бы эти мальцы ни пожелали… я их парень, – решительно заявил Олли, старательно выговаривая слова непослушным языком.
– Мы должны встретиться с Бундином прямо сейчас! – Выпалил Пако, набравшись смелости. – Завтра может быть уже слишком поздно.
Удивлённый такой отчаянной решительностью, Хорди задумался и, мгновение поразмыслив, озадаченно пробормотал:
– И что это вам приспичило разрешать серьёзные дела посреди ночи? Может, всё-таки, обождём до утра?
– Нет, мастер Хорди, – настоял Пако. – Завтра может быть уже поздно.
– Ой как скверно-то… что же мне с вами делать? – Замешкался старый гном, растерянно теребя бороду. – Нас ведь сейчас попросту никто к Бундину не пропустит. В палатах гильдии стражи – тьма тьмущая, а мы, гномы, народ обязательный и свой долг чтим свято…
– Да ладно тебе, старина, половина городской стражи – мои давние друзья-приятели, – вновь очнулся Олли. – договоримся с ними уж как-нибудь. Мы ведь не какие-то там лиходеи? Скажем, что привели к Бундину послов с Отпорного Перевала, и это дело государственной важности.
– Ты ещё тут на мою голову навязался… – недовольно фыркнул Хорди на товарища. 
– Да брось, дружище, мы же не раз друг друга из беды выручали, – пробормотал Олли, не переставая улыбаться, – давай поможем мальцам. Тем более что они ведь не для себя стараются. Ты же сам видел там, у подножия Серых гор ту ужасную тварь. А Пако говорит, что это ещё не самое страшное. Помнится мне, речь шла о злодее, который целую армию собрал. Кто его знает, на кого он с этой армией двинется?
– Ой, чую я, что ещё не раз об этом пожалею, – проворчал уже почти сдавшийся Хорди. Он немного постоял, прикидывая в голове различные варианты, а потом сказал опиравшемуся на его плечо Олли:
– Для начала, старина, было бы неплохо тебя освежить – ты ведь на ногах не стоишь, а Бундин – гном серьёзный и не потерпит в своих апартаментах вольностей, пусть даже ты и мой друг. Поэтому давай-ка мы тебя макнём разок-другой в Бодрянку – это точно поможет тебе собраться.
– Как скажете, друзья, – пожал плечами Олли. – С вами я хоть в огонь… да что там! На дракона готов идти!
Не теряя времени, Олли подвели к речному потоку, и он, став на четвереньки, принялся в точности повторять недавний ритуал Хорди. Вскоре под сводами подземного города вновь раздалась разудалая песня. Спустя несколько минут мимо друзей, горланя на ходу и пошатываясь из стороны в сторону, прошагал ещё один весельчак. Он тоже распластался у реки и, громко фыркая, принялся окунать голову в воду.
Пако, Нобби и Лимпи уже в третий раз кряду глядели на странный ритуал местных жителей, и теперь для них стало очевидным, почему подземная речка получила своё странное название.
Наконец Олли окончательно пришёл в себя и выбрался на берег. Присев на камне, он снял сапоги и вылил из них воду. 
– Ну что, готов? – Спросил Хорди товарища, когда тот вновь поднялся.
– Гот-тов т-то готов, да вот т-только холод-дно – жуть! – Ответил Олли, стуча зубами. – С-сейчас б-бы оп-прокинуть в-всего од-дну к-кружечку…
– Довольно, старина, с тебя уже кружечек на сегодня, – хмуро заметил Хорди. – Теперь немного разомнись, попрыгай и будем идти – ночь-то не бесконечная.
– Д-да ладно в-вам, друзья, пойдёмте, – предложил Олли. – На ходу и об-богреюсь.
– Вот и ладно, – поддержал друга Хорди, и вся компания направилась к мосту через реку.
– Если повезёт, и Бундин нас примет, то говорить с ним буду я, – на ходу заявил Хорди. – Все остальные будут отвечать лишь тогда, когда Бундин сам о чём-нибудь спросит, это ясно?
Все с готовностью кивнули головами, и кампания зашагала по мостовой.
Проходя по мосту, Пако разглядывал массивные колонны, подпиравшие высоченные своды подземного города. Вдоль берегов реки, почти на всём её протяжении, лепились причудливо сложенные из крупных камней домики. В некоторых окошках всё ещё горел свет, но большинство жителей города давно уже спали. Пако всё никак не мог понять, каким же образом гномы отличают день от ночи, но то, что время суток здесь определялось безошибочно, для любого, попавшего в этот странный мир без солнца, было очевидным. В дневные часы город наполнялся шумом кипящей жизни, а сейчас было так тихо, что звуки шагов отчётливо отражались от невидимых во тьме сводов. Многие жилища в подземном городе выглядели также, как и те, что можно было встретить на поверхности, а иные, как и трактир «Поверженный Дракон», были высечены прямо в толще горы. На стенах центрального чертога, являвшегося сердцем города, виднелись многочисленные балкончики, балюстрады, разновеликие окна и прочие признаки того, что город простирался далеко за пределы видимых очертаний.
Путники перешли через мост и свернули направо. Минут двадцать они пробирались по лабиринтам узеньких улочек между домами, а потом вышли на широкую, вымощенную крупными плитами дорогу, ведущую к западной оконечности города. Ещё через десять минут ходьбы дорога упёрлась в дубовые, окованные железом, ворота. В одной из створок ворот виднелась небольшая дверь, по обеим сторонам от которой дежурили два гнома с заряженными самострелами в руках. На поясе у каждого из охранников висели короткие мечи. Завидев приближавшуюся компанию, гномы выпрямились, и направили самострелы на припозднившихся визитёров, а один из них суровым голосом крикнул:
– Стойте там, где стоите, а не то мы будем стрелять!
Путники были вынуждены остановиться, а стражник строго спросил:
– Кто такие и что вам тут надо в столь поздний час?
– Я Хорди Мифрильная Жила, – с достоинством произнёс седобородый гном. – Со мной мои друзья – Олли Пробейгора, хоббиты Пако Прыгинс, Нобби Пудингс и их друг Лимпи.
В том, что эти малыши хоббиты я и не сомневался, – также недружелюбно, как и вначале буркнул говоривший охранник, – но что вы здесь потеряли?
– Нам срочно нужно попасть к Бундину Молоторукому, ибо эти ребята, – кивнул Хорди на своих спутников, – послы с Отпорного Перевала и прибыли к нам с чрезвычайно важными новостями, – пояснил Хорди.
– Послы они или просто любители поморочить голову занятым людям, пускай возвращаются по домам. Кем бы они там ни были, уже поздно и Бундин давно отдыхает, – сказал стражник, зевая. – Пусть приходят дня через три-четыре, а лучше через неделю, ибо завтра мы ожидаем визит высоких послов из Гондора, и у Бундина и без того хватает забот.
– Но мы не можем ждать целую неделю! – Неожиданно взорвался Пако.
– Можете или не можете, нам всё равно, но если хотите видеть самого Бундина, то придётся, – равнодушно заявил стражник.
– Подождите меня здесь, – сказал Хорди и решительно шагнул к охранникам.
– Кому было сказано! Стоять! – Переполошились гномы и вновь наставили свои самострелы.
– Неужели, Булли, ты станешь в меня стрелять? – На ходу заговорил Хорди. – А ведь я ещё мальцом тебя на руках качал. Так-то ты привечаешь своего дядюшку…
При этих словах стражники немного растерялись и позволили Хорди подойти, и между ними завязалась тихая беседа. Пако без особого энтузиазма глядел, как Хорди пытается убедить охранников пропустить визитёров, но стража оставалась непреклонной.
– Придётся возвращаться назад, – вздохнул Нобби.
– Погодите ребятки вздыхать, – не сдавался Олли, – может ещё что-нибудь и выйдет.
Друзья издали наблюдали за тем, как старый гном в течение нескольких минут что-то объяснял караульным. Затем стражники расступились пропуская Хорди внутрь и, обернувшись, гном крикнул:
– Обождите меня здесь, друзья, я скоро вернусь.
Ещё мгновение, и Хорди скрылся за воротами.
Дверь со скрипом затворилась, и снова стало тихо. Чтобы хоть как-то развеселить малышей, Олли начал рассказывать им забавные истории о днях своей молодости, впрочем, настроения это никому так и не добавило. К счастью ждать пришлось недолго. Наконец ворота со скрипом отворились, и на этот раз Хорди появился не один. Сопровождавший его гном стал что-то объяснять караульным, а Хорди замахал рукой, жестом подзывая поджидавших его товарищей.
– Я же говорил вам, что всё образуется, – обрадовался Олли, – а вы даже не хотели меня слушать. Давайте, ребятки, поживей, а не то мы так до самого утра не управимся.
Друзья поспешили к воротам и, затаив дыхание, замерли, ожидая, что скажет им гном, по всей видимости, бывший тут распорядителем.
– Я начальник городской стражи Хорриг Гранитная Голова. Следуйте за мной, – сухо сказал важный гном и вновь скрылся в проёме ворот.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/10/2022, 11:28:10
На Запад

Глава 26

Время отчаянных решений

3 часть

Визитёры поспешили за провожатым и вскоре оказались в широком коридоре с высокими округлыми сводами. Хорриг Гранитная Голова энергично отмерял путь широкими шагами, и малышам пришлось за ним почти бежать. Стены прохода были украшены барельефами, на которых были изображены гномы различных призваний – воины и камнетёсы, ювелиры и кузнецы и многие другие труженики Подгорного народа, о чьих ремеслах хоббиты не имели ни малейшего представления. По обеим сторонам прохода на равных расстояниях друг от друга неподвижно стояли стражники с двуручными секирами. Некоторые из них охраняли окованные сталью массивные двери, уводящие в стороны от центрального коридора. Через несколько сотен ярдов быстрой ходьбы стены коридора раздались в стороны, и путники оказались в просторном округлом зале с массивными колоннами, покрытыми искусной резьбой. Зал щедро освещали десятки факелов, размещённых в специальных нишах колонн. У дальнего от прохода края, полукругом возвышался помост с восемью мраморными креслами, более походившими на королевские троны. В промежутках между расположенными по окружности колоннами на постаментах стояли гранитные статуи гномов различных ремёсел – здесь были и кузнецы в фартуках, с молотами и массивными клещами в руках, ювелиры с увеличительными линзами и хитроумными приспособлениями для особо сложных работ, плотники с рубанками и топорами, рудокопы с ломами и кирками.
– Это, ребятки, зал Круга Совета – сердце нашего Подгорного Братства, – пояснил Хорди. – Здесь принимаются все самые важные решения в жизни нашей дружной общины. Существует восемь гильдий ремесленников и каждая из них избирает своего верховного мастера, представляющего в этих стенах интересы всех тружеников нашего дружного братства. Один из верховных мастеров становится Верховным Старейшиной Братства на десять лет, после чего он переизбирается снова. Сейчас Верховным Старейшиной является Бундин Рука-Молот. Он мой давнишний друг, и только поэтому, в виде редчайшего исключения, он примет нас прямо сейчас.
Хорриг провёл посетителей к окованной серебром двери в дальнем конце зала, отворил её и, отступив в сторону, торжественно произнёс:
– Бундин Рука-Молот ждёт вас.
Друзья шагнули в дверной проём и, пройдя по короткому коридору, очутились в большой, хорошо освещённой комнате. Со всех сторон на стенах были развешены огромные старинные карты и муляжи животных, а под ногами были всюду расстелены мягкие ковры. На коврах были вытканы до того великолепные картины, что на них было даже как-то неловко ступать. В камине у дальней стены горел огонь, а перед ним покачивался в кресле-качалке убелённый сединой гном в вечернем халате, с ночным колпаком на голове. С колпака на плечо старику свешивалась пышная кисточка. Услышав шаги, гном повернулся к прибывшим, вынул изо рта дымящуюся трубку и громко сказал:
– Прошу вас, друзья, проходите и присаживайтесь.
Напротив Бундина были расставлены полукругом пять мягких кресел, в которых и разместились прибывшие гости.
Удобно умостившись в кресле, Пако недоверчиво смерил взглядом бородача напротив, поглядывавшего на него поверх круглых очков. Слишком уж добродушный вид старика заставил хоббита сомневаться в том, что перед ним не кто иной, как Бундин Рука-Молот. После всех рассказов о суровом предводителе гномов Железного Взгорья он ожидал увидеть заматеревшего во многих боях сурового воителя, а сидевший в кресле добряк в колпаке с кисточкой никак не внушал ему доверия. Даже полдюжины старых шрамов на лице старика вкупе с ночным халатом и, надетыми на босу ногу, меховыми тапочками, выглядели неубедительно.
– Итак, кто из вас Пакмелоний Прыгинс? – Спросил седовласый гном.
– Я, – застенчиво отозвался Пако.
– Мне уже приходилось не раз о вас слышать, молодой человек, – сказал гном, поправив висящие на кончике носа очки. – Вы внук Пончо Прыгинса, не так ли?
Пако молча кивнул головой, а его щёки разрумянились от смущения.
– Теперь давайте не будем терять времени, – снова сказал старик, – и я вас внимательно слушаю.
– Но… – замялся Пако. – Нам нужен Бундин Рука-Молот.   
– Тогда я именно тот, кто вам нужен, молодой человек, – добродушно улыбнулся старик.
Пако ещё раз окинул недоверчивым взглядом сидящего перед собой гнома.
Бундин, а это был именно он, качнулся в кресле и, затянувшись из трубки, выпустил в воздух несколько колечек дыма.
– Прошу прощения, сударь, – замялся Пако, – но я ожидал увидеть кого-нибудь более похожего на воина, чем вы.
– Если бы вы, молодой человек, не подняли меня посреди ночи и дождались завтрашнего утра, – теперь уже недовольно проворчал Бундин, – то увидели бы именно такого Бундина, о котором вы наслышаны, а в это время суток я просто старый уставший за день гном, который очень хочет спать. Итак, вы будете хоть что-нибудь говорить, или нет?
– Покорнейше прошу прощения, сударь, – испугался Пако, – я всего лишь хоббит с Отпорного Перевала.
–   Не переживайте юноша, я тоже когда-то был таким же настырным прямым и нетерпеливым, как и вы, – снисходительно улыбнулся Бундин. – А теперь говорите, зачем пожаловали. Кстати, простите, что не предлагаю вам чаю, потому как меня всего десять минут назад подняли из постели.
– Не волнуйся, дружище, сейчас не это важно, – вмешался в разговор Хорди. – Главное сейчас то, что скажет вот этот славный малый, с которым мы уже успели основательно сдружиться.
Растерянный всеобщим вниманием Пако не знал с чего ему начать, и ещё какое-то время в комнате было слышно лишь потрескивание пылающего в камине огня.
– Я Пако Прыгинс с Отпорного Перевала, а это мои друзья, Нобби Пудингс и Лимпи – начал было Пако, но Бундин его перебил:
– Это я уже знаю, молодой человек, со слов моего друга. Я советую вам приступать сразу к делу, а иначе мне не хватит ночи, чтобы вас выслушать.
– Хорошо, сударь, – поправился Пако и продолжил: – Мы с друзьями прибыли к вам как посланники Эсгалдора, а именно принцессы Тэльтинвэ, дочери Тинвэроса Мудрого.
– Опять Эсгалдор, и опять эти эльфы, – нахмурился Бундин. – Вы что, сговорились сегодня? Если не ошибаюсь, вы пришли уговаривать меня о помощи попавшему в окружение кочевников эльфийскому отряду, не так ли?
– Да, сударь, – подтвердил Пако.
– И почему все думают, что гномы Железного взгорья должны помогать эльфам? – возмущённо покачал головой Бундин.
– Дело в том, сударь, – внезапно оживился Пако, – что кочевники, о которых вы уже слышали, это даже не полбеды – с севера к пределам Хаэрастского леса подошло огромное войско под предводительством некоего Атармарта.
– Об этом Атармарте я тоже слышал, – сказал Бундин, – но он ведь до сих пор не причинял нам беспокойства, так почему мы должны ссориться с могущественным владыкой, о котором почти ничего не знаем? Минувшим днём я уже разговаривал с неким магом по имени Мельхеор, кстати, вы с ним не знакомы?
Пако замешкался, не зная, что и ответить, а затем сказал: – Да, сударь, мы хорошо его знаем, ведь он наш друг.
При этих словах Хорди и Олли удивлённо переглянулись.
– Тогда почему вам было не прийти вместе? – Сразу заподозрил неладное Бундин.
Пако вновь замешкался с ответом, а потом нерешительно сказал: – Мы прибыли сюда по-отдельности и не знали, что Мельхеор тоже находится здесь.
Бундин на мгновение задумался, а потом его лицо просветлело, будто его осенила блестящая идея, и он продолжил:
– Этот Мельхеор много говорил, но я так и не понял причин, почему Атармарт преследует эльфов, вторгнувшись со своей армией так далеко на юг. Попытайтесь мне это разъяснить, господин Прыгинс, вы ведь посланник принцессы Эсгалдора, если я правильно вас понял?
– Да, сударь, именно за этим я сюда и пришёл, – обрадовался Пако.
– Тогда продолжайте, юноша, – кивнул Бундин головой и откинулся на спинку кресла.
– С Атармартом мы впервые повстречались не так уж и давно – это случилось минувшей осенью. Он заявился к нам на Отпорный Перевал накануне зимы и длительное время пытался что-то выведать с помощью своих уродливых ищеек. Тогда нам и довелось кое-что узнать. И скажу вам, что этот Атармарт настоящий демон! Всюду, где он не появляется, его сопровождает лютый холод. Голоса у него совсем нет, а когда он говорит, то раздаётся лишь жуткое шипение. Ещё он всюду появляется в чёрной маске, и хотя я стоял перед ним точно так, как сижу сейчас перед вами, но его глаз так и не видел – вместо них у этого демона лишь чёрные бездонные дыры! Мы на Отпорном Перевале всегда думали, что слухи об Атармарте всего лишь сказки эсгалдорских эльфов, но оказалось, что это совсем не так! Мельхеор говорит, что когда-то Атармарт и сам был эльфом, но затем он подпал под влияние тёмных сил и те извратили его дух. Ещё Мельхеор говорит, что этот демон длительное время был слугой некоего Саурона, но так и не оправдал его надежд и был им забыт. Теперь Древний Предатель, как его чаще всего называют эсгалдорские эльфы, сам по себе, но ему повинуются орки и гворхи Волчьих холмов, потому что некогда ему была дана над ними большая власть. А ещё Мельхеор как-то поведал мне, что теперь Атармарт существует лишь для того, чтобы осуществить свою давнюю мечту и стать владыкой эльфов Эсгалдора и поэтому теперь неотступно преследует их.
– Кое-что из того, что вы говорите, юноша, я слышал и раньше, – сказал Бундин. – Но мне всё же не понятно, каким образом этот Атармарт хочет стать повелителем эльфов? Всем известно, что насильно мил не будешь… так на что же он, всё-таки, рассчитывает?
– Доводилось ли вам когда-нибудь слышать о Ромэнсильмэ? – Внезапно спросил Пако.
– Ромэнсильмэ?! – Даже приподнялся от удивления Бундин. – Откуда вам, юноша, известно об этой древнейшей реликвии?
– Мне рассказал об этом Мельхеор, – ответил Пако.
– Тогда странно, что в разговоре со мной Мельхеор не упомянул об этой вещице, – задумался Бундин. – Продолжайте, юноша, я вас внимательно слушаю.
– Так вот… на чём это я остановился, – растерянно пробормотал Пако. На самом деле он очень боялся проговориться, что диадема находится у него и тщательно подбирал слова, прежде чем высказать их Бундину.
– Вы, юноша, остановились на Ромэнсильмэ, – подсказал гном, – и вот это уже становится интересно.
– Да, Ромэнсильмэ, – повторил Пако и совсем замолчал, опасаясь как бы не ляпнуть чего-нибудь лишнего.
– Что же вы молчите, юноша, вы ведь не за этим сюда пришли, – торжествуя подсказал Бундин. – Ну что-ж, тогда я сам доскажу вам эту историю. Я думаю, что единственный шанс Атармарта добиться своей цели состоит в том, чтобы завладеть Ромэнсильмэ. Полагаю, что теперь я могу с уверенностью сказать, где находится эта древняя реликвия, которую добыли в бою наши прапрадеды.
При этих словах в глазах Пако потемнело, ведь он на мгновение подумал, что Бундин обо всём догадался.
– Ромэнсильмэ или Венец Королей, как чаще всего называем эту старинную, прославленную диадему мы, гномы, – продолжал Бундин, – находится в руках эсгалдорцев. Теперь Атармарт не оставит эльфов в покое, пока не получит то, что поможет ему добиться своей давней цели. Что-ж, это сильно меняет дело.
– Но вы ведь теперь поможете спасти наших друзей? – С надеждой и страхом выдавил из себя Пако.
– Не бойся, юноша, – сказал Бундин, заметно оживившись. – Я понимаю, что вы всего лишь выполняете волю своей хозяйки, которая велела вам помалкивать о бесценном сокровище и потому не держу на тебя зла. Что же касательно помощи… я не в праве принимать решение, которое по нашим давним обычаям должно приниматься в Куге Совета Подгорного Братства. И всё же, могу тебе сказать, что я сделаю всё возможное, чтобы склонить своих братьев к заключению сделки с твоей госпожой. Раз уж Ромэнсильмэ не может помочь эльфам выкрутиться из неприятностей, то полагаю, они не станут упорствовать против нашего предложения. Диадема веками переходила из рук в руки наших прославленных королей и по праву считается достоянием всего нашего рода. И могу вас заверить, что вероятность того, что наше братство решит выступить, чтобы вернуть бесценную реликвию дедов, очень велика.
Неожиданно Нобби не выдержал и сказал:
– Вы, Владыка Бундин, говорите, что Ромэнсильмэ реликвия вашего народа, но мы слышали, что до того, как очутиться в руках гномов, она по праву принадлежала эльфам.
При этих словах брови Бундина сошлись над переносицей, и все решили, что он вот-вот разгневается, однако он совладал с собой и спокойно сказал:
– Больше никогда не говорите о том, о чём не имеете никакого понятия, юноша, если хотите, чтобы мы и впредь оставались друзьями. Теперь же я благодарю вас за бесценные сведения и обещаю, что через несколько дней мы соберём Круг Совета Подгорного Братства и на нём решим, что делать дальше.
– Но через несколько дней может быть слишком поздно! – В отчаянии выпалил Пако. – Почему нельзя принять решение сейчас?!
– Ты слишком нетерпелив, Пакмелоний Прыгинс, – строго ответил Бундин. – Я уже сказал, что не могу принять подобного решения один. Наш Совет соберётся через несколько дней, после того, как с Железного взгорья отбудут высокие послы из Гондора. Теперь же я благодарю вас за этот, без сомнения, важный визит, и прошу простить меня за то, что я не смог принять вас в более подобающей обстановке. Завтра меня ожидает трудный денёк, и теперь я должен хоть немного поспать. Больше сегодня я ничем не могу вам помочь, даже если бы и очень этого хотел.
Словно приговор прозвучали для Пако слова Бундина. Всё, ради чего он не раз рисковал своей жизнью, рухнуло. Ему казалось, что это его вина, что он не сумел убедить Бундина и тем самым подвёл стольких своих друзей. В глазах у Пако потемнело, а в висках раздались гулкие удары сердца. 
– Пако, пойдём, – дёрнул Нобби друга за рукав, возвращая его к действительности, но расстроенный хоббит будто ничего не видел и не слышал. В отчаянии он готов был расплакаться, но усилием воли сдержался. Он обречённо сполз с кресла и, понурив голову, побрёл за товарищами. Теперь он уже не обращал внимания ни на что вокруг и мечтал лишь поскорей оказаться где-нибудь в тёмном углу, где мог дать волю слезам.
Проводив товарищей до трактира «Поверженный Дракон», гномы выразили своё сожаление, пожелали им спокойной ночи и разошлись по домам. С тяжёлым камнем на сердце возвращались друзья в свою комнату. Расстроенные, они не замечали никого и ничего вокруг.

Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/10/2022, 09:16:23
На Запад

Глава 27

Тэльвег

часть 1

В коридоре царил полумрак. Добравшись до нужной комнаты, друзья отворили дверь и бесшумно проскользнули внутрь. В комнате было совершенно темно. Пако нащупал первую попавшуюся ему под руку кровать и, скинув ранец, растянулся на ней во весь рост. Нобби тоже до того устал, что даже не глянув на оставленный на столе ужин, последовал примеру друга. Только Лимпи осторожно пробрался к столу и зажёг масляный светильник. Внезапно Пако почувствовал, что в комнате есть кто-то ещё и, охваченный тревожным предчувствием, открыл глаза. Приподнявшись на локте, он повернул голову к двери и тут увидел у стены сидящего на стуле… Тэльвега!!!
Тэльвег невозмутимо глядел на опешивших малышей и не спешил что-либо предпринимать. Похоже, он был настолько уверен в себе, что счёл более любопытным поглядеть, как отреагируют на его внезапный визит перепуганные жильцы комнаты.
Руки незваного визитёра были вызывающе скрещены на груди, а холодный взгляд не предвещал ничего хорошего. Несколько минут противники разглядывали друг-друга, не предпринимая никаких действий и в мертвенной тишине можно было услышать потрескивание горящего фитиля лампы, да перестук взбудораженных сердец перепуганных малышей.
Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить бешено колотившееся сердце, Пако прикинул расстояние до двери, просчитывая возможность добежать до спасительного выхода, но даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять – стоит Тэльвегу лишь протянуть ногу, чтобы заблокировать дверь и сделать бесполезной любую отчаянную попытку бегства. Пако стало так страшно, что он готов был выпрыгнуть в открытое окно, но для этого его ещё нужно было открыть.
Когда до Пако дошло, что бежать некуда, внезапно рванулся к выходу Нобби. По пути к двери он пытался кричать, но из груди вырывался лишь глухой хрип. Ещё мгновение и случилось то, что следовало ожидать – Тэльвег быстро подпёр дверь ногой, и сколько бы Нобби ни дёргал за ручку, она не поддавалась. Затем полуночный визитёр резко вскочил со стула, схватил Нобби за шиворот и бросил его на кровать рядом с Пако. Опасаясь, что от Тэльвега достанется и ему тоже, Лимпи спрятался за столом.
– Тихо, мальцы, и всё будет хорошо, – угрожающе прошипел Тэльвег, глядя в глаза Пако, ещё хоть как-то пытавшегося сохранять самообладание. – Если бы я хотел убить кого-то из вас, то уже давно бы это сделал, – снова произнёс он. – Но я здесь вовсе не за этим.
Тут Пако вспомнил про покоившуюся в ранце диадему и, похолодев от ужаса, запинаясь, спросил:
– Тогда… что тебе от нас нужно?
Вместо ответа Тэльвег передвинул стул к двери, чтобы похоронить последние иллюзии пленников относительно бегства и снова присел. Вначале он молча сверлил взглядом притихших малышей, словно наслаждался затаившимся в их глазах ужасом, а потом медленно произнёс:
– Прежде всего я хочу, чтобы вы знали, что ныне я вам больше не враг.
– И мы что, должны этому поверить? – Робко съязвил Пако.
– Сейчас у вас просто нет иного выбора, – холодно ответил Тэльвег. – Понимаю, что в это трудно поверить, но я могу вам помочь, и пришёл сюда именно для этого.
– Нам не нужна твоя помощь, – презрительно выпалил Пако.
– Ладно, брось, малый, я же знаю, зачем вы здесь и что лежит в твоём ранце, – ответил Тэльвег, самодовольно ухмыльнувшись.
При этих словах Пако нервно сглотнул и его начала сотрясать мелкая дрожь.
– Перестаньте трястись и слушайте меня внимательно, мальцы, – снова заговорил Тэльвег. – Завтра сюда прибывает Эльдарион – сын короля Элессара, и вы должны знать, что лишь он один сможет помочь вам одержать победу в грядущей битве. Вы должны убедить его в существовании неотвратимо надвигающейся с востока угрозы. Я слыхал, что нынче в Гондоре хоббиты в большом почёте и, полагаю, у вас есть шанс. Если же дело пойдёт туго, то для достижения цели одному из вас придётся воспользоваться чарами Ромэнсильмэ.
– Почему мы должны тебе верить? – Выдавил из себя Пако, не в силах скрыть искреннего удивления словами врага. – Я сам видел тебя вместе с Атармартом и хорошо знаю, о чём вы говорили в трактире моего деда минувшей осенью. Ты с ним заодно и теперь лишь пытаешься выведать у нас то, что велел тебе твой хозяин. 
– Он мне не хозяин! – Внезапно вскричал Тэльвег, вскакивая со стула. Заметив, как съёжились от страха его пленники, он взял себя в руки и снова занял своё место. – Теперь уже не хозяин, – на этот раз спокойно сказал он. – Что мне у вас выведывать, если я знаю, что вещица при вас и я прямо сейчас могу её отобрать? Кто помешает мне это сделать?
Пако сглотнул подступивший к горлу ком и спросил:
– Ладно, тогда зачем ты всё это нам рассказываешь?
Хорошо, чтобы внести в дело больше ясности и отмести в сторону ненужные подозрения, я вам кое-что расскажу, – проговорил Тэльвег после нескольких мгновений раздумий. – Признаюсь, мне нелегко об этом говорить, но за последние дни очень многое изменилось. Не хочу сказать, что во мне неожиданно проснулась совесть и я в одно мгновение изменился, но Атармарт позволил себе допустить одну непростительную ошибку, которую ему делать не следовало. Он почему-то решил, что может меня запугать… – на этом месте Тэльвег запнулся и сглотнул подступивший к горлу ком. – Он убил моего младшего брата, которого, как, оказалось впоследствии, держал у себя лишь затем, чтобы быть уверенным в моей верности. Мерзавец почему-то решил, что может меня запугать, но со смертью Венло я стал свободен. Никто не в силах подчинить меня своей воле, и теперь древний демон об этом узнает. Кроме того, отныне я жажду мести и не остановлюсь, пока не отплачу ему за смерть моего несчастного брата. Не скрою, что ещё неделю назад я бы хладнокровно убил вас всех, одного за другим, и какое-то время я даже страстно желал этого, но гнев странная штука. Вначале он ослепляет, делая тебя своим безвольным орудием, но когда от избытка пережитой боли чувства притупляются, и он вдруг внезапно оставляет тебя, то мир вокруг выворачивается наизнанку – то, что казалось таким желанным и непреложным, внезапно становится бессмысленным, а казавшееся незаметным и неосязаемым – ясным как день.
Сначала я решил, что в смерти моего брата виновны лишь вы трое. Меня сжигали ярость и гнев, с которыми я был не в силах совладать.
Вы не единожды обвели меня вокруг пальца, и гнев Атармарта был ужасен. В приступе ярости он решил меня проучить, убив брата прямо на моих глазах. Его гнев будто вошёл в меня, и я возжаждал, чтобы за смерть брата кто-то ответил. Но так как я не мог убить бессмертного демона, то целью своей мести я выбрал вас троих. Обуревающие меня чувства были столь сильны, что, казалось, выжгли в моём сердце всё, что ещё могло гореть, и когда пищи для ярости больше не осталось, на меня снизошёл покой, открывший ясность моему исстрадавшемуся рассудку. Тогда я осознал, что вы лишь боролись за свою жизнь, и на вашем месте любой поступил бы также.
Внезапно Тэльвег остановился и замолчал, вновь переживая в памяти потерю младшего брата. Прошло несколько минут, прежде чем он заговорил снова:
– Итак, вы услышали то, что хотели, и теперь вам решать, как поступать дальше. Я лишь предлагаю вам сведения, которые очень скоро окажутся настолько важными, что от этого будет зависеть жизнь не только ваших эсгалдорских друзей, но и всех тех, кому в очень скором времени придётся противостоять Атармарту. Теперь я посижу здесь и подожду, пока вы будете принимать решение – доверять мне, или нет.
Пако не мог поверить своим ушам. Хотя его сознание противилось принимать слова Тэльвега на веру, нашёптывая, что тот лишь ведёт хитрую выверенную игру, но рассудок подсказывал, что всё, что сейчас нужно врагу, находится в этой комнате и стоит ему лишь пожелать сделать своё чёрное дело, никто не сможет ему помешать. Атармарт легко получит Ромэнсильмэ, а Тэльвег сможет насладиться местью за брата.
Пако молча переглянулся с товарищами и, прочитав в их глазах страх, смешанный с полным недоумением, вновь повернулся к Тэльвегу и сказал:
– Если ты не возражаешь, я хотел бы посоветоваться с друзьями. Ты можешь подождать за дверью? Никому из нас отсюда всё равно не сбежать, разве что разобьёмся насмерть, выпрыгнув из окна.
Не проронив ни единого слова, Тэльвег поднялся со стула и, отворив дверь, шагнул в тёмный коридор. Когда дверь затворилась, Пако повернулся к товарищам и тихо сказал:
– Не могу поверить своим ушам, но он только что предложил нам помощь. Сейчас нам предстоит подумать о том, какой у нас есть выбор, и что мы теперь ему ответим.
– И ты ему веришь? – Возмутился Нобби. – Ведь это он в нас стрелял на реке, когда мы бежали в Эсгалдор! А то, что он хладнокровно ранил Гилгаэра, который потом едва не погиб… ты это уже забыл?
– Я помню, – согласился Пако. – Но если он ведёт с нами нечестную игру, то и мы можем поводить его за нос. Возможно, он знает что-то полезное для нас, ведь ещё вчера он был во вражеском лагере. Думаю, в этом не будет ничего плохого, если мы с ним сегодня согласимся. Мы ведь точно ничего не потеряем, но зато, на какое-то время, он будет для нас безопасен. А ты, Лимпи, что думаешь на этот счёт?
– А какой у нас выбор? – Пожал лепрекон плечами. – Если он хитрит, и мы сейчас откажемся…
– Не-е-ет, ну только не это, – в ужасе замотал головой Нобби.
В комнате повисла тишина, и каждый, чтобы не пугать своих товарищей, пытался обдумать сложившееся положение самостоятельно.
Наконец Нобби не выдержал и тяжело вздыхая пробормотал:
– Эх-хе-хех. Уж лучше бы мы не прятались от господина Мельхеора и теперь не попали бы в это дурацкое положение. Ну что бы с нас убавилось? Ну пожурил бы за непослушание, на этом бы всё и закончилось.
– За непослушание?! – Ужаснулся Пако. – Да вы даже не представляете, что было бы, узнай он про то, что мы выкрали диадему! Никто из вас ещё не видел, какой он становится, когда дело касается Ромэнсильмэ, а я уже разок это прочувствовал. Мне жаль, что мы это сделали, но теперь надо идти дальше, чтобы постараться искупить свою вину. Быть может у нас всё ещё и получится. И потом мы ведь не для себя украли эту диадему, мы лишь хотели, чтобы она не попала в руки Атармарта…
– И именно поэтому ты теперь хочешь связаться с его пособником, – съязвил Нобби.
– Зачем ты так, Нобби, – спросил Пако обиженным голосом. – Мы ведь вместе были в осаждённом Нимлонде, прорывались через заслоны вастаков, преодолевали ледяную пустыню… Ты ведь хорошо знаешь, что всё это я делал не для себя…
– Ладно, делай как знаешь, – нехотя сдался Нобби. – В конце концов, какой у нас сейчас выбор?
Лимпи энергично закивал головой в поддержку.
– Спасибо что поняли меня, – грустно улыбнулся Пако. – Теперь нам придётся выслушать, что нам предложит Тэльвег. Думаю, что если бы ему нужна была Ромэнсильмэ, то он просто отобрал бы её у нас, но он ведь этого не сделал. Я не знаю, чего он от нас хочет, и мы должны постараться выяснить это раньше, чем он поймёт, что мы обо всём догадались. Вполне возможно, что насчёт своего брата он соврал, но возможно нам удастся вывести его на чистую воду. Ну что-ж, теперь давайте послушаем, что он сам скажет.
Пако шагнул к двери и приоткрыл её, чтобы позвать полуночного визитёра. Тэльвег молчаливо вошёл в комнату, сел на стул и вопросительно воззрился на застывших в ожидании малышей.
– Мы согласны, – тихо проговорил Пако.
– Это хорошо, – кивнул головой Тэльвег. Он поднялся, передвинул стул к столу, затем достал из кармана небольшую трубку и быстро развернул её. Заговаривать снова он не спешил, а потому Пако набрался смелости и сказал:
– Мы хотели бы знать о судьбе наших друзей в Хаэрастском лесу. Думаю, что это было бы неплохим началом, нашего дальнейшего разговора.
– Ваши друзья в безопасности, – ответил Тэльвег, – а вот вы – нет, а теперь вместе с вами и всё Железное взгорье тоже.
– Это почему? – Удивился Пако.
– Потому что мы все прекрасно знаем, что для Атармарта главная цель – Ромэнсильмэ, а эсгалдорцы никуда от него не денутся, – пояснил Тэльвег. – Он знает, что диадема у вас, а благодаря Гаурходу ему ведомо, где вы находитесь. Неужели вы думаете, что я оказался здесь по собственной воле?
На мгновение лица малышей исказила тень ужаса…
– Нет, это вовсе не так, как вы подумали, – поспешил успокоить Тэльвег. – Атармарт направил меня сюда и ещё не знает о принятом мной решении, поэтому вам уже не стоит меня опасаться.
Сейчас войско Атармарта движется сюда, к Железному взгорью, и именно поэтому следует немедленно предупредить гномов. Без посторонней помощи они не смогут оказать армии Атармарта достойное сопротивление, ибо силы будут неравны. Мне ведомо, что сегодня вы уже посетили Главу Подгорного Братства и думаю, что не ошибусь, если предположу, что вы просили его о помощи окружённым в Хаэрастском лесу эльфам. Уверен также и в том, что гномы не станут вмешиваться в это дело до тех пор, пока оно не коснётся их самих. Верны ли мои предположения?
Пако молчаливо кивнул головой и Тэльвег продолжил:
– К счастью для вас и попавших в западню эсгалдорцев, ситуация сильно меняется. Когда гномы узнают о надвигающейся беде, а это произойдёт со дня на день, то они станут более сговорчивыми. Именно поэтому теперь Бундин тоже должен узнать о том, что я вам рассказал.
– Но это невозможно! – Встревожено выдохнул Пако. – Завтра сюда прибывает посольство из Гондора и Бундину будет не до нас.
– Прибытие сюда сына Гондорского короля Эльдариона лишь играет нам на руку, – возразил Тэльвег. – И надо постараться сделать так, чтобы он тоже узнал о надвигающейся войне. Полагаю, что гондорцам не понравится известие о силе, которая со временем может серьёзно потревожить восточные границы их объединённого королевства. Насколько мне ведомо, послы прибыли затем, чтобы укрепить мир на восточных рубежах, а вместо этого теперь узнают о восстающей угрозе.
– Как бы там ни было, нас всё равно и близко не подпустят к послам, – грустно вздохнул Пако.
– Если бы не Ромэнсильмэ, которая, к счастью, при вас, я бы согласился с этим утверждением, – произнёс Тэльвег. – Если верить всему тому, что я слышал об этой вещице, то перед её чарами не устоит ни смертный, ни Перворожденный, ни простолюдин, ни король.
– Но доводилось ли тебе слышать о наложенном на Ромэнсильмэ страшном проклятии? – поинтересовался Пако.
– И об этом тоже слышал, – кивнул головой Тэльвег. – Но в это мне мало верится. В любом случае хочу вас заверить, что если вы согласитесь, то я уж как-нибудь найду способ пробраться туда, где нас не ждут. Уж поверьте, мне удавалось проникать и не в такие места… это моя работа, и мне за неё хорошо платят.
– Но у нас нечем тебе заплатить, – заметил Пако.
– Я знаю, но вы уже слышали, что для меня это дело личной чести и долга перед погибшим братом, – пояснил Тэльвег. – Так что, вы согласны с моим предложением пробраться на приём посольства из Гондора?
Малыши молча переглянулись, после чего Пако повернулся к Тэльвегу и от имени всех кивнул головой.
– Вот и хорошо, – сказал Тэльвег, поднимаясь со стула. – Теперь я оставлю вас отдыхать. Поздно уже, а день завтра предстоит непростой. Встретимся утром.
Тэльвег поднялся и спустя мгновение скрылся за дверью в тёмном коридоре.
– Ключ у тебя? – Спросил Нобби у Пако.
– Да, – устало выдохнул Пако. – А что?
– Скорей закрой за ним дверь на замок, а то ещё явится ночью, – беспокойно прошептал Нобби. – Я бы на его дружелюбие особо не рассчитывал.
– Он уже раз пробрался сюда без ключа, – возразил Лимпи. – Если захочет, сделает это снова.
Несмотря на замечание товарища, Пако устало подошёл к двери и, вставив ключ в замочную скважину, щёлкнул замком.   
Из последних сил друзья разделись, забрались под тёплые одеяла и уснули крепким сном.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/10/2022, 09:17:48
На Запад

Глава 27

Тэльвег

часть 2

Проснулся Пако оттого, что ему стало холодно. Открыв глаза, он увидел, как комнату заливает яркий утренний свет. Хоббит приподнялся на локтях и, щурясь от солнечного луча, заметил на фоне окна чей-то силуэт. Не вполне понимая спросонья, где находится, он протёр глаза и увидел, что окно распахнуто настежь, а на подоконнике сидит Тэльвег и невозмутимо покуривает трубку. 
– Но я ведь закрыл дверь на замок, – удивлённо сообразил Пако. – Тогда как же он сюда проник?
Хоббит пошарил у себя в карманах и обнаружил ключ там, где ему и положено было находиться.
– Не переживай, твой ключ мне без надобности, – с довольной ухмылкой сказал Тэльвег, заметив недоумение на лице Пако. – Этот замок открыть также просто, как обычный засов на деревенском амбаре, конечно же, при условии, если знать как. Ты бы лучше начинал будить своих приятелей, полдень уже не за горами, а гондорцы уже на подходе. Нам ещё предстоит многое разузнать, чтобы к вечеру оказаться в Зале Совета Гильдии, и только тогда у вас появится шанс предстать перед Бундином.
Пако явно недоспал, но потянулся, вяло сполз с кровати и, подойдя к Нобби, начал тормошить его за плечо. Нобби спал как убитый, и попытки Пако растолкать друга ни к чему не привели. Видя тщетность своих усилий, Пако оставил в покое Нобби и принялся за Лимпи. С лепреконом дела пошли немного лучше – тот сразу открыл глаза, но, вяло поглядев на Пако, повернулся на другой бок с намерением продолжить сон.
– Да, карапузы, похоже с вами каши не сваришь, – недовольно заметил Тэльвег, наблюдая за усилиями Пако со стороны. Он соскочил с подоконника решительно подошёл к двери и несколько раз дёрнул висящий рядом шнурок. Где-то, в самом конце коридора прозвенел колокольчик, и вскоре дверь отворилась. На пороге появился гном в зелёном колпаке и в потешных здоровенных ботинках. Удивлённо окинув взглядом Тэльвега, он с важным видом представился:
– Коридорный Туллин к вашим услугам. Чего-нибудь желаете?
– Милейший, принеси-ка сюда полный таз холодной воды и два, нет – три полотенца, – ответил Тэльвег. – Да поторапливайся! Юным господам срочно нужно умыться.
Гном покосился на спящих Нобби и Лимпи, затем перевёл взгляд на сонного Пако и вновь уставился на Тэльвега. – Как пожелаете, сударь, – растерянно пробормотал он и скрылся за дверью.
Вскоре в коридоре послышалось шарканье как минимум трёх пар башмаков. Тэльвег решительно шагнул к Нобби, схватил его и бесцеремонно поставил на пол. Убедившись, что хоббит приоткрыл глаза, и теперь уже точно устоит на ногах, он отпустил его и повторил это же действо с Лимпи.
– Просыпайтесь господа, – громко произнёс Тэльвег, – у нас сегодня много дел.
Однако, несмотря на решительные меры, приведённые в чувство сони отнюдь не выглядели готовыми к свершениям наступившего дня, и всё ещё напоминали двух филинов, захваченных врасплох взошедшим солнцем.
Наконец дверь отворилась, и в проходе показались четверо гномов. Двое из них несли вёдра с водой, ещё один – большой медный таз с полотенцами. Но первым порог переступил коридорный Туллин. Оказавшись в комнате, он тут же начал бойко отдавать распоряжения своим помощникам:
– Вёдра оставьте здесь, ребята, а ты, Дилли, поставь таз на этот табурет. Полотенца раздай господам хоббитам.
Как, должно быть, помнит читатель, Лимпи попросил друзей никому не рассказывать о том, что он лепрекон, потому все вокруг всё ещё считали его хоть и немного странным, но, всё же, хоббитом.
Когда всё было сделано, трое помощников коридорного Туллина выстроились у двери в ряд, церемонно поклонились и скрылись в тёмном коридоре, тускло освещаемом лишь светом масляных светильников. Последним, как и положено старшему, вышел Туллин. Гном пожелал гостям приятного дня и затворил за собой дверь.
Едва прислуга покинула комнату, Тэльвег решительно скинул плащ, спешно засучил рукава и вылил содержимое вёдер в таз.   
– Ну что-ж, господа, пожалуй, начнём, – громко объявил он, убедившись, что воды в тазе вполне достаточно.
Тем временем Нобби и Лимпи, пошатываясь на ногах, ещё пытались сомкнуть глаза, чтобы досмотреть последние мгновения сладких снов. Не вполне понимая, что именно собирается делать настырный визитёр, они отрешённо поглядывали на него из-под полуопущенных век, а тот даже и не пытался ничего никому растолковывать.
– Итак, кто из вас первый, господа? – Спросил Тэльвег с беспристрастным выражением лица. 
– Что значит первый? – Спросонья пробормотал Нобби. – Если вы имеете в виду, кто из нас старше, то это я, и почти на целых два года, – вяло пролепетал Нобби, кивая в сторону Пако. – Ну а сколько лет Лимпи, мы так до сих пор спросить и не додумались.
– На два года, говоришь… сойдёт, – кивнул головой Тэльвег. Он бесцеремонно схватил хоббита за предплечье и потянул к тазу с водой.
– Что вы делаете?! – Начал было возмущаться Нобби, но в следующее мгновение его голова оказалась под водой.
Перепугавшись за друга, Пако кинулся к Тэльвегу, намереваясь наброситься на него сзади, однако раньше, чем он успел это сделать, Тэльвег отпустил хоббита, давая тому отдышаться.
– Что вы себе позволяете?! – В негодовании закричал Нобби, но тут же вновь оказался под водой.
– Сейчас же отпусти его! – Закричал Пако, вцепившись в руку грубияна.
Лимпи тоже успел прийти в себя и повис на другой руке Тэльвега.
– Успокойтесь, ребятки, – сдался Тэльвег, высвободив Нобби из железной хватки. – Я лишь хотел помочь вам взбодриться. Если вы ещё не забыли, то сегодня мы намеревались пробраться к Бундину и убить сразу двух зайцев, застав его вместе с высоким гостем из Гондора. Кстати Эльдарион уже в городе и, должно быть, прямо сейчас направляется в Зал Совета Подгорного Братства. Но если, конечно, вы передумали, тогда…
В это мгновение дверь вновь распахнулась, и на пороге появились запыхавшиеся Хорди и Олли. Увидев в комнате более чем подозрительного незнакомца, гномы выхватили из ножен короткие мечи и угрожающе направили их в сторону Тэльвега.
– Ну-ка отойди к стене и подними руки вверх, – угрожающе выдохнул Хорди.
Тэльвег не стал упрямствовать и отступил к подоконнику.
– Вы в порядке, ребята? – Взволнованно справился Олли, делая шаг вперёд, чтобы закрыть собой малышей. – Кто этот человек?
– Успокойтесь, не нужно ссориться, – выдавил из себя Пако, – он с нами.
– Как это с вами? – Искренне удивился Олли. – А нам с Хорди показалось, что мы только что своими ушами слышали крики и шум борьбы.
– Это мы с мастером Тэльвегом умывали Нобби, – быстро нашёлся Пако.
– Не слушайте его! – Сердито ткнул Нобби пальцем в сторону обидчика. – Этот тип только что хотел меня утопить, а ты, – одарил он Пако гневным взглядом, – теперь ещё пытаешься его выгородить!
Гномы лишь переводили недоумевающие взгляды с одного хоббита на другого, не забывая при этом удерживать в поле зрения и странного смуглолицего незнакомца.
Наконец, чтобы хоть как-то разрядить обстановку, Пако подошёл к тазику с водой и умылся. Приняв полотенце из рук немного расслабившегося Олли, он вытер голову насухо и кое-как причесался гребешком.
– Хм… – наконец промычал Хорди, – раз уж в этой комнате нет чужих, то не представите ли вы нам, ребятки, своего нового товарища?
– Разумеется, мастер Хорди, – кивнул головой Пако, – это мастер Тэльвег и у него есть для нас хороший план.
– Моё почтение сударь, – слегка кивнул головой Хорди, возвращая меч в ножны. – Хорди Мифрильная Жила к вашим услугам. А это мой старый друг Олли.
Представленный Тэльвегу, в свою очередь церемонно поклонился и Олли.
– Раз уж мы теперь все здесь знакомы, тогда, может быть, присядем за стол и обсудим наш план, – предложил Пако.
– Пожалуй, с этого и следует начать, – согласился Хорди.
У стола оказалось четыре табурета, поэтому Нобби и Лимпи разместились на одном из них вдвоём, а Пако занял место на подоконнике. Остальные три стула достались гостям.
– Итак, сударь, мне и моему приятелю Олли не терпится услышать ваш план, о котором тут только что упомянул господин Прыгинс, – с важным видом произнёс Хорди.
Тэльвег с ответом явно не спешил. Набив свою трубку не слишком изысканным на запах трубочным зельем, он пыхнул в воздух несколькими колечками сизого дымка и, расчётливо прищурившись, воззрился на гномов, будто соображая, что бородачам говорить стоит, а что и не обязательно.
– Мастер Тэльвег предлагает не ждать отъезда послов из Гондора, а добиваться повторной аудиенции Бундина прямо сегодня, – произнёс Пако, чтобы как-то прервать затянувшуюся неловкую паузу.
– На мой взгляд, это полное безрассудство, – заметил Хорди. – Такое может предложить лишь тот, кто не знает о правилах гостеприимства гномов, который не позволяет беспокоить гостей совершенно не касающимися их делами. В этом мы, гномы, очень щепетильны, а потому встреча с Бундином, тем более что вчера он нас уже принял, просто невозможна. Кроме того, такой поступок претит всем законам вежливости, ведь Бундин уже пообещал нам, что пошлёт за нами, как только освободится.
– Я не привык бросать слова на ветер, мастер гном, – сурово произнёс Тэльвег. – Если уж я что сказал, то обязательно добьюсь этого, чего бы мне это не стоило. И я всегда знаю, как добиться своих целей.
Хорди смерил Тэльвега недовольным взглядом, но промолчал.
– Мастер Тэльвег считает, – поспешил вставить своё слово Пако, – что если гондорцы узнают о надвигающейся с востока войне, это поможет нам обрести в их лице могущественного союзника.
– Я в этом сильно сомневаюсь, мой друг, – произнёс старый гном, – гондорцы не станут вмешиваться в опасный конфликт, грозящий перерасти в длительную опустошающую войну.
– Смею вас заверить, мастер гном, – вновь заговорил Тэльвег, – что как раз именно у гондорцев сейчас вполне достаточно причин, чтобы обеспокоиться положением дел на востоке. У меня есть сведения о том, что гондорцы желают закрепить мир с народами степей и тем самым обезопасить восточные рубежи своего королевства. Именно для этого король Арагорн отправил сюда не кого-нибудь, а молодого королевича Эльдариона. Если бы я сам был королём, то меня уж точно обеспокоило бы появление на рубежах моего государства бесчисленной армии под предводительством могущественного врага.
– Но откуда вам, сударь, всё это стало известно? – Подозрительно прищурился Хорди.
– Пусть вас не беспокоит этот вопрос, – холодно ответил Тэльвег. – Удовольствуйтесь тем, что я это просто знаю. А ещё я уверен в том, что если мы не начнём действовать прямо сейчас, то этот единственный шанс может быть навсегда потерян. Потому предлагаю закончить наши бесполезные разговоры и приступить к делу. Первое, что необходимо, это проникнуть в Зал Совета, где Бундин прямо сейчас принимает высокого гостя с запада.
– Но мы сегодня ещё совсем ничего не ели, – обеспокоено заметил Нобби.
– Да, – согласился Олли, – подкрепиться у старушки Молли нам всем вовсе не помешало бы.
– Полагаю, нам нужно выбрать, что сейчас важнее, – сказал Тэльвег, – еда, или задача, которую предстоит выполнить.
– Я с ним согласен, – поддержал Тэльвега Пако. – Мы ведь вполне можем подкрепиться хлебцами, которыми снарядил нас в дорогу Меретин. Думаю, тех, что у нас ещё остались, хватит на всех.
Нобби насупился, однако перечить другу не стал. Он очень хотел вновь насладиться отменной стряпнёй госпожи Молли, и теперь заметно расстроился.
– Так каким будет ваше окончательное решение? – Спросил Тэльвег, заглядывая в глаза Пако.
– Мы идём к Бундину, – решительно заявил хоббит.
– Это всё, что я хотел услышать, – с облегчением выдохнул Тэльвег. – Я буду ждать вас в коридоре, – ¬сказал он, поднялся со стула и вышел, затворив за собой дверь.
– Что-то я не в восторге от этой затеи, – тихо сказал Нобби. – Я не могу доверять этому разбойнику после всего того, что мы о нём уже знаем.
– Но мы ведь вчера уже всё решили, – заметил Пако.
– Вчера мы за день просто выбились из сил и засыпали прямо на ходу, – не сдавался Нобби, – а сегодня этот тип пугает меня не меньше, чем тогда, в Эсгалдорском лесу.
– Мне, наконец, кто-нибудь скажет, кто этот парень? – Не выдержал Хорди, всё время переводивший взгляд с одного хоббита на другого. – Я так понимаю, что вы оба его боитесь. Но откуда он взялся, и чего от вас хочет?
– Это долгий разговор, мастер Хорди, – коротко буркнул Пако, не желая вдаваться в подробности, – а рассказывать об этом сейчас, просто нет времени.
– Не нравится мне этот бродяга, – заговорил Олли, положив руку на плечо Пако, – а потому пойду вместе с вами, чтобы не случилось чего непредвиденного. Кто знает, что у него на уме?
– Спасибо, – с облегчением выдохнул Пако и стал собираться. Он быстро накинул на плечи плащ, перебросил через плечо ранец с бесценным грузом и, подождав, когда будут готовы товарищи, шагнул к двери.
– Хотелось бы надеяться, что всё обойдётся, и этот жуткий тип не сделает нам ничего плохого, – пробурчал Нобби, когда Пако взялся за ручку двери, и уже собирался её открыть.
– Уж в этом можете не сомневаться, мастер Нобби, – решительно заявил Олли. – Я перед вами в неоплатном долгу и никому не позволю причинить вам зло.
– А у меня, ребятки, нет перед вами никакого долга, но я тоже помогу вам всем, чем только смогу, – решительно заявил Хорди.
– Спасибо вам, друзья, – поблагодарил товарищей растроганный Пако и его голос дрогнул.
Казалось, Тэльвег был немало удивлён, когда увидел, что все собираются идти вместе, однако не подал виду. Он окинул компаньонов молчаливым взглядом и шагнул по коридору во главе процессии.
– Что будем делать, если внизу окажется Мельхеор, или кто-нибудь из наших знакомых? – встревожено спросил Лимпи, дёрнув Пако за рукав.
– Уж лучше бы никого из них там не оказалось, потому что никакого плана на этот случай у меня нет, – коротко ответил Пако дрогнувшим от волнения голосом.
К счастью в зале трактира оказалось пусто. Лишь за одним из столиков громко разговаривали трое изрядно захмелевших гномов, которые засиделись в трактире ещё со вчерашнего вечера и теперь с трудом приходили в себя после затянувшегося веселья.
Завидев спускавшуюся по ступенькам компанию, Молли направилась к гостям, но Хорди вышел ей навстречу и что-то бегло пояснил. Выслушав своего давнишнего приятеля, Молли была заметно озадачена, потому как впервые встретилась с постояльцами, наотрез отказавшимися от завтрака.
Процессия прошла через зал и, выйдя через парадный вход трактира, направилась к мосту через протекавшую неподалёку речку. Впереди шагал Тэльвег, за ним мелкими перебежками с трудом поспевал Пако, а Нобби, Лимпи и гномы шествовали позади; все они по-прежнему относились к Тэльвегу с опаской, и каждому было не по себе от самоуправства этого подозрительного выскочки. Сам Тэльвег не обращал на недоброжелательность своих спутников совсем никакого внимания – было похоже, что у него есть хороший план, и он хорошо знает, что делать дальше.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 09/10/2022, 09:18:32
На Запад

Глава 27

Тэльвег

часть 3

Где-то за толщей базальтовых сводов подземного мира разгорался новый день, а в подгорном городе было так же темно, как и вчерашним вечером. Улочки и площади по-прежнему освещались лишь светом факелов и масляных фонарей, а в окошках жилищ местных жителей мерцал неяркий свет домашних очагов. И хотя новый день уже вступил в свои права, улицы оставались безлюдными. Зато за рекой чувствовалось оживление. Там явно что-то происходило и было похоже, что все жители города собрались именно там. За рядами выстроенных в городские кварталы домов стояло зарево и оттуда, словно в ярмарочный день, доносился непрерывный гомон толпы. Когда путники оказались на мосту, под дальними сводами подземного зала внезапно засверкали десятки рассыпавшихся в воздухе разноцветных огней, раскрывшихся дивными огненными цветками. Вслед за этим раздался гулкий грохот, несколько раз прокатившийся от края до края подземного города. Внезапный оглушительный грохот порядком напугал малышей, но новая вспышка огненных брызг быстро заставила их забыть о своих страхах. Никогда ещё Пако Нобби и Лимпи не доводилось видеть огненных фейерверков. Они с открытыми ртами застыли посреди моста как вкопанные и лишь охали да ахали. Тэльвег кричал о необходимости продолжать движение, но за грохотом разрывавшихся шутих и петард никто его не расслышал.
Когда под городскими сводами стихло эхо последнего залпа, Нобби восторженно выдохнул:
– Что это было?!
– Как, вы никогда не видели фейерверков? – Искренне удивился Олли. – У нас всегда так бывает в дни праздников, а ещё по случаю прибытия в город важных гостей. Поэтому теперь можно с уверенностью сказать, что посольство из Гондора уже в городе.
Вспомнив о намеченной цели, Пако завертел головой в поисках Тельвега. Тот терпеливо поджидал всех уже на берегу и, несмотря на спешку, не выказывал видимого нетерпения или недовольства. Опомнившись, Пако вновь засеменил по мосту и, поравнявшись с Тэльвегом, взволнованно проговорил:
– Судя по всему, королевич Эльдарион уже в городе. Не опоздали ли мы со своим планом?
На что Тэльвег спокойно ответил:
– Если бы меня не было с вами, то, я бы сказал, что всё пропало. Если гондорские послы уже в зале Совета Подгорного Братства, то попасть туда будет трудновато, но я всё ещё с вами и уверен, что мне удастся что-нибудь придумать.
– Не слишком ли много ты на себя берёшь, приятель? – Недовольно проворчал подошедший Хорди. – Гномы хорошо знают свою службу и не пропустят внутрь даже своего соплеменника, если ему там не место, а уж тебе и подавно не стоит даже и думать, чтобы проскользнуть через парадные ворота гильдии, разве что ты способен превратиться в гнома.
– На это я отвечу тебе так, длиннобородый, – гневно сверкнул Тэльвег хищным взглядом, – если хорошо знать слабости своего врага, то можно обвести его вокруг пальца, даже если он окажется драконом.
Хорди покраснел от гнева и уже готов был взорваться словно вулкан, но Пако поспешил разрядить обстановку:
– Да что это с вами! Мы ведь сейчас одна команда! Или это не так? Мы все хотим одного и того же, или, по крайней мере, наши цели пока что совпадают. Как же мы можем чего-нибудь добиться, если даже между собой у нас нет никакого согласия!
К Пако прислушались, ведь он говорил так вдохновенно, будто слова, которые срывались с его уст, вкладывал в него кто-то намного более мудрый.
– С этого мгновения я больше не хочу слышать ни одной грубости, или оскорбления, – продолжал Пако, – и если один из вас это себе позволит, то я откажусь от любой помощи и сам сделаю то, что считаю нужным!
Пламенная тирада явно подействовала, и все сразу притихли.
– Тэльвег, так ведь тебя зовут? – Обратился Пако к бродяге. – Я хочу, чтобы отныне ты называл моих друзей по именам. И если ты ещё их не запомнил, то для тебя я повторю. Это мастер Хорди – Мифрильная Жила, а это Олли, Нобби и Лимпи. – Затем он повернулся к гномам и столь же решительно добавил: – От вас, судари, я потребую того же. Нашего проводника зовут Тэльвег и вы должны относиться к нему с уважением.
– Зачем нам проводник, если мы в своём городе? – Возмущённо выпалил Хорди.
– Затем, что у него есть план, – решительно отрезал Пако и, повернувшись к Тэльвегу, добавил: – Веди!
Нобби и Лимпи восхищённо глядели на товарища, и не могли поверить глазам и ушам, ведь такой решительности от Пако никто не ожидал.
Лишь окончив гневную тираду, Пако и сам удивился, как это у него вышло, но не подал виду, стараясь держаться уверенно, словно так и должно было быть. Как бы то ни было, маленький отряд продолжил свой путь по узким улочкам между теснящимися друг к другу домиками и вскоре вышел на обширную, мощёную крупным булыжником площадь, где творилось настоящее столпотворение.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 11/10/2022, 14:36:44
На Запад

Глава 28

Ох уж эти сюрпризы!

часть 1

Толпа на площади гудела, как пчёлы в растревоженном улье. Гномы смешались с людьми из кортежа прибывшего посольства, и всюду стоял непрестанный гомон и шум. Вокруг было много воинов в стальных доспехах. Кто-то из гондорцев торговался с гномами, пытаясь выменять понравившийся нож или трубку, иные в шумной компании вместе пили пиво, которым их любезно угощали хозяева, а некоторые расположились под стенами примыкающих к площади зданий и отдыхали сидя прямо на мостовой, ожидая приказаний своих военачальников.
Пако семенил вслед за Тэльвегом, быстро пробиравшимся сквозь толпу, и с любопытством рассматривал облачение иноземных солдат. Начищенные островерхие шлемы воинов, увенчанные парой устремлённых вверх крыльев, отливали бликами горящих факелов и фонарей, а на их щитах и кирасах серебрилось изображение дивного дерева. Вскоре гномы, шедшие последними, изрядно поотстали, а потом и вовсе затерялись в толпе, потому как их со всех сторон постоянно окликали друзья, приятели и просто знакомые. В опасении упустить Пако из виду, Нобби ухватился за плащ друга. Этому примеру последовал и Лимпи, который, в свою очередь, вцепился в рукав куртки Нобби. Так они и пробирались сквозь толпу, как нитка за иголкой.
Внезапно Пако наткнулся на резко остановившегося Тэльвега, тут же развернувшегося и смерившего хоббита недовольным взглядом.
– Тебе следует быть более осторожным и осмотрительным, – холодно заметил Тэльвег, – Мы ведь сюда не на ярмарку пришли. Сейчас я оставлю вас ненадолго одних, потому как эти ребята, – кивнул он в сторону шеренги вооружённой охраны из нескольких десятков гномов, охранявших вход в приёмный зал Подгорного Братства, – явно не горят желанием пропускать нас внутрь. Ждите меня тут и никуда не отлучайтесь, а я постараюсь добыть нужный пропуск.
Сказав это, Тэльвег направился прямиком к охране.
Тем временем отыскались отставшие было гномы, и Хорди, увидев растерянных малышей, воскликнул:
– Куда же вы подевались, ребятки? Мы с Олли лишь на мгновение отвернулись, а вас уже и след простыл! Ну а где же наш хвалёный проводник?
– Он сейчас пытается договориться со стражниками, чтобы нас пропустили, – пояснил Пако, – и велел нам ждать его здесь.
– Ну это он явно погорячился, – скептически заметил Хорди. – Наши ребята его ни в жизнь не пропустят, если, конечно, в кармане у него не найдётся медальона Круга Совета Подгорного Братства.
Слова про медальон заставили Пако заволноваться за исход попытки Тэльвега и он спешно отыскал его взглядом, чтобы как можно скорей или развеять или подтвердить свои опасения. Тэльвег уже возвращался назад, и выражение его лица явно не предвещало хороших новостей.
– Ну вот, я же вам сказал, что у этого парня нет шансов, – буркнул Хорди с важным видом, но тут же поспешил приободрить компанию: – Да ладно, ребятки, не переживайте вы так, сейчас подумаем, как можно выкрутиться из этого непростого положения.
Но слова старого гнома никого не успокоили, а скорей даже наоборот – лишь раздосадовали. И без того непростая задача теперь казалась невыполнимой. 
Тем временем Тэльвег вернулся к поджидавшей его компании и, молчаливо сложив на груди руки, задумался. Затем он пытливо заглянул в глаза Хорди и спросил:
– Из караульного дворика дворцовой охраны существует какой-нибудь ход, ведущий во внутренние палаты дворца?
Хорди явно не понравилось, что незнакомец не назвал его по имени, но, тем не менее, неторопливо ответил:
– Если бы такого хода не было, то как, скажите на милость, можно было бы сменить караул в зале Круга Совета?
– Это всё, что я хотел знать, – вновь не слишком вежливо отрезал Тэльвег и тут же повернулся к Пако: – Мне срочно нужна какая-нибудь необычная вещица, но такая, чтобы каждый гном готов был сбрить свою бороду, лишь бы завладеть ею.
– Это ещё зачем? – Удивился Пако.
– Эта вещица нужна немедленно, и если вы всё ещё хотите попасть во дворец, то должны довериться мне. Рассказывать, зачем мне это надо, будет слишком долго, а для этого у нас просто нет времени.
Пако растерянно перевёл взгляд на Лимпи, затем вопросительно заглянул в глаза Нобби, ожидая, что скажут на это товарищи. Нобби и Лимпи молчали, и всё, что они могли, это лишь озадаченно пожимать плечами.
Пако задумался. Он хорошо понимал, что при себе у него было лишь две замечательные вещи. Одну из них он не отдал бы в руки Тэльвега даже под страхом смерти, но другая… Он внезапно вспомнил о светоносном кристалле, который когда-то давно подарила ему Тэльтинвэ. Камень был очень ему дорог, но ещё более дороги были друзья. Теперь, чтобы помочь им, он готов был пойти на многое. Ещё раз обведя молчаливым взглядом собравшихся в круг товарищей, он не спеша полез в карман куртки и в следующее мгновение все увидели на его раскрытой ладони сверкнувший в свете факелов дивным светом чудесный самоцвет.
– То, что надо, – произнёс Тэльвег и бесцеремонно выхватил кристалл из руки хоббита. Это произошло столь быстро, что Пако не успел и пикнуть. Сунув драгоценность в карман, Тэльвег бегло огляделся и, заметив неподалёку шумную кампанию, большими шагами направился прямиком к ней. Остальные тут же увязались следом.   
Едва поспевая за быстро шагавшим Тэльвегом, Пако ещё размышлял, а не стоит ли позвать на помощь и заявить о краже, ведь в том, что у Тэльвега благие намерения, оставались некоторые сомнения. Но прекрасно осознавая, что теперь только Тэльвег верил в успех дела и лишь благодаря ему всё ещё теплилась надежда, Пако усилием воли заставил себя успокоится, чтобы увидеть, что последует дальше.
В самом центре галдящей пёстрой компании, окружённые гномами, находились несколько гондорцев. Виновниками столпотворения оказались двое – человек и рыжебородый гном, борода которого была скорее похожа на видавшую виды метлу дворника, чем на бороду уважающего себя гнома. Эти двое сидели в центре собравшейся компании и, передавая друг другу игральные кости в деревянном стакане, поочерёдно выбрасывали их на мостовую под бурные возгласы окруживших их зевак. Очень скоро гондорец нахмурился, снял с пояса мастерски сработанный кинжал и отдал его просиявшему от радости гному.
– Кто следующий? – Выкрикнул гном торжествующим голосом.
Было похоже, что день для гнома выдался на редкость удачным и он обыгрывал одного за другим всех своих соперников, поэтому желающих попытать удачи в игре с ним никто больше не решался. Этим-то замешательством и воспользовался Тэльвег – он настырно пробрался через столпотворение, и Пако с друзьями удалось пробраться следом за ним только благодаря небольшим размерам и недюжинному проворству. Тем временем Тэльвег вызывающе присел перед гномом и, глядя в глаза непобедимому счастливчику, сказал:
– Предлагаю сыграть по моим правилам.
Гном удивлённо покосился на объявившегося нагловатого незнакомца и раздражённо ответил:
– Ты находишься в чертогах гномов и будешь играть по правилам, установленным нашей общиной. С чего это мне вдруг принимать правила чужеземца?
Не утруждая себя излишними объяснениями, Тэльвег достал из кармана кристалл Пако и, несколько раз стукнув им по плитам под ногами, выложил его на середину свободного пятачка. Разумеется, камень, как и всегда, тут же засветился струящимся изнутри чарующим светом, и по собравшейся толпе прокатился вздох изумления.
– Если хочешь его, тебе придётся играть по моим правилам.
Не в силах оторвать зачарованного взгляда от чудесного кристалла, рыжебородый начал нервно теребить свою косматую бороду.
– Да кто ты такой? – Возмущённо выпалил кто-то из стоявших рядом гномов, но Тэльвег невозмутимо пропустил возглас мимо ушей.
Вокруг все притихли и не могли оторвать взглядов от чудесного камня.
– Так что, ты будешь играть по моим правилам, или нет? – Ещё раз спросил Тэльвег рыжебородого.
– Каковы твои условия? – Неожиданно выдохнул гном после некоторой паузы.
Тэльвег молча достал из поясной сумки три небольших медных колпачка и едва заметным движением пальцев руки бросил на пол костяной шарик величиной с горошину.
– Для начала покажи, что у тебя есть, – Холодно отрезал Тэльвег.
– Ну-ка, ребята, подайте мою сумку с трофеями, – проговорил рыжебородый.
Ещё мгновение и гном уже выворачивал содержимое сумки на мостовую перед собой. Убедившись, что в сумке ничего более не осталось, он произнёс:
– Выбирай, что хочешь, за свой камень.
Тэльвег нарочито скептически покопался в кучке сваленных перед ним вещиц и выбрал украшенную изумрудами и рубинами табакерку.
– Согласен, – произнёс гном после длительной паузы, явно набивая своей вещице цену. – Теперь твои условия…
Тэльвег поднял с пола чудесный кристалл Пако и сунул его в карман, затем не спеша расставил три колпачка в ряд и одним из них накрыл горошину. Если с трёх раз угадаешь, где находится горошина, то камень твой, а если нет, тогда моей будет твоя табакерка.
Гном нервно потеребил бороду и, развернувшись, стал шушукаться с одним из своих товарищей.
– Что он собирается делать? – Перепугано выдохнул Нобби, но Пако словно онемел, не в силах поверить, что Тэльвег поставил на кон такой дорогой для него подарок Тэльтинвэ.
– Будем надеяться, что он знает, что делает, – робко произнёс Лимпи.
Тем временем рыжебородый набрался решимости и, взволнованно втянув грудью воздух, коротко произнёс:
– Давай!
Тэльвег закатал рукава куртки до локтей, и выкатив шарик, чтобы все могли его увидеть, вновь накрыл уже другим колпачком. Вслед за этим Тэльвег ловкими движениями рук начал стремительно передвигать колпачки с места на место. Шарик то появлялся, то вновь скрывался из виду. Иногда все были уверены, что он под одним из колпачков, в то время как в следующее мгновение он выкатывался уже из-под другого. И вот Тэльвег в последний раз коснулся колпачков, и они вновь застыли в ряд перед озадаченным гномом.
– Теперь ты должен выбрать один из них, – сказал Тэльвег, – и если угадаешь тот, под которым окажется шарик, ты выиграл.
Все вокруг замерли и рыжебородый не очень то решительно потянулся к выбранному колпачку. Ещё мгновение и по толпе зевак пронёсся вздох удивления – шарика под выбранным колпачком не оказалось.
Тэльвег саркастически улыбнулся и демонстративно поднял другой колпачок, из-под которого тут же выкатился заветный шарик.
– Давай ещё – выпалил вошедший в азарт гном, ведь у него по условиям Тэльвега ещё оставалось две попытки.
Тэльвег вновь потянулся к колпачкам и завертел на глазах у всех присутствующих настоящую карусель. От волнения Пако затаил дыхание и не мог даже шелохнуться – так он боялся, что Тэльвег вот-вот проиграет его камень. За объявшим всех азартом никто даже и не успел задуматься, зачем Тэльвегу табакерка, пусть даже она и великолепна на вид.
И вот колпачки замерли перед многочисленными зрителями во второй раз. Теперь уже рыжебородый явно не спешил, и начал перешёптываться со своими товарищами. И вот они пришли к общему мнению, и гном вновь потянулся к единодушно выбранному колпачку…
Вновь по толпе собравшихся прокатился вздох удивления – шарика под выбранным колпачком опять не оказалось.
На лбу рыжебородого проступили крупные капли пота, так как теперь у него оставалась последняя попытка. Гном явно не ожидал, что ему будет так трудно уследить за проворными руками соперника и теперь выглядел крайне озадаченным. Он лишь растерянно поглядывал на своих товарищей и, похоже, уже боялся приступить к третьей попытке. Теперь вместо того, чтобы сказать о своей готовности, он заглянул в глаза Тэльвегу и молча кивнул головой.
На этот раз движения Тэльвега странным образом не были столь ловкими, а всем вокруг показалось, что он начал переставлять колпачки слишком уж медленно. Перепуганный Пако без труда отслеживал перемещения шарика и вскоре поймал себя на том, что теперь рыжебородому уж точно не составит труда выбрать нужный колпачок. Бедный хоббит подался вперёд всем телом и затаил дыхание от волнения.
И вот руки Тэльвега вновь остановились, а сам он сделал шаг назад: – Не переживай, дружок, – похлопал он Пако по плечу, – всё будет хорошо.
Но как было Пако не переживать, если даже он хорошо видел, куда закатился шарик в последний раз, а уж гном и его друзья наверняка были в этом уверены.
И всё же, несмотря на кажущуюся на этот раз лёгкость задачи, рыжебородый не спешил. Лишь посовещавшись со своими товарищами он несколько раз вдохнул полной грудью и потянулся к тому самому колпачку, под которым, как был уверен Пако, и находился заветный шарик. У хоббита потемнело в глазах, и он с ужасом понял, что подарок Тэльтинвэ  теперь потерян для него навсегда.
И вновь гном дрожащей от волнения рукой приподнял колпачок и… по толпе прокатился возглас недоумения – там, где все ожидали увидеть шарик, было пусто!!!
Тэльвег лишь усмехнулся и теперь преспокойно рассматривал ошарашенного гнома.
На сердце у Пако отлегло и, казалось, теперь за свой драгоценный подарок он мог уже не переживать. Но, несмотря на удачный конец игры, толпа вокруг игроков гудела как растревоженный улей. Один из товарищей проигравшего что-то упорно нашёптывал ему на ухо и вскоре рыжебородый схватился на ноги и, ткнув пальцем в улыбавшегося Тэльвега, выкрикнул:
– Да он жульничал! Обманщик!
Казалось, Тэльвега отнюдь не беспокоил такой поворот событий, и он продолжал улыбаться, вызывающе скрестив на груди руки с закатанными до локтей рукавами.
Внезапно рассерженный гном бросился к колпачкам и один за другим поднял два оставшихся…
Вновь по толпе прокатился вздох удивления – шарика нигде не было!
Разумеется, такой поворот событий оказался неприятным сюрпризом для всех… кроме Тэльвега…
– Я видел, как он сунул шарик в карман этого коротышки! – Выкрикнул кто-то из толпы, указывая пальцем на Пако. – Проверьте его карманы!
Пако всё ещё не понимал, при чём тут он до тех пор, пока его не схватили под руки два гнома, а третий начал шарить по карманам его куртки и вскоре с торжествующим видом вынул и воздел над головой злополучную горошину!
– Обманщики! Шарлатаны! – Послышались гневные выкрики в толпе. – Хватайте их!
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 11/10/2022, 14:37:34
На Запад

Глава 28

Ох уж эти сюрпризы!

часть 2

Вскоре поднявшийся шум привлёк внимание городской стражи, и бурлящую толпу окружили не менее трёх десятков суровых на вид бородатых стражников. Тэльвега одновременно схватили десятки рук, но он и не думал сопротивляться и вёл себя так, как будто ничего ужасного и не произошло, зато каково было внезапно оказаться соучастниками шарлатана ничего не подозревавшим малышам, трудно передать словами. Пако лишь беззвучно открывал рот, пытаясь объяснить, что он тут совсем не при чём, но его никто и не собирался слушать. Пытавшиеся помочь Хорди и Олли были быстро оттеснены от задержанных и теперь пытались безуспешно докричаться до стражей порядка. Лишь на Нобби и Лимпи ещё некоторое время никто не обращал внимания, но затем кто-то закричал:
– Эти двое тоже с ними! Хватайте их!
Перепуганных малышей тут же бесцеремонно схватили и взяли под стражу.
– Что здесь произошло? – Сурово спросил гном, казавшийся среди прибывших стражников старшим.
В ответ на его вопрос поднялся такой гвалт, что разобрать решительно ничего было нельзя.
– Так, ребята, ведите-ка всех их в караул, – сердито гаркнул начальник стражи, – там и разберёмся. А ты, – ткнул он пальцем в обманутого рыжебородого неудачника, – ты  и ты, – указал он на двух других гномов, – придёте, когда гондорцы покинут город и у нас, наконец, появится время, чтобы разобраться, в чём виновны эти чужестранцы.
– Но они пытались меня ограбить! – Возмутился было рыжебородый…
– Ты хорошо меня слышал? – Спросил начальник стражи, смерив обиженного гнома холодным взглядом с головы до ног и, не получив ответа, добавил: – Тогда сделай так, как я тебе сказал.
Нарушителей спокойствия взяли под конвой, и повели к караульному помещению.
Пытавшихся протиснуться к попавшим в беду друзьям Хорди и Олли бесцеремонно оттеснила вооружённая охрана, и они были вынуждены беспомощно наблюдать за всем происходящим со стороны.
Наконец скрипнули петли открывшейся массивной двери, и пленников не слишком вежливо затолкали в полутёмный коридор.
– Говорил я тебе, что нельзя верить этому негодяю, – прошептал Нобби впереди идущему Пако.
– Прекратить разговоры, – раздался бесцеремонный голос одного из конвоиров. – Говорить будете, когда вам станут задавать вопросы.
Когда коридор окончился, процессия оказалась в просторном караульном зале, у левой стены которого жарко пылал камин. Под потолком висели две большие люстры, на каждой из которых светились не менее двух десятков масляных ламп.
– Что натворили эти негодники? – Спросил недовольным тоном сидевший у камина и точивший секиру бородач.
– Подняли смуту у самых ворот, – буркнул гном, возглавлявший конвой.
– В клетку их, ребята, теперь пущай посидят там пару деньков и одумаются, а потом мы их, как следует, допросим.
– Как пару дней?! – Испугался Пако. – Но мы должны немедленно встретиться с Бундином Рукой-Молотом!!! Это он нас подставил, – в сердцах указал Пако на Тэльвега, – чтобы мы не смогли встретиться с Бундином и гондорскими послами!
Тут раздался громкий смех сразу нескольких конвоиров.
– Поостынь парень, – саркастически ухмыльнулся гном у камина, – полагаю, Бундин как-нибудь обойдётся и без того, что ты можешь ему сообщить. Тебе придётся смириться и ждать, пока над вами не свершится справедливый суд, а уж там, если конечно тебя признают невиновным, можешь хоть всю жизнь добиваться аудиенции у Бундина.
Пако поглядел на ухмылявшихся гномов и, поняв, что все его доводы бесполезны, обречённо замолчал.
Арестованных провели в дальний конец зала, где у стены было расположено несколько просторных железных клеток.
– Туллин! Открывай клетку! Нам что здесь, весь день этих ребят сторожить? – Возмутился старший конвоир, заметив, что гном у камина не торопится откладывать в сторону точильный камень и секиру.
– Да куда вы так торопитесь? Там, за воротами, наших – пруд пруди, как-нибудь и без вас порядок навести смогут,  – недовольно отозвался бородач, откладывая в сторону секиру и точильный камень. Он недовольно помотал головой, но, всё же, снял с пояса связку ржавых ключей и направился к клеткам. Открыв одну из решётчатых дверей, он недовольно буркнул:
– Давайте их всех сюда. Не большие они птицы, чтобы каждому из них по отдельной клетке отводить. К тому же, до окончания дня далеко, и остальные клетки могут ещё пригодиться.
Не слишком церемонясь, гномы отобрали у узников всё имеющееся оружие и затолкали их в клетку. Едва Пако упал на подстилку из разбросанной на каменному полу сухой соломы, как решётчатая дверь с лязгом затворилась. Ещё мгновение и за его спиной щёлкнул замок.
– Вот и всё, – подумал Пако в отчаянии. – Стоило ли ради этого красть Ромэнсильмэ, обманывать Мелхеора, бросаться на свой страх и риск в заснеженную пустыню?
Он повернулся к Тэльвегу и смерил обманщика презрительным взглядом, но тот не обращал на сокамерников никакого внимания. Внезапно Пако осознал, что лишь он сам виноват в том, что подвёл всех своих друзей. Может быть, если бы он послушал Нобби, то всего этого не случилось, но что толку было об этом вспоминать теперь, если крепкие железные прутья перечёркивали всякую надежду на успех дела? От этих горьких мыслей у хоббита разболелась голова и не в силах смотреть в глаза Нобби и Лимпи, он обхватил голову руками и отвернулся к стене.
Тем временем конвоиры покинули караульное помещение, и внутри остался единственный охранник.
– Ведите себя хорошо, и с вами будут обходиться соответствующим образом, – пробормотал гном, не глядя на заключённых. Подёргав запертую решётку, он убедился в надёжности закрытого замка, вернулся к камину и вновь принялся точить свою секиру.
Время тянулось медленно, и настроение у всех кроме Тэльвега было подавленным. Так прошло несколько часов, но расстроенный Пако за всё это время не проронил ни единого слова. Он забился в один из углов клетки и, уткнувшись лицом в обхваченные руками колени, тяжело вздыхал. Нобби и Лимпи тоже были расстроены, но, похоже, в данный момент их более всего беспокоило то, что в одной клетке с ними был заключён опасный враг. Оба малыша боялись даже смотреть в сторону Тэльвега, каждое мгновение опасаясь, что безжалостный убийца может сделать с ними всё, что угодно. Но Тэльвег не обращал никакого внимания на своих сокамерников – вместо этого он не спускал взгляда с сидевшего у камина гнома и не напрасно.
Наточив секиру и убедившись в остроте лезвия, гном поставил её у стены и, пригревшись в мягком кресле у пылавшего камина, затих. Вскоре в караульном помещении послышался его раскатистый храп.
Пако сидел в полузабытьи, не обращая внимания ни на что вокруг, и думы его возвращались далеко в прошлое, уносились на огромные расстояния, пытаясь дотянуться до милых сердцу воспоминаний и дорогих друзей. Нобби и Лимпи уже давно не было слышно – они тихонько устроились на соломе и заснули. Пако и рад бы был присоединиться к товарищам, но тревожные мысли не давали ему покоя. Он всё никак не мог простить себя за все безрассудные и опрометчивые поступки, которые совершил в намерении помочь друзьям. Несчастному хоббиту казалось, что теперь ему уже ничем не искупить своей вины и груз осознания многих ошибок не давал покоя его чуткому исстрадавшемуся сердцу. Пако совсем потерялся во времени, как вдруг кто-то потряс его за плечо. Хоббит обернулся и, увидев перед собой Тэльвега, инстинктивно отпрянул в сторону. Однако главным потрясением для Пако был тот невероятный факт, что Тэльвег стоял снаружи клетки!!! 
– Тихо, – чуть слышно прошептал Тэльвег. – Я открыл замок, но ключник может проснуться. Если ты всё ещё хочешь попасть к Бундину, то буди своих товарищей, и немедленно выбирайтесь из клетки. Твои друзья, гномы, сказали, что караул соединён с палатами Круга Совета Подгорного Братства, поэтому я уверен, что нам нужно в ту дверь, – указал Тэльвег рукой.
Пако не в силах был поверить ни своим ушам, ни глазам – такого от коварного обманщика ожидать не приходилось, поэтому ещё несколько мгновений малыш не мог прийти в себя от невероятности происходящего.
Видя растерянность в глазах хоббита, Тэльвег схватил его за плечи и легонько встряхнул: – Ты понял, что я тебе сказал, или мне повторить? – Мягко спросил он.
Пако молча кивнул головой и на четвереньках подполз к спящим товарищам. В опасении, что кто-нибудь из друзей вскрикнет спросонья, хоббит закрывал спящим рот, а уж затем начинал их будить. Спустя несколько мгновений Нобби и Лимпи переводили растерянные взгляды то на Пако, то на стоявшего снаружи Тэльвега. Наконец Тэльвег подошёл к решётчатой двери и аккуратно, чтобы не раздалось ни единого скрипа, распахнул её настежь.
– Ну же, чего вы ещё ждёте? Или вы хотите, чтобы я привёл Бундина прямо сюда? – Шепнул Тэльвег остолбеневшим малышам. – Только тихо и по одному.
Троица на цыпочках выбралась из заточения, а Лимпи, чтобы не наделать лишнего шума, даже снял с ног свои деревянные башмаки.
– Теперь вам туда, – указал Тэльвег на дверь в дальнем конце зала.
– Но почему не сюда? – Удивился Нобби, указав на дверь напротив.
– Потому, что здесь отдыхает караул, готовящийся заступить на службу вечером, – пояснил Тэльвег. – Там отдыхают не меньше полусотни гномов. Так что давайте, мальчуганы, бегом отсюда, или будет поздно.
– А ты что, с нами не пойдёшь? – Удивился Пако.
– Верно ты подметил, дружок, – кивнул головой Тэльвег. – Всем уходить нельзя, ибо они быстро вас хватятся. А я уж здесь постараюсь, чтобы они как можно дольше ничего не поняли.
– Но как?! – Удивился Пако.
– Об этом не беспокойся, – впервые улыбнулся Тэльвег, – я всё сделаю, как надо. Теперь бегом к дальней двери! Она не заперта и приведёт вас к цели.
Тянуть драгоценное время, было действительно небезопасно, поэтому, не дожидаясь повторной подсказки, друзья побежали в указанном направлении. Уже у самой цели Пако остановился и обернулся, чтобы ещё раз взглянуть на Тэльвега. Тот тихо отворил решётчатую дверь, уже изнутри сунул в замок какую-то хитрую отмычку и без труда вновь запер себя внутри клетки. Затем он сгрёб в кучу несколько охапок сена, накрыл их тряпьём из своей походной сумки и, как ни в чём не бывало, улёгся спать.
В это мгновение Нобби дёрнул друга за руку, настойчиво подтягивая его к уже раскрытой настежь двери, и троица малышей скрылась в длинном, тускло освещённом коридоре.   
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/10/2022, 08:54:03
На Запад

Глава 29

Перст судьбы

часть 1

Коридор оказался вовсе не длинным, каким мнился сначала. После нескольких поворотов он резко повернул направо, и беглецы оказались перед закрытой дверью. Никто и представить себе не мог, что находится с другой стороны, но выбора не было – нужно было либо идти дальше, либо возвращаться назад. Вдохнув от волнения полной грудью, Пако трясущейся рукой взялся за медную ручку и попытался потянуть дверь на себя, но не тут-то было – дверь не поддалась. Тогда к Пако тут же присоединился Нобби, но и его усилия остались тщетными.
– А вы попробуйте толкнуть от себя, – подсказал Лимпи.
В этот раз на дверь навалились все вместе и она на диво легко подалась вперёд...
От неожиданности Пако и Нобби повалились на каменные плиты под ногами и оказались на четвереньках. Один Лимпи удержался на ногах и в ужасе от грохота созданного товарищами, зажмурился, так как был полностью уверен, что сейчас всех их вновь схватят. Этим внезапным падением друзья подняли такой шум, что если бы рядом оказалась охрана, то их, без сомнения, тут же вновь взяли бы под стражу, но, к счастью, вокруг никого не было. Широченный коридор, в котором они оказались, был пуст. По крайней мере, беглецы никого не увидели.
Лимпи помог подняться своим товарищам, и, оказавшись на ногах, хоббиты принялись растирать ушибленные коленки.
Наконец Пако спросил:
– Как вы считаете, в какую сторону нам теперь идти?
– Если пойдём направо, то наверняка вернёмся к выходу, – отозвался Лимпи. – Думаю, теперь нам туда, – указал лепрекон в левую от себя сторону.
– Я с ним согласен, – кивнул головой Нобби.
– Это хорошо, потому что я тоже так думаю, – согласился Пако.
Аккуратно прикрыв за собой распахнутую дверь, малыши зашагали под арочными сводами хорошо освещённого светильниками коридора. Стены вокруг были тщательно оштукатурены и расписаны величественными картинами, с которых на малышей отовсюду взирали легендарные герои и мастера давних времён. Кое-где вдоль коридора были расположены ниши, в которых возвышались высеченные из мрамора статуи бородатых гигантов. Эти изваяния были столь велики, что превышали рост гнома в несколько раз.
Вскоре за очередным поворотом показалась стрельчатая арка, по обеим сторонам от которой недвижно застыли по паре стражников. Едва завидев часовых, малыши на мгновение застыли в нерешительности, но Пако быстро опомнился и процедил товарищам сквозь зубы:
– Продолжаем идти вперёд так, будто нас сюда пригласили, а иначе они поймут, что мы оказались здесь случайно.
Разумеется, сказать это было легче, чем сделать и поступь храбрецов отнюдь не выглядела непринуждённой. Но, несмотря на дрожь в коленках, друзья удачно миновали выставленную охрану и продолжили путь к намеченной цели. Вскоре откуда-то впереди полилась музыка. Последовал ещё один поворот, и впереди показалась очередная арка. На этот раз арка была глухой, а под ней виднелась массивная, окованная серебром и золотом дверь. По сторонам от двери стояли два стражника, а перед ними, сложа руки за спиной, важно расхаживал взад-вперёд один из командиров охраны.
Тут малыши и вовсе растерялись, совершенно не представляя, что предпринять дальше. С того места, где они застыли будто вкопанные, до стражников оставалось всего несколько десятков шагов и гном, прохаживавшийся перед вытянувшимися в струнку часовыми, сразу вперился в нежданных визитёров пристальным строгим взором.
– И где вас только носило? – Недовольно проворчал гном после непродолжительной паузы, а затем уже более мягко добавил: – Что-то не похожи вы на важных гостей, малыши, впрочем, это не моё дело. Раз уж вы здесь, то проходите, не мешкайте. Хоть вы и пропустили торжественную часть, так хоть угоститесь на славу. Пир давно в разгаре, и очень даже может статься, что вам ещё что-нибудь перепадёт с праздничного стола.
Пако нервно сглотнул и недоумённо переглянулся с товарищами. Быстро сообразив, что их приняли за приглашённых, хоббит схватил за рукав стоявшего рядом Лимпи и потащил за собой, а Нобби уже ничего не оставалось, как последовать за товарищами.
– Ну-ка, ребята, отворите для наших гостей дверь, – повелел старший охранник. – Хоть они и опоздали, а всё же порядка гостеприимства ещё никто не отменял. Пусть проходят.
Едва массивная дверь приоткрылась, как из зала за ней хлынула развесёлая мелодия, сопровождаемая гулом разгулявшихся гостей. Музыка эхом прокатилась под сводами мрачноватого коридора, и от этого даже показалось, что вокруг стало заметно светлей.
Оказавшись в просторном зале, который покинули минувшей ночью, друзья с трудом узнавали это место. Всё вокруг преобразилось; всюду были развешены пёстрые гобелены, полы устланы мягкими коврами, а огромная люстра под потолком светилась бесчисленными огнями сотен мерцавших свечей. Столы были расставлены посреди зала широкой подковой, края которой были направлены к входной двери. В самом центре «подковы» разместились не менее двух десятков музыкантов, самозабвенно извлекающих чарующие звуки из своих, безукоризненно настроенных, инструментов. Громко играли арфы и скрипки, лютни и виолончели, и казалось, что герои развешенных на стенах бесчисленных гобеленов оживали под аккорды дивной мелодии. У столов суетилась неугомонная прислуга; одни подносили новые блюда, иные забирали опустевшие, а третьи подливали в порожние кувшины вино. Одним словом веселье было в полном разгаре, и на прибывших малышей никто из пировавших не обратил ни малейшего внимания. Опоздавших заметили лишь несколько гномов из прислуги, которые были призваны следить за порядком.
Стоять в дверях друзьям пришлось недолго. Откуда взялся ещё один стол, никто из них так и не понял, но им быстро указали на словно по волшебству появившиеся стулья и не прошло и минуты, как все они уже сидели на предложенных им местах. Стол перед ними в считанные мгновения был заставлен диковинными яствами, так что теперь, если кто и желал разглядеть «опоздавших», то за горой расставленных на столе блюд их было уже совсем не видать. Читатель должно быть понимает, что стол и стулья для малышей специально никто не подбирал, и потому они были едва заметны даже за пустым столом, не говоря уже о заставленном диковинными угощениями.
Само собой разумеется, что внимание не только давно успевших проголодаться хоббитов, но и Лимпи, было сразу поглощено соблазнительными яствами. На какое-то время малыши позволили себе забыть, зачем они прибыли на званый пир незваными гостями и над столом лишь мелькали их руки, когда они тянулись за очередными яствами. Лишь когда они уладили дела со своими взбунтовавшимися желудками, то начали потихоньку осматриваться по сторонам. Пако аккуратно пробрал небольшую брешь в расставленных на столе блюдах и сразу увидел напротив расположенный на возвышении стол, за которым он сразу узнал Бундина Руку-Молота. Рядом с предводителем Подгорного Братства величаво восседал стройный, молодых лет, черноволосый юноша. Рассматривая строго очерченное благородное лицо молодого человека, Пако поймал себя на мысли, что видит перед собой эльфа – настолько изящны были черты лица незнакомца. Юноша был одет в серый камзол, богато расшитый серебряными нитями, и на вид ему было никак не более восемнадцати лет. Чёрные, цвета воронова крыла, волосы незнакомца ровными прядями ниспадали на его плечи, а проникновенные карие глаза светились скрытой силой и благородством. Некоторое время Пако ещё пытался гадать, кто этот юноша – человек или эльф, когда почувствовал, что Лимпи настойчиво теребит его за рукав. Увидев ужас в глазах товарища, Пако повернулся в указанную сторону и тут же заметил неподалёку от Бундина самого Мельхеора с компанией! Разумеется, было трудно ожидать, что маг пропустит такое важное событие, как визит гондорского посла, и всё же Пако надеялся, что судьба избавит его от подобной встречи.
По стечению обстоятельств ни Мельхеор ни Тинур с Гилгаэром не обратили внимания на появление запоздавших гостей и непринуждённо беседовали друг с другом. Единственным, кто заметил прибывших, был Фамбур, но он не был знаком ни с одним из малышей и не счёл нужным прерывать беседу товарищей. Но Пако был сам не свой. Ему хотелось тихонько подняться с места и поскорей ретироваться из зала, чтобы не попасться на глаза Мельхеору, но тут он почувствовал, что ноги отказываются ему подчиняться. Тогда хоббит приник к столу и прикрылся остававшимися на столе блюдами. Нобби и Лимпи тоже явно не испытывали оптимизма по поводу предстоящей встречи с магом и начали беспокойно озираться на расположенную за спинами дверь.
– Что будем делать? – Не выдержав, тихо спросил Нобби.
На этот вопрос Пако ответить так и не смог, но что ещё хуже, ужас в его глазах лишь больше разволновал Нобби, который начал медленно сползать под стол.
– Дружище, что это с тобой? – Неожиданно обратился к Нобби сидевший рядом гном. – Ты ведь ещё почти ничего не пил. Крепись малец и, раз такое дело, держись подальше от кувшина с вином. Негоже выставлять себя в плохом свете перед важными гостями. Эй! Ребятки! – не останавливаясь, громко окликнул гном сновавшую неподалёку прислугу. – Принесите-ка хоббитам чего-нибудь попроще, хватит им уже вина на сегодня.
Гном говорил так громко, что от ужаса малыши чуть не попадали со стульев, но на их счастье, никто из знакомцев не расслышал голоса бородача за громко игравшей музыкой.
– Ну рассказывайте, ребятки, откуда вы тут такие взялись? – Никак не отставал гном. – В наших краях гости из Шира явление крайне редкое, вот мне и стало интересно, что вас к нам привело? Меня зовут Балли, а вас как величать?
– Мы не из Шира, – первым пришёл в себя Пако. – Живём мы на Отпорном Перевале, хотя наши деды прибыли туда из далёкого Бри, что в преддверии Хоббитании. Меня зовут Пако, а это мои друзья – Нобби и Лимпи.
Балли понимающе покачал головой и заговорил вновь:
– Бывал я в Бри и не раз, а вот на Отпорный Перевал захаживать ещё не доводилось, хотя почти все мои приятели наведываются туда чуть ли не каждый год. Говорят красивые там у вас места и торговля выгодная. А что, всё, что говорят про тамошних эльфов и Владыку Нимлонда, действительно правда?
Пако исподтишка ткнул Нобби в бок и тот с готовностью закивал головой.
– Чудные вы какие-то, ребятки, – вновь заговорил Балли. – Уж и не знаю, кто вам что про нас наговорил, да только не беспокойтесь, здесь вас никто и пальцем не тронет. Народ у нас мирный, живём в достатке, так что гостите себе на здоровье, сколько душе угодно. Вот, кстати, и напиток для вас принесли, раз уж вы к вину непривычны.
Подошедший к столу гном с большим кувшином в руках услужливо наполнил бокалы малышей, поставил напиток на середину стола и удалился. А разговорившийся Балли всё не утихал, поэтому друзьям приходилось делать вид, что они внимательно его слушают, в то время как на самом деле они ни на мгновение не упускали из виду Мельхеора и его компанию. Пако было трудней всего, ведь он ни на мгновение не забывал, что находится здесь не ради того, чтобы насладиться диковинными яствами, но обязан сделать всё, чтобы найти выход, как достучаться до сердец местных гномов и, возможно, привлечь к надвигавшейся буре внимание самого гондорского посла. Хоббит уже давно стащил со спины свой ранец и нервно теребил его на коленях, боязливо поглядывая то на Бундина, то на высокородного юношу, то вдруг, содрогаясь от ужаса, косился в сторону Мельхеора. И волнение хоббита было вполне обоснованным, ведь никто не мог предугадать, как отреагирует на неожиданный сюрприз могущественный маг.   
Так минул почти час, когда неожиданно черноволосый юноша рядом с Бундином поднялся из-за стола, и музыканты, словно по команде, стихли. Все взоры тут же устремились к молодому человеку.
– Прошу вас, друзья, – произнёс юноша, устало улыбаясь, – не обращайте на меня внимания, продолжайте своё веселье. С вашего всеобщего позволения я покину вас. Длительное путешествие истощило мои силы, а завтра всех нас ждёт очень важный и ответственный день, и сейчас я хотел бы удалиться на отдых.
Многие гномы одобрительно закивали головами, а молодой человек раскланялся и, сопровождаемый своей свитой, собрался покинуть зал.
В эти мгновения в висках у Пако застучало, а сердце колотилось так, что ему показалось, будто он отчётливо слышит его ритмичные гулкие удары.
– Теперь или никогда! – Настойчиво подсказывал хоббиту внутренний голос, но вся беда была в том, что Пако очень смутно себе представлял, как выполнить то, что он собирался прямо сейчас сделать. – Нужно начинать прямо сейчас, – не отставал упрямый голос. Стремительно проносились мгновения, и времени на принятие решения оставалось всё меньше и меньше. Наконец, почувствовав настойчивые толчки товарищей с обоих боков сразу, Пако машинально достал из ранца драгоценный свёрток и трясущимися руками начал разматывать тряпицу, скрывавшую под собой Ромэнсильмэ! Краем зрения хоббит видел, как юный гондорец развернулся и шагнул к ведущей во внутренние покои двери, и ему показалось, что в руках у него не завёрнутая в холстину диадема, а мудрёно завязанный, тугой узел.
Но вот наружу пробился первый серебристый луч, затем второй, третий… ещё мгновение и по залу прокатилась волна восторженных возгласов, а затем опустилась тишина. Но Пако на всё это уже не обращал ни малейшего внимания. Сейчас для него важно было лишь одно – надеть диадему и успеть привлечь всеобщее внимание до того, как гондорский посол покинет зал. Полностью высвободив древнюю реликвию, совсем забыв о проклятии и даже сидящем напротив Мельхеоре, Пако водрузил явно большое для него украшение на свою кучерявую шевелюру. Ромэнсильмэ тут же съехала ему на уши, едва не упав на плечи, но, сидевший рядом Нобби, успел её придержать, избавив товарища от конфуза.
В эти мгновения Пако уже не видел и не слышал, что делается по сторонам. Перед глазами у него расплывались круги, а в ушах непрестанно звенело. Его будто подчинила себе странная неведомая сила, заставлявшая действовать помимо своей воли. Неожиданно сквозь непрестанный звон в ушах ему почудился мягкий женский голос:
– Не бойся, малыш, ты знаешь, что говорить. Просто скажи так, чтобы тебя все услышали…
Едва голос умолк, как звон в ушах вернулся вновь, но, к счастью, на этот раз уже не надолго. Пако очнулся от наваждения, когда уже стоял посреди зала и как он туда попал, сам он даже не представлял, будто этот путь он проделал во сне.
Перед собой он увидел взбудораженного Бундина, за которым возвышалась стройная фигура принца Эльдариона. Все гномы вокруг вскочили со своих мест и теперь, словно загипнотизированные, не могли оторвать взглядов от блистающей на челе хоббита Ромэнсильмэ. Вначале Пако не мог понять, каким образом диадема удержалась на его маленькой голове, но в следующее мгновение заметил рядом с собой Нобби, который заботливо поддерживал её, стоя у друга за плечом.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/10/2022, 08:55:40
На Запад

Глава 29

Перст судьбы

часть 2

Никто не решался нарушить охватившую зал тишину, а Пако ещё какое-то время мог лишь растерянно озираться по сторонам, разглядывая застывшие в замешательстве лица приглашённых гостей. Однако изумление гномов не шло ни в какое сравнение с тем выражением, которое Пако увидел на лице Мельхеора. Было трудно сказать, о чём думал в эти мгновения маг, но в его глазах застыли ужас и замешательство, смешанные с блеском искреннего восхищения, которое хоббит принял за крайнюю степень гнева. Похожие выражения царили и на лицах обоих, сопровождавших его, эльфов.   
– Ну же, милый, смелей! – Вновь донёсся до сознания хоббита приятный женский голос. – Все они ждут тебя.
Этот голос нельзя было не узнать. Казалось, Сериндэ нашептывает свои слова хоббиту прямо на ухо. Пако огляделся по сторонам, но хозяйки Изумрудного озера рядом не было. И всё же, окрылённый, пусть даже и невидимым, её присутствием, Пако вздохнул полной грудью и произнёс первое, что взбрело ему в голову:
– Мэ… ма… моё почтение, судари. Желаю всем приятного вечера.
В ответ хоббиту вновь была тишина. Первым пришёл в себя от изумления принц Эльдарион – заинтригованный странным происшествием, он вновь вполне спокойно занял своё место за столом, после чего его примеру последовали и все остальные. Бундин вернулся на своё место последним, но зато первым задал вопрос:
– Кто вас сюда пропустил, молодые люди?
Глядя на сурово сведённые над переносицей кустистые брови главы Подгорного Братства и, услышав металлические нотки в его голосе, Пако по всем правилам должен был испугаться, но вместо этого, неожиданно для себя самого, совершенно невозмутимо выдал:
– Мы здесь затем, чтобы замкнуть цепь времён, и никто не в силах препятствовать сужденному.
Такого поворота событий никто ожидать не мог. И вновь отовсюду послышались удивлённые вздохи и возбуждённое перешёптывание. Позволить себе столь смелую выходку перед самим главой Подгорного Братства, да ещё в присутствии высокого иноземного гостя, казалось делом неслыханной дерзости. Нобби от объявшего его ужаса даже зажмурился, однако, несмотря на то, что его коленки заметно тряслись, продолжал отчаянно поддерживать Ромэнсильмэ на голове друга.
Казалось, Бундин вот-вот даст волю объявшему его гневу, но этого не произошло. Он совладал с собой и заговорил вновь:
– Я помню вас. Это вы были у меня прошлой ночью, и я пообещал вам оказать всяческую поддержку. Так чего же вы ещё от меня хотите?
Пока Бундин говорил, его взгляд ни на мгновение не сходил с мерцавшей на голове хоббита Ромэнсильмэ. Впрочем, такое же магнетическое действие диадема производила и на остальных гномов.
– Мы прибыли сюда с тревожными вестями для того, чтобы вы могли приготовиться к грядущей войне и дать достойный отпор надвигающемуся с востока коварному врагу, – на удивление спокойно и уверенно ответил Пако, чем немало удивил всех присутствующих. Неведомые чары Ромэнсильмэ быстро сделали своё дело, и хоббит сразу ощутил, как им овладела долго спавшая древняя сила, лишь ждавшая мгновения, когда ей вновь дадут проявиться.   
– Кто дал право этому выскочке распускать столь нелепые слухи?! – Раздался гневный голос вскочившего из-за стола гнома.
– И пусть ответят, как они здесь оказались! – Поддержали разгневанного бородача несколько, уже не столь громких, голосов.
Вслед за этим послышался гулкий удар, эхо от которого заметалось под сводом величественного зала – это Мельхеор выпрямился во весь рост и сильно стукнул посохом о мозаичный пол. Все взоры тут же устремились в сторону мага.
– Если почтенный Бундин разрешит мне высказать своё мнение, – начал маг, немного прокашлявшись, – то осмелюсь высказать несколько слов в защиту этих храбрых хоббитов и… – тут волшебник осёкся, будто вовремя сообразил, что о некоторых вещах лучше будет промолчать. – Так вот, этих славных ребят я знаю уже давно и могу всех вас уверить, что они не злоумышленники.
– Не злоумышленники?! – Раздалось сразу несколько возмущённых голосов из-за столов. – Это ведь Ромэнсильмэ сияет сейчас на голове у одного из них – священная реликвия наших великих царей! Да как она вообще у них оказалась, если они её не украли?!
– Ти-ихо-о-о!!! – Вскричал Бундин громовым голосом. – Прошу не забывать о правилах гостеприимства, и пока не будет доказано, что эти ребята действительно украли Ромэнсильмэ, никто под этой горой не посмеет обвинить их в воровстве!
Шум в зале вновь стих и в это мгновение раздался мягкий голос Эльдариона:
– Если никто в этом зале не станет возражать, то я хотел бы услышать послание, которое эти ребята принесли всем нам.
Перечить столь высокому гостю никто не посмел, поэтому все успокоились и приготовились слушать.
Эльдарион сложил кисти рук в замок и, задумчиво облокотившись на стол, устремил свой, не по годам проницательный взгляд, на стоявших в центре зала возмутителей спокойствия.
– Прошу вас, сударь, продолжайте, – вновь произнёс Гондорский принц.
Находясь под влиянием неведомых и могущественных чар древности, Пако чувствовал себя бесстрашно и уверенно, но поддержка Эльдариона помогла успокоиться Нобби и трясущемуся за столом Лимпи. Однако то, что произошло дальше, было настолько необычно, что не оставило равнодушными никого из присутствующих.
Пако хотел ещё раз поприветствовать всех присутствующих и попросить прощения за то, что ему с друзьями пришлось пробраться в этот зал хитростью, но внезапно почувствовал, что его язык отказывается ему подчиняться. Его голосом завладел кто-то настолько властный и мудрый, что слова, вырвавшиеся из уст взамен тех, что он хотел сказать сам, заставили всех, кто их слышали, перемениться в лицах. Вместо открытого недоверия и плохо скрываемой враждебности очень скоро на лицах гномов проявилось глубокое почтение, граничившее с благоговением!       
– Благословен следующий стезёю добра, но трижды благословен тот, чьё сердце неподвластно мраку – начал Пако, и сам удивился тому, что с его уст сорвались совсем не те слова, которые он намеревался высказать. Но самым странным было то, что даже сам смысл срывавшихся с его уст фраз он понимал с трудом, а значения некоторых слов и вовсе не знал! – Вы, достойные потомки своих славных предков, живёте в эпоху, когда многие подвиги и свершения древних времён давно уже забыты, и лишь некоторые из них дошли до вас в виде легенд и преданий, которые ныне вы с гордостью рассказываете своим детям и внукам. Но сколь бы трепетным ни было ваше почитание предков, сияние их славы не прибавит вам весомости в глазах ваших потомков. Ныне настал час, когда каждый из вас может решить для себя, хочет ли он приобщиться к великой славе прадедов или же в безвестности кануть в лету времён. Много зла видел этот мир за время своего существования, но сколь бы ни была велика отвага павших героев, скверна и поныне находит благодатную почву в сердцах живущих и даёт новые побеги, грозящие уничтожить то светлое, что взращено ценой отчаянных усилий многих поколений. Ныне зло вновь стоит у порога и имя ему – Атармарт. Теперь всем вам предстоит либо отстоять свою свободу вместе, либо в одиночку, по очереди стать рабами мрака. И не много вам осталось времени для принятия решения, ведь на дно часов эпохи опадают последние песчинки. Взойдёт ли завтра солнце над свободными землями Средиземья или всё поглотит непроглядный мрак, ныне зависит от каждого из вас…
Едва Пако договорил, как в голове у него всё завертелось, и он без чувств упал у ног растерянного друга. Нобби в ужасе бросился помогать товарищу, а Ромэнсильмэ, соскочив с головы осевшего на пол хоббита, покатилась по мозаичному полу. Описав большой круг между расставленными столами, диадема застыла прямо напротив Бундина и Эльдариона.
Зал вновь охватила мертвенная тишина, а все взгляды устремились на Ромэнсильмэ. Лишь Мельхеор не растерялся и, воспользовавшись всеобщим замешательством, быстро обошёл сдвинутые столы, и поднял ослепительно сверкающее чудо. Ловким движением руки он прикрыл диадему полой плаща, затем вернулся к бесчувственному телу Пако и благоговейно вернул сокровище в ранец хоббита. Вслед за Мельхеором к Пако подоспели Гилгаэр и Тинур, которые бережно подняли малыша на руки.
– Несите его сюда! – Громко выкрикнул Эльдарион, освобождая своё удобное мягкое кресло.
Несколько гномов схватились с мест и быстро раздвинули столы, освобождая проход.
Вскоре Пако заботливо усадили в кресло высокого гостя, а Бундин накрыл его своей бархатной синей накидкой. Чтобы хоббиту было удобней, ранец с него сняли и положили на колени.
Едва открыв глаза, Пако увидел вокруг себя целое столпотворение. Рядом на табуретках сидели Нобби и Лимпи, а Мельхеор смачивал влажной тряпицей его, пылавший жаром, лоб. Чуть поодаль за хоббитом с беспокойством наблюдали Эльдарион и Бундин. По левую руку стоял Гилгаэр и, едва заметив, что Пако пришёл в себя, протянул ему флягу. Страдальчески улыбнувшись эльфу, Пако сделал несколько глотков и с удовлетворением отметил, что во фляге Гилгаэра по-прежнему плещется настоящий эльфийский здравур.
– А мы-то уже перепугались, что тебя забрало проклятие диадемы, – с облегчением вздохнул Нобби.
При этих словах Мельхеор лишь заглянул Пако в глаза и укоризненно покачал головой, на что тот, не в силах вынести жгучего стыда, отвёл взгляд в сторону.
– Что же будет, когда он узнает, что я украл диадему? – Промелькнула тревожная мысль в голове Пако.                                                                                   
На этот раз после целебного эльфийского напитка силы к Пако возвращаться не торопились. Воздействие заключённых в диадеме древних чар оказалось настолько мощным, что голова хоббита всё ещё кружилась, а в ушах не прекращался звон. Пако всё ждал, когда Мельхеор начнёт его отчитывать за неслыханное самоуправство, но тот молчал. Глаза мага были исполнены сострадания и, в это было очень трудно поверить, искреннего восторга.
Когда щёки хоббита вновь подёрнулись румянцем, Мельхеор повернулся к Эльдариону и молча кивнул головой.
– Я принц Эльдарион, – представился юноша хоббиту, – сын Элессара Эльфийского, известного в народе Объединенного Западного Королевства как король Арагорн. Твоя речь произвела на всех нас неизгладимое впечатление, и хотя мы мало что поняли из сказанных слов, но тревога вошедшая в наши сердца понуждает нас разобраться в причине столь грозных вестей. Мы хотели бы знать, насколько велика та угроза, о которой ты нам поведал, и будем признательны тебе и твоим друзьям, если вы посвятите нас в детали тревожных новостей.
– Но может быть нам следует дать отдохнуть прибывшему посланнику, – предложил Мельхеор, при виде того, как лицо Пако исказилось гримасой недомогания.
– Нет! – Почти вскричал Пако. – Я могу продолжить!
– Хорошо, молодой человек, мы все внимательно вас слушаем, – кивнул головой Бундин.
Пако сделал усилие, припоминая, что сорвалось с его уст до того, как он отключился и, так ничего и не вспомнив, после продолжительной паузы, заговорил:
– Я и мои два друга имеем честь быть  посланниками эсгалдорской принцессы Тэльтивэ, дочери Тинвэроса Мудрого, – соврал Пако. – Наша задача донести всем свободным народам тревожную весть о том, что в северных краях восстал некто, прозванный Атармартом. Сила его велика, а несметная армия уже разорила земли Эсгалдора. Когда мы расстались с нашей госпожой, а это случилось около двух недель назад, то полчища Атармарта стояли у восточной опушки Хаэрастского леса. Где это войско находится сейчас, мы можем лишь догадываться, но хорошо знаем, что к Атармарту примкнули жители южных равнин – вастаки. Степняки взяли в кольцо Хаэраст, где скрываются около двух тысяч беженцев из разорённого Эсгалдора и сейчас они находятся в серьёзной опасности. Вместе с ними лесные жители, которые не смогут ничем помочь пытающимся выйти из окружения эльфам. Теперь единственная надежда эсгалдорцев на помощь извне.
Тут Пако попытался подняться, но вновь в бессилии откинулся на спинку кресла.
– Сидите, сидите, молодой человек, – успокоил хоббита Бундин. – Должно быть, вы хотели сказать что-то важное, но ведь это вполне можно сделать и не вставая.
Ощущая сильное головокружение, Пако вновь закрыл глаза, но потом заговорил вновь:
– Мы от имени своей госпожи, принцессы Тэльтинвэ, посланы к вам с просьбой о помощи. Если вы не поможете эсгалдорцам, то им не спастись. Прошу вас, почтенный Бундин Рука-Молот, откликнитесь на зов о помощи. Те, кто скрываются сейчас в Хаэрастском лесу последние, кто остались от некогда великого народа Эсгалдора и единственная их надежда на вас.
Договорив, Пако вновь закрыл глаза, а Бундин задумчиво почесал бороду и сказал:
– Об этом Атармарте я слышал много лет назад, когда на север двинулись наши первые поисковые отряды. Но с тех пор прошло много времени и вот уже много лет он не беспокоит нас. Поступок ваш отчаян и смел, ребята, – обратился Бундин к малышам, – но как мы можем быть уверены, что всё, что вы нам поведали – правда? Кроме того, даже если в вашем послании и есть доля истины, то вступление в войну, это чрезвычайно серьёзный шаг, который может принести нашему народу много горя. Для того, чтобы пойти на такой рискованный шаг, должны быть веские причины.
– Я могу подтвердить, всё, что сказал этот хоббит, – решительно заявил Мельхер. – Я говорил вам об этом и раньше, но столкнулся лишь с равнодушием и недоверием.
– Я хочу видеть карту, – решительно произнёс Эльдарион. – Отец направил меня сюда для укрепления мира в восточных пределах, и если Атармарт, о котором я услышал, настолько силён, то может представлять серьёзную угрозу.
– Принесите сюда карту для нашего дорогого гостя! – Незамедлительно приказал Бундин. – И освободите один из столов!
Полдюжины гномов тут же принялись убирать блюда с одного из ближайших столов и, когда всё было сделано, передвинули его ближе к креслу, где сидел ослабевший Пако. Вскоре принесли и старую потрёпанную карту, которую тут же развернули посреди стола.
– Кто из вас, ребятки, разбирается в картах? – Cпросил Бундин, повернувшись к Нобби и Лимпи, робко наблюдавшим за всем происходящим со стороны.
– Нам поможет Лимпи, – подсказал Мельхеор. – Он прирождённый картограф. Мне даже учить его почти не пришлось. Подойди-ка к столу, дружище, и взгляни на эту карту, – обратился маг к лепрекону.
Застенчиво поглядывая на столпившихся гномов и людей, Лимпи не спеша приблизился к столу, но из-за маленького роста его глаза оказались едва ли выше уровня столешницы, на которой была развёрнута старинная карта. Неожиданно кто-то легко оторвал его от пола и усадил на край стола. Теперь вся карта была видна как на ладони и Лимпи начал внимательно вглядываться в очертания горных хребтов, и извивающихся нитей рек. Он долго рассматривал старинный, пожелтевший от времени, пергамент, пытаясь отыскать на нём озеро Рилнен, но водного пространства, хоть как-то сопоставимого с огромнейшими водными просторами нигде не было видно. Лимпи сподобился обнаружить только Изумрудное Озеро и обширное внутреннее море на юге. Вместо известного лепрекону Эсгалдора был нанесён огромный горный массив, в котором узнавались очертания Окружных Гор. Всё, что находилось за барьером горного хребта, оставалось огромным белым пятном.
– Вот это Хаэраст, – подсказал Мельхеор, заметив, что Лимпи совсем растерялся. – Как я понимаю, когда вы покинули лес, Атармарт находился на его восточной опушке. Но с тех пор прошло уже не менее двух недель и за это время наверняка многое изменилось.
– Две недели! – Ужаснулся Пако, схватившись за голову.
– Не переживай, мой друг, – поспешил успокоить маг хоббита. – Положение конечно не из простых, но не далее как вчера я видел старину Глинвинга и от него мне доподлинно известно, что Атармарт со своими полчищами обогнул Хаэраст окольным путём и остановился у западной оконечности леса. Вторгаться в пределы Хаэраста враг не спешит. Видимо ему нужно нечто иное, и мы с тобой оба знаем, что именно, не так ли?   
При этих словах Пако невольно опустил взгляд на покоившийся на его коленях ранец.
– Уверен, ты знаешь, на что я намекаю, – кивнул маг головой. – Похоже, что именно то, что Ромэнсильмэ оказалась у тебя, пока что отвлекает внимание Атармарта от жителей Хаэраста и беженцев из Нимлонда. Одна беда – мои сведения были верны три дня назад, именно тогда Глинвинг покинул западную опушку Хаэрастского леса. Кто знает, что могло произойти за это время…
– Вот уж спасибо, утешил, – сокрушённо вздохнул Пако. – Целых три дня! За это время могло произойти непоправимое!
– Прости, друг, я не должен был тебе этого говорить, – произнёс Мельхеор, увидев, как вновь побледнело лицо Пако. – И всё же я уверен, что с нашими друзьями будет всё хорошо, ведь Атармарт мечтает стать королём своих бывших, когда-то, собратьев. Сейчас он сделает всё, чтобы завладеть Ромэнсильмэ, а уж затем займётся всем остальным, так что в любом случае козырь в этой опасной игре сейчас находится в твоих руках, и я нахожу в этом стечении обстоятельств удивительную удачу.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 15/10/2022, 08:56:38
На Запад

Глава 29

Перст судьбы

часть 3

Мельхеор повернулся к собравшимся вокруг карты и сказал:
– Друзья, к счастью провидение к нам благосклонно, но нельзя оставаться в бездействии. Враг не станет долго ждать и вскоре нанесёт яростный удар, когда узнает о месте нахождения его главной цели.
– Я так понимаю, что речь идёт о вещице, которая покоится у хоббита в сумке, – заключил Бундин.
– Верно, мой друг, – согласился Мельхеор.
– Скажи мне, Мельхеор, – снова заговорил гном, – почему мы должны проливать свою кровь за сокровище, которое нам не принадлежит? То есть это наша священная реликвия, но мы не можем себе позволить просто так отобрать её у нашего гостя, и это пока единственное, что нас останавливает. Может быть, мы могли бы заключить сделку, что если мы разобьём войско Атармарта, то Ромэнсильмэ вернётся в наши руки?
Мельхеор нахмурился, но ничего не ответил Бундину, зато Пако не выдержал и выпалил:
– Эта диадема – собственность принцессы Тэльтинвэ и как хранитель сокровища я лучше буду защищать его сам, чем приму помощь на подобных условиях!
– Не беспокойся Пако, никто кроме нынешней хозяйки Ромэнсильмэ, принцессы Тэльтинвэ, не может дать согласия на подобную сделку, – поспешил произнести Мельхеор, но после его слов среди гномов послышался недовольный ропот.
– Но, Мельхеор, – недовольным тоном возразил Бундин, стукнув кулаком по столу, – это реликвия многих поколений наших дедов и прадедов и мы считаем, что диадема украдена!
– Она не украдена, – нахмурился маг. – Более того, я могу поведать всем вам про то, как она оказалась у принцессы Тэльтинвэ. Неужели ты мне не поверишь?
– Полно, мой друг, я верю тебе, но хочу, чтобы Пакмелоний Прыгинс тоже подтвердил твои слова.
Все взоры устремились на не ожидавшего такого оборота событий Пако.
Разумеется, памятуя о том, как диадема оказалась у него в руках, Пако испуганно потупил взгляд. В этот миг хоббиту всего то и стоило заверить Бундина, что Ромэнсильмэ не украдена, но Пако лучше всех знал, что это не так и прибавить к одному своему проступку ещё и ложь, уже не мог и не желал.
– Что-то господин Прыгинс не торопится подтверждать твои слова, старина Мельхеор, – произнёс Бундин, хитровато прищурившись. – А это значит, что наши требования имеют вполне законные основания.
– Пако, дружок, что же ты молчишь, ты же знаешь, что я говорю правду, – совсем растерялся Мельхеор. – Скажи всем им хоть что-нибудь!
Но Пако густо покраснел, не смея поднять глаз, в которых уже стояли слёзы.
– Неужели ты… – неуверенно пробормотал маг, но смолк, так и не закончив фразы.
– Считаю, что при сложившихся обстоятельствах нет никакой разницы, каким именно образом диадема попала в руки господина Прыгинса, – вдруг решительно произнёс юный Эльдарион. – Если речь идёт о серьёзной угрозе, а сомневаться в словах посланника, подтверждённых почтенным Мельхеором, нам не приходится, то нужно немедленно предпринять  всё необходимое для подготовки к войне. Нужно немедленно отправлять гонцов в Эребор и Лотлориэн с призывом о помощи.
– Мой господин, но это не наша война, – обеспокоенно возразил стоявший рядом с принцем тучный человек немолодых уже лет, с большой залысиной на голове.
– Отец направил меня в эти края укреплять мир, – решительно возразил Эльдарион, – и если понадобится, мы окажем любую посильную помощь, чтобы помочь нашим соседям отразить натиск врага. Поэтому, мастер Бундин, хотя со мной совсем немного воинов, но вы можете смело на них рассчитывать.
– Не торопитесь так, принц Эльдарион, – отозвался Бундин. – Даже если полученные сведения и верны, то на нас пока ещё никто не нападает. Я считаю, что сведения подобного рода обязательно должны быть проверены, прежде чем мы, гномы Железного Взгорья, решим, как поступать дальше. Пока что на наших восточных границах всё спокойно, и я не понимаю, почему мы должны ввязываться в войну с серьёзным противником, если он нас пока что не беспокоит.
– Бундин, – взволнованно заговорил Мельхеор, – мы знакомы с тобой уже очень давно и думаю, у тебя нет причин не доверять мне, ведь за те многие годы, что ты меня знаешь, у тебя не было ни одной  причины, чтобы не уважать моё мнение. Я со всей ответственностью заявляю, что не пройдёт и трёх дней, как ты получишь войну, которой для вас, гномов, ещё не существует, но тогда будет уже поздно посылать гонцов за подмогой. Верь мне, мой старый друг.
– Как твой друг я верю тебе, Мельхеор, – произнёс Бундин суровым голосом, – но как глава Круга Совета Подгорного Братства вынужден проявить всю необходимую осторожность, чтобы оградить свой народ от возможных жертв. Потому не проси меня об опрометчивых поступках, о которых мне, возможно, придётся сожалеть всю свою жизнь. Мы получили сообщение господина Прыгинса, который подтверждает всё сказанное тобой, и примем необходимые меры для уточнения сложившейся на восточных рубежах ситуации. А о большем говорить пока что рано.
– Сколько дней пути от Хаэраста до Железного взгорья? – взволнованно спросил Эльдарион.
– Не менее пяти дней, – коротко ответил Бундин.
– Стало быть, приблизительно столько, сколько и до Эребора, – задумчиво проговорил Эльдарион. – Это значит, что если Атармарт двинется на Железное Взгорье, то когда мы это узнаем, посылать за помощью будет уже поздно.
– Совершенно верно, – согласился Мельхеор. – И именно поэтому принимать решение нужно немедленно!
– Но я уже сказал, что для того, чтобы мы ввязались в войну, должна быть веская причина, – возвысил голос Бундин.
– Причина у тебя скоро появится, мой друг, но тогда что-либо предпринимать будет уже слишком поздно, – покачал головой Мельхеор. – Думаю, Атармарт уже знает, где находится Ромэнсильмэ и именно поэтому не замедлит со своим следующим шагом.
– Хоббиты принесли к нам Ромэнсильмэ, из-за которой нам теперь грозит война! – Закричал кто-то из гномов. – Почему, мы должны рисковать своими жизнями из-за чужого сокровища? – поддержал собрата уже другой возмущённый бородач. – Пусть отдадут нам наследие наших предков, и лишь тогда мы вступим в войну!
– Хорошо ли вы слышите, чего требуют гномы? – Спросил Бундин, поочерёдно заглянув в глаза Мельхеора и Пако. – Если Атармарт двинется к Железному Взгорью, и мы победим его, то диадема должна вернуться к нам. В том же случае, если победа достанется врагу, то Ромэнсильмэ достанется Атармарту. Учитывая, что реликвия наших предков оказалась у хоббита при странных обстоятельствах, которые не исключают в том числе и разграбление фамильного склепа одного из великих царей нашего рода, то в случае победы ничто не помешает нам оставить драгоценность себе. Ну а пока её хранит хоббит, к нему будет приставлена охрана, которая будет призвана проследить за тем, чтобы Ромэнсильмэ никуда не пропала.
Услышав слова гнома, Пако устремил испуганный взгляд на Мельхеора, словно надеялся, что маг в силах отменить решение Бундина. Но Мельхеор лишь раздосадовано покачал головой.
– Все ли слышали моё решение? – Прокричал Бундин, чтобы убедиться в ясности своего приказа для всех.
– Да!!! – Раздался в ответ дружный хор гномьих голосов.
– Все ли из присутствующих согласны с моим решением? – Снова спросил Бундин.
– Да!!! Мы согласны, – вторили гномы своему предводителю.
В зале поднялся неимоверный шум, и все гномы с любопытством поглядывали на троицу малышей. В глазах одних затаилось недоверие, другие не скрывали возмущения по поводу неслыханной дерзости пришельцев.
– Тихо-о-о!!! – Прокричал Бундин, и шум мгновенно стих. – Похоже, сегодня мы попировали на славу. Теперь я попрошу наших дорогих гостей, а так же старейшин Круга Совета, остаться, а всех остальных благодарю за внимание и прошу покинуть зал!
Тут же со всех сторон послышался топот и шум передвигаемых стульев. Кто-то ещё допивал на ходу последний бокал вина, другие благодарили Бундина за вечер, но народу в зале с каждой минутой становилось всё меньше и меньше. Когда вокруг остались лишь самые почтенные гномы из числа Круга Совета Подгорного Братства, Эльдарион с немногочисленной свитой, Мельхеор с компанией да отважные маленькие путешественники, Бундин вернулся к разложенной на столе карте и, задумчиво склонившись над ней, сказал:
– Сегодня, учитывая последние тревожные новости, нам ещё предстоит решить, как мы поступим с Атармартом. Разумеется, мы не можем легкомысленно объявить войну этому опасному противнику, но необходимо поразмыслить, что мы можем сделать, чтобы не потерять драгоценное время. Первое, что приходит мне в голову, так это то, что мы должны хорошенько обдумать, куда направлять гонцов с призывом о помощи. Ближайшие наши соседи – братья из Эребора и я распоряжусь отправить туда посыльного немедленно. Что же касается эльфов Лихолесья и Ривендела, то здесь нужно хорошенько подумать, прежде чем что-нибудь им сообщать. Похоже, на гродбарцев надежды нет, так как прямой переход по пустошам может оказаться слишком долгим, а обходной путь по Восточному Торговому Тракту скорей всего уже перекрыт отрядами вражеского войска.
– Чтобы выйти победителями в войне против сил тьмы, нужно чтобы все были вместе, – настойчиво произнёс Мельхеор.
– Я уважаю, твоё мнение, мой друг, – ответил Бундин, – но если эльфы узнают про Ромэнсильмэ, то сомневаюсь, что мы найдём с ними взаимопонимание. Ты хорошо знаешь, о чём я говорю – они, как и мы, никогда не откажутся от своих притязаний на диадему, поэтому не стоит усложнять ситуацию, с которой мы сможем справиться и без них. Эреборцы не откажут нам в помощи, а большего нам и не нужно. Что скажете, братья? – Повернулся Бундин к гномам.
Гномы с серьёзным видом закивали головами.
– Стало быть, мы немедленно направляем гонца в Эребор, – продолжил Бундин – и с рассветом приступаем к формированию ополчения, которое выдвинется навстречу врагу. Мы не станем ждать Атармарта, скрываясь от него в своих подземельях, но выступим ему навстречу. Наши щиты крепки, а секиры острее бритв. Возможно, наша решительность остудит пыл врага и он повернёт назад, а мы получим то, что должно принадлежать нам по праву.
– Эта диадема ещё не принесла блага ни одному из ваших царей, Бундин, – сурово произнёс Мельхеор, – и ты это хорошо знаешь, но всё равно продолжаешь упорствовать. Лишь один гном избежал проклятия Ромэнсильмэ, и так случилось потому, что мудрый Дирк, Неприкаянный Молот, добровольно отдал сокровище в мои руки, чтобы я вернул его законным хозяевам.
– Теперь настал черёд узнать, как собирается поступить наш почитаемый гость и союзник, принц Эльдарион, – произнёс Бундин, не обращая внимания на слова мага.
– Друзья, – начал юноша, обведя ясным взором всех присутствующих, – в эти тревожные мгновения мы не можем допускать раздоров и должны сохранять хладнокровие и ясность рассудка. Со мной всего несколько сотен воинов, но вы можете смело на нас рассчитывать. Если враг угрожает нашим союзникам, то мы, гондорцы, считаем это угрозой нашему королевству.
– Благодарю вас, принц, за дружескую поддержку, – почтительно поклонился Эльдариону Бундин, и его примеру последовали все члены Круга Совета Подгорного Братства. – Думаю, теперь мы можем разойтись, чтобы завтра с новыми силами начать подготовку к возможной войне, хотя я бы предпочёл не ссориться с этим Атармартом. Надеюсь, он не решится на нас напасть.
– Ты всё ещё не желаешь верить моим словам, – покачал Мельхеор головой, укоризненно глядя на гнома.
– Я всего лишь стараюсь править нашим народом мудро, – возразил Бундин. – Теперь, дорогие гости и собратья вы можете быть свободны. Некоторым из нас ещё предстоит сегодня сделать важные поручения, а остальным я хочу пожелать хорошего отдыха.
Поклонившись Бундину, все начали расходиться.
– Ну как ты, дружок? – Заботливо спросил Мельхеор Пако, – Сможешь идти?
Усилием воли Пако набросил ранец на спину и сполз с кресла, но едва его ноги коснулись пола, как голова у него закружилась, и если бы бедолагу не подхватил Гилгаэр, то он растянулся бы во весь рост на холодных каменных плитах.
– Друзья, – обратился Мельхеор к эльфам, – кому-то из вас придётся помочь нашему маленькому герою.
Без излишней суеты Пако усадили на закорки Тинуру, вызвавшемуся его нести, и направились к выходу из зала.
По дороге в «Поверженный Дракон» Пако устало поглядывал на разрисованные фресками и мозаикой стены длинного коридора и, когда миновали боковую дверь, через которую он с друзьями бежал из-под стражи, вспомнил о Тэльвеге. И хотя хоббит не испытывал к подозрительному, непредсказуемому страннику особенных симпатий, однако же поймал себя на мысли, что беспокоится о нём. И всё же, упоминать о Тэльвеге при Мельхеоре и эльфах, было неразумно.
По прибытии в трактир тётушки Молли оказалось, что Мельхеор с товарищами занимают две комнаты всего через дверь от номера, в котором разместилась троица малышей, и тот факт, что старым знакомым до сих пор удалось избежать встречи нос к носу, теперь казалось неимоверной удачей.
Пако заботливо уложили в постель, накормили, напоили эльфийским чаем, и хотя Мельхеору не давали покоя множество неясностей, маг решил не беспокоить этим вечером своего маленького друга. Все вопросы достались Нобби и Лимпи, которые опасались сболтнуть лишнего. Их ответы были столь сбивчивы и туманны, что маг решил оставить в покое и их тоже, списав странную несобранность на сильную усталость и нервное напряжение.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 20/10/2022, 12:37:16
На Запад

Глава 30

Перед бурей

часть 1

Проснувшись на следующее утро, Пако увидел, что вся комната залита светом восходящего солнца. Прищурившись, в следующее мгновение он различил над собой чей-то силуэт а, привыкнув к утреннему свету, разглядел озабоченное лицо Мельхеора. Кустистые брови мага почти сошлись над переносицей, а из-под них хоббита пристально разглядывали проницательные серые глаза. Седая ухоженная борода волшебника ниспадала Пако на грудь и, словно занавеска, прикрывала очнувшегося хоббита от врывавшихся в комнату утренних лучей.
– Доброе утро, наш маленький герой, – улыбнулся Мельхеор.
Приподнявшись на локтях, Пако увидел рядом со своей кроватью всех собравшихся вокруг него друзей. Лишь один из присутствующих был Пако почти не знаком – опиравшийся на двуручную секиру рыжебородый гном. Его косматая непослушная борода скорее напоминала мочалку, а высокий, с залысиной, лоб придавал ему довольно свирепый вид.
– Это наш друг Фамбур, – подсказал Мельхеор, заметив, что Пако растерянно разглядывает гнома. – Ты мог его видеть с нами в башне Дарбизар.
Фамбур церемонно поклонился, на что Пако, сидя в постели, мог лишь кивнуть в знак почтения головой.
– Ну как ты, мой друг? – Поинтересовался Мельхеор. – Вчера ты всех нас порядком напугал. Я должен бы был тебя хорошенько отчитать за подобную выходку, да после того, что ты для всех нас сделал, просто язык не поворачивается. По правде сказать, лишь твоя отчаянная попытка помогла убедить Бундина в необходимости принятия срочных решений. Вот только все мы обеспокоены за тебя, как бы не оказались последствия твоего поступка слишком тяжёлыми для тебя. Очень хочется надеяться, что всё обойдётся…
– Но что если после всего случившегося Атармарт действительно не двинется к Железному Взгорью? – Взволнованно выдохнул Пако. – Мы ведь всю округу переполошили.
– На этот счёт не беспокойся, мой дорогой хоббит, – ответил маг, и его лицо посуровело, – сегодня утром прибыл гонец с восточных рубежей… Атармарт уже на пути к Железному Взгорью. Или ты думал, что этот демон сможет просто так оставить свои мечты о Ромэнсильмэ? Он не будет знать покоя, пока не овладеет диадемой, либо кто-нибудь не низвергнет его самого в бездну за гранью мира.
– А разве такое возможно? – С надеждой в глазах спросил Пако.
– Сложно сказать, – вздохнул Мельхеор, – но кто знает? А знаешь что – ты лучше выбрось пока из головы все тревожные мысли. Давайте-ка все вместе как следует позавтракаем.
Возражать никто из присутствующих не стал, а для того чтобы все могли разместиться вместе, из соседней комнаты принесли ещё один стол и придвинули к тому, который стоял в комнате малышей. Следом за столом принесли и несколько недостающих стульев.
Только теперь Пако заметил, что у двери, по обеим её сторонам, дежурят два стражника. При виде бородачей с суровыми лицами в памяти тут же всплыли события вчерашнего бурного вечера, когда Бундин велел бдительно охранять диадему до тех пор, пока она по праву окажется в руках гномов. Пако нервно сглотнул и поспешно отвернулся, чтобы не вспоминать о плохом. Вокруг были друзья, и даже Мельхеор, гнева которого Пако опасался чуть ли не более всего на свете, мило ему улыбался. О чём ещё можно было мечтать измотанному тяжёлыми испытаниями хоббиту?
Столы быстро накрыли под наблюдением самой тётушки Молли и, убедившись, что дорогие гости ни в чём не будут иметь недостатка, хозяйка трактира пожелала приятного завтрака и удалилась.
За столом много вспоминали о прошлых приключениях, об Отпорном Перевале и, конечно же, о знаменитом трактире «Привратник Эсгалдора». Только теперь Пако понял, что именно присутствие в комнате двух стражников не давало Мельхеору возможности задавать вопросы, которые интересовали мага более всего. Теперь можно было расслабиться и с удовольствием прочувствовать, как приятна тяжесть отменно приготовленной пищи в наполняющемся желудке.

 

А тем временем, с самого утра нового дня, в подземных залах не стихал звонкий перестук молотов. Мастера кузнечного дела работали не покладая рук, а опытные старшины формировали отряды, следя за тем, чтобы на каждого новичка приходился как минимум один бывалый боец, уже побывавший в серьёзных переделках. Сформированные отряды строем выводили за ворота подгорных чертогов, где выстраивали на площади у входа в город. Затем каждому из ополченцев подбирали кольчугу и шлем, а также вручали высокий прямоугольный щит. Лишь секира у каждого из гномов была своя, так как передавалась по наследству от отца к сыну через многие поколения, и потому на рукоятях многих из них красовались ровные ряды аккуратно вырезанных насечек, символизировавших десятки убитых врагов.
Весь день в сопровождении друзей, Пако с интересом наблюдал за приготовлениями к предстоящему военному походу. Лишь Мельхеор, сославшись на важные дела, удалился и не появлялся до самого вечера. Со всех сторон доносился лязг металла и гулкий топот сотен ног, время от времени прерывавшихся командными окриками старшин. В воздухе постоянно стояла пыль, поднимаемая сотнями маршировавших ополченцев. Чтобы среди всего этого гвалта сказать что-нибудь рядом стоявшему товарищу, приходилось кричать.
Над ущельем с самого утра поднялось солнце и казалось, что не найдётся силы, которая будет способна одолеть бравых воителей подгорного мира. Прилегавшая к Железному взгорью равнина была сплошь залита светом дня. Небо было на редкость чистым, каким бывало лишь ясными днями в разгар лета.
 Лишь одно немного угнетало Пако – приставленная к нему стража из четырёх, покрытых шрамами, вояк не спускала с него глаз. Время от времени охранники менялись, но Пако не мог сделать и шагу без следовавших за ним, свирепого вида, вооружённых с головы до ног бородачей.
К исходу дня гномье воинство, численность которого превысила пятнадцать тысяч, было полностью готово к походу. Командиры вывели ополченцев на равнину у подножия горного кряжа, где на ночь был разбит полевой лагерь. Когда над Железным Взгорьем опустилась ночь, равнина зажглась сотнями огней разбитых бивуаков. С рассветом сам Бундин Рука-Молот намеревался двинуть своё воинство к восточной оконечности Серых гор, где и намеревался встретить неприятеля.
В это же время в Эребор со всех ног спешили гонцы, чтобы в случае удачи воинство Железного взгорья могло получить необходимую подмогу.
Мельхеор объявился незадолго до сумерек, когда красный диск солнца коснулся вершин далёких гор на западе и сходу объявил, что ночевать придётся вместе со всеми, потому как с восходом войско Железного взгорья должно было выступить в поход.
Лишь тут малыши вспомнил об Угольке и своём обещании отправить его к хозяину, добряку Филби. Исполнить это почётное поручение выпало Нобби, которого вызвался сопроводить туда и обратно Фамбур. Пако отыскал в своём ранце кисет с трубочным зельем для хрюшки и вручил его товарищу со словами:
– Перед тем, как дать Угольку понюшку зелья, обязательно накорми его. Пусть съедает всю морковку, что осталась от наших запасов, ведь кто знает, как долго ему придётся добираться до башни Дарбизар…
Дав последние наставления другу, Пако проводил его грустным взглядом, а сам вернулся к костру, вокруг которого разместились друзья во главе с Мельхеором. Когда совсем стемнело, в небе зажглись звёзды, а вокруг запылали сотни огней.
Маг что-то тихо и долго рассказывал эльфам, но так как говорил он на эльфийском, понять его никто кроме Гилгаэра и Тинура не мог.
Пако молча смотрел, как гаснут в вышине вырывавшиеся из пламени искры, а потом заметил, что сидевшие напротив него гномы поднялись и почтительно расступились. В свете горевшего пламени из мрака ночи медленно очертилась фигура принца Эльдариона. Юноша поблагодарил воинов за внимание и подсел к огню, протянув к жару пламени озябшие руки.
– Похоже, что у нас совсем не остаётся времени на ожидание подкреплений из Эребора – начал он. ¬– По последним сведениям враг стремительно продвигается к Железному Взгорью и уже через пять – шесть дней окажется у его восточной оконечности. По правде сказать, я считаю, что нам стоило бы ждать помощи соседей здесь, но почтенный Бундин так одержим желанием овладеть Ромэнсильмэ, что готов идти на любой риск. 
Мельхеор пыхнул раскуренной трубкой и задумчиво произнёс:
– Тогда Вы поступили слишком опрометчиво, вызвавшись поддержать поход армии гномов.
– Никто не сможет обвинить гондорцев в трусости! – Неожиданно вспылил Эльдарион. – Я осознаю, сколь рискован этот поход, но, выполняя волю своего отца, сделаю всё от меня зависящее, чтобы здешние народы жили в мире и согласии друг с другом!   
– Ваша храбрость, принц Эльдарион, делает вам честь, – улыбнулся Мельхеор и продолжил: – Кто знает, что приготовила для нас судьба? У госпожи удачи капризный нрав и тот, кто бывает слишком самоуверен, часто остаётся ни с чем. Кто из предводителей противостоящих армий более самоуверен? На мой взгляд, им, всё же, является Атармарт, и я уверен, что беспечность Древнего Предателя ещё сыграет нам на руку.
Мельхеор замолчал и потянулся к огню. Подобрав из костра тлеющую головешку, маг прикурил от неё трубку, пыхнул в воздух несколько аккуратных колечек дымка и, повернувшись к молчаливо сидевшему Пако, спросил:
– Ну а ты что скажешь, мой юный друг? Похоже, что ты лучше всех остальных знаком с нашим врагом, и вполне мог бы пролить нам свет на его возможные слабости.
Оторванный от глубоких размышлений, Пако встрепенулся и, сообразив, что хочет от него маг, растерянно пожал плечами. 
– С каких это пор ты стал таким неразговорчивым, Пакмелоний? – Обеспокоено поинтересовался Мельхеор. – Ладно, не знаешь, что сказать, тогда будем молчать и смотреть на звёзды.
– Но, может быть, господин Прыгинс расскажет нам что-нибудь о своей семье и Отпорном Перевале? – Неожиданно спросил Эльдарион.
Пако взглянул на исполненное благородства лицо юноши и, не удержавшись, спросил:
– А что именно вы бы хотели знать?
– В нашем королевстве хоббиты в большом почёте, – улыбнулся Эльдарион, – и у моего отца есть очень хорошие друзья среди ваших родичей. Но я даже не подозревал о том, что хоббиты могут жить ещё где-либо кроме Шира, а тем более в северных краях. Вот мне и стало интересно, каким образом такие теплолюбивые существа попали в столь суровые северные края?
– Ну… это долгая история, – почесал Пако в затылке. – Сам я родился уже на Отпорном Перевале, и историю о том, как там оказался мой дед Пончо, знаю только понаслышке.
– Очень интересно было бы услышать вашу историю, – оживился Эльдарион и в его глазах заблестел огонёк искреннего любопытства.
Заглянув принцу в глаза, Пако внезапно поймал себя на мысли, что ему уже давненько не приходилось рассказывать свои истории, а тут его просил об этом сам гондорский принц, да ещё с таким искренним интересом! Сопротивляться соблазну блеснуть умением искусного рассказчика, не было никаких сил, и Пако подробно поведал всем сидевшим у костра историю, которую не раз слышал от своего деда. История эта уже известна читателю под названием «Кое-что о Пончероме Прыгинсе» и здесь мы не станем более на ней задерживаться. Можно добавить лишь то, что во время рассказа Мельхеор неоднократно останавливал нашего знаменитого рассказчика, дабы умерить его не в меру разыгравшуюся фантазию, ведь маг сам был свидетелем многих событий, о которых шла речь в повествовании Пако.
Когда рассказ Пако уже подходил к завершению, вернулись Нобби и Фамбур. Стараясь не мешать рассказчику, они тихонько примостились у костра и протянули к огню озябшие руки.
– Хорош кабанчик у вашего друга, – пробормотал Фамбур. – Как вы говорите его зовут?
– Филби, – со вздохом ответил Пако.
– Филби? – Почесал Фамбур в затылке. – Имя вроде бы и знакомое, да толком не припомню, где мы могли встретиться с этим парнем. А кабанчик у него не промах – как нюхнул понюшку табачку, так его словно ветром сдуло. Проворный, стервец. Как по мне, так он и с конём запросто смог бы в скорости потягаться.
Ещё какое-то время сидели в тишине и вглядывались в танцующие языки угасавшего пламени, но когда многих уже начало клонить ко сну, Эльдарион поднялся, и к всеобщей радости предложил всей компании разместиться у него в шатре. Гостеприимное предложение с радостью приняли и, оставив переливавшиеся багрянцем угли догоравшего костра, последовали за принцем.
Шатёр Эльдариона оказался настолько большим, что когда Пако увидел вдали его подсвечивавшееся изнутри брезентовое полотно, все сомнения о нехватке места сразу отпали сами собой. В шатре действительно оказалось просторно и уютно. Под ногами всё сплошь было устлано мягкими коврами, а напротив входа стоял стол, на котором была развёрнута большая карта. Справа от карты покоилась стопка бумаг, рядом с которой виднелась чернильница с писчими перьями.
– Конечно кроватей у меня нет, – произнёс извиняющимся тоном Эльдарион, – но зато ковры очень мягкие и я уверен, что здесь вам будет лучше, чем под открытым небом. Кроме того у меня найдутся тёплые пледы, чтобы ночью никто из вас не замёрз. А теперь не стесняйтесь и располагайтесь, как вам будет удобней.
Сказав это, принц вышел на улицу, а приглашённые стали готовиться ко сну. Разместились все в один ряд с левой стороны от входа, разложили на полу свои плащи, а под головы положили походные сумки. Когда все улеглись, в шатёр вошёл один из слуг Эльдариона и потушил развешенные по краям шатра светильники. Гореть остался лишь один – у письменного стола.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 20/10/2022, 12:38:58
На Запад

Глава 30

Перед бурей

часть 2

Пако долго лежал с открытыми глазами и думал, как хорошо, что рядом находится Мельхеор, с которым даже Атармарт выглядел уже далеко не таким ужасным демоном, как это казалось раньше. Кроме того, у входа в шатёр помимо охраны Эльдариона осталась четвёрка бравых бородачей, приставленных к Пако Бундином. и хотя на самом деле гномы стерегли Ромэнсильмэ, любому из врагов пришлось бы очень туго, если бы кто-нибудь из них попытался ворваться в палатку. Потом Пако вспомнил о Тэльвеге. И хотя особых симпатий к опасному бродяге хоббит не испытывал, однако понимал, что во многом именно благодаря его находчивости ему с друзьями удалось пробраться на званый пир по случаю прибытия Эльдариона. И если бы малыши не оказались в нужном месте, то, скорей всего, им не помогла бы даже легендарная Ромэнсильмэ.
Пока все эти мысли роились в голове хоббита, разговоры снаружи постепенно стихли, и его глаза начали незаметно смыкаться. Пако незаметно погрузился в мир грёз и перед ним встал образ Тэльтинвэ. Принцесса улыбалась ему, и от этого на сердце стало покойно и тепло, как вдруг до сознания хоббита донёсся далёкий протяжный вой. Пако раскрыл глаза и почувствовал, как по спине пробежал неприятный озноб. На лбу тут же проступили капли холодного пота, а сам Пако испуганно приподнялся на локте и беспокойно осмотрел уже спавших рядом друзей.
Потревоженный ненарочным толчком, зашевелился и Нобби. Он повернулся на другой бок и, не открывая глаз, недовольно пробормотал:
– И чего ты вертишься? Не спится тебе, так хоть остальным дай отдохнуть.
Пако притих, весь превратившись в слух, но вой больше не повторился. Решив, что ему просто померещилось, он успокоился и заснул.

 

Побудка началась ни свет ни заря. Едва протяжный звук горна, отразившись от скалистого кряжа, прокатился над равниной, как тут же поднялся неимоверный шум. Отовсюду слышался лязг доспехов, шелест кольчуг, скрип повозок и гомон тысяч голосов. Кто-то бранился спросонья, поминая имя Атармарта отборными ругательствами, иные бесцеремонно будили особо разоспавшихся товарищей, хотя у Пако не укладывалось в голове, как можно было продолжать спать среди всего поднявшегося шума. Сотники неустанно сыпали во все стороны отрывистыми приказами, бесцеремонно подбадривая своих подчинённых, а кому не помогали слова, подгоняли не слишком дружескими пинками.
Мало-помалу все начали выстраиваться в растянувшуюся вдоль горного кряжа колонну. В том месте, где из-под гор, пробежав по тесному ущелью, на равнину вытекала река, собрались проводить в боевой поход своих мужей, сыновей и внуков, остававшиеся в подгорном городе жители. Народу собралось столько, что сквозь толпу было просто не протиснуться.
Когда все отряды заняли свои места, Бундин взобрался на скалу и окинул своё войско суровым молчаливым взглядом, а застывшие в строю воины притихли в ожидании слова своего предводителя.
– Мои дорогие соплеменники, друзья, братья и товарищи, – громогласно заговорил Бундин, и эхо гор подхватило его призывные слова. – Мы все собрались здесь для того, чтобы ответить на угрозу врага, вероломно потревожившего нашу спокойную и размеренную жизнь. Сейчас я не возьмусь судить, считать ли нам редкой удачей тот факт, что судьба сама отдаёт нам в руки древнюю реликвию прославленных королей, или же, как считают некоторые, Ромэнсильмэ нависла над нашим родом роковым проклятием, но мы не можем ожидать слепого жребия судьбы. И даже если в сказаниях о древнем проклятии есть доля истины, то наши сердца тверды, как горы, из которых они однажды были созданы. Сегодня, памятуя о подвигах наших прославленных предков, мы можем обратить древние слухи в победу, которая навсегда развеет тучи над нашим славным родом!
Мы идём на войну и я, как старый воин, которого вы все хорошо знаете, скажу, что глупо рассчитывать на то, что при столь очевидном численном превосходстве, враг убоится наших острых секир. Нам предстоит тяжёлый неравный бой и будет редкой удачей, если на подмогу нам подоспеют братья из Эребора. Возможно, многие из вас не вернутся домой из этого похода, но никто не посмеет обвинить гномов в трусости! Своей отвагой мы заставим бардов слагать о нас песни, и благодарные потомки не забудут нашего подвига. Крепче сожмите в руках щиты и топоры, и пусть ваших сердец не коснётся тень страха и обречённости. Мы превратим этот поход в великую победу, и жители всего Средиземья не забудут нашего ратного подвига! Теперь, братья мои, вперёд – на Восток, где всех нас ждёт нетленная слава!
Наконец Бундин дал отмашку рукой, и пятнадцатитысячное войско гномов двинулось в путь. По округе в один миг разнёсся шум грохочущих повозок и гул тяжёлой поступи тысяч маршировавших воинов. Пони звонко цокали копытами по мощёной булыжником дороге и возбуждённо пофыркивали, повинуясь настойчивым командам погонщиков. Вся колонна растянулась на добрую милю в длину.
Три с небольшим сотни гондорцев шествовали в центре колонны, а их повозки, в отличие от повозок гномов, были запряжены лошадьми. Эльдарион восседал на статном вороном жеребце и ехал во главе своих подданных.
Стояла середина зимы, и хотя ночи были холодные, снега у южных склонов Железного взгорья не было. Погода радовала, и за день солнце успевало прогревать каменистую почву настолько, что иногда казалось, что весна уже на пороге. И всё же, налетавшие с востока порывы холодного ветра напоминали, что до весны ещё далеко.
Первую половину дня продвигались вперёд по уложенной булыжником дороге, и разместившиеся было в повозке Пако Нобби и Лимпи поспешили соскочить на мостовую – тряска была столь невыносима, что малыши предпочли дать работу ногам. Во второй половине дня мощёная дорога сменилась обычной укатанной колеёй с жёсткой каменистой почвой, и подуставшие малыши вновь забрались в повозку. На протяжении всего пути картина вокруг не менялась – слева стеной стояли скалистые отроги Железного Взгорья, а по правую руку, до самого горизонта, расстилались необъятные степи, поросшие низкорослым кустарником и пожухлой травой.
Также безрадостно прошёл и второй день пути. Более того, на исходе дня небо затянуло тучами, и сверху посыпалась мелкая изморось. Стало промозгло и сыро. Даже походные плащи теперь не спасали от всюду проникавшей мороси. Изрядно продрогнув, Пако, Нобби и Лимпи закутались в предложенные им погонщиком пледы прямо поверх плащей и, прижавшись друг к другу, чтобы было теплей, спрятались от промозглого ветра за грудой поклажи.           
Лишь под занавес третьего дня походного марша достигли восточной окраины Железного взгорья, где и разбили лагерь. В эту ночь воины спали, не снимая доспехов и не расставаясь с оружием.
Следующее утро выдалось серым и безрадостным. Над головами висела равномерная серая пелена, из которой вскоре повалил снег. К счастью с Северных пустошей не было ветра, который в этих местах был делом обычным.
Едва проснувшись, друзья придвинулись поближе к тлевшим углям погасшего костра, от которых всё ещё шёл жар. Мельхеора и эльфов, ранее всегда державшихся рядом, в этот раз не было видно. Лишь Фамбур увидев, как продрогли малыши, куда-то удалился, и вскоре вернулся с большой вязанкой дров. Гном расшевелил угли и подбросил в них хвороста, а когда вновь занялся огонь, добавил дров. Удовлетворившись проделанной работой, он произнёс:
– Грейтесь, ребятки, пока есть такая возможность. Растительности в этих местах совсем немного и надолго дров не хватит. Но, похоже, что наши предводители решили подняться на склоны Железного Кряжа – там можно найти много расщелин и пещер, где, по крайней мере, можно спрятаться от холодного ветра. Потерпите немного, сейчас я заварю для вас добротного чаю.
К жару огня придвинулись и охранники, охранявшие Пако с его драгоценным грузом. За время трёхдневного похода они уже не менялись, и не отходили от Пако более чем на десять шагов. Спали они по очереди и все четверо ни на мгновение не выпускали из рук оружия. 
– Не стесняйтесь, друзья, подходите ближе, – подбодрил стражников Фамбур. – Места у огня и вам хватит.
Горячий чай заметно подбодрил всех собравшихся вокруг костра и когда появился Мельхеор, малыши уже с интересом слушали историю, которую увлечённо рассказывал один из охранников.
– Приятно видеть вас в хорошем настроении, друзья, – произнёс маг. – Мне жаль прерывать столь интересный рассказ, но нам нужно подняться вверх по склону, где всем нам будет уютней, да и значительно безопасней тоже. Дело в том, что по последним сведениям войско Атармарта сейчас очень близко от этих мест и противнику нельзя давать возможности атаковать нас сходу. Вряд ли Атармарт станет мешкать с нападением, если мы станем его искушать. Сейчас нам нужно занять максимально выгодную позицию и озадачить противника затруднительностью оценки численности наших сил, и именно на склонах гор нашим врагам будет не так-то просто это сделать. Так что собирайтесь, друзья. Разведчики уже подыскали несколько удобных пещер, где можно скрыться от непогоды.
Новость об убежище на горных склонах обрадовала не только троицу малышей, ведь это означало, что теперь можно было укрыться от начинавшегося снегопада и пронизывающего до костей ветра Северных пустошей.
Собрались быстро, затушили догоравший костёр и потянулись вслед за тронувшейся к горному склону повозкой. Мало-помалу к подножию Железного кряжа начало подтягиваться всё войско Бундина Молоторукого.
Забравшись на высоту, Пако оглянулся назад и увидел, как ниже по склону потянулись вереницы гружёных провиантом повозок. Гномы подталкивали их, взявшись за борта, чтобы помочь лошадкам, терпеливо выполнявшим команды настойчивых погонщиков.
Вскоре выше по склону над головами навис выдающийся вперёд уступ, на котором угадывалась просторная площадка. Там, на краю нависающего над склоном карниза, плечом к плечу стояли, вглядываясь вдаль, предводитель войска гномов Бундин и принц Эльдарион. На лицах обоих читалась нескрываемая тревога.
Пако поймал себя на мысли, что запыхался, взбираясь наверх с полупустым ранцем за спиной, и представил, сколь же непросто было лошадкам тащить по склону гружёные повозки.
Когда добрались до почти отвесного подножия выдающегося вперёд карниза, погонщик направил лошадку в объезд с левой стороны уступа, но и здесь справиться с непростой задачей было не так-то просто. В этом месте даже охранявшие Пако стражники присоединились к остальным гномам, чтобы помочь втащить наверх натужно скрипевшую повозку. Лишь троицу малышей отогнали в сторону, опасаясь, как бы их не придавило. Мельхеор настоял, чтобы они шли вперёд, но Лимпи схватил крепыша-пони под уздцы и стал помогать лошадке взбираться наверх. К лепрекону тут же присоединились Пако и Нобби. В ответ на это маг лишь недовольно покачал головой, однако же, промолчал. 
Когда дело было сделано, и повозка застыла на горизонтальной площадке, все, кто помогали ей взбираться, обессиленные осели на землю. Лишь теперь Пако почувствовал, как ноют от натуги ноги и руки. На Нобби и Лимпи было больно смотреть – оба они, пытаясь отдышаться, ловили ртами воздух, словно выброшенные на берег рыбы.
– Ну-ка бегом в пещеру! – Скомандовал Мельхеор, осмотрев разгорячённых малышей. – Располагайтесь поближе к огню и отдыхайте. Не хватало мне ещё лечить вас от простуды.
Пещера показалась малышам просто огромной, и в ней было тепло и сухо. Посреди подземного зала действительно горел огонь. Вокруг кострища были аккуратно сложены крупные камни, от которых во все стороны простирался сильный жар. Даже присев в трёх шагах от пламени, малыши тут же отодвинулись ещё на добрых два шага и заметили, что валявшиеся вокруг камни тоже тёплые, словно натопленная печь.
Сновавшие у костра двое гномов не обращали на нестерпимый жар никакого внимания, и Пако решил, что, должно быть, эти бородачи – привычные к пламени горнов кузнецы.
Отдохнув и обогревшись, Пако поднялся с камня, который приходился ему чем-то вроде стула и вышел под серое небо. Эльдарион и Бундин по-прежнему стояли на площадке перед входом в пещеру и вглядывались вдаль, будто усиливающийся снегопад вовсе и не был им помехой. Казалось, что оба они так и не сходили со своих мест с того самого времени, как Пако с товарищами оказались в пещере.
Воспользовавшись тем, что на него никто не обращает внимания, хоббит беззвучно подошёл ближе и стал прислушиваться, о чём говорят между собой собеседники.
– Шансов на помощь у нас становится всё меньше и меньше, – нахмуренно произнёс Бундин, не отрывая взгляда от едва угадывающегося за снежной пеленой горизонта. – Если враг появится здесь сегодня, то он без труда сможет отрезать нас от любой подмоги, даже если таковая и подоспеет. Нам надо постараться любой ценой навязать Атармарту переговоры и надеяться на то, что он окажется достаточно терпеливым, чтобы позволить нам выиграть время. Хорошо в нашем случае лишь одно – то, что за нашими плечами горы, а это значит, что в бою каждый гном будет стоить врагу троих.
– Мой отец всегда учил меня тому, – заговорил Эльдарион, – что всегда нужно стараться сделать всё возможное самому, и только тогда появятся основания рассчитывать на благосклонность судьбы. Раз уж у нас не хватает сил противостоять врагу в открытом поле, то мы должны прибегнуть к хитрости, которая поможет нам сделать преимущество Атармарта не таким явным. Полагаю, что сначала нам нужно дождаться отправившихся в разведку друзей мага. Эльфы остры взором и способны с лёгкостью определить не только численность, но и слабые места в рядах противника. Моя мать эльфийка, и может назвать по имени гонца, лишь только появившегося на горизонте. Жаль, что это качество не передалось мне по наследству. Я пошёл в отца.
– Но я слышал о вашем отце много хорошего, – возразил Бундин, – хоть и не был никогда с ним знаком лично.
– Благодарю вас, мастер Бундин, – почтительно кивнул головой Эльдарион. – Хотел бы я быть достойным своего отца хоть наполовину.
– Скоро у всех нас появится возможность проверить своё достоинство, – сурово добавил Бундин.
– Это верно, но, похоже, я вижу возвращающихся эльфов! – Возбуждённо отозвался Эльдарион, указывая в запорошенную снегом даль.
– Где? – Недоумённо выдохнул Бундин. – Я ничего не вижу, да и как можно видеть сквозь эту снежную пелену? Я с трудом различаю взбирающихся по склону воинов, не говоря уже о том, чтобы приметить хоть кого-то на расстилающейся у подножия горного кряжа равнине.
– Принц Эльдарион прав, – неожиданно послышался рядом голос Мельхеора, на посохе которого примостился уже давно знакомый читателю Глинвинг.
– Об остроте взора эльфов я уже слыхал, – обернувшись, пробормотал Бундин, – но не знал, что столь же остры глаза и у магов.
– Достаточно остры, если иметь рядом такого замечательного помощника, как Глинвинг, – улыбнулся Мельхеор и приласкал птицу. – Что же на счёт Тинура с Гилгаэром, то можете быть уверены – их сведения точны и после ночной вылазки никто не расскажет вам о враге больше, чем они. Эти ребята одни из лучших следопытов Эсгалдора и я вам за это ручаюсь. А вот, кстати, они уже почти здесь… видите вон там, между скалами?
– Верно, это они, – подтвердил Эльдарион.
– Ну что-ж, думаю нам нужно собраться у огня и внимательно выслушать эльфов, – произнёс Бундин и, развернувшись, направился к пещере, где полыхал поддерживаемый гномами огонь. По пути он подозвал к себе нескольких бородачей и что-то негромко сказал им скороговоркой, после чего те разбежались по сторонам.
– Ну что-ж, посмотрим, чем порадуют нас ваши друзья, – сказал Эльдарион и шагнул вслед за гномом.
– Пойдём, Пакмелоний, – позвал маг хоббита и тот послушно засеменил следом.
Под сводами пещеры было тепло, потому как камни вокруг горящего огня давно нагрелись и теперь тёплый воздух заполонил всё пространство подземного зала. Пещера была глухая, и потому тепло хорошо удерживалось внутри. Нобби и Лимпи пригрелись в укромном уголке и умиротворённо дремали.


Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 20/10/2022, 12:40:47
На Запад

Глава 30

Перед бурей

часть 3

Вскоре внутри пещеры начали собираться почтенные гномы, а затем явились и Гилгаэр с Тинуром. Собравшиеся присели у огня, образовав большой круг, после чего Бундин поднялся и предложил эльфам рассказать об увиденном. Исполненные тревог взоры устремились к вернувшимся разведчикам.
Тинур и Гилгаэр переглянулись, после чего последний, не поднимаясь, заговорил:
– К сожалению для всех присутствующих должен признать, что наши наихудшие опасения подтвердились. Войско Атармарта уже на подходе к Железному взгорью и может статься, что ещё до исхода дня мы все будем свидетелями его появления. Во вражеском войске никак не менее пятидесяти тысяч орков, к которым присоединились многочисленные отряды степняков. Люди передвигаются налегке и по большей части на лошадях. Всадники вооружены преимущественно луками. Орки закованы в броню и передвигаются значительно медленнее, но хорошо вооружены и представляют серьёзную силу. Общая численность противника наверняка превысит сто тысяч.
Услышав о численности противника, гномы заметно разволновались и начали встревожено шушукаться.
– Прошу тишины, друзья! – Настойчиво произнёс Бундин. – Мне понятно ваше беспокойство, но мы не должны терять самообладания. К тому же за нашими спинами горы, родной дом и отходить нам некуда. Давайте дослушаем до конца всё, что могут нам поведать эти почтенные следопыты, а уж потом станем решать, как поступить в этом непростом положении. Прошу вас продолжайте, уважаемый, – обратился Бундин к Гилгаэру.
– Как я уже сказал, – вновь заговорил Гилгаэр, – люди передвигаются быстрей и полчища гоблинов заметно отстают. Сам Атармарт едет во главе степняков верхом на огромном волколаке, который чернее самой ночи.
– Гаурход, – испуганно выдохнул Пако.
– Вы что-то сказали господин Прыгинс? – Спросил Бундин.
– Мы не раз видели этого зверя, – кивнул головой бледный как мел Пако. – Он привязался к нам в пустошах и долго преследовал до самого Железного взгорья. Наше счастье, что мы повстречали отряд старателей у перевала Обречённых, и больше зверь приближаться к нам не решался.
– Стало быть, эта тварь принадлежит Атармарту, – задумался Бундин. – А раз уж зверь преследовал вас, то он наверняка знал о том, что Ромэнсильмэ у вас, ребятки. Теперь это совершенно точно знает и Атармарт. Как знать, возможно у нас есть шанс выиграть время втянув этого демона в переговоры. Нам нужно всего четыре – пять дней, чтобы войско из Эребора успело присоединиться к нам до начала неизбежного сражения. Но, кажется, мы отвлеклись от доклада нашего друга. Прошу вас, продолжайте, – вновь повернулся Бундин к Гилгаэру.
– Похоже, что я уже рассказал всё, что мы видели, – ответил эльф.
– Мы все благодарим вас, друзья, – почтительно кивнул головой Бундин, – за те ценные сведения, которые вы добыли для нас. Теперь нужно решить, как мы будем действовать в случае, если нам не удастся втянуть Атармарта в переговоры и придётся принять неравный бой.
Если не возражаете, – прервал Бундина Мельхеор, – то я бы хотел выслушать принца Эльдариона.
Маг повернулся к молчаливо сидевшему юноше и продолжил:
– Возможно вы, мой друг, сможете нам что-то посоветовать? Уверен, что ваш почтенный отец научил вас многому.
– Благодарю вас, – учтиво поклонился Эльдарион. – Раз уж меня спросили, то должен сказать, что в сложившейся ситуации, чтобы хоть как-то уравнять силы, мы будем вынуждены использовать преимущество гор за нашими спинами, а для этого мы сразу должны занять наиболее выгодную для нас позицию. Мне видится, что идеальным местом является узкое ущелье между уходящими к востоку отрогами, расположенными под склоном, где мы сейчас расположились. Лучше места для боя не найти. Скалы с обеих сторон неприступны и не дадут врагу возможности зайти с флангов. Если не ошибаюсь, то расстояние между отрогами не более одного полёта стрелы. Если станем в ущелье, то противник не сможет бросить против нас сразу все свои силы. Мы должны вынудить Атармарта играть по нашим правилам.
Эльдарион замолчал и молчаливо обвёл взглядом собравшихся гномов.
Что скажете, друзья? – Спросил Мельхеор. – На мой взгляд принц Эльдарион прав.
Вокруг вновь поднялся оживлённый гомон. Гномы завертели головами, словно пытаясь отыскать меж собой того, кто сможет предложить лучший план, но такого так и не нашлось. Тогда Бундин поднялся и сказал:
– Я полностью согласен с нашим уважаемым гостем и союзником. По правде сказать, этот план вертелся в моей голове на протяжении последних двух дней.
Сказав это, Бундин повернулся к Эльдариону и добавил:
– Похоже, что ваш уважаемый батюшка не терял времени понапрасну и научил вас многому в искусстве ведения войны.
– Благодарю, вас, – учтиво поклонился Эльдарион, и Пако заметил, как щёки юноши зарделись румянцем лёгкого смущения.
– Теперь нам остаётся подумать о том, как не дать врагу обойти нас с тыла, – задумчиво пробормотал Бундин, садясь на место. – Похоже, что нам придётся отрядить несколько сотен воинов для патрулирования троп на прилегающих к нашему расположению склонах. К счастью таковых немного, да и все они довольно трудны для подъёма. Кроме того, можно устроить в таких местах обвалы, что научит врага быть не столь уверенным в своих действиях.
– Если почтенный Бундин позволит сказать, – заговорил Мельхеор, – то рискну предположить, что Атармарт настолько самоуверен в своих силах, что не станет терять время на обход. Численность его войск вместе с союзниками настолько велика, что он может не считаться с потерями, резонно рассчитывая на то, что наши силы не безграничны.
– Возможно, всё так и случится, мой друг, – отозвался Бундин, – и всё же мы обезопасим свои тылы. Предосторожность в столь серьёзном и важном сражении не помешает. Слишком многое в эти дни поставлено на карту, и любые предосторожности не будут лишними.
Пако пребывал не в лучшем расположении духа и речи говоривших не вселяли в него никакого оптимизма. Больше всего сейчас он хотел вернуть Ромэнсильмэ принцессе Тэльтинвэ и хорошо понимал, что каков бы ни был исход предстоящего противостояния, в обоих случаях он будет не властен решать судьбу древней реликвии. Если удача каким-то чудом повернётся к войску Бундина, то гномы ясно дали понять, что считают себя вправе вернуть святыню предков в подгорные чертоги. Ну а если верх одержит Атармарт, то последствия такого исхода окажутся поистине катастрофическими для всего Средиземья! В обоих случаях, в глазах эсгалдорцев Пако останется вором, и эта ужасная мысль разрывала его сердце на части. Он отчаянно пытался что-нибудь придумать, но что мог сделать маленький хоббит, с которого не спускали глаз четыре специально приставленных к нему охранника. Отчаявшись найти хоть какой-нибудь мало-мальски подходящий выход из создавшегося положения, Пако поднялся и направился к выходу из пещеры и, само собой разумеется, все четверо его неотступных охранников тут же последовали за ним.
С равнин дул холодный пронизывающий ветер, но Пако этого не чувствовал – он терзался осознанием того, что как ни крути, он вор, и с этим уже ничего не поделаешь. Где-то там, вдали, за раскинувшейся к востоку от Железного кряжа равниной, ожидали своей участи оказавшиеся в западне эсгалдорцы, и теперь и им и Пако оставалось уповать лишь на чудо.
Неожиданно откуда-то сверху скатился небольшой камень и упал неподалёку от задумавшегося хоббита. В горах каменные осыпи были делом обычным, но Пако обернулся и окинул потухшим взором серый безрадостный склон. Несмотря на полное безразличие ко всему окружающему, хоббиту показалось, что краем зрения он заметил вдали проворно скрывшуюся за скалой тень, но расстояние было таким большим, что оказалось решительно невозможно определить, человеку ли, или какому-то другому существу мог принадлежать промелькнувший в одно мгновение силуэт. Более того, Пако совершенно не был уверен, показалось ему это или нет, поэтому он выбросил из головы все мысли о случившемся и вновь отвернулся к безжизненной равнине.
– Что с тобой? – Послышался за спиной хоббита взволнованный голос Мельхеора. – С тобой всё хорошо?
Пако окинул безучастным взором подошедшего мага и не ответил ни слова.
– Ты что же это стоишь на пронизывающем ветру? – Снова заговорил Мельхеор, так и не дождавшись ответа. – Напрасно ты так терзаешь себя, мой юный друг, ведь никто из нас не знает, что нам уготовила судьба. Кроме того, ты не берёшь в расчёт того, что обычно у меня для врага всегда бывает припасена пара-тройка сюрпризов. А знаешь что, давай-ка вернёмся к огню и не нужно напрасно изводить себя бесполезными переживаниями. Вот увидишь, что всё ещё обернётся самым неожиданным образом.
– Раз уж ты знаешь что-то, что может всех нас ободрить, то почему бы тебе не рассказать об этом всем остальным? – Неожиданно спросил Пако, а про себя подумал: – Знал бы он сейчас, каким именно образом у меня оказалась Ромэнсильмэ…
– Дорогой мой Пако, – шепнул Мельхеор, наклонившись к самому уху хоббита, – пусть мои слова пока что останутся между нами, потому что иногда даже не вовремя раскрытые хорошие новости могут принести вред общему делу. Всему своё время. Важно чтобы наши друзья отнеслись к грядущему сражению с полной серьёзностью, а иначе мои сюрпризы могут остаться бесполезными. Запомни, что мудрый всегда рассчитывает на самый худший ход событий, а перемены к лучшему воспринимает как подарок судьбы.
Пако вновь обернулся и, взглянув на Мельхеора, понял, что тот и не думает шутить. Где-то там, в глубине серых глаз волшебника, светилось нечто, что каким-то неимоверным образом зажгло в сердце хоббита такую желанную надежду. Тяжело вздохнув, Пако сунул ладошку в протянутую руку волшебника и зашагал вместе с ним к теплу пылавшего в пещере огня. Увидев, как сладко и безмятежно спят Нобби и Лимпи, он пристроился рядом с ними, закутался в плед и проспал весь остаток дня.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/10/2022, 09:55:36
На Запад

Глава 31

Выход из безвыходного положения

часть 1

Тревога в войске Бундина нарастала с каждым часом. Сотни гномов с беспокойством вглядывались с горного склона в расстилавшуюся перед ними равнину. Одни нервно покуривали трубки, а иные непрестанно правили свои топоры, чтобы хоть как-то отвлечься от тревожных дум. Ни Бундин, ни Эльдарион спать даже не думали. Мельхеор с эльфами тоже не покидали смотровой площадки перед пещерой, и лишь Фамбур прилёг отдохнуть рядом со спящими малышами, да так и уснул, измотанный безостановочным трёхдневным переходом.
Лишь когда над миром опустилась ночь, все начали подтягиваться ближе к кострам, которые поддерживали исключительно в расщелинах скал и пещерах, чтобы не дать возможности врагу обнаружить себя первым.
Когда в пещеру вбежал один из оставленных на посту дозорных, никто этому не удивился и каждый знал, какой будет принесённая новость. Гном с обеспокоенным видом наклонился к Бундину и что-то бегло прошептал ему на самое ухо, после чего предводитель гномьего войска поднялся, поправил ремень с перевязью, на которой висел короткий меч и решительно шагнул к выходу. Следом за ним устремились остальные старейшины Железного взгорья и сопровождаемый своей свитой Эльдарион. А вот Мельхеор остался сидеть у огня и на вопрос проснувшегося Фамбура – не стоит ли им выйти, чтобы поглядеть, что происходит снаружи, невозмутимо ответил:
– А что там может произойти такого, о чём мы не догадываемся? Я и так знаю, что вдали появились огни вражеского войска. Скорей всего пока это конные разведчики степняков, но раз уж они здесь, то до утра и остальные к ним подтянутся. Теперь в самый раз подумать о том, как вынудить Атармарта ждать, ведь во многом именно от этого теперь зависит исход будущей битвы.
– И что, по-твоему, может заставить его ждать? – С сомнением в голосе поинтересовался Фамбур.
– А вот именно об этом я сейчас и размышляю, – отозвался маг, выпустив в воздух аккуратное колечко дыма.
Уяснив, что Мельхеор не расположен к дальнейшему разговору, Фамбур вновь присел у костра и закурил.  Тем временем проснулся Пако, которого потревожил поднявшийся шум. Хоббит старательно потянулся и перебрался ближе к огню. Он присел рядом с магом и спросил:
– Куда это все собрались? Я что-то пропустил?
– Атармарт явился, – буднично ответил волшебник.
– Как Атармарт?! – Испуганно выдохнул Пако.
– А ты ожидал, что он о нас забудет? – Съязвил Мельхеор, уставившись на хоббита.
Поняв неуместность своего необдуманного вопроса, Пако покраснел, а маг замолчал и вновь углубился в свои размышления.
Хоббит тоже задумался и очнулся лишь когда почувствовал, что кто-то нетерпеливо теребит его за плечо. Обернувшись Пако увидел перед собой взволнованную мордашку Нобби, за которым нервно переминался с ноги на ногу Лимпи.
– Пако, пойдём поглядим, что там творится, – почему-то прошептал Нобби. – Говорят что их там тьма тьмущая.
– Кто бы в этом сомневался, – пробормотал Пако, но нехотя поднялся и побрёл за увлекающими его к выходу товарищами.
На смотровой площадке было не протолкнуться. Десятки, а может и сотни гномов стояли и смотрели вдаль, где один за другим загорались десятки костров. Огней становилось всё больше и больше, и уже спустя полчаса светом была залита вся бескрайняя равнина у подножия гор. Сложно было сказать, знает ли противник о близком расположении войска Бундина, но было похоже, что Атармарт настолько самоуверен, что отягощать голову подобной мелочью было для него излишеством. В то же время гномам необходимо было срочно принимать решение, чтобы успеть занять наивыгоднейшее для предстоящего боя место.
Умудрённый опытом прожитых лет, Бундин негромко отдавал распоряжения направо и налево. Получив приказы, посыльные тут же срывались с места и скрывались в темноте, чтобы донести приказы своего предводителя до остальных. Как гномы различали дорогу в ночи, оставалось лишь гадать, потому что даже света выглянувшей из-за облаков луны было явно недостаточно, чтобы не сломать себе шею любому, но только не гному. Вскоре со всех сторон послышался шум каменных осыпей, что красноречиво говорило о том, что войско Бундина под покровом ночи выдвигается в ущелье, где накануне было решено встретить врага.
– А вы что здесь делаете? – Неожиданно раздался строгий голос Бундина за спинами малышей. – Ну-ка возвращайтесь в пещеру и не показывайте оттуда носа, пока не настанет утро, а то не ровен час – зашибут вас здесь или сами себе шеи переломаете. Вот настанет утро, тогда и узнаете всё, что вам нужно знать… хотя нужно ли вам вообще это знать? А теперь бегом в укрытие! И куда только этот маг смотрит? А вы что уши развесили? – добавил гном приставленным к малышам охранникам. – Немедленно уводите их отсюда!
Помощи охраны не потребовалось, потому что напуганные суровым тоном Бундина, друзья тут же попятились к пещере.
– Что, досталось вам от Бундина? – Поинтересовался Мельхеор, увидев испуганные лица неразлучной троицы. – А что вы думали? Тут вам не шутки шутят – война надвигается, а в такие времена Бундин слова не очень-то выбирает.
Маг, как и Бундин, явно был не в настроении, поэтому друзья уединились в укромном уголке, где до этого проспали более половины дня, и вполголоса принялись обсуждать взбудоражившие их события.
– Как же их много, – испуганно пробормотал Лимпи. – Но может всё ещё и обойдётся?
– Это навряд ли, – буркнул Пако. – Мы ведь все знаем, из-за чего это происходит – Атармарт от своего не отступится.
– Хотелось бы верить, что хотя бы подмога из Эребора подоспеет вовремя, – неуверенно пробормотал Нобби.
– Нет, не подоспеет, – сокрушённо вздохнул Пако. – Мельхеор считает, что в лучшем случае Эреборцы только сегодня получили весть прибывших гонцов и ждать от них подмоги можно лишь через неделю, да и то в самом лучшем случае. Атармарт так долго ждать точно не станет.
Пако задумался. Больше всего на свете он хотел увидеть сейчас Тэльтинвэ и вернуть ей похищенную Ромэнсильмэ. Он упал бы перед принцессой на колени и раскаялся в содеянном – только это могло принести ему душевное облегчение… во всяком случае он искренне на это надеялся. И в то же время он ясно отдавал себе отчёт в том, в какой непростой ситуации он оказался, ведь Атармарт ни за что не откажется от своего плана, так же как и гномы ни за что не упустят шанса завладеть реликвией многих своих прославленных королей. Лишь одно утешало хоббита – эсгалдорцы на какое-то время были в безопасности, но долго ли это продлится? Едва Атармарт завладеет Ромэнсильмэ и всё кончено – те, кто не захотят существовать в рабстве, расстанутся с жизнью, а остальные будут вынуждены смириться с властью тирана. Нужно было срочно что-нибудь предпринять, но что мог сделать маленький хоббит, пусть даже и с преданными друзьями? Выход из пещеры неусыпно караулили охранники, следившие за каждым шагом Пако, а вокруг были лишь безжизненная пустыня и голые скалы, в то время как путь на восток теперь преграждали бесчисленные вражеские полчища. И всё же хоббит не желал сдаваться, напряжённо размышляя в поисках спасительного выхода.
– Но ведь Мельхеор неспроста с нами, – вдруг оживился Нобби, – он уж наверняка что-нибудь придумает!
– Если бы Мельхеор мог что-нибудь придумать, он бы уже наверняка это сделал, – проговорил Пако, понурив голову. – Но дело даже не в этом – кто бы завтра ни победил, мне никогда не оправдаться перед Тэльтинвэ и это жгучей болью терзает моё сердце. Даже если гномы каким-то чудом одержат верх, то они будут считать, что Ромэнсильмэ принадлежит им по праву победителей. Они ведь только из-за неё и выступили на Атармарта, и в случае победы даже Мельхеор не сможет нам помочь. Единственный шанс сохранить Ромэнсильмэ для эльфов – бежать, куда глаза глядят, но разве теперь это возможно? Мне от самого города не дают сделать и шагу без присмотра, – застонал Пако. В отчаянии он взялся за голову и, не в силах смириться со своим незавидным положением, застонал. Нобби как мог старался успокоить друга, но его попытки оставались тщетными.
В это время Лимпи, воспользовавшись тем, что на него никто не обращает внимания, тихонько поднялся и шагнул вглубь пещеры. Он намеревался обследовать самые дальние и тёмные закутки каменного убежища в надежде отыскать то, что укрылось от взглядов обнаруживших пещеру разведчиков. Если бы гномы знали, что Лимпи самый настоящий лепрекон, то они несомненно следили бы за ним ещё тщательней, чем за Пако, ведь среди Подгорного народа издавна ходили легенды о странном народце, умеющем разговаривать с камнями. Среди гномов из уст в уста передавались сказания о том, что некогда лепреконы подряжались им помогать и с лёгкостью отыскивали богатые залежи самоцветов и мифрильные жилы, но откуда приходили эти странные существа, гномы не знали. Теперь многие даже не верили в существование таинственного народца, а иные говорили, что лепреконы приходятся гномам дальними родственниками. И не смотря на то, что сегодня уже мало кто из гномов верил в само существование странного народца, самые старые и мудрые из них всё ещё хранили предания прадедов.
Но вернёмся к нашему маленькому герою Лимпи. Убедившись, что никто за ним не следит, он юркнул в самый дальний и тёмный закоулок пещеры и, едва оказавшись в темноте, почувствовал под ногами хлюпанье воды. Вокруг было темно, и малыш совсем ничего не видел, но лепрекону ни к чему глаза, когда вокруг есть камни. Он нащупал ладошками холодный базальт и, прислонившись ухом к сырой поверхности, стал что-то нашёптывать, будто пытался заговорить камень. Вода тихо журчала под ногами лепрекона, просачиваясь в пещеру через узкую расщелину, и если бы кто-то мог видеть в темноте, то заметил бы, как едва заметная трещина в камне стала расширяться на глазах, и вскоре скромная струйка воды превратилась в настоящий поток. Убедившись в том, что заговор начинает обретать силу, Лимпи ощупал расширившийся разлом, затем отошёл от каменного монолита несколько шагов и, подобрав под ногами увесистый камень, запустил его в темноту. Послышался глухой стук удара камня о базальтовую стену, за которым, судя по поднявшемуся в темноте шуму, последовал самый настоящий обвал. Такой грохот не мог остаться незамеченным, и вскоре за спиной Лимпи послышались встревоженные голоса гномов, которые с факелами в руках начали пристально осматривать свод и стены содрогнувшейся пещеры. Спохватившись, что его вот-вот обнаружат, Лимпи забился в первую попавшуюся на глаза расщелину и затаился, стараясь не привлекать к себе внимания. Вырывавшаяся из-под обвала вода шумела и пенилась, и вскоре начала затапливать схоронившегося в укрытии малыша. Теперь в том месте, где до обвала была всего лишь небольшая лужица, образовалось настоящее озерцо, а вода всё прибывала и прибывала. Благо, неподалёку были и другие расщелины, достигнув которых вода устремилась глубже в недра горы.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 28/10/2022, 09:57:16
На Запад

Глава 31

Выход из безвыходного положения

часть 2

Между тем  переполошившиеся гномы приблизились к месту обвала, и в свете их факелов Лимпи заметил в стене небольшой, образовавшийся там ход. Разумеется, Лимпи неспроста устроил обвал – как всякий уважающий себя лепрекон он обладал некими знаниями, или если будет угодно читателю – магией, позволявшей ему интуитивно чувствовать всякий камень к которому он мог прикоснуться руками.
Обнаружение образовавшегося прохода гномами никак не входило в план Лимпи и, осознавая, что гномы вот-вот его заметят, громко застонал, чтобы отвлечь бородачей от нежелательного открытия. Услышав жалобные стоны, гномы переполошились и, приметив лепрекона, тут же бросились на помощь. Будучи убеждены, что малыша придавило, они аккуратно разгребли камни вокруг и аккуратно подняли его на руках.
– Ну как ты, приятель? – Спросил один из спасателей не перестававшего стонать Лимпи. – Где у тебя болит? Ты уж потерпи маленько, сейчас мы тебя отсюда вынесем, а маг тебя хорошенько осмотрит. Не сомневайся, он точно тебя на ноги поднимет.
Лимпи без промедлений принесли к огню и осторожно уложили на специально развёрнутых для этого пледах. Мельхеора рядом не оказалось и первыми, чьи взволнованные лица увидел над собой Лимпи, были Пако и Нобби. В глазах обоих был ужас, ведь хоббиты даже не знали, что и думать. Убедившись, что принесшие его гномы разбежались в поисках Мельхеора, а неподалёку остался лишь бородач, поддерживавший огонь, Лимпи поспешил подморгнуть товарищам глазом. Хоббиты не сразу поняли, чего хочет от них товарищ и ещё некоторое время пребывали в полной растерянности, но потом Лимпи осмелел и прошептал:
– Я в порядке, но нужно чтобы все думали, что это не так.
– Что это с ним? – Недоумённо спросил Нобби.
Пако лишь пожал плечами и вновь уставился на симулянта.
– Не волнуйтесь, со мной всё хорошо, – снова прошептал Лимпи.
– Что-то я совсем ничего не понимаю, – снова растерянно проговорил Нобби.
– Да помолчи ты, – оборвал Пако товарища, – давай лучше его послушаем.
Удостоверившись, что друзья внимательно его слушают, Лимпи заговорил. Он говорил шёпотом и очень быстро, чтобы успеть рассказать всё необходимое ещё до того, как появятся нежелательные свидетели:
– Вы вдвоём всё думали, как отсюда сбежать, а я об этом уже позаботился.
– О чём это ты, дружище? – Заинтересовался Пако.
– Теперь у нас есть выход, о котором не знают гномы, – прошептал Лимпи.
– Какой ещё выход? – Удивился Пако.
– Самый настоящий – в дальнем конце пещеры, – едва слышно шевельнул Лимпи губами, и чтобы разобрать его шёпот Пако пришлось наклониться.
– Так ты не ранен? – Обрадовался Пако, на что Лимпи ответил ему еле заметным кивком головы.
– Что-то я никак не пойму, что он от нас хочет? – Продолжал растерянно бормотать Нобби.
– Вы, наконец, выслушаете меня, или нет?! – В негодовании выпалил Лимпи.
– Тихо, тихо, дружище, мы тебя слушаем, – заботливо проговорил Пако, озираясь на суетящегося неподалёку гнома. – Совсем ослаб, бедняга, – добавил хоббит уже громче, чтобы бородач мог его услышать.
Гном сочувственно покачал головой и продолжил подтаскивать к огню ветки, которые тут же рубил на дрова.
Заметив гнома, Лимпи снова притих, мановением руки дал знак товарищам наклониться, чтобы его тихий шёпот был лучше слышен обоим и продолжил:
– Я знаю что вы, господин Прыгинс, хотите бежать для того, чтобы Ромэнсильмэ не досталась ни Атармарту, ни гномам.
– Лимпи, я хочу, чтобы ты больше никогда не называл меня господином Прыгинсом! – Искренне возмутился Пако. – Мы ведь вместе уже столько всего пережили, что на две, а то и три жизни хватит. Так что считай, что мы знакомы не менее, чем сто лет и называй меня по имени. Уяснил?
Лимпи с пониманием кивнул головой и продолжил:
– Так вот, я заметил, что в дальнем конце пещеры струится небольшой ручеёк, а где течёт вода, там камень не столь крепок, ведь вода всегда находит путь через образовавшиеся трещины. Не могу объяснить вам, как это у меня получается, да только тот обвал, шум которого  вы могли недавно слышать, сделал я. Я знал, что за кажущейся неприступностью базальта есть пустоты, и теперь проход хоть и невелик, но он существует. Осталось лишь проверить, куда он ведёт.
– А если этот проход заведёт нас в подземные лабиринты, откуда нам никогда не выбраться, – испугался Нобби.
– Но ведь я лепрекон, – улыбнулся Лимпи, – и смогу отыскать дорогу даже там, где её нет, но будет, когда камни немного расскажут о себе.
– Что-то я совсем ничего не понимаю, – почесал Нобби в затылке.
– А тебе пока и не надо ничего понимать, – недовольно буркнул Пако, – лучше замолчи и слушай, потому что вскоре здесь будет много посторонних ушей. Говори, Лимпи.
– Так вот я и говорю, что теперь мы можем улизнуть от надоедливой охраны, и тем самым сохраним Ромэнсильмэ, как бы ни закончился завтрашний бой. Теперь остаётся лишь подождать, пока всё успокоится, а после полуночи можем бежать.
Пако задумался. Он некоторое время молчал, а Нобби и Лимпи терпеливо ждали его решения. Наконец Пако тихо заговорил:
– Мы не можем оставить наших друзей в такой трудный момент. Нужно подождать Мельхеора и обсудить это дело с ним.
– Но что если Мельхеор будет против нашего побега? – Возразил Нобби.
– Если так случится, то мы повинуемся его решению, – вздохнул Пако. – Мельхеор мудр, и мы можем смело положиться на его решение. Я и так чувствую себя перед ним виноватым и больше не хочу обманывать своего старого доброго друга. Так что мы подождём его, а там вместе всё и решим. Думаю, Лимпи тоже со мной согласится.
В поддержку лепрекон лишь молча кивнул головой, и Пако продолжил:
– Но ни один гном о нашем секрете знать не должен, потому что наши намерения вряд ли придутся по вкусу подгорному народу. А вот и Мельхеор пожаловал, – добавил Пако уже громче.
Маг явно спешил и выглядел взволнованным. Его посох гулко постукивал по камням и несколько раз помог удержаться на ногах, когда волшебник оступался на камнях.
– Где он?! – Возбуждённо прокричал Мельхеор, подойдя ближе.
Хоббиты посторонились, дав магу дорогу, а тот сходу упал на колени перед лежащим у костра лепреконом со словами:
– Это как же тебя, дружок, угораздило?! Где это видано, чтобы сам знаешь кто пострадал от камня?!
При виде трогательной заботы мага о маленьком симулянте, Пако не смог сдержать улыбки. А Лимпи не терял времени понапрасну. Он лежал с закрытыми глазами и, дождавшись, когда маг склонился над ним, чтобы хорошенько ощупать руки и ноги, чуть слышно прошептал:
– Со мной всё в порядке. У нас есть план, но лучше будет, если вы, господин маг, поговорите об этом с Пако.
– Что?! – Не сразу понял Мельхеор. – Ах, ну да… хорошо хоть кости целы, – продолжал он ощупывать Лимпи, вовремя сообразив, о чём идёт речь. – Есть правда несколько болезненных ушибов, но это сущий пустяк… то есть я хотел сказать, что дело, конечно, серьёзное, – тут же добавил он, увидев обеспокоенные лица компании находившихся неподалёку гномов, – но после моих лечебных компрессов всё очень быстро заживёт. Ну-ка, ребятки, быстро принесите воды и мою сумку, – повернулся маг к хоббитам.
Подыгрывая магу и своему товарищу-симулянту, хоббиты бросились исполнять поручение. Нобби тут же припустил к повозке с походной поклажей, а Пако и несколько гномов подтащили внушительных размеров котелок с водой, приготовленной для варки супа на ужин.
Получив требуемое, Мельхеор расстегнул жилет и рубашку «пострадавшего» и, смочив чистую тряпицу, в которую завернул пучок сушёных душистых трав, положил её на плечо лепрекона. От холодного компресса Лимпи тут же вскрикнул, на что Мельхеор выдал целую тираду успокаивающих слов:
– Ну, ну, дружок, ты уж потерпи, потерпи. Если всё сделать верно, то через неделю ты будешь здоров, но для этого необходимо твоё терпение.
Благо хоть в пещере было не очень-то светло, и стоявшие чуть поодаль гномы, сочувственно переговаривавшиеся между собой, не могли разглядеть, что на плече Лимпи не было ни единой ссадины, ни намёка на синяк.
Убедившись, что всё сделано как надо, Мельхеор перевязал плечо постанывавшего лепрекона сухим лоскутом и, поднявшись, сказал:
– Ну вот, теперь с этим парнем будет всё в порядке. Через пару дней он и думать забудет о случившейся неприятности.
Затем маг повернулся к хоббитам и строго добавил:
– А теперь у меня к вам, ребятки, будет серьёзный разговор. Как же это получилось, что вы не углядели за другом?! Это что же будет, если мы все станем заботиться только лишь о себе?
Пако и Нобби тут же подыграли волшебнику, виновато склонив головы, будто им стало стыдно.
– Пойдёмте, расскажете мне, что тут у вас стряслось, – продолжил Мельхеор и, настойчиво схватив Пако за руку, потащил за собой. Нобби ничего не оставалось, как последовать за обоими.
Лишь отойдя от горящего костра дальше, в глубь пещеры, где полумрак скрыл удачливых актёров, Мельхеор тихо заговорил:
– Ну что тут у вас стряслось, о чём я ещё не знаю? В последнее время у меня что-то часто закрадывается сомнение в том, кто здесь маг – я, или, быть может, вы? Ну что молчите? Раз уж натворили делов, теперь рассказывайте всё как есть. Может быть ты, Нобби, начнёшь?
– Нет, пусть лучше он говорит, – кивнул Нобби на друга, – у него это всегда лучше получалось.
– Да уж, что лучше, то лучше, – не без доли иронии согласился волшебник. – Теперь я весь внимание.
– Но мы то и знаем всё лишь со слов Лимпи, – посетовал Пако. – Он сказал, что в дальнем конце пещеры произошёл обвал, в результате которого открылся ранее скрытый проход, и мы подумали, что это очень удобный случай для того, чтобы сбежать отсюда. Ты ведь сам не раз говорил, что гномам эту вещицу ни в коем случае отдавать нельзя, вот мы и решили, что лучшего случая не представится.
– Почему же вы тогда всё это мне рассказываете? Вы ведь уже не раз обводили меня вокруг пальца, так почему на этот раз решили поделиться, прежде чем что-либо сделать?
Пако виновато опустил голову и заговорил:
– Прости, Мельхеор. Остальные ни в чём не виноваты, это всё из-за меня.
– Да ладно тебе, – махнул маг рукой, – похоже, что твои шалости пришлись по нраву самому провидению, и теперь оно тебя пристально оберегает. Так что не трать нашего общего времени и рассказывай дальше.
– Мы добрались до этих мест, чтобы просить помощи для попавших в окружение эсгалдорцев. Мы не знали, как убедить гномов откликнуться на зов о помощи и поэтому… – тут Пако осёкся, густо покраснев. Ему по-прежнему было жутко стыдно за кражу Ромэнсильмэ и вспоминать об этом, а уж тем более рассказывать магу, не хотелось.
– Поэтому Ромэнсильмэ и находится у тебя в ранце, – закончил маг мысль своего юного друга и основательно задумался, поглаживая бороду рукой. Спустя минуту он встрепенулся и спросил:
– На пиру ты сказал, что тебя направила сюда сама принцесса, но сейчас ты ни разу о ней не упомянул. Значит ли это, что в первый раз ты сказал неправду?
В это мгновение Пако понял, что маг догадывается о том, что произошло на самом деле и, едва сдерживая слёзы раскаяния, заговорил:
– Я должен вернуть Ромэнсильмэ Тэльтинвэ, а если не получится, то я никогда не смогу себе этого простить.
– Ясно, – коротко ответил Мельхеор, с сочувствием глядя на отчаянного воришку. – Ну что-ж, хватит об этом. Теперь давайте осмотрим проход, который открылся в результате обвала, а там видно будет, что мне с вами делать.
К счастью гномы-охранники зачастую оставляли Пако без присмотра, когда он находился в пещере, и теперь тоже караулили у входа, ведь были уверены, что другого выхода из подземного зала нет. Друзья осторожно осмотрелись вокруг и, убедившись, что за ними никто не следит, направились к недавнему завалу. Из темноты отчётливо раздавался шум бьющей из-под камней воды, который выдавал направление, где произошёл недавний обвал. Сначала шагали медленно, используя лишь тусклые отсветы удаляющегося костра, но когда свернули за уступ свернувшего коридора, Мельхеор засветил наконечник своего посоха, а Пако достал из кармана некогда подаренный ему чудесный самосветящийся кристалл. Вскоре впереди показалось беспорядочное нагромождение камней, камешков и просто огромных глыб.








Откуда-то из-под завала, разбрызгивая по сторонам мириады брызг, шумел поток воды, создав вокруг настоящее озеро с глубиной до колен. И если бы не довольно широкая расщелина у левой стены, через которую вода уходила дальше к основанию гор, то вся пещера очень скоро была бы затоплена.
Подойдя к образовавшемуся водоёму и подобрав полы плаща, чтобы его не намочить, Мельхеор шагнул в воду. Хоббиты остались на берегу, не желая ступать в ледяную воду. У дальней стены маг взобрался на образовавшуюся гору каменных глыб и увидел за одним из валунов небольшой лаз, в который он вполне мог протиснуться на четвереньках.
– Что ж, похоже здесь не обошлось без вмешательства нашего друга Лимпи, – громко произнёс Мельхеор, чтобы его слышали хоббиты. – Надеюсь, вы не проговорились никому из гномов, что наш Лимпи лепрекон? – спросил он и смерил малышей пристальным взглядом. – Ах, что это я глупости говорю… если бы это было так, то неизвестно, кого бы сейчас гномы стерегли более тщательно, тебя, Пакмелоний, или нашего талантливого симулянта.
Мельхеор подобрался к провалу ближе и наклонился, словно пытаясь что-то унюхать. – Веет свежим воздухом, – сказал он. – Могу с уверенностью сказать, что рано или поздно этот проход выведет на поверхность. Ну что ж, думаю теперь нам пора возвращаться. Как бы наши друзья нас не хватились.
Маг с лёгкостью спустился с завала и, преодолев образовавшуюся заводь, направился к оставленному под присмотром гномов Лимпи. Хоббиты послушно последовали за ним, и Пако уже на ходу спросил:
– Мельхеор, стоит ли нам бежать этой ночью?
Внезапно маг остановился и Пако от неожиданности наскочил на него. Повернувшись к хоббиту Мельхеор проговорил:
– Я попрошу вас, ребятки, не делать никаких необдуманных действий. Хорошо?
Угнетаемые чувством вины хоббиты дружно закивали головами.
– Вот и хорошо. Поймите одно, что если сейчас вы сбежите, то предстоящего сражения не произойдёт и вряд ли скоро подвернётся другая сила, способная противостать Атармарту. Вы ведь понимаете, что гномы ввязались в это дело только лишь из желания вернуть в свои руки Ромэнсильмэ. И хотя диадема никогда по-настоящему не принадлежала им, у них своё понятие чести и права, и они не преминут завладеть ей снова.
– Но, Мельхеор, ведь гномов слишком мало чтобы сдержать натиск врага, – возразил Пако – и мы все это хорошо знаем.
Мельхеор присел и по очереди заглянул хоббитам в глаза, а затем улыбнулся и сказал:
– Мои маленькие друзья, всё дело в том, что ни вы, ни кто-либо из гномов, ни эльфы не знают того, что ведомо мне. Я не могу открыть вам своих секретов, а потому вам придётся просто на меня положиться. Ещё могу сообщить, что минувшим утром я повидался с одним нашим общим другом, Глинвингом, и кое-что от него узнал. Больше я пока ничего вам сказать не могу, но если завтра воины Бундина продержатся до полудня, а у меня есть все основания на это надеяться, то всё будет хорошо, и вы всё увидите сами. А теперь нам пора возвращаться.
Мельхеор поднялся и его посох вновь мерно застучал по камням.
Вернувшись к Лимпи, хоббиты осторожно, чтобы никто не услышал, поведали ему о просьбе мага, а так же и о том, что открывшийся в дальней стене проход, по словам Мельхеора, выводит на поверхность. Лимпи был явно обрадован услышанным, однако невозмутимо продолжал играть роль пострадавшего.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 06/11/2022, 10:38:58
На Запад

Глава 32

День ратной доблести

часть 1

Ночь была тревожной и быстротечной, и едва небо на востоке посветлело, гномы начали спускаться по склону в облюбованное ими накануне ущелье, зажатое с обеих сторон скалистыми отрогами Железного взгорья. Всё делалось предельно тихо, чтобы с рассветом явить противнику стройные ряды крепких щитов. Небольшой отряд Эльдариона разместился на левом фланге и застыл в тревожном ожидании. Чтобы предупредить попытки противника обойти строй гномьего войска с флангов, несколько сотен гномов ещё накануне были распределены по окрестным тропам и теперь были вынуждены прислушиваться к доносившимся из ущелья звукам – видеть, что происходит на поле предстоящего боя, они не могли.
Для защиты от конницы были припасены длинные отточенные колья. Гномы не пользовались копьями, и теперь колья должны были их заменить. В случае стремительной атаки противника это нехитрое оружие превращало строй в сплошное смертоносное заграждение.
Всю ночь Пако ворочался с боку на бок, и заснуть ему так и не удалось. Едва к нему подбирался сон, как  он тут же превращался в жуткий кошмар. Вторую половину ночи Пако пролежал с открытыми глазами в страхе, что кошмар повторится вновь, поэтому утреннюю побудку воспринял с облегчением. Поднявшись, он с завистью поглядел на безмятежно спавших товарищей и, раздосадовано вздохнув, вышел из пещеры наружу под мерцание догоравших звёзд. Вокруг царила сплошная суматоха, и хотя гномы старались всё делать как можно тише, для хоббита их возня напоминала топот пробегавшего мимо стада животных. Гномы облачались в боевую амуницию и, подгоняемые негромкими окриками командиров, спешно спускались в ещё объятое мраком ущелье. Вскоре площадка у входа в и пещеру опустела, и на ней вместе с Пако остались лишь, Мельхеор, Тинур и Гилгаэр да неотступная четвёрка гномов-охранников. Все молча вглядывались в занимавшуюся на горизонте зарю и, казалось, никто не замечает присутствие хоббита. Лишь когда за спинами послышались осторожные шаги Нобби, Мельхеор обернулся. К этому времени небо на востоке уже заметно посветлело, а вокруг развиднелось.
– Ну что, друзья, – заговорил маг, окинув хоббитов серьёзным взглядом – сегодня всем нам предстоит нелёгкий день. Никто не может быть уверенным, что ждёт нас на закате, а потому я хочу, чтобы вы знали, что я искренне рад тому, что судьба свела нас на жизненном пути и ни секунды не жалею обо всём, что довелось нам вместе с вами пережить. Время пришло, и теперь нам с Гилгаэром и Тинуром тоже пора занять свои места на поле грядущих событий.
Маг пожал руку каждому из малышей и отошёл в сторону, давая проститься с друзьями эльфам. Гилгаэр и Тинур выглядели невозмутимыми и лишь их глаза выдавали тёплые чувства к маленьким смельчакам и непревзойдённым искателям приключений. Пако едва не расплакался, да и Нобби тоже не выглядел весёлым. Напоследок Мельхеор ещё раз подошёл к Пако, присел перед ним так, что его губы оказались прямо напротив уха хоббита и едва слышно прошептал:
– Если что пойдёт не так, сразу бегите к тайному проходу в пещере, – а затем уже громче добавил: – Передай Лимпи, что он хороший друг и замечательный компаньон в пути. Надеюсь, мы все ещё свидимся.
Затем он решительно поднялся и в сопровождении эльфов направился к тропе, круто сбегавшей по склону в лоно зажатого горными отрогами ущелья.
Лишь провожая взглядом удаляющегося мага, Пако осознал, что возможно видит этого добродушного, в меру строгого, старика в последний раз. Внезапно хоббиту захотелось побежать за волшебником и обнять его так крепко, как он ни разу не обнимал никого из своих близких, но вспомнив, что на него смотрят четыре гнома, сдержался.
В лицо хоббитам дул резкий порывистый ветер, но возвращаться в пещеру они не спешили, ведь хорошо знали, что не найдут там себе покоя, не представляя, что происходит в ущелье. Лишь почувствовав, что начинают замерзать, они вернулись за пледами. Лимпи уже не спал, но в присутствии сопровождавших хоббитов гномов, вынужден был продолжать играть роль пострадавшего.
– Не беспокойся, дружище, время от времени мы будем возвращаться к тебе, чтобы рассказать, что там происходит, – с сочувствием сказал Пако и зашагал вслед за торопящимся к выходу товарищем.
Хоббиты приблизились к самому краю нависавшей над склоном площадки и, невзирая на разверзшуюся пропасть у самых своих ног, устремили взоры в ущелье, на выстроившиеся ровными прямоугольниками ряды войска Бундина. Стояла полная тишина, и лишь ветер бесновался и стонал в расщелинах скал, сокрушая свои резкие порывы на горный склон.
Противник находился далеко, и в свете разгоравшегося утра, когда погасли огни многочисленных костров, был едва виден на далёком горизонте. Но зато хоббитам хорошо была видна клубившаяся над станом врага огромная свинцовая туча. Стоявшие рядом с малышами четверо гномов о чём-то негромко между собой переговаривались, и в их взглядах читалась тревога. Можно было не сомневаться, что если бы не приказ Бундина, то они стремглав бросились бы в строй к своим товарищам, но ослушание верховному старейшине в дружной общине гномов было делом неслыханным, вот и оставалось бородачам беспокойно вздыхать, браться в отчаянии за головы и нервно трепать свои косматые бороды.       
Внезапно ветер донёс издалека звуки перекликающихся труб – это лишь теперь началась побудка во вражеском стане. Численность вражеского войска была столь велика, что позволяла не заботиться о внезапном нападении. Вряд ли во всём Средиземье сегодня нашлась бы сила, способная сокрушить огромную армию, собравшуюся под знамёнами Атармарта.
Но вот к устремившимся на восток отрогам Железного взгорья один за другим начали подходить вражеские отряды. Уже через полчаса войско Бундина и Эльдариона оказалось наглухо заперто в узком ущелье меж почти отвесных скал. В первых рядах Атармартовой рати шагали орки. Их подгоняли более крупные собратья с огромными плетьми в руках. Следом шагали гворхи с наездниками орками. На каждом из этих ужасающих чудищ, покрытых густой белой шерстью, восседали два ездока – один был вооружён длинным копьём, а другой, сидевший за спиной у первого, держал в руках короткий лук. В здешние края гворхи не забредали и их явление в этих широтах считалось делом невиданным. Когда такое случалось, между местными жителями множились зловещие слухи о грядущих бедствиях. Рованионцы считали гворхов призраками убитых волколаков и, как могли, сторонились их. За наездниками гворхов выстроились степняки, и вперёд они явно не торопились. Было очевидно, что Атармарт привлёк их на свою сторону какими-то заманчивыми посулами, и усердствовать в предстоящей битве люди не собирались. Однако и Атармартовых орков было столько, что они в четыре, а может статься и в пять раз превосходили численностью объединённое войско Бундина и Эльдариона.
И вот передние ряды вражеского войска приблизились на расстояние чуть большее дальности полёта стрелы и застыли на месте. Топот и лязг доспехов марширующего вражеского войска стихли, и на несколько мгновений вокруг воцарилась тишина. Даже ветер ослаб, а из-за огромной тучи, что неуклонно двигалась вслед за войском Атармарта, на ущелье надвинулись сумерки.
Воины Бундина и Эльдариона в ужасе взирали на тучу, зависшую у них над головами. И было в этой туче что-то странное, что-то особенное, от чего холодели сердца всех, видевших это жуткое зрелище. В том месте, где тьма была особенно вязкой, непрестанно блестели извивающиеся зазубренные молнии, только грома от них совсем не было слышно!
Хоббиты тоже были не в силах оторвать взоров от ужасающего зрелища, но вот в рядах вражеского войска наметилось странное движение, и Пако посмотрел вниз. Там, у дальнего края ущелья, все расступались в стороны, пропуская вперёд нечто, что более всего походило на чёрную дыру в покрывале мира. Огромное чудище пробиралось вперёд между расступавшимися в стороны орками, а на спине у него восседал сам Атармарт. Облачённый во всё чёрное, Атармарт властно смотрел по сторонам, и Пако издали казалось, что орки даже приседали от страха, когда по ним скользил мертвенный взгляд их чёрного властелина. И вот Гаурход, а это был именно он, вывез Атармарта перед выстроившимися армиями, и тишину ущелья разорвал его оглушительный рык. Блеснули смертоносные клыки в пасти зверя и воины, стоявшие в первых рядах войска Бундина, невольно отпрянули назад, а в рядах орков послышались гиканье и злорадный смех.
Даже издали было заметно, что Атармарт ведёт себя слишком надменно и самоуверенно. Он явно торжествовал в предвкушении близкой победы и ничуть не сомневался, что теперь считанные часы отделяют его от осуществления давней мечты. Зловещий оскал ни на мгновение не сходил с жуткой пасти Гаурхода, и его вязкая слюна, вытягиваясь длинными тягучими нитями, капала на землю. Атармарт не спешил начинать сражение, но явно не потому, что опасался какого-нибудь подвоха, а просто желал насладиться страхом в рядах противостоящего ему войска.
Когда оглушительный рёв тысяч орков стих, Древний Предатель выехал на середину поля, разделявшего застывшие друг напротив друга армии, и остановился, ожидая появления того, кто посчитает себя достойным с ним говорить.
С высоты склона хоббиты разглядели, как от строя гномов отделилась небольшая фигурка и решительным шагом направилась к тёмному повелителю. Это был Бундин. Но спустя несколько мгновений смелого гнома догнал и остановил Мельхеор – мага нельзя было не узнать даже с большого расстояния. Хоббиты не могли слышать, что говорил волшебник, а между ним и  Бундином состоялся следующий разговор:
– Бундин! – Закричал Мельхеор, догоняя отважного гнома. – Постой, друг! Ты не должен этого делать!
– Вернись назад, старина! – Прокричал Бундин, в ответ. – Если я этого не сделаю, то враг решит, что у нас от страха затряслись поджилки, но никто не должен так думать о гномах!
– Но этот демон убьёт тебя, ведь сам он бессмертен, а ты – нет! – Возразил Мельхеор на ходу. – Если твоё войско лишится своего предводителя, – заговорил маг уже тише, догнав, наконец, расхрабрившегося гнома, – то вряд ли это поднимет дух твоих воинов. Ты не знаешь, насколько коварен этот древний враг, а ведь в нём совсем не осталось чести и он пойдёт на всё, чтобы поскорей добиться вожделённой цели.
– Как бы там ни было, я должен сойтись с ним лицом к лицу, – продолжал настаивать упрямый гном.
– Но всё дело в том, что у него нет лица! – Вновь отрезал Мельхеор. – Ты не сможешь изрубить его своим топором, ведь он – тень былых времён, и лишь тёмная страсть даёт ему силы всё ещё удерживаться в этом мире. Поверь мне, друг мой, тебе лучше вернуться и ободрить своих воинов, а его лучше предоставь мне, ведь он тоже бессилен против меня, как и ты против него. Прошу тебя, послушай моего совета и вернись в строй.
Бундин запустил мозолистые пальцы в бороду и спустя мгновение кивнул головой.
– Но знай, – вновь заговорил гном, – вслед за тобой пойду я, и если он что-то с тобой сделает… – Бундин не договорил, но похлопал мага по плечу и тихо добавил: – Удачи тебе, друг, и будь осторожен.
Улыбка скользнула по лицу Мельхеора, но более ни слова не сорвалось с его уст. Маг проводил гнома глазами и повернулся к поджидавшему его Атармарту. Перехватив поудобней посох, он облегчённо вздохнул и зашагал навстречу тёмному повелителю. Когда между противниками оставалось не более двадцати шагов, Гаурход внезапно встревожился и, оскалившись, на полусогнутых лапах попятился назад. Разгневанный, Атармарт тут же вонзил в бока волколака острые шпоры и тот подскочил на месте, едва не сбросив со спины своего хозяина. Над ущельем эхом пронёсся ужасающий рык, от которого с Мельхеора даже слетела шляпа.
Маг сделал несколько шагов назад, поднял шляпу с земли и, невозмутимо отряхнув её, будто происшедшее было лишь проказой свежего весеннего ветерка, вновь предстал перед Атармартом.
– Кто ты такой? – Спросил Атармарт сиплым голосом.
– Я тот, кто будет с тобой говорить, желаешь ты этого, или нет, – произнёс Мельхеор суровым голосом.
– Старик, ты не гном, и не один из рода людей, хоть и выглядишь, как они, – едва ли не простонал Атармарт, едва перенося боль, явно причиняемую ему волшебником. – Возвращайся назад и скажи, что я хочу говорить с Бундином Рукой-Молотом.
– Ты будешь говорить со мной или ни с кем, – спокойно ответил Мельхеор.
– Да знаешь ли ты, с кем говоришь?! – Угрожающе прошипел Атармарт и откинул за плечи капюшон плаща, скрывавший его облик.
Взгляду мага открылась отполированная до блеска чёрная маска, на месте глаз которой зияли лишь прорези дыр, ведущих в непостижимую пустоту. Искусно сделанная, она явно передавала своими изящными обводами образ эльфа, но жуткий сверлящий взгляд, порождённый самой тьмой, мог заставить трепетать кого угодно… кого угодно, но не Мельхеора, вызывающе сделавшего ещё три шага вперёд.
И вновь Гаурход попятился назад, невзирая на впившиеся в бока шпоры хозяина.
– Я догадываюсь, кто ты, – вновь прошипел Атармарт. – Ты один из тех пятерых чародеев, прибывших сюда из-за моря.
– Раз уж ты знаешь об этом, то наверняка тебе известно, зачем я здесь, – сурово проговорил Мельхеор. – И я знаю кто ты и что тебе нужно. И я хочу сказать тебе вот что: уходи туда, откуда явился по добру по здорову, а иначе падение твоё будет ужасным.
– Уж не ты ли, чародей, собираешься наказать меня? – Надменно бросил в ответ Атармарт.
– Нет, не я, – ответил волшебник, – твоё наказание отмерено тобой самим, когда ты впервые впустил в своё сердце тьму и предал весь свой род. Ты ведь знаешь, что всякое зерно, брошенное в землю, прорастает, и когда приходит время собирать урожай, то всякий пожинает то, что посеял. Радость тебе, если посеял добро, но если твоё семя от тьмы, то пожнёшь зло во сто крат большее.
– Довольно, старик, нести весь этот вздор! – Гневно вскричал Атармарт. – Хоть и не в моих силах уничтожить тебя, но я властен разметать по всему ущелью кости всех тех, кто стоят за твоей спиной. И все будут знать, что ты один повинен в том, что никому не было пощады, потому что я не собирался устраивать эту резню. Всё, что мне нужно, так это та вещица, которая находится у одного из твоих друзей полуросликов. Отдай её мне, и мы разойдёмся с миром, продолжай упорствовать и я покажу тебе, кто и что пожнёт ещё до заката!
– Ты не властен над временем, Атармарт, а твоё время прошло, – спокойно отвечал маг. – Братья, которых ты некогда предал, уходят из этих мест, потому что ныне по землям победоносно шагает эпоха владычества людей. Ты не в силах нарушить того, что однажды зародилось в Великой Песни Сотворения, потому что и сам являешься лишь частью этой Песни.
– Но оглянись, чародей, – возразил Атармарт, – и погляди на войско за твоей спиной и ту орду степняков, которая будет противостоять тебе и твоим союзникам. Люди, об эпохе которых ты сказал, ныне стоят под моим началом. С тобой же пришли жалкие кроты, которые могут годами не видеть солнца из-за любви к богатствам горных недр. И раз уж ты сказал о том, что ныне наступила эпоха людей, то как считаешь, чья победа предсказана Песнью Сотворения?
– О том, что пелось в Песни Творения, неведомо никому, – спокойно ответил Мельхеор, – а что на счёт тех запуганных, кого ты лестью и лживыми посулами привлёк на свою сторону, то скажу тебе, что не велика цена подобной сделки, ведь ты не можешь знать, на чьей стороне окажутся все эти люди, когда увидят, что не так уж ты и страшен, как они опасались. Стоит тебе натолкнуться на отчаянное сопротивление гномов и дать степнякам усомниться в твоей силе, и они задумаются, а способен ли ты сдержать данное им обещание?
– Ну всё, старик! – Вскричал разъярённый Атармарт. – Сейчас я покажу тебе твою Песнь Сотворения!
Он поднял свой зловещий меч и по орочьим рядам вновь прокатился шум топота тысяч ног, сопровождаемый устрашающим бряцаньем оружия. Но Атармарт не спешил. Он выдержал продолжительную паузу, чтобы почувствовать, как напряглись нервы в рядах противника, и лишь тогда опустил меч, давая сигнал к атаке. Повинуясь воле тёмного владыки, гоблины двинулись вперёд, мерно отбивая шаги гулкими ударами тысяч мечей по щитам.
Но Мельхеор не двинулся с места. Он опустил голову и закрыл глаза, будто готовился принять смерть. Со стороны можно было заметить, как он беззвучно шевелит губами, будто разговаривает с кем-то, кого видит лишь в своём воображении. Внезапно маг открыл глаза, взглянул на Атармарта, уже предвкушавшего скорую победу, и воздел над головой свой старый, покрытый пылью многих пройденных дорог, посох. В следующее мгновение из свинцовой, клубящейся над ущельем, тучи сверкнула молния, которая прочертила полнеба и метнулась к посоху Мельхеора. В стороны брызнули снопы искр, а затем раздался ужасающий раскат грома. Все кто были в ущелье даже присели от неожиданного оглушительного хлопка, и каждому казалось, что следующая молния вот-вот ударит в него. Но повторного раската не последовало. Зато небо над головами сближающихся воинств будто разорвалось надвое и в образовавшийся разрыв, происшедший на том самом месте, где мгновение назад блеснула молния, прорвались солнечные лучи. Свет осветил землю прямо перед наступавшими гоблинами и те в ужасе отпрянули назад. Началось поспешное отступление, которое очень быстро превратилось в беспорядочную давку. Возможно, всё бы на этом и закончилось, но вскоре просвет над ущельем вновь затянуло тучами, и солнечный свет померк.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 06/11/2022, 10:39:47
На Запад

Глава 32

День ратной доблести

часть 2

Воспользовавшись временной паникой в рядах вражеского войска, Мельхеор поспешно отступил к выстроенным ровными рядами воинам Бундина. Щиты перед магом раздвинулись в стороны, и едва он прошёл, вновь со звоном сомкнулись за его спиной.
На сердце у хоббитов отлегло, когда они увидели, что Мельхеор вновь находится под защитой тысяч готовых к бою гномов. Волшебник ретировался как раз вовремя, потому что едва небо потемнело вновь, орки ринулись в атаку. Земля загудела под ногами несметных вражеских полчищ, и даже находившиеся вдали от поля боя хоббиты почувствовали, как под ногами у них задрожала скала.
Тем временем гномы хладнокровно выждали, когда враг окажется совсем близко, а затем слаженно отступили на несколько шагов назад, открыв врагу заранее вкопанные в землю колья.  Гоблины, бежавшие в передних рядах, тут же замедлили шаг, пытаясь избежать столкновения с частоколом, но бегущие следом подталкивали их в спины, делая невозможной любую попытку бегства. И вот передняя волна Атармартова войска накатилась на защитное укрепление гномов. Повсюду тут же раздался визг и вопли тех, кому не удалось избежать столкновения со смертоносными кольями, но численность орков была столь велика, а их натиск таким неистовым, что колья ломались, не выдерживая напора, выворачивались из каменистой земли, вздымая над головами насаженные на них трепещущие в агонии тела.
В следующее мгновение до ушей хоббитов донёсся ужасающий грохот сталкивающихся щитов и лязг доспехов, а звон орочьих мечей и чеканные удары гномьих секир превратили гул боя в невообразимую какофонию. Из-за того, что ширина ущелья была совсем небольшой, лишь малая часть находившихся в передних рядах воинов противоборствующих сторон могли вступить в бой. Сражение больше всего напоминало гигантский пресс, в котором каждому попавшему в центр противоборствующих сил оставалось лишь махать топором или мечом, а когда становилось невозможно сделать взмах оружием, кусать и душить противника голыми руками. Но давление напиравших сзади орочьих полчищ было столь велико, а воины Бундина столь неуступчивы, что вскоре звон стали стал затихать, уступив место стенаниям придушенных и предсмертным воплям агонизирующих в смертельных тисках воинов. Но, даже не смотря на это, натиск орков не ослабевал, из-за чего Бундин был вынужден отвести своих воинов немного назад.
Отступив на несколько десятков ярдов, гномы вновь сомкнули щиты и, уперев их в землю, намертво застыли на месте, а там, где впервые столкнулись противоборствующие стороны, образовалась целая насыпь из мёртвых тел, затрудняющая дальнейшее продвижение орков вперёд. Но это препятствие продержалось недолго. Не прошло и минуты, как живая волна атармартовых полчищ захлестнула вал мёртвых тел и двинулась дальше. И хотя создавшееся препятствие выглядело неубедительно, но многие орки, проходя по мёртвым телам, оступались и падали, создавая беспорядок в своих рядах, в результате чего натиск нападавших заметно ослаб. Битва переросла в затяжное побоище, сопровождаемое монотонным гулом непрекращающейся сечи, время от времени прерываемой яростными криками сражавшихся.
С места, откуда за боем наблюдали хоббиты, было мало что понятно, тем более что вскоре над местом боя поднялось большое пыльное облако. Теперь взорам остались доступны лишь несметные полчища кочевых племён, которым просто не оставалось места, чтобы вклиниться в продолжавшееся сражение.
Когда поле боя скрылось за тучей пыли, Пако стал поглядывать на своих охранников. На гномов было просто больно смотреть: они охали и ахали, нервно теребили косматые бороды, в отчаянии хватались за головы, но ни один не посмел ослушаться поставленного приказа.
Между тем время незаметно перевалило за полдень, а сражение всё не утихало. Воины Бундина продолжали упорно удерживать занятую позицию и терпение Атармарта начало подходить к концу. Понимая, что ему необходима лишь быстрая и убедительная победа, тёмный владыка решил самолично вмешаться в ход боя. Сообразив, что строй гномов протаранить будет совсем непросто, он ринулся направо, избрав целью правый фланг, где стояли насмерть несколько сотен гондорцев. И вновь над ущельем разнёсся устрашающий рык Гаурхода. Понуждаемый Атармартом, волколак ринулся вперёд, не дожидаясь, пока ему освободят путь. С лёгкостью подминая под себя и своих и чужих, он врезался в строй людей, образовав в нём серьёзную брешь, в которую тут же устремились орки.
Положение становилось очень серьёзным, и, прекрасно осознавая это, навстречу тёмному повелителю бесстрашно бросился сам Эльдарион. Белый султан на шлеме витязя развевался на ветру, а грозный меч со свистом рассекал воздух, молниеносно обрушиваясь на вражеские головы. Расстояние между ним и Атармартом быстро сокращалось, потому что и тёмный повелитель, заметив отважного юношу, ринулся ему навстречу. Гаурход разбросал в стороны всех тех, кто оказались на его пути, и набросился на храброго царевича. И в прыжке волколак так широко разверз пасть свою, что щит, выставленный вперёд Эльдарионом, застрял в ней, не давая чудищу сомкнуть сплошь усаженные зубами ужасные челюсти. Гаурход взревел в ярости, отчаянно пытаясь выбить застрявший щит, и это дало Бундину несколько спасительных мгновений, чтобы подоспеть на выручку неискушённому рукопашными схватками юноше. Ещё перед сражением предводитель гномов велел царевичу без надобности не ввязываться в самую гущу боя, чувствуя огромную ответственность за своего высокого гостя. Теперь же сын гондорского короля оказался в неимоверной опасности.
Пытаясь защитить принца, гондорцы пиками кололи волколака со всех сторон, но это лишь прибавляло чудищу ярости. Атармарт непрестанно размахивал мечом по сторонам, а Гаурход, как будто, и не замечал полученных ран, тщетно пытаясь выковырять лапой застрявший в пасти щит. Наконец щит не выдержал, и согнулся пополам. Освободив челюсти, чудище взревело, и в мгновение разметало в стороны всех тех, кто по неосторожности оказались слишком близко подле него. Лишившись щита, Эльдарион остался совершенно один перед разъярённым зверем, смрадное дыхание которого показалось ему невыносимым. Всякий на месте царевича не постыдился бы отступить под прикрытие своих товарищей… всякий, но не Эльдарион. Перед Гаурходом стоял истинный наследник гондорских королей, ясно осознающий, что теперь лишь от него зависит, выдержат ли его воины неистовый натиск врага. В правой руке юноша сжимал длинный меч, а вместо потерянного щита теперь блестел кинжал. И хотя кинжал Эльдариона был для Гаурхода не страшнее зубочистки, царевич был полон решимости стоять насмерть. Скорей всего так бы оно и случилось, если бы внезапно сзади юношу не подхватили под руки полдесятка крепких гномов и не оттащили его помимо воли под прикрытие выстроившихся в шеренгу воинов Бундина, быстро превративших сформированный строй в неприступную стену. В это же время дорогу Гаурходу преградил сам Бундин Рука-Молот и, перехватив секиру поудобней, яростно набросился на Гаурхода, вынужденного отступить назад. Один из ударов отважного гнома зацепил нос чудища, оставив глубокий порез. Тут-то Гаурход и взъярился по-настоящему. Зверь взвыл от боли, затем сжался словно пружина и в желании поскорей покончить с неуступчивым противником, прыгнул, поймав Бундина на замахе. Одной из лап волколак сбил предводителя гномов с ног и прижал его к каменистой земле. Шлем храбреца соскочил с головы, а секира оказалась безнадёжно прижатой к земле его собственным телом. Шум сражения заметно поутих, и все взоры устремились на разъярённого Гаурхода, готового расправиться с поверженным наземь предводителем гномов. Время словно остановило свой бег, и каждый мог видеть, как тягучая слюна из разверстой пасти зверя медленно капает на грудь приготовившегося встретить свою смерть Бундина. Но даже находясь в смертельной опасности бородач не отводил глаз от врага, в упор сверля его суровым взглядом испытанного в боях воина. Казалось, что жизнь Бундина подошла к концу и уже ничто не сможет повлиять на её исход, когда издалека донёсся протяжный звук горна. Едва это случилось, как бой будто по мановению неких неведомых чар замер. Казалось, что какое-то невидимое божество, нажало кнопку «стоп», вдоволь насладившись кровопролитием. Не успел стихнуть первый горн, как вслед за ним затишье над полем боя потревожили второй и третий.
В сутолоке на поле боя трудно было разглядеть, что творится на востоке, и потому все завертели головами, ища глазами своих командиров, чтобы получить от тех указания, как быть дальше. Но даже сотники были растеряны не меньше своих подчинённых, ведь тот, от кого получали приказы они, был придавлен к земле тяжёлой лапой Гаурхода.
Нечто подобное творилось и в стане врага, так как никто не был уверен, что происходило в данный момент за спинами. Единственное, что все знали наверняка, так это то, что разнёсшиеся над полем боя звуки не принадлежали вастакам, которые в данных целях использовали инструмент, более всего напоминавший своим звуком свисток.
Пако и Нобби изо всех сил напрягали глаза, но, даже находясь над полем боя, не могли разглядеть, что творится на горизонте.
– Это передовой отряд войска Хемдрика Твердолоба, – неожиданно прозвучал за спинами хоббитов голос невесть откуда взявшегося Мельхеора. – Друзья не подвели нас и вскоре мы увидим, на что способны десять тысяч гродбарских топоров.
Хоббиты в недоумении разглядывали невозмутимое лицо мага и никак не могли понять, как ему удалось оказаться здесь незамеченным? Охранники, стерёгшие Пако, тоже были удивлены не менее хоббитов, но то, что творилось на востоке, заставило быстро забыть о странном происшествии. А у входа в ущелье вастаки, ожидавшие сигнала к атаке, начали отходить назад, оголяя тем самым тылы войска Атармарта. Было похоже, что степняки не очень-то желают бросать к ногам тёмного владыки сотни жизней своих воинов. Но с полной уверенностью этого сказать было ещё нельзя. Затаив дыхание, все следили за тем, что последует дальше. И вновь издалека до ущелья донеслись призывные звуки сигнальных горнов неведомой силы. Некоторое время над полем боя ещё царило замешательство, но мало-помалу схватка разгорелась вновь. К счастью Бундин уцелел, ведь захваченный врасплох появлением неведомого противника, Атармарт тут же развернул своего волколака, чтобы разобраться, что творится в тылу его войска. Измена степняков привела тёмного повелителя в ярость, но, находясь в самой гуще сражения, он никак не мог повлиять на вождей кочевых племён. И всё же, даже после этого у Атармарта оставалось как минимум троекратное преимущество перед войском Бундина, а потому он решил во что бы то ни стало расправиться с гномами Железного взгорья ещё до того, как перед ним предстанет иная сила. И вновь заухали боевые барабаны, и орки набросились на тесные ряды гномов с удвоенной яростью. Но верно говорят, что гномы тверды духом как камни, из которых, согласно преданиям, все они созданы, и атармартовым ратям никак не удавалось пробить хоть небольшую брешь в стройных рядах неуступчивых бородачей. Места павших воинов тут же занимали стоявшие в задних рядах, и казалось, что все усилия врага не приносят ему никаких видимых успехов. Вскоре в попытках орков пробить строй противника стало заметно отчаяние, а небольшой отряд в тылу атармартовых ратей на глазах начал превращаться в разворачивающееся в боевой порядок многочисленное войско. Положение Атармарта с каждой минутой становилось всё более угрожающим, и всё же он продолжал атаковать гномов Железного взгорья. Казалось, тёмный повелитель даже не рассматривает всерьёз возможности собственного поражения.
Когда оборонявшиеся поняли, что с востока на помощь им прибыли братья из Харбада, ликованию не было предела и с этого момента, воодушевлённые подмогой гномы Бундина начали оттеснять противника. В то же время объединённое войско, над которым теперь были отчётливо видны развевавшиеся на ветру знамёна Гродбара, Хелегонда и Харбада, двигалось навстречу неутихавшей сече.
Тем временем хоббиты с Мельхеором продолжали следить за событиями с площадки у входа в пещеру. Пако всё ещё не мог поверить в слова Мельхеора, но когда стоявшие рядом гномы начали обниматься, то из его глаз покатились слёзы радости. Это означало, что рискованный переход через заснеженные пустоши увенчался успехом, надежд на который почти не было! Кто бы мог подумать, что дерзкий поступок Пако был единственно-верным решением в создавшемся положении, ведь именно это обстоятельство вынудило Атармарта поспешить к Железному взгорью. Теперь, прямо на глазах у хоббитов, две дружественные армии медленно, но неотвратимо окружали противника, всё ещё оказывавшего отчаянное сопротивление.
Завидев, насколько разительно изменилось соотношение сил на поле битвы, вастаки окончательно разуверились в успехе и начали покидать поле боя. Обогнув южный отрог ущелья, они стали поспешно отступать в расстилавшуюся до самого горизонта холмистую степь земель Рун. Вскоре уже ничто не могло изменить хода сражения, ведь ещё до того, как прибывшая подмога зажала войска Атармарта в смертельные тиски, часть орков начала спасаться бегством в Северные Пустоши. Будучи уверенными, что суровая зима северных краёв сделает своё дело, беглецов преследовать не стали, сосредоточившись на уничтожении основных сил Атармарта. К вечеру на поле боя оставались лишь несколько разрозненных очагов, где орки всё ещё продолжали оказывать яростное сопротивление, но всем было ясно, что их отчаянные усилия теперь уже обречены на провал. В одном из таких очагов оказался и сам Атармарт. В эти последние минуты завершавшегося сражения Пако от радости вдруг нестерпимо захотелось обнять не только всех своих товарищей, но и гномов, которые несколько последних дней не отходили от него ни на шаг. Хоббит развернулся, ища взглядом Мельхеора и тут увидел стоявшего неподалёку Лимпи. Услышав радостные возгласы лепрекон забыл о всякой предосторожности и выбежал поглядеть, что творится снаружи пещеры. Пако это должно бы было рассердить, но он подбежал к товарищу и горячо обнял его, на что Лимпи ответил не менее радостными эмоциями. В следующее мгновение к друзьям присоединился и Нобби. Заметивший эту умилительную картину Мельхеор тоже не стал долго сердиться, но подошёл к обрадованным малышам и заключил всех троих в своих объятиях.
Казалось, что всё уже окончено, но внезапно до ушей ликовавших друзей донеслись возбуждённые возгласы находившихся поблизости гномов. Мельхеор тут же оставил малышей и вновь сосредоточил внимание на поле боя. Там, далеко внизу, происходило нечто, что тут же сделало лицо мага суровым, будто исход боя оставался для него всё ещё не ясным. А внизу происходило вот что: уяснив, что сражение полностью проиграно, Атармарт был настолько разъярён, что казалось, в нём сосредоточилась сила и ярость всей его армии. В боках Гаурхода уже торчали десятки стрел и даже несколько копий, но он продолжал сбивать с ног десятки воинов, разбрасывая их по сторонам как пучки соломы. Казалось, некая неведомая сила оберегает тёмного повелителя и его разъярённого зверя. Вскоре, озадаченные неуязвимостью могучего противника, воины отступили, образовав большой круг и никто не рисковал приближаться к порождениям тьмы.
Атармарт был окружён, а те из его приспешников, кто всё ещё оставались в живых, пытались спастись бегством. Казалось, что всё потеряно, но тёмный повелитель не выглядел обречённым. Казалось, что его совсем не волнует поражение и потеря армии – он всматривался в горные склоны и острия зубчатых скал, будто что-то хотел там отыскать.
В это время Пако словно зачарованный смотрел на круг, образовавшийся в самом центре угасающего сражения. Он ясно видел Древнего Предателя верхом на преданном ему Гаурходе и где-то в груди хоббита появилось навязчивое чувство, что вот-вот произойдёт нечто ужасное. Затянувшаяся пауза начинала пугать, и в надежде получить ответ на немой вопрос, Пако повернулся к обеспокоенному магу и спросил:
– Чего они ждут?
– Не знаю, – коротко ответил Мельхеор и тут же добавил: – Тебе, Пакмелоний лучше на Атармарта не смотреть, и вообще, было бы хорошо, если бы вы трое спрятались в пещере.
Пако и самому уже становилось не по себе, а потому он с готовностью кивнул магу головой и уже собирался последовать его совету, как почувствовал непреодолимое желание ещё раз взглянуть на поле боя. Едва он обернулся, как его взгляд тут же оказался притянут к чёрной фигуре Атармарта. Странное чувство овладело хоббитом. Ему вдруг показалось, что Атармарт смотрит прямо на него, и что ещё более ужасное – в голове у него раздались отчётливые шипящие слова: – Тебе не уйти от меня…
Сердце в груди Пако на мгновение замерло, а затем заколотилось с такой силой, что его отчётливые удары в ушах больше напоминали барабанный бой. И предчувствие не обмануло хоббита – в следующее мгновение он с ужасом увидел, как Гаурход сжался, словно пружина, и… прыгнул. Пролетев над изумлёнными гномами, волколак опустился прямо на головы их товарищей в задних рядах и, не сбавляя ходу, с лёгкостью разбрасывая попадавшихся на пути противников по сторонам, начал стремительно приближаться к скале, откуда наблюдали за полем боя друзья.
– Немедленно уходите отсюда! – Закричал Мельхеор, заметив, что малыши будто завороженные не могут сойти с места, с ужасом наблюдая, как Гаурход стремительно покрывает оставшееся расстояние. Лишь только когда маг подтолкнул Пако, тот немного опомнился и попятился назад, но был не в силах отвернуться от места, где в любое последующее мгновение на площадке должен был показаться Атармарт верхом на Гаурходе.   
Гномы охранники спешно надевали шлемы и расчехляли топоры, готовясь встретить врага, а Мельхеор, заметив, что малыши всё ещё плохо осознают, что вот-вот должно было произойти, бросился к ним, крича на ходу:
– Бегите через проход в пещере! Мы не сможем его остановить!
Буквально загнав малышей в пещеру, маг стал в проходе намереваясь преградить путь врагу. Он перехватил поудобней свой посох, намереваясь использовать его как оружие, и приготовился к бою.
Пако не очень-то спешил за своими, бегущими впереди товарищами, всё ещё не веря в реальность происходящего. Постоянно оглядываясь через плечо, он надеялся, что всё обойдётся, ведь вход в пещеру охранял самый настоящий маг.
И вот перед входом метнулась угольно-чёрная тень. Раздался устрашающий рык, а вслед за ним послышался звон стали и боевые кличи отважных гномов. Переживая за Мельхеора, Пако вновь остановился, не желая терять мага из виду, но в следующее мгновение почувствовал, как чьи-то руки подхватили его и потащили к спасительному проходу. Конечно же, это были Нобби и Лимпи, вовремя заметившие, что их товарищ отстал. Сперва Пако ещё пытался вырваться из цепких рук друзей, намереваясь остаться с Мельхеором до конца, а когда ему напомнили про Ромэнсильмэ, неожиданно стянул со спины ранец с диадемой и протянул его Нобби.
– Нет! – Испугался хоббит. – Я не могу её взять!
Недолго думая, Пако попытался вручить ранец Лимпи, но тот тоже наотрез отказался принимать на себя столь ответственное решение. Теперь Пако ничего другого не оставалось, как последовать за товарищами. Слёзы катились по его щекам, но Ромэнсильмэ не оставляла выбора – даже в столь трудную минуту хоббит не забывал о Тэльтинвэ и всех тех, кто ей доверились, отправившись в опаснейший переход на запад.
Звуки отчаянной смертельной схватки за спиной спасавшихся бегством малышей не стихали. Под сводами пещеры эхом прокатывалось яростное рычание Гаурхода, прерываемое звуками его щёлкающих челюстей. Время от времени раздавался сухой треск, сопровождаемый похожим на раскат грома оглушительным хлопком.
От непрекращавшегося оглушительного шума в ушах у Пако звенело, а голова раскалывалась на части. Лишь только когда малыши протиснулись в спасительный проход и отползли подальше от входа, звуки стали приглушенными, а затем и вовсе стихли. Чем закончилась яростная схватка, оставалось для друзей полной загадкой. Теперь, все трое дали волю своим чувствам, и никто не мог сдержать слёз.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/11/2022, 19:48:30
На Запад

Глава 33

Затруднительное положение

часть 1

Вокруг был лишь беспросветный мрак, так как Пако всё ещё опасался использовать свой световой кристалл. Долго сидели, боясь даже шелохнуться, и прислушивались к каждому доносившемуся снаружи шороху. В расщелине было сыро, а непрекращающийся сквозняк делал пребывание здесь совсем неуютным. После многочасового сидения всем хотелось выпрямиться в полный рост и хорошенько потянуться, но проход был настолько тесным, что здесь даже голову нельзя было держать прямо. Единственным способом выпрямиться было растянуться вдоль туннеля и лечь на сырой каменный пол, но даже этого сделать было нельзя – под ногами бежал хоть и небольшой, но довольно холодный ручеёк. Успокаивало лишь то, что ни Гаурход, ни его зловещий хозяин наверняка не смогли бы протиснуться в тесный проход, более походивший на кроличью нору. Прошло немало времени прежде чем Нобби не выдержал гробового молчания и жалостливо простонал:
– Мы что, будем теперь здесь сидеть целую вечность?
– А что ты предлагаешь, – всё ещё опасаясь быть услышанным, шёпотом спросил Пако.
– Я есть хочу, – снова захныкал Нобби.
– А что, разве у тебя больше не осталось обманных лепёшек Меретина? – Поинтересовался Пако.
– Они закончились ещё до того, как мы оказались на Железном Взгорье, – тяжело вздохнул Нобби. – А у тебя хоть что-нибудь есть?
– Нет, – хмуро буркнул Пако.
– Ну вот, – снова захныкал Нобби, – я готов умереть как угодно, но только не от голода.
– Вот и хорошо, – сердито отозвался Пако, – значит теперь ты точно не умрёшь.
– Успокойтесь вы, – раздался в темноте шёпот Лимпи. – У меня ещё осталось несколько штук этих лепёшек.
– Несколько штук?! – Едва не закричал Нобби в отчаянии. – А что мы будем есть когда и твои обманные лепёшки закончатся?
– Ты что, отказываешься? – Не менее сердито, чем до этого переспросил Пако.
– Тихо!!! Настороженно шепнул Лимпи. – Кажется я что-то слышал.
Друзья вновь притихли и навострили уши, пытаясь понять, что же услышал их товарищ. Вскоре со стороны входа действительно послышалась отчётливая речь. Говорили явно несколько гномов, и Пако даже показалось, что он узнал голос Бундина.
– Это гномы! – Обрадовался Нобби. – Мы спасены!
– Тихо ты! – Прицыкнул Пако на товарища, дёрнув его за рукав.
– Отстань от меня! Я замёрз и хочу есть! – Почти прокричал Нобби и сердито отдёрнул руку.
– Они там! – Раздался крик со стороны входа в туннель. – Я говорил вам, ребята, что тот, который из них поменьше – лепрекон, а вы мне не верили. Мы эту пещеру трижды тщательно осмотрели, и я уверен, что этого прохода раньше здесь не было.
– Ладно, хватит болтать, – послышался другой голос. – Теперь полезайте следом и верните их назад!
– Зачем меня возвращать, я и сам с удовольствием отсюда выберусь, – прокричал Нобби, чтобы его услышали собравшиеся у входа.
– Нобби! – Предостерегающе произнёс Пако.
– Ну что тебе? – Отозвался хоббит. – Ты как хочешь, а я выбираюсь. И вообще, я не могу понять, что плохого тебе сделали гномы?
– Ты хорошо знаешь, что гномы мне друзья, – ответил Пако, – но если мы сейчас вернёмся к ним, то они заберут Ромэнсильмэ себе. Но я должен вернуть её Тэльтинвэ! Помнишь?
– Но ведь если Атармарт побеждён, то какая теперь разница, кому достанется эта диадема? – Спросил Нобби.
– Но ты ведь знаешь, как важно для меня восстановить своё честное имя, а, кроме того, если Ромэнсильмэ вернётся к гномам, то не принесёт им добра, ведь тогда заключённое в ней проклятие проснётся вновь.
– Ну и что? – Снова огрызнулся Нобби. – Нам-то какое до этого дело? Хотят воскресить проклятие – это их решение, а я хочу есть! Думаю, Лимпи меня тоже поддержит, – добавил он и замолчал в ожидании, каким будет решение лепрекона, но Лимпи молчал.
– Лимпи, ты что, тоже заодно с ним? Ребята, да вы что? – Растерялся Нобби, так и не получив ожидаемой поддержки. – Опомнитесь, Атармарт повержен и теперь войне конец.
– Не думаю, что Атармарт уничтожен, – с сомнением заметил Пако. – Ты ведь помнишь, что под стенами Нимлонда его не взял даже кинжал Тинвэроса.
– Это верно, – поддержал Пако Лимпи. – мастер Мельхеор тоже говорил, что Атармарт покинет этот мир только лишь когда рассеются вернувшие его к жизни чары. Но что это за чары даже сам Мельхеор не ведает.
– Но если снаружи сейчас гномы, то Атармарта они точно прогнали, – не желал сдаваться Нобби.
– Ой-ёй-ёй-ёй!!! – внезапно раздался перепуганный голос одного из гномов у входа в туннель. – Кажется я застрял!
– Тащите его назад, ребята. Похоже, ничего у нас не выйдет, – раздосадовано заметил кто-то другой.
Пако вздохнул с облегчением, ведь теперь наверняка знал, что достать их в туннеле гномы точно не смогут, после чего заговорил вновь:
– Нобби, друг, я не вернусь к гномам, потому что тогда потеряю Ромэнсильмэ, но для меня дело чести возвратить диадему её законной хозяйке. Я не хочу всю жизнь оставаться вором.
Нобби сник, и некоторое время друзья сидели в тишине, слушая, как возятся у входа в туннель гномы да журчит под ногами бегущая вода.
– Может, ты хоть теперь достанешь свой чудо-камень? – Жалобно спросил Нобби. – Они ведь всё равно знают, что мы здесь.
Пако молча достал камень и постучал им по стене туннеля. Вокруг тут же разлился серебристый свет.
– Ну и что нам делать теперь? – Тяжело вздохнул Нобби.
– Будем искать другой выход, – отозвался Пако, – и, похоже, что лучше Лимпи с этой задачей никто из нас не справится.
Пако повернулся к лепрекону и добавил:
– Что скажешь, приятель?
Лимпи лишь молча кивнул и пробрался вперёд, а затем повернулся к Пако и спросил:
– Раз уж я буду вас вести, может быть тогда дашь мне свой кристалл?
– Конечно, дружище, возьми, – охотно согласился Пако и протянул камешек товарищу.
Лимпи бережно принял кристалл из рук хоббита, и мгновение повертев его в руках, сказал:
– Теперь следуйте за мной и постарайтесь не отставать. Нам нужно поторапливаться, потому что в горах такие туннели могут быть затоплены в одно мгновение.
– И как же такое может случиться? – Недоверчиво поинтересовался Нобби.
– Очень даже просто, – отозвался Лимпи – например пойдёт дождь или начнёт таять снег на вершинах.
Больше вопросов Нобби уже не задавал, а быстренько прополз мимо Пако и пристроился вслед за Лимпи, явно не желая проверять сказанное лепреконом.
Пробираться вперёд приходилось на четвереньках, потому что свод туннеля был слишком низок, чтобы идти даже в согнутом положении. Через полчаса такого путешествия коленки у всех были изранены и кровоточили. К счастью вскоре туннель немного расширился, и малыши смогли встать на ноги. Наконец добрались до места, где проход раздваивался. Один рукав вел дальше, не изменяя направления, а другой уходил вертикально вверх и из него на усталых путников дуло свежим воздухом. Когда малыши задрали головы, то с радостью увидели над собой небольшой пятачок звёздного неба – на поверхности уже была ночь, а сами они находились будто на дне колодца.
– Наконец-то, – с облегчением вздохнул Пако.
И хотя колодец оказался довольно глубоким, уже один вид звёзд над головами успокаивал. Но радоваться было явно преждевременно – стены подъёма были настолько гладкими и скользкими, что выбраться наверх без посторонней помощи не было никакой возможности, а потому сокрушённо вздохнув, продолжили путь по коридору, уводившему в недра гор. Вскоре туннель окончился громадным подземным залом, дальних стен которого даже не было видно в тусклом свете кристалла, зато путники хорошо разглядели обрыв, который преградил им путь. Дальше идти было некуда…
– Что теперь? – Хныкнул Нобби.
– Теперь вернёмся к колодцу, – спокойно сказал Пако. – Выход у нас есть, нужно только немного подумать, как выбраться на поверхность.
Спорить было не о чём, и потому поступили так, как сказал Пако. И хотя положение казалось безвыходным, Пако старался выглядеть спокойным и уверенным. Забрав кристалл у Лимпи, он долго осматривал стены колодца, пытаясь разглядеть уступы, за которые можно было зацепиться, но таковых было явно недостаточно, да и расположены они были слишком высоко. К тому же с поверхности по стенам сбегали многочисленные струйки воды, делая стены колодца необыкновенно скользкими. 
– Похоже, придётся дождаться утра, – заметил Лимпи. – Дневной свет поможет нам осмотреть стены.
– Верно, – согласился Пако. – Думаю, сейчас будет лучше, если мы уйдём со сквозняка и поспим до рассвета.
С этим решением трудно было не согласиться, а потому, чтобы подобрать место посуше, вернулись в туннель и, закутавшись в плащи, забылись тревожным сном.
Проснулся Пако от холода, а когда пришёл в себя, то понял, что находится в воде. Прямо по проходу бежал бурлящий поток, с каждым мгновением становившийся всё более полноводным и неистовым. Поспешно растолкав друзей, Пако засветил свой кристалл и закричал:
– Быстрей к колодцу!
А вода прибывала прямо на глазах и спустя несколько мгновений перепуганные малыши уже бежали по туннелю по колено в воде. Поток был таким неистовым, что вскоре Лимпи был сбит с ног и пронёсся вместе с усиливающимся течением мимо с трудом удерживавшихся на ногах перепуганных хоббитов.
– Лимпи! – В ужасе закричал Пако, видя испуганные глаза товарища, пытавшегося ухватиться хоть за какой-то выступ в стене. Ещё мгновение и бедняга скрылся за поворотом в беспросветной тьме. А течение всё усиливалось. Вскоре в воде оказался и Нобби. Пако успел схватить друга за шиворот, но вместо того, чтобы удержать его, упал в воду и тоже был подхвачен неистовым потоком. В страхе выронить кристалл, Пако изо всех сил зажал его в кулаке, отчего вокруг стало совсем темно. Уровень воды быстро поднимался, и когда уже казалось, что гибель неминуема, хоббитов вынесло в колодец, где хватаясь за какую-то упавшую сверху корягу, боролся за свою жизнь Лимпи. Здесь к неистовому шуму бурлящего водоворота добавился раскатистый грохот, доносившийся сверху. Снаружи разразилась настоящая буря с громом и молниями. Единственное, что радовало, так это то, что стало значительно светлей. Наверху наступил день, и хотя в эту бурю всё вокруг потемнело, словно перед наступлением ночи, для долго пребывавших в темноте малышей свет больно резал глаза.
– Хватайтесь за корягу! – Закричал Лимпи, ухватив барахтавшегося в воде Пако за руку. Он подтянул товарища к себе и не отпускал, пока тот не вцепился в древесный обломок.
А бревно продолжало танцевать в стволе колодца неистовую джигу, и в этой круговерти никто не заметил, как пропал Нобби. Сообразив, что друга нигде не видно, Пако чуть не впал в истерику, но внезапно бедолага вынырнул неподалёку, словно пробка, и ухватился за корягу мёртвой хваткой.
Сверху непрестанно мигали молнии и раздавались громовые раскаты. Ливень падал с небес стеной, а вода в колодце бурлила как в кастрюле с варящимся супом. Малыши напоминали в водовороте плавающие фрикадельки и из последних сил хватались за чудом оказавшуюся под руками спасительную корягу. И всё же, во всём происходящем вокруг была одна неоспоримая польза – с каждым мгновением в наполнявшемся водой колодце друзья становились всё ближе и ближе к выходу на поверхность.
Наконец настал момент, когда уровень воды поднялся настолько, что она стала переливаться через край. Первым удалось выбраться из воды Нобби, который тут же помог распрощаться со спасительной корягой и своим друзьям. Но даже теперь, когда малыши оказались на поверхности, в их плачевном положении мало что изменилось – дождь лил как из ведра, и никому из продрогших бедолаг суше так и не стало. И всё же теперь под ногами была твёрдая почва, вернее скалы, а вместе с этим добавилось и некоторое разнообразие для принятия решений, что не могло не радовать.
– Нужно поискать место, где можно укрыться от непогоды! – Прокричал Пако, перекрикивая не прекращавшиеся раскаты грома.
– Туда! – Тут же подсказал Лимпи, указывая на небольшой грот в скале неподалёку.
Но сказать „туда” оказалось легче, чем сделать сказанное – с гор по склонам сбегали неистовые потоки воды каждое мгновение норовя смыть кого либо из друзей. Каждый, кто не перепрыгнул бы бурлящий поток, неминуемо был бы захвачен течением и сброшен на зазубренные скалы. Но и стоять на месте тоже было нельзя – вместе с водой со склонов катились камни и даже огромные обломки скал. Казалось, что это лишь вопрос времени, когда бедолаг словно кегли собьёт вниз одна из пролетающих мимо каменных глыб, а, стало быть, нужно было поторапливаться. С немалым трудом и риском для жизни они добрались до заветного навеса, но и здесь оказались по щиколотки в луже. Но здесь бедолагам хотя бы не угрожали катившиеся по склонам камни, да и ливень теперь уже не мог достать их в обретённом убежище.
Если бы буря продолжалась и дальше, то простуды храбрым путешественникам было бы не избежать, но вскоре буря ослабла, а свинцовые тучи ушли куда-то на юг и громовые раскаты стали докатываться лишь издалека, и уже не так часто. Дождь словно по команде прекратился в одно мгновение, а из-за ушедших туч выглянуло солнце. Измученные и продрогшие, друзья выбрались из укрытия, сняли с себя всю верхнюю одежду и разложили на камнях сушиться. И хотя было довольно холодно, однако в насквозь промокшей одежде было ещё хуже.
По ложбинам и расщелинам с гор всё ещё сбегали бесчисленные ручьи. Они уже не были бурными, мутными потоками, смывавшими всё на своём пути во время бури и из них даже можно было смело пить воду. Лишь теперь малыши вспомнили о том, что их могут искать и стали опасливо осматриваться по сторонам. К своему удивлению они обнаружили, что находятся за перевалом отрога, который отделял их от соседнего ущелья, где недавно произошло кровопролитное сражение. Они понимали, что в любое мгновение их могут обнаружить, но настолько замёрзли во время ливня, что уже не могли заставить себя вновь забраться в холодное и сырое укрытие. С того момента, когда друзья заснули в туннеле, миновал целый день, и теперь солнце в третий раз осветило поле боя, на котором гномы и гондорцы всё ещё подбирали раненных и павших в сражении товарищей по оружию. Но об этом друзья не знали и были рады, что вокруг, сколько видел глаз, никого не было видно. Но вскоре солнце скрылось за вершинами Железного взгорья на западе и день начал клониться к вечеру. К счастью одежда путешественников почти высохла, а приближавшаяся ночь вовсе не обещала быть тёплой. Посовещавшись, единодушно решили искать место, где можно было бы развести огонь. Дело осложнялось тем, что на горных склонах после проливного дождя найти подходящие дрова было не так то и просто. Друзья огляделись вокруг и вскоре поняли, что пусть даже и о самом маленьком костерке придётся забыть. И всё же, в результате тщательного осмотра склонов, Лимпи заметил с северной стороны поднимавшийся из-за соседнего отрога едва заметный дымок. После непродолжительных споров, решили попытать счастья и разведать обстановку в соседнем ущелье. Когда добрались до места, откуда стал виден заветный огонёк, выяснилось, что подле него суетится сгорбленный орк. Друзья уже хотели поворачивать назад, когда порыв ветра донёс до них изумительный запах жареной крольчатины. Ввиду этого, столь значительного для каждого уважающего себя хоббита обстоятельства, Пако и Нобби призадумались. Прекрасно понимая, к чему идёт дело, Лимпи пытался отговорить товарищей от авантюрной затеи, но не тут-то было – хоббиты были полны решимости заснуть этой ночью на сытый желудок, и никакие предостережения были не в силах заставить их отказаться от принятого решения. Решающим доводом в пользу рискованной затеи было то, что орк у костра был всего один и по соображению осмелевших от голода хоббитов, втроём его будет не так уж и сложно одолеть.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 08/11/2022, 19:50:01
На Запад

Глава 33

Затруднительное положение

часть 1

После настойчивых уговоров хоббиты таки сломили сопротивление сомневавшегося Лимпи и приступили к обдумыванию хитроумного плана. Для большей убедительности решили обойти орка с разных сторон, чтобы он скорей понял, что окружён и всякое сопротивление бесполезно. По правде сказать, всем хотелось думать, что противник убежит со всех ног, оставив уже почти приготовленного кролика на милость победителей, но уверенности в том, что противник легко расстанется со своим законным ужином, ни у кого не было.
Наконец все заняли свои места, и, как и было условлено, стали ждать сигнала Пако, который должен был первым выйти из укрытия и как можно суровей прокричать орку нечто вроде устрашающего ультиматума.
И вот Пако выбрался из-за камня и, сжав в руке подаренный ему эльфийский охотничий нож, бесстрашно направился к возившемуся у костра орку. Орк не замечал визитёра до самого последнего мгновения, пока за его спиной не раздался звонкий и отнюдь не устрашающий голос:
– Подними руки и не вздумай чудить! Нас здесь целый отряд!
Что значит чудить, орк не знал, а потому подскочил как ошпаренный. Оглядевшись, он схватил свой изогнутый зазубренный меч и направил его в сторону Пако, решительность которого тут же куда-то запропастилась. И кто знает, во что бы это вылилось дальше, если бы не Лимпи, который, скорее от испугу, чем от храбрости, закричал:
– Мы тоже с ним! Так что не дури и бросай свой меч!
– И я! – Невпопад прокричал Нобби первое, что пришло ему в голову. И хотя вырвавшаяся из груди хоббита реплика была довольно странной, но это был уже третий окрик, и теперь уже совсем с иной стороны.
После третьего окрика орк растерялся и выронил меч, но вместо того, чтобы бежать, он внезапно упал на четвереньки, сорвал вертел с огня и стал с жадностью обгладывать тушку кролика.
– Я же сказал не чудить!!! – Загорланил Пако, придя на этот раз в настоящую ярость при виде таявшей прямо на глазах тушки кролика.
К невероятному изумлению Лимпи и Нобби, на этот раз орк выронил вертел на землю и в ужасе пал ниц к ногам совсем растерявшегося Пако, ведь на такой исход никто из друзей даже не рассчитывал. Несчастный весь трясся от страха и скороговоркой непрерывно бормотал себе под нос:
– Тугай хочет кушать, никого не трогать… забирай всё… меч бери, сумка бери, всё бери. Тугай делать что пожелаешь, только дай кушать ушастый. Меч бери, сумка бери…   
Орк всё бормотал и бормотал, а расстроенные друзья разочарованно глядели на полуобглоданную тушку, которую тот не успел поглотить. Ввиду того, что орк не собирался ни на кого нападать, да, к тому же, и сам был порядком напуган, Нобби расхрабрился, подобрал недоеденного кролика и на всякий случай прихватил гоблиновский меч.
– Что теперь будем делать? – Спросил Нобби в расстроенных чувствах, осмотрев скудные остатки всё ещё источавшего обворожительные запахи кролика.
– Там хоть что-то ещё осталось? – С надеждой в голосе поинтересовался Пако.
– Всего-то на три укуса и осталось, – разочарованно вздохнул Нобби.
– Думаю, могло быть и хуже, – пробормотал Лимпи. – Я так голоден, что даже от одного укуса не откажусь.
– Но этот гад всё обслюнявил! – В сердцах топнул ногой Нобби и метнул гневный взгляд в распластавшегося у ног Пако и продолжавшего бормотать какую-то околесицу орка.
– Ладно, – произнёс Пако отступив от жалкого противника, – если ты есть не станешь, тогда мы поделим остатки кролика с Лимпи. Я так хочу есть, что ел бы и мох, если бы он тут рос.
При этих словах Нобби вновь уставился на вертел с останками такого вожделенного ужина. Осмотрев потрёпанную тушку не менее скептически, нежели в первый раз, он как-то странно замялся и проговорил:
– Но у нас ведь всё равно ничего больше нет.
– Верно, – согласился Пако.
– Ну тогда я, пожалуй, доем то, что останется после вас, – вздохнул Нобби. – А что будем делать с этим? – Кивнул он в сторону орка.
– Отпустим его, да и дело с концами, – отозвался Пако.
– А вдруг он своих на нас наведёт? – Встревожился Нобби. – Что если их тут много?
– Не думаю, – покачал головой Пако. – Этот, скорей всего, один из немногих, кому удалось удрать с поля боя.
– Шлёпнуть бы его, – буркнул Нобби.
– Тогда ты это и сделаешь, – сходу предложил Пако.
– Не… я не могу, – испугался Нобби.
– Вот поэтому и пусть уходит, – заключил Пако и присел перед перепуганным орком. – Слышишь? – Громко повторил он орку. – Мы отпускаем тебя, и перестань так труситься, никто не собирается тебя убивать.
Тугай, как назвал себя орк, ошарашено заглянул в глаза Пако, а затем по очереди перевёл взгляд на Нобби и Лимпи, всё ещё не веря, что ему ничего плохого не сделают.
– Ты свободен, – ещё раз повторил Пако. – Только твой меч мы заберём, и не вздумай идти за нами следом, потому что тогда… – тут, чтобы быть более убедительным, Пако сурово свёл брови.
– Тугай уходить! – Обрадовался орк – Совсем уходить и не возвращайся! Не делай плохо, делай хорошо!
На радостях орк вскочил на ноги и побежал вниз по склону. Через несколько минут его удаляющаяся фигурка скрылась за уступом скалы и больше не появлялась.
– Нужно затушить огонь, – предложил Пако, – потому что по дыму нас могут найти те, встреча с кем нам совсем не желательна.
– Но мы можем сначала погреться, а затем потушим, – предложил Нобби.
– Ладно, – согласился Пако. – Все, кто могли этот дым заметить, уже его заметили, и если уж мы до сих пор здесь одни, то в ближайшее время волноваться незачем. Но в любом случае, как только доедим этого несчастного кролика, нужно отсюда убираться. Думаю, против этого никто возражать не станет.
Нобби и Лимпи дружно кивнули в знак согласия и подсели к больше дымящему из-за сырых дров, чем горящему огню, а Пако ещё раз внимательно осмотрел покрытые садящимся солнцем склоны гор и лишь после этого присоединился к товарищам. Немного обогревшись и прожевав свою часть скудного ужина, Пако заговорил:
– Теперь нам нужно решить, куда мы направимся дальше.
– Как куда? – Искренне удивился Нобби. – Ты ведь хотел вернуть Ромэнсильмэ эльфам, вот и давай отправимся на восток, где они сейчас находятся.
– Нельзя этого делать, – коротко ответил Лимпи.
– Это почему же? – Поинтересовался Нобби.
– Да потому, – пояснил Лимпи, – что нас наверняка разыскивают гномы, которые не захотят так просто расстаться с мыслью о потере Ромэнсильмэ, а на равнине нас будет далеко видно.
– Это верно, – согласился Пако, – но меня больше беспокоит то, что мы не знаем, куда делся Атармарт, а я уверен, что гномам не по силам его уничтожить. Думаю, Атармарт знает, куда нам надо попасть и станет поджидать в степи. Со временем он, конечно, поймёт, что мы решили действовать хитрей, но к тому времени мы выиграем несколько дней. Я считаю, что единственный выход для нас сберечь Ромэнсильмэ, это продвигаться на запад вдоль северных склонов Железного взгорья. Лишь среди расщелин и скал найдётся, где укрыться от взоров возможных преследователей.
– Но ведь так мы отправимся в противоположную сторону от цели, – заметил Нобби.
– Ну и что с того? – Отозвался Пако. – Сейчас для нас главное сохранить Ромэнсильмэ. Она не должна попасть в чужие руки. А что на счёт эльфов, то они ведь идут на запад и теперь дорога для них открыта. Атармартово войско разбито, да и степняки теперь вряд ли станут препятствовать эльфам – они-то старались из-за обещанных Древним Предателем благ, которыми теперь он вряд ли сможет их одарить. Думаю, что если мы отправимся на запад, то там сможем подождать наших эсгалдорских друзей.
– Верно! – Оживился Лимпи. – Если мы не можем прийти к ним, тогда они придут к нам!
– Похоже, что Вы уже решили, что делать, – скептически пробормотал Нобби, – и мне остаётся только следовать за вами. Но, сдаётся мне, что там, куда мы направимся, жарко нам точно не будет – даже отсюда видно, что северные склоны взгорья укрыты снегом. Жаль, что мы поторопились отпустить Уголька. Сейчас он бы нам пригодился.
– Ладно, немного погрелись и будет, – сказал Пако вставая. – Нам пора уходить.
Друзья разбросали недогоревшие ветки, засыпали золу мелкой каменной крошкой и стали пробираться по склону в северном направлении.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 19/11/2022, 11:54:34
На Запад

Глава 34

И вновь в объятиях зимы

часть 1

Начинало смеркаться, когда дорогу друзьям преградила рослая фигура в развевавшемся за спиной плаще. В сгущавшихся сумерках силуэт незнакомца казался чёрным, и перепуганные малыши уже были готовы броситься врассыпную, решив, что перед ними сам ужасный Атармарт!
Вечер добрый, ребятки! – Раздался не очень-то приветливый голос, сразу показавшийся всем знакомым.
– Кто это? – Настороженно спросил Пако, пытаясь унять колотившееся в груди сердце.
– Да, ребятки, коротка у вас память, – проговорил незнакомец и шагнул навстречу.
Всё ещё растревоженные, друзья не могли понять, кто с ними говорит, но одно они уже знали наверняка – то, что это совершенно точно не Атармарт, шипяще-свистящий голос которого невозможно было забыть, услышав его лишь однажды. И всё же Нобби выставил перед собой отобранный у гоблина меч, а Пако достал из ножен свой кинжал и держал его наготове.
– Напрасно вы так переполошились, – вновь произнёс незнакомец и откинул за спину капюшон.
Лишь теперь друзья поняли, что перед ними стоит Тэльвег, с которым они расстались несколько дней назад в караульной у входа в зал Совета Подгорного Братства.
– Ты? – Удивлённо воскликнул Пако.
– А вы ждали кого-нибудь другого? – Ответил Тэльвег вопросом на вопрос.
– Значит тебя отпустили? – Снова спросил Пако.
– Нет, мой друг, я сбежал, на следующий день после окончания пира, на котором вы наделали столько шума.
– Как же ты нас отыскал? – Снова спросил Пако.
– Очень просто, – ответил Тэльвег, – я шёл за войском Бундина и смею вас уверить, что было не так уж и сложно приметить облако пыли, которое поднимали за собой тысячи шагающих гномов. Ну а сегодня я пришёл на дым, который приметил на склоне. 
– Но что тебе снова от нас нужно? – Не унимался Пако.
– Боитесь, что я отберу у вас диадему? – Улыбнулся Тэльвег.
Никто из друзей не ответил, и в их молчании явственно читалась боязнь того, что такое действительно может случиться.
– Если бы эта вещица была мне нужна, – продолжил Тэльвег, – то я отобрал бы её у вас ещё при первой встрече в трактире, но я пришёл не за этим. Думаю, вы уже догадались, что Атармарта и его волколака убить нельзя, а значит он не оставит своей затеи и будет искать вас, пока не добьётся своего. Я лишь хочу воспрепятствовать его планам и этим отомстить за смерть моего брата. Я знаю, как велика его жажда обладать диадемой и хочу, чтобы однажды он услышал имя того, из-за кого рухнули все его планы. Теперь я намерен избавить вас от встречи с ним. Без меня у вас нет шансов, поэтому советую вам следовать за мной.
– А что, если мы не согласимся? – Опасливо выпалил Нобби.
– Думаю, что вы согласитесь, – ответил Тэльвег, хитровато прищурившись, – потому что посреди зимы на северных склонах Железного взгорья вам без меня не выжить.
– А с чего вдруг ты решил, что мы выберем именно этот путь? – Поинтересовался Пако.
– А потому, что с южной стороны вас будут разыскивать гномы, а они не меньше чем Атармарт одержимы жаждой завладеть Ромэнсильмэ. Но вы ведь хотите вернуть её эсгалдорской принцессе? – Заглянул Тэльвег в глаза Пако и тот кивнул головой в ответ. – Вот и хорошо. Будет так, как вы хотите, и я вам в этом помогу.
– Но что ты потребуешь взамен за свою помощь? – Насторожился Пако.
– Мне от вас ничего не нужно, – отозвался Тэльвег, – потому что, как я уже сказал, для меня это дело чести. Я сделаю это в память о моём несчастном брате.
– Ладно, – кивнул Пако, – но если ты не возражаешь, мы с друзьями сначала посоветуемся.
Тэльвег лишь развёл руками и сам отошёл в сторону.
– Что скажете? – Спросил Пако растерянных товарищей.
– По правде сказать, у меня от этого Тэльвега мурашки по коже, – настороженно шепнул Нобби.
– Мне он тоже не очень-то нравится, – согласился Пако, – но надо признать, что в подгорном городе он нам действительно помог, и если бы не его вмешательство, мы бы в тот день не встретились на пиру с Бундином и Эльдарионом. К тому же мы совсем не знаем этих краёв, а он, похоже, бывал здесь не раз и будет лучше, если мы ему доверимся. А ты, Лимпи, что скажешь? – Спросил Пако лепрекона.
– Сдаётся мне, что у нас просто нет выбора, если мы всё ещё хотим добиться успеха, – пожал Лимпи плечами.
– Стало быть, снова два против одного, – произнёс Пако, положив руку на плечо Нобби. – Тогда я сообщу ему о нашем согласии и нужно поскорей убираться отсюда.
Теперь, когда решение было принято, Пако подошёл к Тэльвегу и сказал:
– Мы согласны и думаю, будет лучше, если ты поскорей уведёшь нас отсюда.
– Это верно, – согласился Тэльвег. – Теперь, раз уж вы согласились с моим предложением, до сумерек нам нужно успеть отойти отсюда как можно дальше, потому что на дым, который ещё и теперь не совсем развеялся над склоном, наверняка явятся и другие визитёры.
– Тогда веди, – кивнул Пако и, повернувшись к товарищам, подал им знак подойти.
– Теперь постарайтесь не отставать, – произнёс Тэльвег, ещё раз окинув взглядом растерянных малышей. – Здесь недалеко есть подходящее место для ночлега, и нам нужно успеть добраться до него до наступления ночи.
Едва окончив говорить, Тэльвег зашагал по склону. Шел он быстро, и было ясно, что в этих краях он бывал и раньше. Казалось, что он пользуется одному ему видимыми тропами, ведь не единый камушек не сорвался вниз под его расчетливой, кошачьей поступью. В то же время изрядно уставшие за день его маленькие компаньоны то и дело оступались, порождая тем самым уносящиеся вниз каменные осыпи. Однажды из-под ноги Лимпи сорвался и полетел вниз огромный валун, сотворивший такой шум, что, казалось, его могли услышать даже за десятки лиг на расстилавшейся у подножия гор равнине.
С замиранием сердца путники сопровождали взглядами катившийся по склону камень, который, долетев до разверзшегося перед ним обрыва, скрылся из виду. Спустя несколько мгновений раздался гулкий грохот, после чего откуда-то с равнины до ушей путников донёсся до ужаса знакомый протяжный вой. Несколько мгновений никто не мог произнести ни слова, чувствуя, как сердцем овладевает липкий страх.
Тэльвег окинул Лимпи гневным взглядом, но промолчал. Лепрекон выглядел таким несчастным, что, казалось, от чувства вины готов броситься вслед за ухнувшим в пропасть валуном.
– Похоже, что теперь без осложнений не обойдётся, – сердито буркнул проводник, ускорив и без того далеко не вялую поступь.
Уже стало совсем темно, но Тэльвег продолжал вести измученных малышей вперёд. Чтобы никто не потерялся или не сорвался с обрыва, он достал из заплечной сумки верёвку и одного за другим привязал к ней своих подопечных.
Пако уже начал опасаться, что кошмарная спешка не окончится до самого утра, когда послышался тихий голос Тэльвега:
– Всё, пришли.
Темноту разрезал сноп брызнувших в глаза искр, и вскоре в руках Тэльвега загорелась небольшая самодельная лампада, осветившая укромную ложбинку, на дне которой плескалась лужица, наполняемая сбегавшим с гор ручейком.
Поставив светильник в наиболее защищённое укрытие, Тэльвег стал разбирать сложенную неподалёку горку камней, под которой обнаружился тайник с заранее припасённым продовольствием. И хотя в припрятанном тайнике было лишь нарезанное ломтиками вяленое мясо, да давно высохший и заплесневевший хлеб, но даже такое угощение малыши восприняли как дар судьбы.
Разводить костёр Тэльвег запретил, напомнив своим маленьким спутникам о том, кто их разыскивает. К счастью ложбина хорошо защищала от студёного ветра Северных Пустошей и под занавес позднего ужина малыши даже кое-как согрелись, когда их урчащие желудки вовсю занялись привычной работой. После ужина Тэльвег велел всем спать, но Пако это показалось подозрительным – он всё ещё продолжал опасаться за Ромэнсильмэ.
Когда все разместились поудобней, закутавшись в чудесные плащи, подаренные Хозяйкой Изумрудного Озера, Тэльвег потушил светильник и вокруг сомкнулась кромешная тьма.
Пако ещё долго бодрствовал, прислушиваясь к мерному сопению уснувших товарищей, но ближе к полуночи и его сморил сон.
Ночь выдалась на удивление спокойной, и утром следующего дня далёкое завывание Гаурхода казалось всем частью кошмарного сна.
Умывшись бодрящей водой из лужицы на дне ложбины, вновь собрались в дорогу. Когда Нобби решил набрать вяленного мяса в ранец, Тэльвег остановил его, пояснив, что у него в этих горах много таких тайников. Оставшуюся еду пришлось вновь завалить камнями, так как Тэльвег настаивал, что идти нужно налегке. Из разговора стало ясно, что Тэльвег частенько захаживал в эти края, и у него даже была здесь своеобразная, неприметная для глаз заплутавших путников тропа. 
Так, в постоянных переходах от одной стоянки к другой, прошло несколько дней. Тэльвег всё время поторапливал отстающих, но когда за спинами вновь послышалось зловещее завывание, малыши тут же подтянулись самостоятельно и даже обогнали быстро шагавшего проводника. В такие мгновения Пако всё чаще стал замечать на лице Тэльвега проблески улыбки, и это показалось ему довольно странным, ведь в местах, где оказались путники, помощи ждать было совершенно неоткуда.  Становилось по-настоящему жутко, а этот странный угрюмый человек позволял себе улыбаться. В сердце Пако начали закрадываться тревожные опасения. А что если Тэльвег приведёт всех прямо в руки к Атармарту? Эта мысль пугала хоббита всё больше, но поделиться ею с друзьями он не мог, так как Тэльвег всё время находился поблизости. К счастью хоть снег в этих местах лежал не повсеместно, а отдельными областями, что помогало Тэльвегу провести своих подопечных таким путём, чтобы не оставлять следов. И всё же на третий день пути по горным склонам начался настоящий снегопад. В считанные мгновения всё вокруг было укрыто белым покрывалом зимы, и за путниками протянулась неизбежная вереница хорошо заметных на снегу следов.
– Это очень плохо, – произнёс Тэльвег останавливаясь и окидывая взглядом отчётливо выделявшуюся на снегу протоптанную тропинку.
Отпечатки ног быстро припадали свежим снегом, но углубления на снежном покрове всё равно оставались заметными.
– Нам срочно нужно что-нибудь придумать, а иначе Атармарт очень скоро отыщет нас, – забеспокоился Лимпи.
– А что тут поделаешь, полететь по воздуху мы ведь всё равно не можем, – заметил Нобби.
Пако молчал, с надеждой вглядываясь в непроницаемое лицо проводника. Он хорошо понимал, что если уж кто и  сможет придумать что-нибудь стоящее, то этим кем-то может быть лишь Тэльвег – только ему были хорошо знакомы здешние места.
Тем временем Тэльвег напряжённо думал. Он хорошо понимал, что теперь уйти от опасного преследователя поможет лишь хитрость. Даже быстрые ноги теперь были бесполезны, потому что по отчётливо видным на снегу следам Гаурход мог нагнать беглецов очень быстро.
– Ждите меня здесь, – внезапно произнёс проводник и почти бегом стал спускаться в небольшое ущелье, на дне которого рос какой-то кустарник с жёсткими и колючими ветвями. Нарезав ножом веток, он связал их в пучок, сделав некое подобие веника, и вернулся.
– Мы что, будем заметать свои следы? – Недоумённо спросил Нобби.
– Верно, приятель, – отозвался Тэльвег.
– Не думаю, что Атармарт с Гаурходом настолько глупы, что не смогут сообразить, что нас можно найти и по следам веника, – озадаченно почесал в затылке Лимпи.
– Это нам ещё предстоит проверить, – ухмыльнулся Тэльвег.
– Как это – проверить? – Испуганно выдохнул Нобби. – Я не желаю ничего проверять! Давайте просто поскорей убираться отсюда!
– Мы так и сделаем, мой маленький друг, – хитровато улыбнулся проводник. Он подошёл к перепуганному Нобби и вручил ему только что сделанный веник. – Так как я вас веду, то не могу идти последним, а, стало быть, работу по уничтожению следов должен сделать кто-то другой, тот, кто будет замыкать шествие.
– Но я не хочу идти последним, – возразил Нобби.
– Я это сделаю, – тут же решительно заявил Лимпи.
– Ладно, – согласился Тэльвег, забрал веник у Нобби и вручил его лепрекону. – Всё что тебе нужно делать, это тащить его следом за собой, чтобы он хоть немного разравнивал протоптанную нами тропинку. Вы все, – повернулся он к остальным, – будете делать в точности то, что я скажу.
Хоббиты кивнули головами и не в силах скрыть нараставшего волнения, придвинулись ближе друг к другу.
– Идти всем вам нужно будет строго по моим следам, – заговорил Тэльвег, – а идущий последним будет эти следы заметать, чтобы преследователь не заметил, когда их станет меньше, чем было вначале.
– Как это – меньше? – Ещё больше насторожился Нобби.
– Не перебивай меня, дружок, – осадил проводник не в меру любопытного хоббита, – потому что мы не знаем, сколько у нас осталось времени, чтобы выкрутиться из этого непростого положения.
Нобби тут же замолк, а Тэльвег продолжил:
– Теперь следуйте строго по моим следам, и всё будет хорошо. Лимпи! Готов?
Малыш кивнул головой, и проводник продолжил путь. Теперь направление движения значительно изменилось – Тэльвег стал подниматься выше по склону, держа путь к огромному, нависавшему над склоном утёсу. Странный это был утёс, потому что нависавшая над путниками его базальтовая стена была сплошь усеяна пещерами и впадинами с округлыми входными отверстиями, чем напоминала оставленный великаном ломоть сыра. Проводник несомненно направлялся к подножию скалы, но в чём заключался его хитроумный план, никто из малышей даже представить себе не мог. Наконец, оказавшись у самого основания стены, Тэльвег остановился и подождал своих поотставших и порядком запыхавшихся компаньонов.
– Стойте друг за другом, там, где сейчас стоите, – строго сказал он. – Это нужно чтобы враг не заметил, что мы здесь останавливались.
Предупредив своих подопечных, Тэльвег продолжил путь вдоль основания скалы, но вскоре остановился снова. Он внимательно осмотрел одну из расположенных чуть выше дыр в скале и, убедившись, что сможет до неё дотянуться, повернулся к выстроившимся за спиной малышам со словами:
– Сейчас я по очереди стану подсаживать вас кверху. Вы должны будете забраться в эту пещеру как можно глубже и сидеть там очень тихо. Когда Атармарт пройдёт мимо, то уходить отсюда не спешите, а подождите ещё два дня и потом выступайте в западном направлении. Только не вздумайте возвращаться назад, потому что без меня в этих краях пропадёте. Отсюда до западной оконечности Железного взгорья осталось не более двух дней пути, и я уверен, что даже при сильном старании заблудиться здесь вы никак не сможете. Просто держите горы по левую руку и окажетесь там, где я догоню вас через несколько дней. А я постараюсь увести Атармарта подальше от этого места и как следует его запутать.
Тэльвег подсадил к пещерке в скале всех троих малышей, забрал у Лимпи веник, и быстрым шагом продолжил путь. Вскоре его силуэт скрылся за пеленой не стихающего снегопада.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 19/11/2022, 11:55:34
На Запад

Глава 34

И вновь в объятиях зимы

часть 2

Проводив Тэльвега тревожными взглядами, малыши стали осматриваться. Пещера, где они оказались, была не слишком просторной, но и не то, чтобы совсем маленькой. Для того, чтобы дотянуться до её свода, Пако, Нобби и Лимпи пришлось бы стать друг другу на плечи. Дальний конец пещеры терялся в кромешной тьме, и Пако решил воспользоваться своим чудесным кристаллом чтобы исследовать, куда ведёт этот проход в скале. Проход оказался почти прямым и совсем неглубоким, ведь уже через два, самое большее три десятка шагов друзья упёрлись в тупик.
– И что теперь? Будем сидеть в этой дыре целых два дня? – Жалобно простонал Нобби.
– Будем делать то, что сказал Тэльвег, если у тебя нет плана получше, – вздохнул Пако снимая ранец. – Хорошо хоть ты ещё успел бросить в сумку несколько ломтей вяленого мяса.
– И мы теперь целых два дня будем жевать эти несколько жалких ломтиков? – Наконец в ужасе сообразил Нобби. – Но я сам съедаю за завтраком в два раза больше!
– Прекрати ныть, Нобби, – одёрнул Пако друга. – Как я уже устал от твоих жалоб. Иногда я начинаю жалеть, что ты попал вместе со мной в эту переделку.
– А уж как я об этом жалею! – Обиделся Нобби и, понимая, что хочешь не хочешь, а таки придётся смириться с положением дел, отвернулся от Пако и стал располагаться на подходящем для сидения уступе.
После происшедшей ссоры хоббиты ещё долго не разговаривали, а Лимпи вернулся к входу и стал осматривать прилегавшие к скале склоны.
Было холодно, и именно в такие минуты малыши начинали понимать настоящую цену плащей, подаренных им Меретином в Озёрной Обители. А уж о чудесных флягах и говорить нечего – с ними у путников всегда была свежая бодрящая вода, подобная той, которую они с таким наслаждением пили из ручьёв Эсгалдора.
Остаток дня тянулся медленно и уныло. Не разглядев ничего, стоящего внимания, Лимпи вернулся к товарищам и расположился возле Пако. Начинало быстро темнеть и путникам ничего не оставалось, как только лишь укладываться спать в надежде на то, что многое прояснится следующим утром.
Устав дуться на друга, Нобби собрал свои вещи и перебрался ближе к товарищам. Расстелив походный плед, он достал из ранца мясо, которое таки успел умыкнуть из запасов Тэльвега и сказал:
– Ну вот и всё, что у меня осталось. Если съедим это сегодня, значит завтра целый день будем голодными.
– Стало быть, нужно растянуть это на два дня, – подсказал Пако и разделил жалкую кучку вяленого мяса на две, приблизительно равные части. – Половину съедим сегодня, а другую половину оставим на завтра.
Возражений не последовало. Ели при свете чудо-кристалла, не спеша, тщательно пережевывая каждый кусочек. Уже начали готовиться спать, когда издалека донёсся протяжный вой, который более всего боялись услышать нынешним вечером.
– Это он! – Побледнел Нобби, – и, похоже, он направляется сюда! Да ведь этот бандит Тэльвег просто оставил нас на съедение Гаурходу! Надо немедленно бежать!
– Тихо ты! – Оборвал Пако друга. – Если побежим, то шансов у нас нет, но если затаимся здесь, и Атармарт нас не найдёт, то завтра не будет знать, где нас искать. Тэльвег велел нам сидеть тут два дня, и мы поступим так, как он сказал.
– Я тоже так думаю, – согласился Лимпи. – Да и куда мы побежим?
В это мгновение над горными склонами вновь разнеслось жуткое завывание, и всем показалось, что теперь оно послышалось значительно ближе, чем в прошлый раз. Пако быстро спрятал кристалл в ранец, и пещеру заполнила непроглядная темень. Это немного успокоило друзей, вселяя в их колотящиеся сердца надежду на то, что Атармарт ни за что не сможет разглядеть их в этой смоляной черноте. Но радость малышей была преждевременна, ведь просидев остаток дня в пещере, они не заметили, что тучи разошлись, и в небе взошла полная Луна. Но и это было ещё не всё – значительно хуже стало, когда серебристый диск небесного светила показался в проёме пещеры! Луна медленно выплыла из-за кромки скалы, залив спасительное убежище бледным призрачным светом! Пако уже хотел выбираться из пещеры, чтобы поискать место получше, когда до его ушей донесся хруст снега под чьими-то неспешными шагами!!!
Малыши попадали наземь, пытаясь слиться с малейшими неровностями пещеры, но среди валявшихся камней как назло не было таких, за которыми можно было бы спрятаться, не опасаясь быть обнаруженными. В ужасе они набросили на головы капюшоны, боясь даже взглянуть на озарённый луной входной проём. Все трое отчаянно пытались совладать с бешено колотившимися сердцами, но с нараставшим ужасом пульс, отдававшийся в ушах и висках затаившихся малышей, становился всё оглушительней. И всё же Пако бы не был сам собой, если бы непреодолимое чувство любопытства не подтолкнуло его к соблазну взглянуть на озарённый лунным светом проём… А хруст снега слышался всё ближе и ближе. Время от времени неспешные шаги затихали, и до ушей схоронившихся малышей доносились свистящие звуки, будто некто принюхивался, с силой втягивая в огромные лёгкие морозный воздух. Внезапно совсем рядом раздался вой зверя, и стало ясно, что кто бы это ни был, он находился в нескольких шагах от входа в пещеру. И вот до ушей Пако вновь донёсся хруст снега под вкрадчивыми шагами и в озарённом луной проёме показался на фоне сиявшей Луны чёрный силуэт Атармарта – его Пако не спутал бы ни с кем. Было ясно, что Древний Предатель верхом на Гаурходе, а иначе даже с его немалым ростом он не смог бы оказаться на уровне высоко  расположенного входного проёма пещеры.
Пако глядел на Атармарта не в силах оторвать от него глаз, словно загипнотизированный удавом кролик. Тем временем Атармарт на мгновение застыл на месте, повернул голову, и его взгляд скользнул по озарённой лунным светом пещере…
– Вот и всё, – промелькнула мысль в голове Пако…
К счастью хоббит ошибался – уже в следующее мгновение Атармарт скользнул пустым взглядом по чреву пещеры и, ничего так и не заметив, скрылся за кромкой скалы. Древний Предатель находился напротив пещеры всего несколько быстротечных мгновений, но Пако показалось, что прошла целая вечность, прежде чем жуткая фигура врага исчезла из виду. Друзья ещё долго не могли поверить невероятной удаче, но, тем не менее, звуки шагов Гаурхода постепенно стихли.
С облегчением выдохнув, Пако обернулся, чтобы поглядеть на товарищей, но с изумлением понял, что ни одного из них не видит! В недоумении он протёр глаза, но в залитой лунным светом пещере никого не было!!! Встревоженный, он поднялся на ноги, чтобы обыскать всё вокруг в надежде, что где-то есть подходящая впадина, которую они с друзьями в панике не заметили, но не успел сделать и шагу, как обо что-то споткнулся и в падении больно ударился плечом о выступ скалы.
– Ты что, совсем от страха очумел, что ли? – Послышалось недовольное ворчание Нобби.
– Нобби!!! – Обрадовался Пако, не обращая внимания на боль в плече. – Ты здесь?
– Да что с тобой? – Ещё больше удивился Нобби, откидывая за плечи капюшон плаща.
Лишь теперь Пако увидел растревоженную мордашку друга, хотя остальное его тело, всё ещё скрытое плащом, больше походило на сгусток тумана.
– Ну дела!!! – Восторженно выдохнул Пако. – Да ты только погляди на себя!
– Да что я, себя что ли не видел? – Успел выговорить Нобби, опуская голову и тут же ахнул: – Вот чёрт!!! Что это со мной?!
– Да не дрефь ты, – поспешил успокоить друга Пако, уже смекнувший, в чём суть дела. – Это ведь эльфийские плащи… верно?
Нобби лишь промычал в ответ что-то неразборчивое, а Пако продолжил:
– А теперь гляди… – тут Пако заслонил товарища от лунного света, и тот стал отчётливо виден в его тени.
– Ну дела!!! – Раздался восхищённый возглас Нобби. – Получается, что эти плащи в лунном свете становятся невидимыми!
– Похоже что так, – согласился Пако, почёсывая в затылке, – и это их свойство только что спасло всем нам жизни.
– Да иди-ж ты!!! – Не мог успокоится Нобби. – Плащи то эти самые что ни есть волшебные!!! То-то ребята дома удивятся, когда мы им покажем. А я и в самых смелых своих мечтах не мог мечтать о подобном! Я-то думал, что вся магия этих плащей в их тепле, а тут ещё и такое!!!
– Порадовались, и будет, – строго оборвал Пако друга. – Атармарт всё ещё где-то рядом, и давайте об этом не забывать.
– Верно, – снова перешёл Нобби на шёпот.
– Сидим тихо до самого утра, – тихо проговорил Пако, – а там дальше поглядим, куда ведут следы чудища. Хорошо бы поспать, но, похоже, после таких ужасов мне уже не заснуть.
– Я тоже не смогу спать, – согласился Лимпи.
– Ладно, тогда давайте просто полежим и помечтаем, – снова прошептал Нобби, – а там может, кому из нас и удастся забыться и хоть чуток поспать.
Тем временем Луна скрылась из виду в проёме пещеры и вокруг вновь стало темно. Нобби и Лимпи примостились поудобней в укромном уголке и, прижавшись друг к другу, чтобы было теплей, не смотря на пережитый ужас, довольно быстро уснули. Пако тоже расположился рядом с друзьями, но не смыкал глаз до самого утра, настороженно прислушиваясь к каждому доносившемуся из ночи шороху. Уснул он лишь когда видимый клочок неба в проёме пещеры окрасился серым светом забрезжившего рассвета.
Как и велел Тэльвег, путники провели в пещере два следующих голодных дня. Съестные припасы Нобби подошли к концу быстрей, чем хотелось бы, и все с нетерпением ждали наступления третьего дня, когда было решено продолжить путь.
Осмотревшись вокруг, и не заметив ничего подозрительного, друзья покинули временное пристанище и взяли путь на запад. Все следы на снегу давно замело, и теперь можно было лишь гадать, какой дорогой Тэльвег повёл Атармарта и его ужасного зверя. Но путники голодали второй день, и страх по поводу возможной близости опаснейшего врага незаметно отодвинулся на второй план. Малышам срочно нужно было добыть еду, потому как их силы были на исходе, а пройти предстояло ещё явно немало.
 Далеко за полдень набрели на сбегавшую с горных вершин речушку, и в надежде набрести на запруду, где могла водиться рыба, Нобби предложил спуститься ниже по течению. К великой радости изголодавшихся путников запруда таки нашлась и в небольшом озерце, куда водопадом низвергалась река, хоббиты таки обнаружили рыбу. Здесь самое время напомнить читателю, что Пако и Нобби были заядлыми рыбаками и многое знали о том, как подманивать и прикармливать рыбу как раз в горных речках. Стоит ли уже говорить о том, что они были настоящими знатоками того, как эту рыбу потом поймать? Но так замечательно дело с рыбной ловлей обстояло у хоббитов дома, когда у них под рукой всегда были всевозможные хитрые приспособления и снасти. Здесь же к услугам обоих были лишь замёрзшие руки и урчащие от голода желудки. Хотя нет – когда речь идёт о хоббитах, никогда нельзя упускать из виду их врождённую сметливость по поводу добычи еды. И в тяжёлые минуты эта сметливость, усиленная настойчивостью, порой достигает невиданной силы, обостряя чувства и инстинкты этого удивительного народца.
Едва заприметив поблёскивание чешуйчатых боков в глубине, хоббиты принялись осматривать берега озерца, выискивая более подходящие места, чтобы заманив туда косяк рыбы с большей вероятностью её выловить. Они готовы были ловить рыбу руками, но вода в озерце была настолько холодной, что сводило ноги.  Продержаться в воде хотя бы минуту было решительно невозможно, и после получаса безуспешных попыток друзья поняли, что так у них ничего не выйдет. В отчаянии Пако начал бросать в воду камни, в надежде оглушить хотя бы одну зазевавшуюся рыбёшку, но из этого тоже ничего не вышло. 
– Эх-хе-хех, – грустно вздохнул Нобби. – Сюда бы мою удочку, уж я бы тогда не сплоховал. А так, без снастей, разве эту рыбёшку поймаешь? Можно было бы попытаться с острогами, которые не так уж и трудно сделать из вон того кустарника, что растёт ниже по склону, но здесь совсем нет мелководья, а на глубине в рыбину уж точно не попасть. 
– Да уж… – согласился Пако. – Но нам всё равно нужно что-то придумать, чтобы выжить в этой мерзлоте. Было бы здорово столкнуть сверху огромный камень, – мечтательно произнёс хоббит, задрав голову и рассматривая нависавшую над озерцом скалу. – А что, Лимпи, ты ведь неплохо разбираешься в камнях. Смог бы ты обрушить на эту лужицу кусок скалы?
– Это ещё зачем? – Удивился лепрекон.
– А ты сам подумай, – отозвался Пако, – когда бросаешь камень в воду, то во все стороны от него расходятся волны. Если камень большой, то и волны от него значительно больше. А что если этот камень окажется настолько большим, что выплеснет из этого озерца половину всей его воды вместе с рыбой? Смекаешь? Что скажешь, дружище, сможешь ты обрушить в это озерцо достаточно большую глыбу? Ты ведь лепрекон, а мы помним тот обвал, который ты совсем недавно устроил в пещере.
– Надо подумать, что тут можно сделать, – произнёс Лимпи, задумчиво почёсывая в затылке.
– Подумай, друг, это очень поможет нам в нынешнем положении, – добавил Пако, не очень-то надеясь на конечный успех дела.
– Не можем поесть, так давайте хоть разведём костёр и погреемся, – предложил Нобби в расстроенных чувствах. – Я пойду, наломаю хвороста – может хоть немного отвлекусь от голода.
– Пожалуй, я с тобой, – согласился Пако.
Друзья спустились по склону к зарослям выглядевшего засохшим кустарника и занялись сбором топлива для костра. Набрав по большой охапке веток и хвороста, они лишь теперь обратили внимание, что Лимпи нигде не видно.
– Куда это он делся? – Спросил Нобби. – Неужели воспринял твои слова всерьёз?
– Похоже, что так, – несколько скептически ответил Пако. – Ладно, пусть хоть отвлечётся, если уж ничего не получится. Думаю, беспокоиться не стоит – когда он поймёт, что ничего не выйдет, угомонится и вернётся назад.
Хоббиты вернулись к озерцу и довольно быстро разожгли небольшой костерок. Подставляя к огню озябшие руки, они всё ещё продолжали вожделённо поглядывать на видневшуюся в холодной, прозрачной воде рыбу. Сглатывая слюну, Пако подумал о том, что напрасно они с Нобби развели костерок так близко к воде, потому что теперь обоих не покидал мучивший их мираж жарившейся на огне рыбёшки. К счастью истязание разыгравшимся воображением длилось недолго, потому что вскоре откуда-то сверху до хоббитов донёсся рокот каменной осыпи, к которой почти сразу добавился низкий гул чего-то явно большого. Задрав головы вверх, друзья увидели, как сначала с края нависавшего над озерцом обрыва посыпалась каменная крошка, а затем показался настоящий кусок скалы величиной с половину дома. Громадина неторопливо и даже грациозно перевалила через край обрыва и полетела вниз, ввергнув хоббитов в неописуемый ужас. Глыба явно летела прямёхонько в озеро. Пако, стоявший от воды дальше, чем Нобби, не растерялся и, схватив того за рукав, с силой отдёрнул в сторону. Ещё мгновение и глыба с шумом ударилась о воду, подняв тучи брызг. Во все стороны тут же хлынула волна, с головы до ног окатившая упавших наземь хоббитов. И тут обнаружилось ещё одно удивительное свойство чудесных плащей, подаренных Меретином – они ничуть не намокли. Мокрыми оказались лишь кучерявые шевелюры перепуганных неожиданным происшествием хоббитов.
Пако с трудом поднялся с каменистой земли и, растирая ушибленное колено, с грустью поглядел в сторону, где только что горел разожжённый костерок. Но его разочарование длилось лишь мгновение, потому что в следующий миг он увидел, что весь берег сильно обмелевшего озерца теперь сплошь усыпан трепыхающейся рыбой!
– Нобби! – Возбуждённо закричал Пако. – Рыба!!!
Хоббиты тут же упали на четвереньки и стали хватать выскальзывающие из рук рыбёшки.
– Скорей бросай их в ту лужицу, – подсказал Пако, впопыхах указывая на заполненную водой ямку.
– Вот-те на! – Выдохнул Нобби, задыхаясь от свалившейся на голову радости. – А я уж было расстроился, что костёр погас. Ну его то мы быстро разожжём снова, зато теперь у нас есть рыба!
Вскоре друзья набросали в лужицу столько рыбёшек, что они уже начали толкаться от тесноты боками.
Ползая на четвереньках Пако заметил спускавшегося по склону Лимпи и закричал:
– Давай скорей сюда! И где только тебя носит? Тут такое было, такое!
Казалось Лимпи вовсе не удивлён и без излишних распросов деловито принялся помогать товарищам.
Насобирав рыбы достаточно, чтобы не беспокоиться о еде целую неделю, друзья принялись бросать остальную обратно в озерцо. Хоббиты были так обрадованы нежданной удаче, что даже забыли поблагодарить Лимпи, стараниями которого удалось добыть такой невероятный улов, а ведь ни Пако ни Нобби не сомневались, что обрушившаяся каменная глыба была делом рук маленького щупленького лепрекона. 
Закончив со сбором улова, возбуждённые невиданной удачей хоббиты отправили Лимпи за хворостом, а сами принялись чистить рыбу. Новый костёр развели без особых трудностей, и после двух дней, проведённых впроголодь, всем показалось, что ничего более вкусного в жизни им пробовать не доводилось. Оставшуюся после сытной трапезы рыбу разложили по сумкам и думали отправляться в путь, но туго наполненные животы сделали пеший переход в этот день не очень-то желанным. Посему решили подыскать место для ночлега, и выступить в дорогу с рассветом.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/11/2022, 06:09:51
На Запад

Глава 35

И снова Рованион

часть 1

На следующий день в путь отправились спозаранку. В этот день настроение у путешественников было значительно лучше, чем утром прошлого дня, ведь ранцы всех троих трещали по швам от битком набитой в них рыбы. Правда теперь заплечные сумки стали довольно тяжёлыми, но это беспокоило не так сильно, как отсутствие провианта вчера, и путники были готовы тащить свои припасы столько, сколько нужно, но только быть сытыми.
Округа, сколько видел глаз, выглядела монотонно и уныло. Кое-где на голых скалах лежал снег, в других местах его не было, но пустоши севернее взгорья были укрыты белым покрывалом зимы до самого горизонта. Пако и Нобби давно сбились со счёта дней, которые прошли от начала путешествия, и им казалось, что с тех пор, как они покинули Отпорный перевал, прошла целая вечность. Создавалось впечатление, что уже давно пора бы наступить весне, но теплом на северных склонах Железного взгорья даже не веяло. Зато всех очень радовало то, что вот уже третий день как не было слышно жуткого завывания Гаурхода, и в душе каждый из путников был искренне благодарен Тэльвегу за его смелость и находчивость. Оставалось только гадать, куда этот, без сомнения опытный, путешественник и проводник увёл своих опасных преследователей. Теперь все втайне даже начали беспокоиться о том, сможет ли этот странный, хмурый и язвительный человек вновь отыскать их на северных склонах казавшегося бесконечным Железного взгорья. Иногда путники останавливались, чтобы окинуть взглядом снежную пустыню и тогда всем хотелось отыскать среди снегов крошечную фигурку Тэльвега, но на многие лиги вокруг не было видно ни единой души. Так минули ещё несколько дней пути, и когда на западе перед путниками открылись холмистые равнины, стало ясно, что впереди расстилается Рованион.
Со времени прибытия на Железное взгорье с отрядом горных старателей почти три недели назад в этом крае многое изменилось – серо-бурая равнина подёрнулась отчётливо проступившей зеленью, и это не могло не радовать уставших от постоянного холода путников. Всё шло к тому, что весна вот-вот вступит в свои права. Вскоре с запада и в самом деле пахнуло запахом трав, и радость оттого, что тепло не за горами, согревала, заставляя верить в успешный исход предпринятого путешествия.
С горных склонов друзья спускались в хорошем расположении духа, ведь теперь жёсткую каменистую почву под ногами сменил мох и первые, робкие пучки пробивавшейся сквозь него травы. На радостях хоббиты стащили с ног свои меховые чуни, в которых преодолевали частенько попадавшиеся на пути заснеженные участки горных склонов и с наслаждением зашагали по мягкому мшистому ковру. Лимпи не мог понять буйной радости товарищей, ведь не знал, что заставить хоббита воспользоваться обувью может лишь самая лютая стужа.
Оставив взгорье позади, решили остановиться в сплошь замшелой ложбинке и подождать несколько дней в надежде на то, что объявится пропавший проводник, но тот так и не появился. Посовещавшись, решили продолжить путь на запад. Надеялись, что возможно Тэльвег поджидает где-то впереди, но и этим чаяньям не суждено было сбыться.
Отклоняясь всё дальше к югу, добрались до тракта, по которому однажды уже проезжали в компании гномов, и продолжили путь в западном направлении. И хотя малыши старались придерживаться наезженной дороги, но идти прямо по ней, всё же, не рисковали из-за опасений, что первые же встретившиеся на пути гномы препроводят их в подземные чертоги гномьего города под Железным взгорьем. И опасения оказались не напрасными. Однажды, обернувшись назад, Лимпи увидел позади клубящуюся над дорогой пыль. Встревоженные путники залегли в придорожном овраге и стали наблюдать за тем, кто появится на тракте. Вскоре они отчётливо услышали топот лошадок и поскрипывание переваливающихся на ухабах повозок. Повозок оказалось три, и во всех сидели по полдесятка гномов. Куда так торопились бородачи, оставалось только гадать, но Пако почему-то сразу понял, что это погоня. Бундин действительно никак не мог смириться с пропажей Ромэнсильмэ и разослал патрули по всей прилегавшей к взгорью округе. После победы над Атармартом предводитель Подгорного братства считал, что Ромэнсильмэ принадлежит гномам по праву и стремился вернуть её любой ценой.
После встречи с гномами повернули на север, туда, где в дымке высились вершины восточной оконечности Серых гор. Горы то появлялись, то скрывались из виду, когда путники опускались на дно ложбин между простирающимися во все стороны холмами. Запасы рыбы в ранцах путешественников быстро подходили к концу, и они вынуждены были вновь перейти на строжайшую экономию. Благо была зима. И хотя вокруг не было снега, холод не давал испортиться хранившейся в сумках рыбе.
Мало-помалу горы приближались и, взойдя на вершину холма в очередной раз, путники увидели впереди темневшую громаду Межевого Камня, о котором рассказывал им Олли. В прошлый раз друзья видели эту скалу издали, но теперь она стояла у них на пути. Возвышавшаяся на склонах башня с чернеющими бойницами манила разыгравшееся воображение малышей, а усталость долгого пути делала эту тягу непреодолимой.
– Давайте остановимся в этой башне и подождём несколько дней, – предложил Нобби. – Мы всё равно не знаем, куда и зачем идём, а с высоты хорошо видно округу.
– Верно, – поддержал товарища Лимпи. – Если Тэльвег уже бывал в этих краях, то ему наверняка случалось останавливаться на ночлег в этой заброшенной крепости. Если мы побудем тут несколько дней, то наберёмся сил и, возможно, Тэльвег явится сюда. Сами посудите – вокруг нет более удобного места для ночёвки. В башне мы будем защищены от ветра и возможно там найдётся где развести костерок, чтобы его не было заметно со стороны.
– Так-то оно так, – устало вздохнул Пако, – но что если сюда явится не Тэльвег, а наш враг?
– Но мы ведь уже давно не слышали воя Гаурхода, – заметил Нобби, – а, стало быть, поблизости его нет.
– Похоже, нам таки придётся туда взобраться, – сдался уговорам товарищей Пако, – так как всё равно нужно проверить, нет ли там следов пребывания Тэльвега – без него мы действительно не знаем, что делать дальше.
Услышав слова Пако, Нобби вздохнул с облегчением, ведь уже много дней путники ночевали под небом, опасаясь зажечь костёр, чтобы ненароком не привлечь внимания разыскивающих их гномов или даже самого Атармарта.
Когда путники достигли подножия Межевого Камня, уже начало вечереть. Небо вновь затянуло низко плывущими облаками, а вскоре пошёл и снег, что неимоверно всех расстроило.
– Только запахло весной, и тут на тебе! – Раздосадовано вздохнул Нобби.
– Но мы ведь сейчас находимся на самой границе Северных Пустошей и Рованиона, – заметил Лимпи, – помнишь, что рассказывал Олли?
– И что мы только забыли в этих диких краях, – недовольно пробормотал Нобби. – Хоть бы знать, что делать дальше, а то ведь и это тоже не понятно.
– Для начала мы в этой башне просто переночуем, – вновь заговорил Пако, а с рассветом будет видно, что делать дальше.
– Но что будем делать, когда у нас закончится рыба? – Снова забеспокоился Нобби, но ответа от товарищей так и не дождался.
К взгромоздившейся на скале крепости вела узкая, высеченная в камне лесенка, а так как склон был довольно крут, то прежде чем взбежать к покосившимся воротам из наполовину прогнившего дерева ступеньки делали полный виток вокруг Межевого Камня. В некоторых местах лесенка так заросла кустарником, что путникам приходилось останавливаться и срезать жёсткие ветви ножом. Когда ступеньки кончились, над малышами нависла громада древней полуразрушенной крепости. Издали это сооружение не казалось таким ветхим, но вблизи стало очевидно, что оно покинуто уже сотни лет назад.
Друзья миновали готовые рассыпаться от единого прикосновения, распахнутые настежь створки ворот, и оказались в заросшем кустарником внутреннем дворике с несколькими полуразрушенными зданиями. В центре дворика располагался колодец, а в дальнем конце высилась, будто сросшаяся со скалой, высокая башня. Сложенная из массивных гранитных глыб, она менее всего пострадала от разрушительного влияния времени и показалась путникам вполне пригодной для ночёвки.
Заглянув во входной проём, дверь от которого догнивала под ногами, друзья осторожно шагнули через порог и оказались в полумраке. Свет проникал внутрь через узкие бойницы в стенах башни, а так же и откуда-то сверху. Когда глаза путников привыкли к темноте, стало ясно, что деревянные перекрытия башни хоть и сохранились, но сильно пострадали от времени. Некоторые балки рухнули вниз, открывая над головами просветы через которые быстро тускнело закатное небо. На первом этаже под ногами было холодное скальное основание, и друзья решили подняться выше. Забравшись по скрипящей, протянувшейся вдоль закругляющейся стены витой лестнице, путники оказались на втором этаже, где можно было устроиться спать на деревянном настиле. Лестница уходила выше, на третий этаж, но на середине подъёма между этажами она была так разрушена, что подниматься дальше было явно небезопасно. Друзья осмотрелись и выбрали для ночлега наиболее безопасное место. Деревянный настил под ногами сильно прогнил, и в нём со всех сторон зияли провалы, но уголок, который выбрали путники, показался им вполне надёжным. Места хватало, чтобы провести ночь, не опасаясь во сне свалиться вниз. Доски под ногами поскрипывали, но все согласились, что здесь ночевать будет значительно уютней и теплей, чем внизу. К тому же было ещё неизвестно, что лучше – или свалиться с высоты самому, или быть раздавленным упавшей на голову балкой.
Сложив вещи, друзья спустились вниз, чтобы, пока ещё не стемнело, развести костёр и приготовить рыбу для ужина, ведь ночью даже слабый отсвет в бойницах башни мог привлечь незваных гостей. Поужинали в тишине, ведь все до того устали, что даже говорить совсем не хотелось. Потушив небольшой костерок, стали укладываться спать. Расстелили на полу немного соломы, которую обнаружили в полуразрушенном амбаре, завернулись в плащи и, прижавшись друг к другу чтобы было теплей, стали засыпать.
Вскоре Пако услышал мерное посапывание, и понял, что товарищи спят, но самому ему не спалось. Он и рад бы был заснуть, но тревожные мысли никак не уходили из головы. Он поднялся и, стараясь не разбудить друзей, тихонько подошёл к бойнице, откуда открывался вид на залитую лунным светом равнину. Стояла мёртвая тишина, и лишь сквозняк время от времени насвистывал мелодию незапертых дверей.
Пако уже собирался отойти от бойницы, как вдруг приметил вдали одинокий огонёк. Вслед за первым огоньком появился второй, третий и стало ясно, что кем бы ни были полуночные путники, они направлялись прямо к Межевому Камню.
– Кто это может быть? – Забеспокоился Пако. – Почему они путешествуют ночью?
Понимая, что это может быть опасно, он подбежал к спящим товарищам и стал настойчиво их будить.
– Ну что ещё? – Сердито пробормотал Нобби, не открывая глаз.
– Тихо! – Шепнул Пако. – Сюда кто-то идёт!
Услыхав тревожную весть, Нобби тут же сел и начал протирать заспанные глаза, в то время как Лимпи уже стоял у бойницы и вглядывался вдаль, где по равнине медленно скользили огоньки. Теперь этих огоньков было не меньше десятка и за прошедшее время они придвинулись заметно ближе.
– Как думаешь, кто это? – Взволнованно спросил Пако.
– Я знаю только, кто это не может быть, – пробормотал Лимпи. – Вряд ли это Атармарт.
– Значит гномы, – вздохнул Пако. – Куда же нам теперь деваться?
– Уйти отсюда мы теперь вряд ли сможем, – задумчиво произнёс Лимпи, – значит, лучше будет затаиться здесь.
– Но, может, стоит затаиться где-нибудь на склоне горы? – Неуверенно предложил Пако.
– Да где здесь спрячешься? – Вздохнул Лимпи. – Склоны такие крутые, что мы и по тропинке с трудом сюда пробрались. Слева скала, справа – обрыв.
– Верно, – согласился Пако. – Но как же быть с остатками потушенного костра внизу?! Они ведь сразу догадаются, что мы здесь!
– Значит нам стоит рискнуть и забраться повыше, – предложил Лимпи. – Если они поднимутся сюда, то вряд ли решатся идти выше.
– Но так мы и сами можем провалиться до самого первого этажа! – Ужаснулся Нобби. – Выше все балки давно прогнили!
– Но если мы не рискнём, тогда нас наверняка найдут и схватят! – Обеспокоенно возразил Пако.
– Верно, – согласился Лимпи. – Так что придётся рискнуть.
– Ладно, хочешь рисковать, тогда сам первым и иди, – буркнул Нобби в сторону лепрекона.
– Нет! Первым пойду я, а вы ступайте за мной след в след, – шепнул Пако, доставая из кармана свой кристалл.
 Когда кристалл загорелся ровным серебристым свечением, малыши с ужасом осмотрели полуразрушенную витую лестницу, по которой им предстояло забраться этажом выше.
– Ладно, нельзя терять времени, ведь они вскоре будут здесь, – Взволнованно вздохнул Пако и осторожно шагнул вперёд.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/11/2022, 06:11:08
На Запад

Глава 35

И снова Рованион

часть 2

Прогнившие доски угрожающе скрипели и, ставя ногу на следующую ступеньку, Пако в ужасе зажмуривался. Но удача оказалась на стороне храбрецов, и они добрались таки до третьего уровня, где было значительно холодней – перекрытие четвёртого этажа полностью обрушилось и здесь над головами малышей открылось звёздное небо. Опасаясь сделать даже один лишний шаг, они распластались на скрипящих под ногами досках и замерли.
Ждать пришлось долго. Наконец неподалёку раздался шум каменной осыпи под неосторожным шагом неизвестного визитёра, а вслед за ним разразилась бранная тирада:
– Проклятие! Держите меня ребята! Если я долечу отсюда до самого низа, то с меня больше не будет никакого толку! Укуси меня орк за печенку! И что за бред жить в таком странном месте? Эти люди совсем с ума посходили. Даже трудно себе представить, что они прожили здесь не одну сотню лет.
– Ты бы постриг свою бороду, Дилли, а то когда наступишь на неё в следующий раз, Долли может остаться вдовой, – отозвался кто-то другой. 
– Типун тебе на язык, приятель, а вообще спасибо, что избавил мою старушку от преждевременных похорон. Я этого не забуду. Внимательно смотрите под ноги, ребята, и зажгите ещё факелов, здесь ни зги не видать. Под землёй и то больше света бывает.
– Гномы!!! – Испуганно шепнул Лимпи товарищам. – Идут сюда!!!
– Тссс, – приложил палец к губам Пако. Он увидел, как через щель между досками проник свет и стал наблюдать.
Судя по разговорам, гномов было не больше десяти. Зайдя в башню, они внимательно всё осмотрели и, обнаружив остатки недавно потушенного костра, очень обрадовались.
– Они не могли далеко уйти, – крикнул кто-то.
– Верно, ребята. Этот костёр горел ещё несколько часов назад. Давайте по одному наверх.
Раздался скрип досок под ногами поднимавшихся гномов и вскоре через щель в полу Пако увидел трёх бородачей с факелами в руках. Пол под ногами гномов угрожающе скрипел, и здесь гномы уже вели себя не так уверенно, как на первом этаже башни.
– Фарни, а ну-ка погляди, что там, за кучей хлама. Втроём туда лучше не соваться, а то эта развалина может рассыпаться прямо под нашими ногами.
Затаив дыхание, малыши настороженно слушали, как поскрипывают доски под осторожными шагами обыскивающего второй этаж гнома и, обуреваемые тревогой, боялись шелохнуться.
– Ну что там, приятель? – Послышался голос старшего из гномов.
– Здесь никого нет, но они совсем недавно тут были.
– Ладно, Фарни, теперь возвращайся назад, нужно проверить следующий этаж.
– Но почему я? – Возмутился гном. – Я ведь уже обыскал второй этаж, пускай теперь Ронни третий этаж проверяет.
– Верно. Как это я сразу не подумал? Ладно, Ронни, ты слышал, что он сказал? Он прав, и третий этаж придётся проверять тебе. Только ступай осторожней, а то здесь всё может рухнуть в одно мгновение.
Послышалось ворчание недовольного гнома, но спора так и не последовало. По надрывному скрипу ступеней притаившиеся малыши поняли, что их вот-вот обнаружат. Отсвет горящего в руке Ронни факела приближался, и оставалось лишь несколько мгновений до того как гном увидит разыскиваемых беглецов. Положение было критическим, но везение было на стороне прятавшихся. Внезапно раздался громкий треск и тот, кого звали Ронни, с криком полетел вниз. Вслед за неудачником летели сломанные балки и доски, и грохот стоял такой, что казалось, вслед за лестницей разрушится и вся башня. Поджидавшие приятеля гномы побледнели от страха и боялись даже шелохнуться, но им повезло – перекрытие второго этажа выдержало падение невезучего товарища. Распластавшись на полу во весь рост, Ронни жалобно застонал.
– Ну как ты там, дружище? – Послышался обеспокоенный голос старшего гнома. – Ничего себе не сломал?
– Ох-хо-хох, – простонал несчастный, потирая ушибленные бока.
– Держись, приятель, сейчас мы тебе поможем!
Внизу послышалась возня и шум разбираемого завала, а бедолага Ронни всё продолжал стонать.
– Да не скули ты, приятель, – проворчал один из товарищей пострадавшего, – руки, ноги на месте, а ушибы через пару дней пройдут.
– А что на счёт третьего этажа? – Спросил кто-то другой.
– Ну мы ведь теперь всё равно никак не сможем туда забраться, да и оказаться на месте Ронни, сказать по правде, я бы не хотел, – проворчал старший из гномов. – Думаю, что вряд ли мальцы рискнули бы туда забираться. Похоже, что мы немного опоздали и они уже далеко. Надо бы возвращаться. Бигли скажем, что обыскали всю башню до самого верха, а Ронни свалился, когда спускался вниз.
– А если они всё ещё там? – Спросил тот, кого звали Фарни.
– Да брось ты, – рассмеялся старший из троицы гномов. – Давайте отсюда поскорей убираться, потому что если кто-нибудь из нас чихнёт, то всё рухнет нам на головы. Всё, ребята, уходим.
Вновь послышалось угрожающее поскрипывание досок, и осторожные шаги гномов начали удаляться. Мало-помалу все звуки внутри полуразрушенной башни прекратились, а затем стихли и разговоры переговаривавшихся снаружи гномов.
– Ушли, – всё ещё осторожничая шепнул Лимпи.
– Фуууух, – с облегчением вздохнул Пако, отерев со лба проступившие капли пота. – Я уж думал, что нам конец.
– Я тоже, – согласился Нобби.
– Что теперь? – Спросил Лимпи. – Так и останемся здесь на ночь, или будем уходить?
– Думаю, что в ближайшие два дня они сюда точно больше не заявятся, – проговорил Пако. – Но если они не найдут наших следов дальше, то вполне могут и вернуться. Поэтому до утра останемся здесь, а там будем уходить.
– Но куда? – Снова спросил Нобби.
– Почём я знаю? – Отозвался Пако. – Если бы знать, где они собираются нас искать, но ведь как тут угадаешь? Но то, что они вновь вернутся, когда не обнаружат нас в прилегающих окрестностях, несомненно. Так что уходить, так или иначе, придётся.
– Ладно, если так, то давайте хоть поспим до рассвета, – широко зевнул Нобби.
– Я тоже думаю, что выбираться отсюда нам нужно при свете утра, а не то все ноги переломаем, – согласился Пако. – Похоже, что этот неуклюжий увалень всю лестницу развалил.
– Хорошо ещё, если сможем спуститься вниз, – забеспокоился Лимпи.
– Ладно, ребята, – попытался отвлечь товарищей от тревожных мыслей Пако, – отдыхаем до утра, а там будет видно, насколько пострадала лестница. Спокойной вам ночи.
– И тебе тоже, – в один голос отозвались Нобби и Лимпи.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 27/11/2022, 06:12:02
На Запад

Глава 35

И снова Рованион

часть 3

Пако спал плохо. Терзаемый опасениями, он всю ночь ворочался с боку на бок, а когда над землёй взошло Солнце, проснулся и, протерев заспанные глаза, осторожно подполз к ведущим на нижний этаж ступеням. Увидев чуть ниже огромный провал, через который теперь было невозможно ни переступить, ни перепрыгнуть, он сокрушённо вздохнул и, в опасении даже подняться на ноги на угрожающе поскрипывавшем полу, на четвереньках пополз к смотрящей на восток бойнице. Лишь у самой стены он поднялся на ноги и, подтянувшись на руках, выглянул на казавшиеся безжизненными пустоши. Там до самого горизонта не было видно ни души – лишь бескрайняя, большей частью покрытая снегами, холмистая степь.
– Стало быть, ушли на запад, – решил Пако, размышляя о полуночных визитёрах. – Но как теперь выбраться из башни?! – С ужасом подумал он в следующее мгновение. Он вскарабкался повыше и выглянул из бойницы вниз. Восточная стена башни возвышалась над обрывом, и расстояние до основания скалы равнялось высоте, никак не меньше четырёх, а то и пяти таких башен. И, всё же у самого основания башни оставался неширокий, в ширину одного шага, уступ. Спуститься по лестнице было уже невозможно, но из башни нужно было каким-то образом выбираться. В надежде, что в каменной кладке могут оказаться подходящие выступы, за которые можно бы было зацепиться руками, Пако посмотрел на внешнюю сторону стены, но от высоты у него закружилась голова, и он осторожно вполз назад.
– Ну что, ушли? – Раздался сонный голос уже проснувшегося Лимпи.
– Похоже, что да, – кивнул головой Пако, – но надолго ли?
– Надо будить Нобби и уходить отсюда, – сообразил Лимпи.
– Верно, – вздохнул Пако – но как нам теперь выбраться из башни? Лестница разрушена, а для того чтобы рисковать спуститься по наружной стене, слишком большая высота… – даже просто глянуть вниз жутко.
Пако подошёл к всё ещё безмятежно спавшему Нобби и осторожно растолкал товарища.
– А! Что? – Схватился перепуганный хоббит.
– Поднимайся, нужно решать, что делать дальше, – проговорил Пако, – и этот вопрос, прямо скажем, не из простых.
Пока Нобби приходил в себя, Пако обратил внимание на ступени, уводившие на верхний этаж башни. Лестница была в плачевном состоянии, но в отличие от ведущей вниз, всё ещё оставалась цела. И всё же перекрытие верхнего этажа было столь повреждено разрушительным действием непогоды и времени, что от сознания, что туда предстоит забраться, Пако стало дурно. Пытаясь отогнать дурные мысли, он встряхнул головой и произнёс:
– Нужно попробовать подняться выше.
– Ты в своём уме?! – Встревожился Нобби. – Вниз и так лететь, не долететь, а ты ещё хочешь забраться выше?!
– Если можешь предложить что-нибудь лучше, мы с Лимпи тебя внимательно выслушаем, – расстроено вздохнул Пако.
Нобби опасливо подошёл к лестнице на нижний уровень, и по его виду стало понятно, что спускаться вниз ему явно не хочется.
– Надо же! – В отчаянии всплеснул хоббит руками, – да сюда словно камень из осадной машины угодил! Не иначе они толстяка вперёд пустили… Ладно. Дайте подумать… Но что нам даст то, что мы поднимемся наверх? Мы что полетим оттуда как птицы?!
– Вниз идти невозможно, – произнёс Пако, пытаясь сохранять спокойствие, – пробовать спуститься по внешней стороне стены, выглядит настоящим самоубийством. Остаётся лишь путь наверх. Мы можем сидеть тут до возвращения разыскивающего нас отряда гномов или же попробовать подняться. Если это ничего нам не даст, наше положение не изменится, но думать, что у нас всё ещё остаётся последняя надежда лучше, чем отчаяться и просто ждать своей участи.
– Верно, – почесал Нобби в затылке. – Ладно, попробуем подняться выше. Лимпи, ты с нами?
Лепрекон охотно кивнул головой и несколько растерянно улыбнулся.
– Ладно, ребята, – вздохнул Пако – на случай, если кто-то из нас провалится, предлагаю обвязаться верёвкой.
Возражений не последовало, и вскоре троица отчаянных путешественников была готова совершить восхождение на самую верхотуру древней башни. Пако лично проверил крепость завязанных узлов и, удовлетворившись их кажущейся надёжностью, шагнул к лестнице.
Ступени предательски поскрипывали под ногами, но, стараясь не думать о плохом, Пако продолжал осторожно продвигаться вперёд. Напряжение было столь велико, что хоббит даже не заметил, как лестница окончилась, и он оказался на парапете, обдуваемом холодным ветром раскинувшихся к северу пустошей. Перекрытие верхнего этажа было в столь ужасном состоянии, что, казалось, довольно топнуть ногой, чтобы то, что ещё держалось на полусгнивших балках, разом рухнуло вниз. Верхняя площадка башни имела форму полукруга, дугой направленного к востоку, а с западной стороны башня будто вросла в нависавшую над ней отвесную скалу. В том месте, где площадка соединялась со скалой, буйно разросся густой кустарник. Растения жадно впивались корнями в растрескавшееся тело скалы, и им каким-то чудесным образом удавалось добыть влагу для продления своей жизни.
Подойти к парапету было невозможно, потому что настил у внешней стены башни был уже давно разрушен, а с другой стороны высилась неприступная базальтовая стена. Делать было нечего и, переглянувшись, друзья решили спуститься этажом ниже. Всем было ясно, что они оказались в самой настоящей западне, и настроение было – хуже некуда. Положение казалось столь безвыходным, что малыши сложили у стены свои вещи и, выбрав место поудобней, повалились на пол. Говорить совсем не хотелось, а Нобби вскоре заснул.
– Хорошо ему, – вздохнул Пако, – что бы не случилось, всегда спит как убитый. Эх-хе-хех, мне бы так.
Лимпи сочувственно покачал головой и, повернувшись на другой бок, вскоре присоединился к похрапывавшему Нобби. А Пако лежал на спине и разглядывал в просветах верхнего перекрытия плывущие в небе серые тучи. Положение казалось настолько безысходным, что от отчаяния на глаза хоббита наворачивались слёзы.
– Неужели я больше никогда не увижу Тэльтинвэ и не смогу доказать ей свою преданность? – размышлял Пако. В отчаянии он прокручивал в памяти все им содеянное и понимал, что в каждом из случаев не мог поступить иначе. От этого становилось немного легче, но осознание того, что в глазах эсгалдорцев он навсегда останется воришкой, не давало ему покоя. Незаметно ровное дыхание спящих товарищей навеяло на хоббита сонливость, его веки постепенно отяжелели, а глаза начали закрываться. В голове в который раз прокручивались события минувших дней, но вскоре нечто в этих видениях смутило Пако. Перед мысленным взором хоббита предстал образ жалкого, сгорбленного орка, который сразу показался Пако каким-то чужеродным – его определённо не должно было быть в голове переживавшего за друзей хоббита. Внезапно Пако осознал, что в калейдоскопе быстро сменявших друг друга видений могли быть лишь те, кто оставались в его памяти, но омерзительного орка он совершенно точно никогда не видел. Догадка молнией поразила сознание хоббита, и он резко открыл уже почти закрывшиеся глаза.
Догадка оказалась верна – орк никуда не исчез и продолжал своё чёрное дело. Проныра бесцеремонно рылся в сложенных под стеной вещах, опасливо оглядываясь на спавших малышей. Обернувшись в очередной раз, он поймал на себе растерянный взгляд Пако и застыл, как вкопанный. Несколько мгновений хоббит и орк смотрели друг на друга, до того мгновения, когда Пако внезапно понял, что в руках наглеца Ромэнсильмэ!
Пако вскочил на ноги словно распрямившаяся пружина, и, невзирая на опасность провалиться, бросился на вора. Сообразив, что его вот-вот схватят, орк отбросил завёрнутую в тряпицу диадему в сторону, впопыхах схватил несколько валявшихся под ногами рыбин и пустился наутёк вверх по лестнице.
– Ага! Попался, голубчик! – Обрадовался Пако. – Ну теперь тебе деваться некуда! Скоро получишь по заслугам. – Он поднял брошенную вором диадему и вновь спрятал её в ранец.
Тем временем проснулись Нобби и Лимпи, и ошарашено смотрели на размахивавшего кулаком разъярённого Пако. Разумеется, тот грозил вдогонку орку, но Лимпи и Нобби никого кроме своего друга не видели и решили, что Пако спятил.
– Нобби, Лимпи! Немедленно поднимайтесь! – Закричал Пако. – Я поймал вора!
– Какого ещё вора? – Удивился Нобби.
– Этот мерзкий орк стащил всю нашу рыбу, но удрал наверх! Теперь мы его проучим! – никак не мог успокоиться Пако.
– Что ты такое говоришь, дружище? – Заволновался Нобби. – Мы ведь осмотрели всю башню и так и не смогли найти выхода.
– Верно – внезапно запнулся Пако.
– Но как тогда здесь оказался орк? – Спросил Нобби.
– А действительно, как? – Всерьёз задумался Пако. – Думаю, сейчас мы это у него узнаем сами, ведь теперь он от нас точно никуда не денется.
Нобби и Лимпи взволнованно переглянулись, решив, что Пако во сне что-то привиделось. Они без особого энтузиазма поднялись и, увидев разбросанные по полу вещи, растерянно остановились.
– Ты зачем перевернул тут всё вверх дном? – Спросил Нобби, нервно сглотнув.
– Ты что, совсем меня не слушаешь?! – Закричал Пако, не в силах сдержаться. – Я же сказал, что поймал вора, и сейчас он там, наверху! – Возбуждённо указал он трясущимся пальцем в сторону ведущей на верхний уровень лестницы.
– Ладно, успокойся, дружище, – решил более не нервировать товарища Нобби. Он подмигнул Лимпи и добавил – Мы тебе верим. Надо только собрать вещи, и тогда поглядим, кого ты там поймал.
– Верно, – немного успокоился Пако. – Теперь этот гад попался, бежать-то ему всё равно некуда.
Обуреваемые беспокойством за состояние товарища, Нобби и Лимпи стали собирать разбросанные по полу вещи.
– Теперь пойдём наверх, и разберёмся с этим негодяем, – предложил Пако, увидев, что друзья привели в порядок свои ранцы.
– Ладно, как скажешь, – кивнул головой Нобби.
И вновь под ногами опасно заскрипели ступени убегавшей наверх лестницы. Пако шёл впереди, угрожающе выставив перед собой нож. Нобби и Лимпи не очень-то верили словам товарища, а потому особо не беспокоились, во всяком случае, на счёт существования орка.
И вот лестница закончилась, и нога Пако ступила на кровлю верхней площадки башни. Он опасался, что загнанный в глухой угол, орк в любое мгновение может наброситься на него, но не тут-то было – наверху никого не оказалось.
– Ну и где же твой воришка? – С иронией спросил Нобби.
Пако лишь растерянно пожал плечами, а потом вдруг выпалил:
– Но он на самом деле побежал сюда! Кроме того, он стащил нашу последнюю рыбу!
– Ладно, дружище, мы тебе верим, только не нервничай так сильно, всё уладится, – с сочувствием сказал Нобби, похлопывая друга по плечу.
Пока хоббиты говорили, Лимпи приметил на дощатом настиле следы, ведущие к монолиту скалы, к которой и лепилась башня. Там, цепляясь за малейшие трещины в скале, рос кустарник, возле которого следы обрывались. Осторожно ступая по скрипучему настилу, Лимпи подошёл к месту обрыва следа и раздвинул в стороны жёсткие колючие ветви кустарника...
– Похоже, я нашёл вашего пропавшего орка, – спокойно и даже почти равнодушно сказал лепрекон.
– Что? И ты туда же?! – Рассержено буркнул Нобби, но тут же замолчал.
– Вот, поглядите, – проговорил Лимпи, указывая на следы, а затем раздвинул в стороны жёсткие ветви кустарника, за которой обнаружилась небольшая пещерка. Похоже, он скрылся в этой дыре.
– Ишь ты!!! – Возбуждённо воскликнул Нобби.
– За ним, в погоню! – Закричал Пако.
– Стой! – Возразил Нобби. – Если там оказался один орк, то могут оказаться и другие!
– Но он стащил всю нашу еду! – Не мог успокоиться Пако.
– Верно, нам всё равно придётся проверить, куда ведёт этот проход, – поддержал Пако Лимпи, – потому что если даже там сотни гоблинов, то здесь нам всё равно ждать нечего. Рано или поздно они вспомнят про нас, а нам остаётся лишь ждать, когда за нами придут.
Услышав весьма убедительные доводы лепрекона, Нобби промолчал – ему тоже не хотелось ожидать, когда о нём вспомнят как о забытой заначке и придут на ужин, где ужином будет он сам! При этих мыслях ему вдруг нестерпимо захотелось бежать отсюда, пусть даже и в тёмную, неведомо куда ведущую дыру.
– Ну что, готовы? – Взволнованно спросил Пако и, не встретив возражений, шагнул в черневшее темнотой жерло прохода. Он на ходу достал свой чудесный кристалл и спустя мгновение ровный серебристый свет залил убегавший во тьму туннель.
Проход был явно кем-то высечен, но кем именно, оставалось загадкой. По рассказам гномов здесь раньше жили люди и хорошо, если секретный туннель был делом их рук, но что если это сделали орки и именно в них причина того, почему крепость опустела! От таких мыслей становилось жутко, и путники очень обрадовались, когда петлявший во тьме проход вывел их к свету. Дальше совсем неширокая дорожка потянулась по северной стороне скалы. Она то сбегала ступенями вниз, то вновь поднималась чуть ли не к самой вершине Межевой Скалы, но потом вдруг вновь нырнула во мрак. Теперь ступени потянулись вниз и вниз. Друзья так долго бежали, что совсем запыхались и от усталости даже забыли обо всех опасениях, но когда направо и налево от сбегавших вниз ступеней на пути начали встречаться боковые проходы, страхи вернулись. Единодушно решили не испытывать судьбу и никуда не сворачивать. Иногда останавливались, чтобы немного передохнуть и прислушаться, не слышны ли позади звуки погони, но вокруг была лишь мертвенная тишина. Когда впереди вновь показался свет, все вздохнули с облегчением и прибавили шагу.
Вскоре головой вновь показалось затянутое тучами пасмурное небо, но на этот раз даже оно обрадовало путников. Друзья оказались у западного основания скалы и теперь были вольны идти в любом направлении. К сожалению вернуть украденные съестные припасы им было не суждено – обглоданные косточки съеденной всухомятку рыбёшки валялись у самого выхода из туннеля.
– Вон он! – Внезапно закричал Нобби, указывая на фигурку улепётывавшего со всех ног орка. Воришка бежал в сторону Серых гор и, услышав крик за спиной, прибавил шагу.
Пако не сдвинулся с места, да и Лимпи тоже явно не горел желанием догонять вороватого беглеца.
– Но разве нам не стоит догнать и проучить этого гада? – Возмутился Нобби.
– Пусть уходит, – произнёс Пако после мгновения раздумий. – Рыбу всё равно уже не вернуть, но если пустимся в погоню за ним, то рискуем угодить прямо в орочье логово.
– Эх, жаль, что я тебе сразу не поверил! – В отчаянии махнул рукой Нобби. – Так бы мы его точно догнали.
– Что толку теперь сожалеть, – вздохнул Пако. – Если бы кто-нибудь сказал мне, что делать дальше, я отдал бы за это всё, что у меня есть, кроме Ромэнсильмэ, потому что она не моя.
– Да уж, – согласился Лимпи, – похоже на Тэльвега нам рассчитывать не приходится. Ещё хорошо хоть Атармарта поблизости не видать, потому что тогда наше дело совсем бы пропащим было.
– Зато гномы как заведённые нас разыскивают, – нахмурился Пако. – Думаю нам нужно взять южнее – там они нас уже искали и не нашли, значит на то, что сунутся туда вновь, шансы невелики. К тому же ночной отряд гномов скорей всего ушёл отсюда на запад, а значит, если пойдём в том же направлении можем попасться к ним в руки. Как ни крути, надо возвращаться к тракту между Железным взгорьем и Эребором. Затем пойдём на восток и попробуем отыскать эсгалдорцев. Авось и повезёт не попасться в руки к гномам. Думаю, сейчас нам не стоит терять времени, нужно немедленно отправляться в путь.
Возражать никто не стал, да и причин для возражений не было. И вновь холм за холмом вставали на пути путешественников, а их дорога лежала на юг. Шагая по замшелой земле впереди своих товарищей, Пако подумал о том, что сейчас похож с ними на осенние листья, которые ветер носит из стороны в сторону, как ему вздумается, а ещё вспомнил о том, что уже давненько не видел Гиль. И всё же, после неоднократных затяжных исчезновений крошечной подружки хоббит уже начал привыкать к этой странной её особенности. В том, что Гиль его не бросит, он уже не сомневался, а уж поймать её тоже ни у кого шансов не было. Он знал, что рано или поздно она вновь объявится и скорей всего это случится в миг, когда её меньше всего ожидаешь увидеть.           
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/12/2022, 13:20:53
На Запад

Глава 36

Нежданная встреча

часть 1

К исходу второго дня добрались до грунтовой дороги на Эребор. С того дня, как у них украли последнюю рыбину, друзья ничего не ели и теперь голод занимал все их помыслы и чувства. И хотя уже смеркалось, спать никому не хотелось. Едва у страдавших от голода малышей закрывались глаза, как назойливое воображение тут же рисовало еду во всевозможных её кулинарных проявлениях, на что тут же болезненно отзывались давно опустевшие желудки. Именно поэтому решили, что по тракту лучше идти в ночи, а днём отдыхать, ведь было неизвестно, прекратили ли гномы поиски беглецов вдоль дороги на Эребор.
Так как главной задачей путников было отыскать эсгалдорских эльфов, решили идти на восток, ведь именно там по последним сведениям находились беженцы из Нимлонда. Уже давно стемнело, а друзья всё продолжали шагать по хорошо укатанной дороге. В эту ночь в небе ярко сияла Луна, и различать дорогу было совсем не трудно. Шли молча, так как голод делал всех раздражительными, к тому же и говорить то было особо не о чём. Время от времени над головами пролетали летучие мыши, и иногда так низко, что испуганным малышам приходилось приседать.
Наконец усталость взяла своё. Путники сошли с дороги и, выбрав подходящий холмик, растянулись на мягком ковре мха. Вокруг было совсем тихо, а в воздухе не чувствовалось ни единого дуновения ветерка. Пако лежал на спине и разглядывал звёздное небо над головой, когда вдруг ему показалось, что где-то вдалеке, на вьющейся между холмами дороге промелькнул огонёк. Хоббит приподнялся на локтях и напряг зрение.
– Ты чего? – Спрсил Нобби. – Не иначе заметил что?
– Пока не уверен, – отозвался Пако и поднялся на ноги, но в следующее мгновение вновь прильнул к земле. Вдалеке действительно показался огонёк. Что бы это ни было, оно появилось из-за холма и теперь уже не пропадало.
– Я тоже вижу! – Возбуждённо прошептал Лимпи.
– Должно быть это гномы! Быстро за холм! – Поторопил товарищей Пако.
Друзья в мгновение ока повскакивали со своих мест и перебрались на северную сторону холма, потом осторожно подползли к его вершине, чтобы наблюдать за медленно приближающимся огоньком.
Вскоре стало ясно, что свет исходит от подвешенной к повозке масляной лампы, освещавшей дорогу неторопливо шагавшему кабанчику. Повозкой правил сидевший на козлах, то и дело клевавший носом гном. Вскоре Пако заметил, как возница медленно наклонился на бок и уже готов был свалиться с козел, когда внезапно дёрнулся и начал протирать слипавшиеся от сонливости глаза. Наконец бородач решил, что ему нужно каким-то образом взбодриться и начал бормотать себе под нос какую-то песенку. Слов гнома было не разобрать, но прятавшимся за холмом малышам сразу показалось, что этот голос они уже где-то слышали.
– Вам не кажется знакомым этот голос? – Прошептал Пако, но в ответ Лимпи и Нобби лишь неуверенно пожали плечами. – Странно, – продолжил хоббит, – до сих пор гномы Железного взгорья всегда использовали пони, а запряжённого в повозку кабанчика в этих краях я вижу впервые.
– Похоже, что их в повозке трое, – подсказал Лимпи.
– Но я определённо уже где-то этот голос слышал, – никак не мог успокоиться Пако.
– А мне сейчас вдруг показалось, что я уже слышал этого кабанчика, – задумчиво прошептал Лимпи.
– Что ты такое говоришь? – Отозвался уже Нобби. – Мне хорошо знаком лишь один кабанчик и его зовут Уголёк.
– Сдаётся мне, ребята, что это и есть наш Уголёк, – поддержал Пако товарища.
– Тогда что же это получается? На козлах сидит Филби? – Предположил Нобби.
– Похоже, что так оно и есть, – согласился Пако. – Но что он тут делает?
– Как это что? – Недоумённо спросил Нобби. – Филби ведь гном, а гномы сейчас разыскивают нас.
– Верно, – согласился Пако. – Потому пусть себе проезжают мимо.
Однако не успел Пако договорить своих слов, как случилось непредвиденное – едва кабанчик дотащил повозку до места, где друзья сошли с дороги, он вдруг возбуждённо захрюкал и, перейдя на бег, покатил повозку в направлении прятавшихся за холмом друзей. При этом два спавших пассажира от тряски едва не повыпадали из повозки, а возница тут же проснулся и изо всех сил потянул поводья на себя, что, однако, так и не возымело действия на оживившегося кабанчика. 
– Вот беда! – Испуганно выдохнул Пако. – Он почуял наш след!
Но прежде чем все успели опомниться, повозка обогнула холмик, за которым схоронились путники и в следующее мгновение все они, растерянные и напуганные, оказались в свете прикреплённого к повозке масляного фонаря.
Радости кабанчика не было границ, так как это действительно был Уголёк, а сидевший на козлах гном оказался ни кем иным как Филби! Хрюшка не мог устоять на месте, пытаясь обнюхать малышей, подсовывая каждому из них свой тёплый, влажный пятачок.
– Ну наконец-то! – обрадовано выдохнул оживившийся Филби. – А мне никто не верил, что Уголёк вас непременно отыщет. Жаль только, что я не поспорил на это со стариной Мельхеором.
Филби проворно соскочил с повозки и спустя мгновение с улыбкой на лице протягивал руку совсем растерявшемуся Пако. Видя столь искреннюю радость на лице обрадованного гнома, Пако не мог не улыбнуться, хотя его улыбка и вышла несколько натянутой.
– Да что же это с вами, ребятки? – Не мог понять гном причины замешательства малышей. – Поднимайтесь, что ли, да поедем.
– Куда? – Опасливо спросил Пако всё ещё лёжа на земле, но его вопрос остался без ответа, потому что в следующее мгновение к обрадованному Филби присоединились и двое других гномов из повозки, и ими оказались Олли и Хорди.
Перепуганных малышей по очереди поставили на ноги и принялись обнимать.
– Да что это с вами такое? – Недоумевал Хорди. – Вы что не рады, что мы вас отыскали?
– А с чего вдруг нам радоваться? – Тут же переспросил Пако. – Теперь вы ведь непременно доставите нас к Бундину?
– Ах вот оно что! – Стукнул себя по лбу Олли. – Не беспокойтесь, не станем мы возвращать вас к Бундину.
– Тогда зачем вы нас разыскивали? – Озадаченно поинтересовался Пако.
– Да не переживайте вы, ребятки, – поспешил успокоить малышей Олли. – Мы разыскиваем вас по просьбе Мельхеора.
– Что-то я вас не совсем понимаю, – растерянно пробормотал Пако. – А те гномы, что искали нас у Межевого Камня, они тоже разыскивали нас по просьбе Мельхеора?
– Нет, мои дорогие, – остальные разыскивают вас по приказу самого Бундина.
– Так вы не станете доставлять нас к Бундину? – Ещё раз с сомнением спросил Пако.
– Конечно же нет! – Радостно воскликнул уже Филби.
– Тогда для чего вам велел разыскать нас Мельхеор? – Никак не мог успокоиться Пако.
– А для того, чтобы мы тайно доставили вас к нему, – снова расплылся в улыбке Филби.
Некоторое время Пако ещё недоверчиво разглядывал в отсветах фонаря сиявшие радостью лица троицы бородачей, а потом со вздохом облегчения обнял каждого из них, после чего его примеру последовали и друзья. Когда дружеские объятия окончились, гномы помогли усталым и голодным малышам забраться в повозку. Последним занял место возницы Филби и направил Уголька к дороге.
Довольный счастливой развязкой неожиданной встречи, Пако примостился у борта повозки и, чтобы было теплей, поплотней закутался в плащ, но когда заметил, что Филби направил Уголька не на восток, а на запад, заволновался:
– Но нам нужно к эльфам, на восток!
– Именно к ним нам и велено было вас доставить, – поторопился успокоить малышей Филби. – Эсгалдорцы только вчера утром прошли этой дорогой и теперь, наверное, находятся уже на подходе к Эребору.
– Как, вчера?! – Расстроился Пако.
– Да не переживайте вы так, господин Пако, – продолжал Филби, – мы постараемся их нагнать и всё будет хорошо, только вот… – неожиданно запнулся гном.
– Только вот что? – Вновь насторожился Пако.
– По дороге нам нельзя встречаться со своими, – уже тише пояснил Филби, – потому что другие гномы о просьбе Мельхеора ничего не знают. Для них мы разыскиваем вас, чтобы доставить прямиком к Бундину. Но об этом вы слишком не переживайте, – снова заулыбался Филби. – Ребята, – повернулся он к Олли и Хорди, – лучше накормите их хорошенько, чтобы дурные мысли в голову не лезли.
Только тут малыши вспомнили о голоде и с радостью приняли щедрое угощение гномов. Как это было здорово после почти двух дней голода вновь ощутить вкус настоящей еды. В свете одиноко горящего фонаря радушные лица гномов выглядели ободряюще, и убегавшая вперёд дорога уже не казалась маленьким путникам трудной и безрадостной. Так, сидя в повозке, подгоняемой весело похрюкивающим Угольком, путешествовать можно было бесконечно долго, ничуть не жалуясь на прихоти капризной судьбы, однажды понудившей к скитаниям по миру. Не прошло и получаса, как все трое малышей спокойно спали, закутавшись в плащи и тесно прижавшись друг к другу в кузове повозки, приятно покачивавшейся на дорожных ухабах.
Пасмурное утро нового дня встретило путников мерным поскрипыванием колёс. Дорога всё вилась между бесконечных холмов, но далеко впереди уже была видна вершина Одинокой Горы.
День начался с расспросов. Пако хотелось узнать, каким образом здесь оказались Филби с Угольком, и что понудило присоединиться к ним Олли и Хорди. Как стало ясно из рассказа гнома, войско Хемдрика Твердолоба, разгромив противника у стен Хелегонда, без промедлений двинулось по Восточному Торговому Тракту на юг. К этому войску присоединились и несколько сотен хелегондцев во главе с владыкой Тормом, а затем и несколько тысяч харбадцев. И когда славное войско проходило неподалёку от башни Дарбизар, его ряды уже насчитывали более двадцати тысяч топоров и мечей. Тогда-то, увидев с башни проходящее воинство, к нему решил присоединиться и Филби вместе с Урвином, который к тому времени уже успел возвратиться из Харбада. По дороге к Железному взгорью Филби узнал от Урвина многое о трёх отважных путешественниках, бросивших вызов самому Атармарту и, восхитившись невиданной самоотверженностью, проникся к маленьким героям искренним уважением. Уголёк отыскал своего хозяина уже тогда, когда тот проходил с войском Хемдрика мимо западных берегов Изумрудного озера и, видевшие трогательную нежность к своему питомцу, гномы посмеивались, не уставая подшучивать над Филби. Сам Филби не обращал на это ни малейшего внимания, потому как считал, что дуралеи просто завидуют, что у него такой послушный и преданный четвероногий друг. Мало помалу объединённое войско приблизилось к окраине Хаэрастского леса. Увидев огромную численность гномов, немногочисленные отряды вастаков, всё ещё остававшихся удерживать блокаду Хаэраста, снялись со своих стоянок и рассеялись по расстилавшейся на юг равнине. Так же надобно отметить, что там к многочисленной армии Хемдрика присоединились и несколько сотен освобождённых из окружения эльфов. Затем был бой, в котором армия Атармарта была окончательно разбита и рассеяна, и наши маленькие герои сами были тому свидетелями, хотя и не знали всего, что случилось потом.
Победа была за гномами, но когда Бундин узнал, что хранители Ромэнсильмэ бежали вместе с драгоценной реликвией, то приказал разыскивать беглецов до тех пор, пока диадема не окажется в его руках.
Название: Сказание о Непожелавших
Отправлено: Tinweros от 02/12/2022, 13:21:39
На Запад

Глава 36

Нежданная встреча

часть 2

Узнав от Мельхеора подробности обстоятельств, вынудивших малышей бежать, Филби, Олли и Хорди решили присоединиться к поискам, но лишь затем, чтобы уберечь своих сородичей от непоправимой ошибки, которую те могли совершить, вновь завладев проклятой диадемой. 
Поиски неуловимых беглецов продолжались до настоящего момента, и потому гномы прикрыли малышей тентом, чтобы их случайно не заметили другие поисковые отряды.
– А куда же девался мастер Урвин? – Поинтересовался Пако, дослушав до конца рассказ Филби.
– Должно быть, он сейчас разыскивает вас где-то в другом месте, – не вполне уверенно ответил гном. – Во всяком случае, о своих планах он нам ничего не сказал. Несомненно, он сейчас где-то в этих краях, но где именно, можно лишь гадать. Скрытный он какой-то, этот Урвин и странностью от него так и прёт. Вроде и похож на нашего брата, но я таких крупных гномов отродясь не встречал.
Получив ответы на интересующие вопросы, Пако замолчал и устремил задумчивый взгляд на видневшуюся вдали одинокую вершину. Потом он вдруг опомнился и спросил:
– А мы едем прямо к той горе?
– Боюсь, мой друг, что в Эребор нам с вами нельзя, – вздохнул Хорди. – Мало того, что вас сразу же схватят под стражу, там ведь уже все предупреждены, так вдобавок к этому наши разыскивают вот этого молодого человека, – кивнул Хорди на Лимпи.
Услышав слова старого гнома, Лимпи нервно заёрзал.
– Но зачем им наш Лимпи? – Заволновался в свою очередь и Пако.
– Дело в том, что кое-кто считает, что ваш друг лепрекон а не хоббит… – выдохнул Хорди и замолчал, сверля взглядом всерьёз перепуганного Лимпи.
– Ну и что такого, если Лимпи лепрекон? – Удивился Пако. 
– Дело в том, что среди нас, гномов, бытует поверие об умении лепреконов чудесным образом находить золото, мифрил и просто рудные жилы даже там, где кажется, что их нет и быть не может. Наши старейшины из уст в уста передают сказания о том, как в давние времена среди нас появлялись эти загадочные существа и предлагали свои услуги. Те, кто им верили, сначала становились сказочно богаты, но, в конце концов, лепреконы всегда обманывали нашего брата, получали свой интерес и скрывались в неизвестном направлении. Раньше я и сам считал, что всё это бабушкины сказки, но после того, как ваш паренёк чудесным образом обнаружил лазейку, с помощью которой всем вам удалось улизнуть, готов поверить в давние поверия. Ведь наши несколько раз осматривали ту пещеру тщательнейшим образом и все клянутся, что никакого прохода там и в помине не было. Похоже, что старинные легенды не врут о том, что камни подчиняются воле лепреконов и волнение Лимпи, которое он не может скрыть, подсказывает мне, что догадки наших о том, что он самый настоящий лепрекон, верны. Это правда?
Лимпи вжался в угол повозки и теперь был бледен как мел.
– Но вы ведь не выдадите его своим? – Спросил Пако с мольбой в голосе.
– Мы, гномы, никогда не выдаём друзей, – гордо ответил Хорди, – но если Лимпи найдут другие, тогда даже мы не сможем вам помочь. Именно поэтому нам и нельзя направляться в Эребор. Слухи расходятся быстро, а если о Лимпи услышат наши, то беды не избежать. Теперь каждый гном знает, что если хочешь воспользоваться знаниями и магией лепрекона, то его надо заковать в цепи, а иначе он тебя обязательно обведёт вокруг пальца и будет таков. А нынче времена трудные, недра гор истощаются, и чтобы отыскать рудные жилы наши продвигаются всё дальше на север, в край вечной мерзлоты. Потому многие гномы и мечтают о лепреконе, чтобы тот искал для них рудные жилы в здешних землях.
Лимпи словно затравленный поглядывал то на друзей, то на гномов, будто ожидал, что его вот-вот схватят и закуют в цепи. Заметив это, Хорди сказал:
– Не беспокойся, малыш. Мы тебя в обиду не дадим, но в этих краях тебе нужно быть очень осторожным.
После утешительных слов гнома Лимпи немного успокоился, но впредь старался уже не высовываться из-за борта повозки, и всё время кутался в плащ.
Холмы день за днём без устали проплывали мимо, а силуэт Одинокой Горы впереди постепенно становился всё больше и больше. Когда громада горы закрыла весь горизонт и, казалось, что до неё рукой подать, Пако не выдержал и спросил:
– Но ведь вы говорили, что в Эребор нам нельзя…
– Верно, мой друг, – сказал Хорди. – Мы доедем лишь до развилки дорог и там свернём на право, обогнём гору с северной стороны и высадим вас на дороге, протянувшейся между северной оконечностью Лихолесья и цепью Серых гор. Так нам велел поступить Мельхеор в случае, если мы вас разыщем. Дорога, на которой мы вас высадим, вполне безопасна и приведёт вас к тропе в Мглистых горах, которая, в свою очередь, доведёт вас до Ривенделла. Там вы и встретитесь со своими друзьями.
– Но разве вы не поедете с нами? – Забеспокоился Нобби, которому гораздо больше нравилось путешествовать в повозке.
– Нет, друзья. Дальше нам нельзя, – замотал бородой Хорди, – потому что нам здорово достанется, если наши узнают, что мы помогли вам бежать. Если мы надолго пропадём, это будет слишком подозрительно, а вы ведь не хотите, чтобы у нас потом были неприятности?
– Нет, мастер Хорди, конечно не хотим, – согласился Пако. – Мы и сами доберёмся до нужного места, если уж вы говорите, что надо всего лишь придерживаться дороги. Есть лишь одно обстоятельство, которое всё ещё может осложнить дело…
– О чём это ты, мой друг? – Спросил Олли.
– Нам неизвестно, куда подевался Атармарт, – настороженно пояснил Пако, – а в том, что он будет разыскивать нас до последнего, сомнений быть не может.
– Верно, – дружно согласились все три гнома.
– И что он за демон такой, этот Атармарт? – Закачал головой Филби. – А ещё эта чёрная тварь, на которой он восседал. Я сам видел, как в этом чудовищном волколаке торчало не менее десятка копий и ещё больше стрел, но ему хоть бы что – разбросал всех наших и был таков. Перепрыгнул не менее десяти шеренг и ушёл, будто никаких препятствий и не было. А теперь кто его знает, где их носит – чудище и его жуткого хозяина.
– С другой стороны, – тяжело вздохнул Пако, – если Атармарт разыщет нас, то вы нам всё равно ничем не поможете. С ним ведь не смогло совладать целое войско Бундина и не справилось бы даже целых три таких войска, потому что по словам Мельхеора этот демон бессмертен. Выходит, что нам остаётся лишь надеяться на удачу.
Понимая всю свою беспомощность в этом деле, гномы стыдливо помалкивали, а ни один из малышей не желал подвергать опасности уже ставших настоящими друзьями добродушных бородачей.
– Далеко ещё до развилки? – Спросил Пако, чтобы прервать тягостную тишину.
– Всего-то объехать те два холма, – указал вперёд рукой Филби.
– Значит, можно сказать, что добрались без злоключений, – подытожил Пако.
– Хорошо бы, – отозвался Олли, – но пока ещё об этом говорить рановато.
И вот на пути остался последний холм, за которым, по словам Филби, должна была показаться развилка дорог. Путники пребывали в благоприятном расположении духа, когда вдруг сидевший на козлах Филби повернулся и шёпотом скомандовал:
– Немедленно прячьтесь!
Это было столь неожиданно, что перепугавшийся Олли решил, что и ему тоже стоит спрятаться, но Хорди тут же одёрнул растерявшегося товарища и гномы стали помогать спрятаться своим маленьким пассажирам. Хорди велел всем троим свернуться калачиками под бортом повозки, затем они вместе с Олли накрыли малышей тентом и набросали сверху всяческой поклажи.
Свернувшись под покрывалом калачиком, Пако неожиданно получил сильный удар по голове – это переусердствовал кто-то из гномов, не слишком аккуратно опустив на кучу что-то тяжёлое. Пако едва не вскрикнул, но усилием воли сдержался, понимая, что его могут услышать нежелательные свидетели.
Повозка прокатилась ещё немного вперёд и остановилась.
– Приветствую вас, ребята, – послышался незнакомый голос одного из поджидавших у развилки дорог патрульных.
– И тебе доброго дня, Рони, – приветливо отозвался Хорди.
– Ну что, не удалось вам напасть на след малых сорванцов? – Спросил патрульный.
– Да где их теперь искать? – Вмешался Олли с показным недовольством. – Разве тут угадаешь, куда они направились?
– Но Бундин уверен, что они постараются догнать эльфов, – снова сказал патрульный, – а так как эта дорога сейчас и есть кратчайший путь, нам велели патрулировать здешние окрестности. Мы тут и так уже два дня маемся, но никого кроме наших на дороге не встречали.
– Но ведь Бундин всем головам голова, – вновь заговорил Хорди, – и если он что говорит, то, как правило, не ошибается. Думаю, ребята, вам действительно стоит здесь подежурить, и если беглецы не воспользуются этой дорогой, то, по крайней мере, вы их серьёзно задержите. А это значит, что у нас будет больше шансов их поймать.
– Верно ты молвишь, Хорди, – вмешался в разговор другой патрульный. – Не зря Бундин всегда считается с твоим мнением. Думаю, мы здесь ещё подежурим денька три, а затем пойдём прямиком в Дол, где сполна наверстаем всё, что упустили за эти безрадостные дни, ведь пиво там отменное. Потом заглянем к нашим в Эребор, а уж что потом видно будет. Ну а вы теперь куда?
– Ну а нам было велено прочесать северную дорогу, – снова заговорил Олли. – Главная-то перекрыта, стало быть, куда им теперь деваться? Наверняка попробуют в обход пойти. Вот мы их там и перехватим, если повезёт.
– Верно мыслишь, Олли, – улыбнулся караульный. – Ладно, проезжайте, ребята, но должен вас предупредить, что пару дней назад наши повстречали в тех краях наездника на огромном чёрном волколаке. Говорят, демона этого зовут Атармарт. Так это, или нет, не столь важно, но ходят слухи, что он бессмертен, как и его волколак. Я сам слышал рассказы тех, кто своими глазами видели, как чудищу нанесли не менее десятка смертельных ран в недавней битве у Железного взгорья, но оно без труда вырвалось из окружения. Постарайтесь не попасться на дороге этим порождениям тьмы.
– Ладно, постараемся быть осторожней, а там как удача выпадет, – отозвался Филби и тронул Уголька вперёд.
Повозка вновь зашаталась, и прятавшиеся малыши вздохнули с облегчением – путь на запад был свободен. Но высовываться из-под брезента не торопились. Лишь когда прошло не менее получаса, и патруль окончательно скрылся из виду, гномы разрешили маленьким пассажирам выбраться из укрытия.
– Ну вот, теперь дорога впереди свободна, – с облегчением вздохнул Филби.
– Верно, приятель, – согласился Хорди и тут же добавил – вот только бы не попасться на глаза Атармарту, мы ведь против него бессильны.
После этих слов разговор как-то сам собой прервался, и путешественников окутала гнетущая тишина, прерываемая лишь поскрипыванием повозки да настороженным похрюкиванием Уголька. Все настороженно поглядывали по сторонам, и каждого мучили одни и те же опасения – животный ужас при одной мысли о внезапном появлении Гаурхода и его тёмного господина.
Время тянулось мучительно долго, но когда день начал клониться к вечеру, и вовсе словно превратилось в вязкое тягучее желе. С наступлением сумерек случилось то, чего путники боялись более всего – внезапно откуда-то с северо-запада донёсся протяжный вой, о происхождении которого не стоило даже гадать – так мог выть лишь Гаурход.
Когда жуткий вой стих, и все начали приходить в себя от оцепенения, то заметили, что остановился даже Уголёк.
– Похоже, что разумно будет сойти с дороги и устроиться на ночлег, – глухо проговорил Филби, спрыгивая с козел. Не дожидаясь ответа, он подошёл к перепуганному кабанчику, нашептал ему на ухо что-то успокаивающее и повёл за собой. Повозка съехала с дороги в сторону, и вскоре путники оказались в густых зарослях не слишком высокого кустарника.
– Тут мы хоть не бросаемся в глаза, – снова буркнул Филби. – До утра останемся здесь, а там решим, в каком направлении двигаться дальше.
Так как все были слишком напуганы, чтобы спорить, то возражений не последовало. Филби накормил Уголька сочной морковкой и вернулся к повозке, где в тревожной тишине сидели его товарищи. С трудом разместившись в кузове не очень-то большой повозки, путники закутались в шерстяные одеяла и, в надежде быстро забыться сном, сомкнули глаза, однако предательское забвение всё не приходило. Ужас бродил где-то рядом, заставляя бешено колотиться взбудораженные сердца. Говорить тоже боялись, и каждый настороженно прислушивался к опустившейся над землёй ночи. Сон пришёл лишь под утро, когда до рассвета оставалось всего несколько скоротечных часов.
Первое, что Пако увидел открыв глаза поутру, был огненный полукруг восходящего Солнца. В воздухе не чувствовалось ни единого дуновения ветерка и хоббит впервые за долгую зиму почувствовал тепло солнечных лучей. Ослепительный шар медленно поднимался в небо, обещая ясный солнечный денёк. В небе кое-где ещё не успели разойтись облака, но Пако показалось, что сама весна даёт ясно понять, что пришёл её черёд властвовать над пробуждающейся от зимней спячки землёй. И в лучах золотистых лучей восходящего Солнца хоббиту показалось, что всё, что приключилось с ним и его друзьями в последние несколько месяцев всего лишь ужасный сон. – Вот и хорошо, – подумал он, предаваясь приятной мысли, словно не желая возвращаться в холод непрестанных испытаний и опасностей уходящей зимы. Но вспомнив в следующий миг о Тэльтинвэ, он беспокойно ощупал свой ранец и, убедившись, что Ромэнсильмэ на месте, вернулся в своих мыслях к действительности. Он не хотел будить спящих товарищей и потому не спешил подниматься на ноги. Прикрыв глаза от слепящего света восходящего светила, Пако предался беспокойным размышлениям. Хорошо осознавая, что где-то впереди на пути может встретиться Атармарт, он понимал, что поворачивать назад никак нельзя, ведь хотя враг и смертельно опасен, но он и преданный ему Гаурход в этих краях лишены своих соглядатаев, в то время как вернувшись назад, хоббит и его друзья непременно попадутся на глаза кому-нибудь из гномов и вот тогда от неприятностей точно не отвертеться. И хотя в окрестностях Эребора и прилегавшего к нему Дола смертельная опасность никому не грозила, но и шансов добиться своей основной цели – вернуть Тэльтинвэ по праву принадлежавшую её народу древнюю реликвию, было несравненно меньше. В то же время Пако ясно понимал, что чем меньше будет сопровождавшая его компания, тем больше будет шансов добраться до цели никем незамеченным, а значит и Атармарту не от кого будет выудить необходимые ему сведения. Главным союзником по-прежнему была скрытность, поэтому Пако решил, что чем скорее он и его друзья избавятся от добродушных гномов, тем лучше будет и для тех и для других.
Внезапно в голову хоббиту пришла неожиданная мысль: – Надо немедленно будить Нобби и Лимпи и уходить самим!
Мысль казалась настолько своевременной, что Пако осторожно выбрался из повозки и приступил к следующему этапу своего плана. Первым делом он разбудил Лимпи и, дав лепрекону понять, что шуметь совсем нежелательно, знаками велел ему собираться. С Нобби получилось сложней – зная, что от друга можно ожидать всего, что угодно, Пако пришлось на всякий случай зажать ему рот, в то время как Лимпи навалился на ноги хоббита, чтобы тот не брыкался. Лишь убедившись, что Нобби уяснил необходимость вести себя тихо, Пако и Лимпи оставили товарища в покое.
– Вы что, поганок объелись? – Возмущённо прошептал Нобби, но поймав на себе гневный взгляд Пако, тут же умолк. Друзья тихо собрали вещи и, не забыв при этом набить ранцы припасами гномов, были готовы отправиться в путь. Подойдя к Угольку, Пако на прощанье почесал кабанчика за ухом, отёр рукавом увлажнившиеся глаза и шагнул в западном направлении, уводя за собой своих преданных друзей.