Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Эленион

Pages: [1] 2
1
Если предлагаете собраться, то предлагайте место и время.

2
Тогда понятно.

3
Всё настолько плохо?

4
Первое не очень, второе более-менее.

5
Quote
Даже переводчик не указан, безобразие!


Олена О'лiр.

6
Здравствуйте. Нет ли у кого текста того заклинания, которым Гэндальф снимал "Чары Сокрытия" в Дол-Гулдуре? Заранее признательна.

Cé ná ulco sís nurtaina… I ettuluvas caninye!

7
Возможно, я слишком предвзято к этому отношусь. Поживём - увидим.

8
Да-да, кривой переводчик-транслитератор.

9
Menno o nin na hon i eliad annen annin, hon leitho o ngurth.

11
Слева вверху угадывается "small marked elven ... with or grey sail ---> small swan ... ship ..."

12
По аналогии с надписью "grey" над Пепельными горами у меня читается "indigo".

13
Судя по всему в первой половине идёт описание корабля/кораблей: "... which wave had a ... on main_sail weatherbeaten all black ?smashed pallium? ..."

Во второй половине возможно: "... i.e. Columbus type"

14
Из тёмной надписи расшифровал только "white or grey sail" над стрелкой, что совпадает с зелёной надписью правее.

16
mahtari - "warriors" ("воины")

17
Не в обиду, но "айнуры" и иже с ними режет слух.

18
В VT40 дан анализ данного произведения.

Oh! Fall, its swallows spring-like trilling
All the airs indeed with feathers filling,
Golden-hued and orange-red, recalls
The gems bestrewn near Elven-halls.

19
Вот он - подарок на день рождения ))

20
На квенья - Atanvarno, Atanvaryamo как перевод имени "Александр"  :)

А если прямым текстом, то varno/varyamo atanion или varno/varyamo ataní.

Pages: [1] 2