-
Кто сможет перевести с русского на эльфийские руны, как на кольце из фильма? Мне сказали, что вроде переводчик есть, но не могу отыскать программу. Если кто знает, пожалуйста ответьте)
От администратора: Цитирую naugperedhel:
Вообще рекомендую для поиска эльфийских переводов слов сайты
https://eldamo.org/content/search/search.html
https://www.elfdict.com/
удобный поиск и вся полнота вариантов слов и их значений из черновиков Толкина. на английском.
А для транскрипции рунами и тенгваром можно использовать сайт
https://jrrvf.com/glaemscrafu/english/glaemscribe
-
Тэнгвар - не руны, вообще-то.
А что перевести и написать, собственно?
-
Под переводчиком, наверное, подразумевается YaTT, но это -- не переводчик, а транслитератор с латиницы в тенгвар.
-
Я могу... немного :P
Пришли мне на мыло, гляну да попробую.
-
Как написать? Это моя "болезнь" уже лет 20-ть! Поможите, пожалуйста! Был вариант, но беда всех электронных устройств - убила её! :(
"Намариэ! Наи хирувалиэ Валимар!
Наи элиэ хирува! Намариэ!"
-
Такой хороший сайт есть: http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php
(http://s43.radikal.ru/i102/0810/52/2f36222451c6t.jpg) (http://radikal.ru/F/s43.radikal.ru/i102/0810/52/2f36222451c6.png.html)
В принципе, можно и в приложение к "Властелину Колец" залезть :).
-
О! Спасибо! *)))
-
Приветствую, где можно узнать как называются и читаются "руны", Любое руническое письмо в истории несло себе два основных значения, как письменная речь и как магическое начертание. Меня очень интересует этот вопрос. Есть у вас сведующие участники? :)
-
Приветствую, где можно узнать как называются и читаются "руны"
В приложении к "Властелину Колец", если издатели вашего экземпляра не решили, что им видней, нужны приложения или нет :(. Если решили, что нет - мы тут объясним :).
Любое руническое письмо в истории несло себе два основных значения, как письменная речь и как магическое начертание. Меня очень интересует этот вопрос.
Толкин не называл тенгвар рунами. Этот алфавит не является ни скандинавскими письменами (узкое значение "рун"), ни буквами, которые удобно высекать на камне (широкое). Разве что древними и таинственными знаками (суперширокое :)).
Широкому значению соответствуют кертар (они же кирт), другая письменность Средиземья, но у них названий нет.
-
Приветствую. Я тоже с просьбой. Переведите мне имя на руны, пожалуйста. Элран - Звездный странник.
Заранее спасибо, это очень важно для меня.
-
В Средиземье было два алфавита, только один из них является руническим (см. выше в теме).
На руны (кертар) переложить довольно легко. Только не знаю, как их печатать :).
В приложении к "Властелину Колец" есть табличка (см. выше обсуждение :) про злых издателей; в интернете вот (http://www.geocities.com/SiliconValley/Sector/2443/jrrt/cirth/index.html) что-то нашел). Если я не ошибаюсь, то Elran - 46, 31, 29, 48, 12.
Ну а в тенгваре, если самому не разбираться, то есть сайт - http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en . Нужно ввести текст, выбрать на выходе PNG, язык - синдарин, ну и вперед :).
-
Спасибо, вечером сяду и все изучу.
У меня есть таблица в питерском издании - там посмотрю.
Еще раз благодарю) :)
-
Помогите перевести вот это, пожалуйста : :)
-
Если читать правильно, то что-то вроде 'swvf ldfi mvf', но видимо имелось в виду 'nye mel tye', под чем опять же видимо имелось в виду "я люблю тебя".
-
Расшифровываю "видимо" :).
1) Автор надписи подумал, что для правильного написания достаточно переключить раскладку клавиатуры.
2) Автор подумал, что для правильной грамматики достаточно взять корни "я", "любовь" и "ты".
-
Спасибо! В данном случае важна не грамотность а искренность ;D
Кстати, а к какому из языков принадлежат эти символы?
-
Спасибо! В данном случае важна не грамотность а искренность ;D
При таком содержании - безусловно :).
Кстати, а к какому из языков принадлежат эти символы?
Символы - алфавит тенгвар, придуманный Феанором и пригодный для очень многих языков.
Язык - квенья, язык эльфов Валинора и "эльфийская латынь".
-
Кто сможет перевести с русского на эльфийские руны, как на кольце из фильма? Мне сказали, что вроде переводчик есть, но не могу отыскать программу. Если кто знает, пожалуйста ответьте)
На кольце всевластия вроде мордорский язык. В некоторых книгах есть словари, например Минас-Тирит переводиться как Сторожевая башня (Минас - башня, крепость; Тир - смотреть, сторожить); Карадрас - Багровый Рог (Рас - рог, пик; Каран - красный, багровый. Само слово Карадрас произошло от Каран-Расс - Красный Пик). Мне попался только иэроглиф "Г".
-
tanko, наверно, этот вопрос уже не актуален ;)
-
Всем привет! Мне ктонить может помочь перевести с английского на эльфийские руны разу?
-
Что-что перевести? :)
И поясните - написать английские слова эльфийскими "рунами" или еще и перевести с английского на один из эльфийских языков?
-
здраствуйте! очень хочу узнать как будет "благородный" на эльфийском и как это будет выглядеть символами теми же что на кольце в фильме Властелин колец! Заранее спасибо)
-
Предполагаю, что нужно существительное.
Квенья (http://ru.wikipedia.org/wiki/Квенья): arato (арато), aráto (арато) - "благородный человек", arquen (арквен) - "благородный человек, рыцарь", callo (калло) - "благородный человек, герой".
Аналоги на синдарине (http://ru.wikipedia.org/wiki/Синдарин) - arod (арод; осторожно, так звали лошадь в ВК :)), arphen (арфен).
Транскипция - см. здесь (http://tolkien.ru/forum/index.php/topic,49853.msg519957.html#msg519957), как получить :).
-
большое спасибо вот что получилось http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/obrazek.php?f=f&s=20&t=YEM2elI1
-
это правильно?))
-
У меня ошибка 403.
-
Arantir, используйте http://www.radikal.ru/
(а мне видна надпись...)
-
ребят, наверно вам покажется это смешным, но все же. очень давно с подругой хотели сделать одинаковые татуировки. решились. славянскую руну и эльфийскую надпись. спросите зачем так сложно? чтобы кроме нас никто не понял больше.. ну вот.. слово хомяки. была бы очень благодарна если бы вы кинули правильное написание. заранее спасибо.
-
Вот :) Мне не жалко для милых девушек
Это вам рунами которые изобрел профессор
-
Посидел еще попереводил и сваял вам новый вариант гораздо более поэтичный :))))
-
Посидел еще попереводил и сваял вам новый вариант гораздо более поэтичный :))))
Бом, жжешь. Будут где-то ходить две девушки, и тешить своими татуировками твоё самолюбие ;D
-
Посидел еще попереводил и сваял вам новый вариант гораздо более поэтичный :))))
Бом, жжешь. Будут где-то ходить две девушки, и тешить своими татуировками твоё самолюбие ;D
Надеюсь симпотишные :)
-
Мне тоже видна надпись - а именно, 403 тенгварными цифрами :).
-
славянскую руну
Науке неизвестна письменность славян до кириллицы и глаголице. Не боитесь, что в велесову книгу и др. апокрифы со временем никто не будет верить? :)
Впрочем, если единственная функция - "чтобы никто не понял" (ну и "чтобы было красиво"), то она будет выполнена :).
эльфийскую надпись.
На каком именно языке, я уже привык уточнять, но тут и другой вопрос - что за надпись-то? Что писать будем? :) А то вот Roz'n'Bom уже воспользовался неопределенностью и предложил "своедобразный" вариант :D.
-
<...>Что писать будем? :) А то вот Roz'n'Bom уже воспользовался неопределенностью и предложил "своедобразный" вариант :D.
вообще-то в исходном посте написано слово "хомяки", так что в первый раз Бом честно попытался выполнить просьбу, получился khomak, если не ошибаюсь :)
-
А может, не "хомяки" увековечите, а "хоббиты"? Всё равно разницы никакой... :)
Могу надпись написать, на эльфийском и на родном вестроне, рунами, тенгваром, если пожелаете...
А "хомяки", как мне кажется, так будет правильнее (правда, гномьими рунами, Ангертас Мория).
-
Извиняюсь, что-то я вчера совсем того был, ненаблюдательный :).
-
Кстати, насчет "Online Tengwar Transcriber" - он тоже не идеален, подчас не распознает дифтонги. Попробуйте транскрибировать там, например, слова raica или rauco.
-
И правда. Написал им баг-репорт.
-
Прошу помощи - переведите, пожалуйста на квенья (запись тэнгвар) слово "Красавице". Нужно для гравировке на подарке - т.е. смысл в предназначении данного предмета.
-
Словарь: "красивый (особенно об эльфах и людях)" - vanima. Ср. во "Властелине Колец" приветствие Древня Келеборну и Галадриэли - A vanimar, vanimálion nostari! "О прекрасные, родители прекрасных!"
Грамматика: дательный падеж - -n. Vaniman. (Знатоки, может быть, тут аллатив лучше?)
Мега-сайт (http://tolkien.ru/forum/index.php/topic,49853.msg519957.html#msg519957): см. вложение.
-
Еще есть от того же корня слова vanimalda, 'most beautiful' [PE17:55] (vanima + -lda) и vanimelda, 'highest word of praise for beauty. It was supposed to mean at once (1) beautiful & beloved = movingly lovely and (2) "elven-fair"' (vanima + melda; vanima + elda).
Уж льстить, так во вселенских масштабах, так что советую vanimeldan (дательный падеж, по-моему - самое то, тут смысл напрямую связан с даром, отдаванием).
-
Привет всем. я что то в http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php в этой проге немного не могу разобраться) в разделе mode (input lang.) какой язык надо свить? Допустим я хочу написать свое имя, ну так как руского нет, допустим латиницей
-
Выбираем язык - quenya или sindarin, ставим галочку PNG и жмём на кнопку :)
-
А что, русского переводчика нет? ???
-
В каком смысле?
-
Кто может помочь? Никак не получается перевести на эльфийские руны
I love and loved :(
-
По-русски это -- "я люблю и любил(а)"? На квэнья, на синдарин или на русском? И вообще не в этот раздел...
-
на синдарин пожалуйста ???
-
"Melin a mellen", кажется :).
За "рунами" сюда (http://tolkien.ru/forum/index.php/topic,49853.msg519957.html#msg519957), только это не руны. Рунами можно назвать разве что кирт, но не тенгвар. (Если нужен именно кирт, то куда за ним послать, я не знаю :).)
-
Я хочу выучить эльфийский язык, кто мне может помочь дайте ссылку на сайт с языком или со словарём.
-
Вам в эту тему (http://tolkien.su/forum/index.php/topic,14803.0.html), там куча всего, просто посмотреть :)
-
сайт с языком.
:)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Синдарин
http://ru.wikipedia.org/wiki/Квенья
Какой из них?
-
Эльвеллон! Здравствуйте! не подскажете как будет на синдарине произноситься фраза "путь истинной любви никогда небыл гладким" зараннее спасибо
-
I-ven e-meleth thenin .... дальше не знаю. (Это "путь истинной любви...")
-
Спасибо огромное
-
**Thenid, **thenin были исправлены на thand, thann в VT46.
-
Помогите пожлста!!! как будет звучать на синдарине "одна любовь"??? Заранее благодарствую))
-
Аран, спасибо, надо было смотреть в Февскангере, а не в DragonFlame. Правда, искомой фразы все равно не получается :).
Зеленый, т.е. "(есть только) одна любовь", "единственная любовь" или как-то еще надо понимать?
-
Аран, спасибо, надо было смотреть в Февскангере, а не в DragonFlame. Правда, искомой фразы все равно не получается
Лучше Hiswelóke, только не та программка, а здесь:
http://www.jrrvf.com/hisweloke/sindar/online/sindar/dict-sd-en-strict.html
А Февскангер вообще от прогресса отстал - все пишет то, что они с Сэйло 5 лет назад придумали. Ну ясно ведь уже, что неправильно...
-
Да, вы правильно поняли)
-
Если я все правильно помню получается meleth minai - предложение "любовь одна", meleth vinai - словосочетание "одна любовь".
-
Такой хороший сайт есть: http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php
(http://s43.radikal.ru/i102/0810/52/2f36222451c6t.jpg) (http://radikal.ru/F/s43.radikal.ru/i102/0810/52/2f36222451c6.png.html)
В принципе, можно и в приложение к "Властелину Колец" залезть :).
Можно вопрос?
Как етим сайтом пользоваться?!!!
Мне тут кое что написать надо...
Очень Вас прошу.
-
Эльвеллон, пожалуйста!!!!
Предыдущее сообщение...
-
Вот на второй (http://tolkien.su/forum/index.php/topic,15728.msg470868.html#msg470868) странице есть описание, а вот на первой (http://tolkien.su/forum/index.php/topic,15728.msg466370.html#msg466370) в этой же теме :)
-
Привет всем)
я начала читать о грамматике эльфийского языка с одной целью, написать свое имя) Потом нашла переводчик и тут его несколько раз упоминали, но там явная ошибка. Везде написано, что гласные, точнее их символы пишутся над согласными, которые стоят перед этими гласными, но переводчик ставит символы гласных на согласные, которые идут после этих гласных. Я запуталась, может мне кто-то помочь с этим?
И если вдруг кто-то знает, как правильно написать имя Алёна на эльфийском, Квенья, можете мне показать уже напечатанный результат. Я скачала шрифт, алфавит- Тенгвар, но ничего не выходит. ???
Буду благодарна, если кто-то поможет :)
-
1) В разных языках гласные ставятся по-разному. Точнее, в квенья - над предыдущими согласными, а в большинстве других языков - над последущими.
2) Язык и алфавит - не одно и то же :). Надо перевести или просто написать? Если просто написать, то, что еще не усложнять, можно написать в упоминавшемся переводчике Alyona "на квенья".
3) Шрифтом просто так написать нельзя, т.к. нет четкого соответствия латинским буквам на клавиатуре.
-
Спасибо большое :)
а ты напечатал мое имя через тот переводчик или другим способом?
-
Через переводчик.
-
подскажите пжалста,я так понимаю можно перевести не все слова? где вообще можно перевести. и еще вопросик,как читать руны?тоесть произносить написаное вних.спасибо(=
-
Перевести слова можно с помощью словарей, фразы - словарей и знания грамматики. Можно перевести не все слова, потому что Толкин не придумал десятки тысяч слов :).
Руны можно читать, подглядывая в приложение к "Властелину Колец" или какой-нибудь сайт, а если под "рунами" вы имели в виду и не-рунический алфавит тенгвар, то хорошо бы еще знать, на каком языке написано.
-
Перевести слова можно с помощью словарей, фразы - словарей и знания грамматики. Можно перевести не все слова, потому что Толкин не придумал десятки тысяч слов :).
Руны можно читать, подглядывая в приложение к "Властелину Колец" или какой-нибудь сайт, а если под "рунами" вы имели в виду и не-рунический алфавит тенгвар, то хорошо бы еще знать, на каком языке написано.
а каков порядок прочтения руны,сначала преобразование в алфавитную форму,а потом перевод?
просто руны написаны ведь символами которые имеют свои буквы на английской раскладке клавиатуры.
-
а каков порядок прочтения руны,сначала преобразование в алфавитную форму,а потом перевод?просто руны написаны ведь символами которые имеют свои буквы на английской раскладке клавиатуры.
Если по "алфавитной формой" имеется в виду латиница, то да, большинство людей не так хорошо знают языки и письменность, чтобы сходу читать. :)
Кстати, так и не понял, считаете ли вы письменность тенгвар (как надпись на Кольце) рунами, если да, то опять предупреждаю, что для каждого языка они используются по-разному. Поэтому прямого соответствия с буквами латиницы нет.
-
ну просто символы тенгвара с различными закарлючками,но имеют и простой вид ,их символы пишутся латинскими символами,ведь верно?
есть какиенибудь преобразования слов например "небо" -> "небесный" ?
или наречия например существуют ли? отрицания там...?
-
Kurtdn, если Вы есть вКонтакте, то вот тут (http://vkontakte.ru/page3477591) очень вкратце есть основная орфография, орфоэпия...
Для серьёзного изучения могу посоветовать заглянуть на Romenquendion (http://romenquendion.narod.ru/studies/studies.html)
-
вконтакте есть..группа скрыта,ест ьссылка на саму группу?
-
вконтакте есть..группа скрыта,ест ьссылка на саму группу?
Забыл ::)
вот оно (http://vkontakte.ru/club6516)
-
Эльвеллон, помоги, пожалуйста, хочу сделать татуировку, чтобы было написанно "belka-liza", только иероглафами... Сделай мне, пожалуйста. Это очень важно, прошу) Я там на сайте тыкала, как переводить, "belka" не вся переводится, первый иероглиф вообще квадратик(
-
Всем приветик! Помогите мне, пожалуйста, перевести словосочетание "Magic thing" на эльфийский и, желательно, с картинкой) :-[
-
Просто magic нет, см. "Властелин Колец" :).
-
Блиин, а что ж делать, если я хочу заклеймить себя волшебным предметом?
-
Вот смотри, судя по этому сайту http://tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm магическая вещь будет - Sairina engve. Только не знаю, можно ли этому доверять?
-
вот смотри,судя по этому сайт http://tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm магическая веще будет-Sairina engve. только не знаю,можно ли этому доверять?
Нет, ни за что.
Блиин,а что ж делать,если я хочу заклеймить себя волшебным предметом?
Разбираться в видах магии у Толкина. Есть "знание", "искусство/хитрость", "злые чары"...
-
А ты не мог бы просто мне помочь перевести фразу "волшебная вещь"? Пускай она будет как-нибудь переделана, но смысл бы остался! Я тебя очень прошу!
-
Nat ingolea. (Мудрая/волшебная вещь.)
-
Ты лучший! Теперь надо бы определиться с начертанием букв... Я поскачивала с интернета шрифты и вот что получилось:
-
Может Эльвеллон поможет и нашей Энциклопедии?
Нужен перевод на синдарин фразы "книга знаний" и надпись того что получилось на кирте. Спасибо.
-
Переведите мне, плиз, и сделайте картинку рун - "Кто проверит проверяющих?"
Для доклада на Семинаре.
Буду очень признателен. :)
-
Ты лучший! теперь надо бы определиться с начертанием букв.....я поскачивала с инете шрифты и вот что получилось
Тенгвар - не просто шрифт, а другая письменность. Мало того, каждый язык пишется по-разному.
Нужно транскрибировать текст. В интернете есть удобный сайт. http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en
Input - сюда ввести текст. mode (input lang.), т.е. язык - выбрать Quenya, потому что это он :). Раз вы накачали шрифтов :), то можно выбрать далее Tengwar, и он выдаст нужный текст. Или можно выбрать PNG (картинку) и справа выбрать понравившийся шрифт и размер. Названия шрифтов Tengwar Quenya, Tengwar Sindarin и т.п. - просто красивые названия.
Нужен перевод на синдарин фразы "книга знаний" и надпись того что получилось на кирте. Спасибо.
Parf en-ist (или parf en-angol). На кирт такого удобного транскриптора нет. Надо смотреть в приложениях к ВК нужные руны (хоть пронумерованы :)), брать нужный шрифт и вбивать по таблице символов :). Завтра сделаю как минимум первое. Киньте ссылку на шрифт :).
-
Получилось вот что! Это правильно? Надпись переводится как "волшебная вещь"?
-
Получилось вот что! Это правильно? Надпись переводится как "волшебная вещь"?
Да :).
Нужен перевод на синдарин фразы "книга знаний" и надпись того что получилось на кирте. Спасибо.
Кирт из приложения к ВК (вот картинка оттуда http://www.nto-ttt.ru/img/cirth_m.gif)
parf en-ist : 1 48 29 4 пробел 46 12 (пробел?) 39 34 8
parf en-angol : 1 48 29 4 пробел 46 12 (пробел?) 48 33 50 31
Переведите мне, плиз, и сделайте картинку рун - "Кто проверит проверяющих?"
Для доклада на Семинаре.
Буду очень признателен. :)
Man tentuva i tentalar? (корень означает "линия, направление", но téna - "прямой, правильный". наверное, tenta будет "исправлять". А "проверять" - не знаю. М.б., что-то от TIR, "смотреть, охранять"?)
Киртом (рунами) квенья не писали, тенгваром см. объяснения выше :).
-
Man tentuva i tentalar? (корень означает "линия, направление", но téna - "прямой, правильный". наверное, tenta будет "исправлять". А "проверять" - не знаю. М.б., что-то от TIR, "смотреть, охранять"?)
Оригинал ведь 'Quis custodiet ipsos custodes'? Так что явно напрашивается TIR-, Man tiruva i tirnor? (используя *tirno < halatir, halatirnen < khalatirnō/-ŏ).
-
Приветик, опять нужна твоя помощь :-[ А переведи, пожалуйста, фразу "Верю в волшебство" или "Верю в чудеса"! Очень, очень надо.
-
Помогите перевести на Тенгвар - "Никогда не сдавайся"
-
Помогите перевести на руны: "я никогда тебя не забуду" пожалуйста!!! Хочу себе сделать тату, буду очень вам признателен!!!!!!!!!!!
-
Помогите перевести на Тенгвар - "Никогда не сдавайся"
Не знаю, как будет "сдаваться".
Помогите перевести на руны: "я никогда тебя не забуду" пожалуйста!!! Хочу себе сделать тату, буду очень вам признателен!!!!!!!!!!!
Уверены, что никогда и что число восклицательных знаков не уменьшится? :)
-
Эльвеллон, переведите пожалуйста! :-\
-
Я тянул время и думал, что кто-нибудь подскажет и слово "забыть". Не подсказал. А мне оно неизвестно ни на квенья, ни на синдарине.
-
Подскажите пожалуйста это эльфийские руны или нет? http://rg.foto.radikal.ru/0710/58/bfeddfc5deaa.jpg
-
кто-нибудь подскажет и слово "забыть"
Разве что lá enyale или ;)
Подскажите пожалуйста это эльфийские руны или нет? http://rg.foto.radikal.ru/0710/58/bfeddfc5deaa.jpg
Может и "эльфийские", но не от Толкина.
-
А ссылку на те, которые от Толкина, можете дать?
-
Приложение к "Властелину Колец" :). Или Википедия (1 (http://ru.wikipedia.org/wiki/Тенгвар), 2 (http://ru.wikipedia.org/wiki/Киртl)).
-
Эльвеллон, теперь можете перевести? :-\
-
Получится "никогда не не буду помнить" :). Тогда уж "всегда буду помнить" - это пойдет?
-
Да! ;)
-
Enyaluvanyel voro
Enyaluvanyet voro
Второе - "фамильярная" форма, для семьи, любимой...
Тенгвар - http://tolkien.su/forum/index.php/topic,15728.msg475129.html#msg475129
-
(http://s005.radikal.ru/i210/1002/b6/12ec9fd03a8f.jpg)
Плиз... Кто может перевести, что тут написано? Заранее благодарен.
-
Кажется, тут автор подумал, что можно писать в обычной раскладке клавиатуры, переключив шрифт на "эльфийский"... Рашифровать, в принципе, можно, но не сейчас.
-
О Боже, и это уже накололи? :-\... Наверху 'new world', внизу первое слово не в фокусе, второе 'measurements', что бы это ни значило. Мало того, что просто переставили шрифт, татуировщик еще и видимо не разглядел разницы между harma и hwesta sindarinwa, а также между rómen и arda...
Кстати, если пишут меняя раскладку клавиатуры, то почему также не читают? Был бы вполне самодостаточный круг и никаких знаний о тенгвар не надо.
-
Новый мир, новые Измерения??? (1 слово в 2 строке такое-же как и на 1 строке),
-
Гм, тогда и с английским проблемы у автора. :(
-
Так верно?
-
Язык нужно выбрать "quenya", а не "sindarin". Извиняюсь, что не сказал.
-
как можно перевести предлог "от" на синдарине? Например: от предсказанной судьбы.
-
Подскажите пожалуйста как перевести фразу "Мы- это отражение наших мыслей"
-
Ясно.
-
как можно перевести предлог "от" на синдарине? Например: от предсказанной судьбы.
А как на вот этом языке будет "по"? Мне надо сказать, что мне их проблемы "по барабану". (http://perevedem-vse.ru/translator/) :)
Подскажите пожалуйста как перевести фразу "Мы- это отражение наших мыслей"
Nalve ??? sanwelvaron.
"Отражение" не знаю. Есть nalta "блеск, сияющее отражение" и cilintír "зеркало" (букв. "стекло для смотрения").
С "мыслями" тоже сложно. Sanwe - "мысль, акт мышления". Есть indo - "настроение, состояние, разум, сердце, воля" и даже такое определение - "внутреннее thought ["мысль", "намерение"?] в душе, проявляющееся в характере или личности". Óre - "сердце, эмоции, дух (в т.ч. как общая направленность)". Наверняка еще несколько слов.
-
Эльвеллон
Вот на этой картинке правильно написано: "любовь и гармония навсегда"
-
Нет, из-за нестандартного шрифта потерялись некоторые гласные.
-
Боже, сижу весь вечер, не могу разобраться... пытаюсь перевести фразу "Forever Young", но никак не получается. Пробовал много способов, описанных выше, но везде получается по-разному =(( помогите пожалуйста
-
Раз упоминаются способы, то, видимо, имеется в виду транскрипция английского текста.
http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en
"forever young", english, png, "transcribe" - и все :). Шрифт и размер по вкусу.
-
как я понял, на этом сайте не переводятся сами слова, а только транскрибируются буквы.. а мне наоборот хотелось бы, чтобы было со смыслом... ???
-
Словари - http://folk.uib.no/hnohf/wordlists.htm ; http://folk.uib.no/hnohf/parviphith.doc , http://www.jrrvf.com/hisweloke/sindar/
Получается что-то вроде vinya tennoio. Оба слова очень известные, грамматики, в кои-то веки, почти не нужно :).
Если нужна транскрипция - там же выбрать язык quenya.
-
то есть графически это должно выглядеть примерно так? :o
P.S. поискал еще в словарях, слово "молодой" во многих встречается как "nessa", поэтому использовл его
-
Не знаю, каким способом это получено, но неправильно.
Конечно, vinya - не только "молодой" но и "новый", но Nessa - это в первую очередь имя валиэ, т.е. получается "Несса форева" :).
-
А существует нормальный переводчик с русского на тенгвар, который ставится как программа?
-
Программы есть (у меня глючат), но нет общепринятого способа передачи русского. Тем более что язык для написания непростой, нужно что-то придумывать.
Свой способ, я, конечно, придумал (http://tolkien.ru/forum/index.php?topic=25191.0) :). Но тут же появился уважаемый Aran с принципиально другим. Да и в программу они не введены.
-
Привет всем. Хочу сделать себе татуировку, но не знаю как правильно написать фразу: "каждый сам выбирает свою судьбу". Если не сложно переведите пожалуйста, желательно на квенья с картинкой)
А то я в переводчике пишу на английском Everyone chooses the destiny, а мне выдает текст с квадратиком. Заранее огромное спасибо)
-
Нужно выбрать английский язык ("mode (input lang.): english"). Кстати, лучше his own destiny.
И лучше определиться, нужен ли перевод (на язык) или просто транскрипция (английской фразы на алфавит) :).
-
ну мне хотелось бы посмотреть, как это будет выглядеть и так и так) но лучше, чтобы было со смыслом) А тогда лучше использовать фразу Everyone chooses his own destiny? Просто смысл то меняется, мне нужно чтоб фраза была свою судьбу, а не его судьбу) И последний вопросик, как все это написать шрифтом как на картинке?
-
ну мне хотелось бы посмотреть, как это будет выглядеть и так и так) но лучше, чтобы было со смыслом)
Как по-английски, я сказал, на квенья мне пока переводить лень :), но пока могу сказать, что на вид будет похоже, и что смысл есть и так, и так :).
Когда будет перевод на квенья, там на сайте надо выбрать язык quenya (не шрифт!).
А тогда лучше использовать фразу Everyone chooses his own destiny? Просто смысл то меняется, мне нужно чтоб фраза была свою судьбу, а не его судьбу)
Everyone chooses his own destiny переводится как "каждый выбирать свою (собственную) судьбу". Если я не совсем забыл английский :).
И последний вопросик, как все это написать шрифтом как на картинке?
Сказать сайту выдавать текст, а не картинку. Найти такой шрифт (в гугл tengwar fonts) - кстати, кто-нибудь, может быть, тут подскажет, как называется? Проверить, что при написании этим шрифтом не появляется неправильностей. Дальше, видимо, Photoshop в помощь :).
-
Вообщем я нашел шрифт, перевел на сайте и вот что получилось, это правильно?)
-
И еще мне как вариант подсказали что фраза может звучать everyone chooses their own destiny)
тогда получится другой перевод, а все таки как правильно?)
-
Да, their own, напутал.
Шрифт совместимый, ничего не перепуталось. Как, кстати, называется? :)
Одну ошибку выдал сайт. Я, конечно, понимаю, что английский тенгваром - скорее "транслит", чем передача звуков, но все же everyone - не "эвер-йон" :). Наверное, надо там написать every one и вручную убрать лишний пробел.
-
Да, their own, напутал.
Если everyone, то тогда, простите, никак не their. Или "his", или "her", или "one's".
-
тааак все запутанно))))
а как тогда будет правильно??)
шрифт называется tengwar_annatar.
Ну если написать every one и вручную убрать лишний пробел, то вот что получится.
-
тут еще есть живые??)
-
Татуировку сделал?>;D
-
пока нет))
тут еще с переводом не разобрался до конца)))
-
Добрый день форумчанам. Тоже хотелось бы попросить помощи))
Надо перевести на эльфийские руны слово "надежда". По ссылке, указанной Эльвеллоном, ходила, но не уверена, что получила правильный результат. Хотелось бы спросить у вас. Для меня правильность написания чрезвычайно важна, т.к. хочу сделать тату.
Вот варианты, которые выдаёт tengwar.art:
Nadezhda (английская транскрипция):
(http://s39.radikal.ru/i085/1003/77/191b25e37099.png)
Hope ("надежда" по-английски):
(http://i045.radikal.ru/1003/5c/81c549ea504a.png)
Estel (по-эльфийски, в графе "tryb (język źródła)" указан язык "английский"):
(http://s45.radikal.ru/i107/1003/f4/b284391b5151.png)
Понимаю, что с последним вариантом я напутала больше всего, а потому в той же графе ставила и квенья ((http://s46.radikal.ru/i112/1003/07/8b96edf2aeb2.png)), и синдарин ((http://i024.radikal.ru/1003/18/148121f4fd37.png)). Объясните придурку, какой же вариант правильный))
-
Ребят, ау, ну подскажите уже. В выходные хочется отправиться в тату-салон, не срывайте планы))
Сейчас выбираю между первым вариантом и последним. Правильно ли перевела их программа?
-
Все, что не убивает нас, лишь делает нас сильнее - а как будет на эльфийском звучать эта фраза?
-
Прошу перевести вас значение имени "Антон" - *вступающий в бой* на эльфийские руны.
СПС заранее! )
-
Всем привет! Мне ктонить может помочь перевести с русского на эльфийские руны разу?
-
varrick, пишите сразу разу, то есть, тьфу, фразу, какую надо. Тогда будет что и кому ответить.
-
*вступающий в бой* на эльфийские руны
-
Эльвеллон, ты же разбираешься =) Подскажи...
-
Привет! Очень сильно прошу знающих людей помочь мне! Очень давно хочу узнать, как мою фамилию можно написать на Эльфийском... И как это будет произноситься.
-
Простите, Элли, сегодня у всех штатных телепатов опять выходной :-/
-
Какая досада)
Моя фамилия Шнайдер))
-
Люди, кто может перевести фразу "Майкл, я люблю тебя" на эльфийские руны?буду очень благодарна))))
-
Жена хочет татуировку "эльфийскими рунами"
Фраза "рано или поздно, так или иначе", подскажите плз, как это будет на квенья или синдарине, чтобы потом на tengwar.art.pl можно было пользовать. Спасибо.
-
Всем прекрасного дня!
Буду благодарна, если мне кто-то поможет в переводе "навеки вместе" на квенья.
И еще прошу совета: как вы думаете, имена лучше транслитерировать или переводить по смыслу имени?
-
Доброго времени суток. Очень хотелось бы получить перевод фразы "Лидия.Навсегда в моём сердце."
Желательно ещё узнать хотя бы примерное звучание. Буду очень благодарна, если вы мне поможете.
-
Доброго времени суток. Очень хотелось бы получить перевод фразы "Лидия.Навсегда в моём сердце."
Желательно ещё узнать хотя бы примерное звучание. Буду очень благодарна, если вы мне поможете.
*грустно* На какой язык?
-
спасибо, что откликнулись. синдарин, если можно, пожалуйста.
upd 02/07/2010
Видимо, это действительно очень трудно)))Но может кто-нибудь мне всё же поможет?
upd 03/07/2010
ладно, ребят, не нужно ничего. зачем создавать тему, если она никому не нужна из тех, кто реально может помочь?
-
ладно, ребят, не нужно ничего. зачем создавать тему, если она никому не нужна из тех, кто реально может помочь?
Арвиль, это не магазин по продаже эльфийских услуг и не переводческое бюро. Если вы внимательно посмотрите, то тема существует уже два года, и было немало людей, кому помогли. Поймите, пожалуйста, что людей, хорошо знающих квэнья, синдарин и т.п., мало. Когда эти специалисты посещают форум, и у них есть время и возможность помочь спрашивающим, - они помогают. Имейте терпение и проявляйте к ним уважение. Гарантий, что в этой теме обязательно ответят, никто не дает.
-
Ой, я не увидел обновления темы.
"Навсегда" часто переводят как an-uir, можно, я думаю, и anui (как anann - "надолго").
Лидия - непереводимое имя (от названия географической области), тогда: "Lidia [Lydia]. Mîn gûr nín an-uir".
Да, а тенгваром уже можно автоматом, через Tengwar Transcriber:
(http://www.imageup.ru/img110/bezymyannyjj379957.jpg)
Есть и другие варианты записи, конечно.
P.S. Может, поменять название темы? Всё-таки тэнгвар - не руны. Да и "перевод на [тип письменности]" - как-то не очень.
-
P.S. Может, поменять название темы? Всё-таки тэнгвар - не руны. Да и "перевод на [тип письменности]" - как-то не очень.
Давай варианты.
-
Может быть, "переводы слов и фраз на языки Арды с последующей транскрипцией"?
С другой стороны, можно четко разграничить темы: переводы на языки Арды, это будет вот эта (http://tolkien.su/forum/index.php/topic,14819.0.html) тема, и транскрипция тенгваром (или "толкиновскими системами письменности" - хотя сарати и руны мало кого интересуют, к сожалению), это будет тема, в которой мы сейчас. Тогда новый жаждущий татуировки сначала пойдет в переводы, там получит фразу, затем с этой фразой придет сюда.
С другой стороны, можно рационализировать процесс, оставив одну тему, просто "переводы на языки Арды", где при необходимости по запросу давалась бы и транскрипция.
-
Если Вы посмотрите на дату моего первого сообщения, то думаю увидите, что я имела терпение. Я понимаю, что редко заходят и что таких людей мало. Я и так вроде говорила вежливо, не желая никого обидеть.
Спасибо за помощь. Правда, помогли. Это действительно важно для меня. Спасибо ещё раз.
-
"Навсегда" часто переводят как an-uir, можно, я думаю, и anui (как anann - "надолго").
*An-uir мне на самом деле никогда не было понятно. Если anann < an + прилагательное (или наречие?) and, то ведь должно быть *anuireb (хотя *anui мне нравится еще больше). Ведь это не **"для длины", а образование, схожее русскому "надолго", так зачем же "для вечности", а не "навечно"? (англ. 'forever', нем. "auf ewig, für immer" тоже не используют существительных)
-
Ребят, пожалуйста, помогите перевести. Хочу сделать татуировку. Я еще плохо разбираюсь в эльфийском. Слова - Вечность. удача. любовь. душа. Можно в разных вариациях. Чтобы помилее была надпись, не хочу грубую. Шрифты же разные бывают?
-
Добрый день.
Жена хочет татуировку "эльфийскими рунами"
Фраза "рано или поздно, так или иначе", подскажите плз, как это будет на квенья или синдарине, чтобы потом на tengwar.art.pl можно было пользовать. Спасибо.
-
на англ. переведу, остальное другие сделают
-
на англ. переведу, остальное другие сделают
На английский человеку и не нужно.
-
На английский человеку и не нужно.
Чепуха какая-то, я отправляла совсем в другую тему Ума не приложу, как здесь оказалось
-
Здравствуйте! Хочу сделать надпись на обручальном кольце мужа. Помогите, пожалуйста, перевести фразу "Да хранит тебя моя любовь" на синдарин. Буду очень признательна ))
-
Добрый Вечер! помогите пожалуйста! хочу сделать татуировку, помогите перевести с английского на эльфийские руны следующий текст "live only today, love only her" . на квенья или синдарине, смотря где лучше получится! ответ на email плиз)) заранее спасибо большое!
-
Привет всем) Как будет "властелин колец" на рунах?
-
Добрый день.
Жена хочет татуировку "эльфийскими рунами"
Фраза "рано или поздно, так или иначе", подскажите плз, как это будет на квенья латиницей, чтобы потом на tengwar.art.pl можно было пользовать. Спасибо.
-
Ребята, помогит пожалуйста.
Необходимо именно написать на эльфийском (то есть вязью/рунами) два слова: принцесса, и название второгом есяца зимы
-
Понимаю, бестактно, но... Как будет по эльфийски (или я не знаю как назвать), каждому свое (suum quique-лат, jedem das seine -нем., если это как-то поможет). И как можно взглянуть на это (если кто-то переведет все таки) в том шрифте, что присутствовал во властелине колец, есть ли такой варинат вообще? Спасибо. Нужно для тату, а фраза эта известная, и не очень хорошего свойства. Но мне она нравится. На эльфийском о ней точно никто не догадается.
-
помогите перевести пожалуйста!!!хочу на руке набить!!!
"Рождённый быть воином будет жить вечно"
-
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста... умоляю... очень нужно.
Переведите имя "Игорь" на Тенгвар (иероглифами) и пришлите мне на ящик в виде картинки nikolkina0210@mail.ru
Хочу сделать любимому приятно.
Заранее спасибо =*
-
Переведите, пожалуйста, имя "Слава"!
-
Всем здравствуйте!
Напишите, пожалуйста, кто знает, как будет в переводе на Тенгвар фраза - "нет зла"? Очень нужно! Спасибо заранее!
-
Привет ребята! Помогите пожалуйста написать фразу "Я не глухой - я просто вас не слушаю" такими символами как на кольце, хочу сделать себе татуировку:) Зарание благодарен!
-
Мда, какие глубокомысленные татуировки у молодого поколения... :( Толкину и не снилось.
-
Кто может мне написать Два имени На Эльфийском языке????
1) Наталья
2) Дамиан
очень надо! Кто ни будь выручите!
-
Дорогие!
А как перевести на эльфийский правильно "I will always love you"?
Я с помощью польского вашего сайта перевела, конечно, но так и не поняла - верно ли оно переводит :)
Спасибо! Буду очень признательна :)
-
Приветствую, помогите с переводом на Tengwar. Интересует имя Екатерина и Нина.
-
Помогите, ПОЖАЛУСТА, перевести на квенья несколько фраз!!!
"Пусть удача лично сопровождает тебя, а мудрость и интуиция указывают верный путь
Пусть красота твоя никогда не увянет и притягивает как магнит
Пусть многие из тех, кого встретишь, последуют за тобой, служа и защищая
Пусть здоровье твое будет крепким, а энергия безграничной
Пусть богатства, которые появятся в жизни, навсегда останутся с тобой"
-
Снова доброго времени суток. Хотела спросить, а есть ли на форуме рисунки с изображениями цифр? Не знаю, на каком языке они пишутся... Но ведь наверняка есть отдельные руны? Если есть, то не могли бы вы указать тему? А если нет, то не могли бы вы показать написание хотя бы одной цифры 5? Буду очень благодарна.
-
Цифры тенгвар
http://quetin.narod.ru/download/grammar/lindbergnumb.zip
http://www.forodrim.org/daeron/teng-num.pdf
http://pechkin.rinet.ru/x/jrrt/qrl/qrl4_36.html
http://www.omniglot.com/writing/tengwar.htm
http://www.acondia.com/fonts/tengwar/info/numbers.htm
Цифры кертар (руны)
http://www.acondia.com/fonts/cirth/info/angerthaserebor.htm
-
naugperedhel, благодарю. :)
-
Ребята переведите на quenya фразу " Папка любит Германа", на английском звучит так.
Daddy loves German транскриб tengwar sindarin так знаю.
внесу в http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en
дословный перевод хочу. Спасибо!
-
Всем привет помогите пожалуйста написать на квенья фразу I am not deaf - I just do not listen to you!
-
Хочу татуировку сделать надпись проидумал, А как перевести и чтоб буквы такие же как на кольце было в фильме НЕ знаю! ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!!
-
ребят может кто нибудь перевод дать фразы на Эльфийский?"Навеки вместе"
-
Приветствую вас*поклонилась*
Возможно ли перевести надпись на этом изображении?
-
Возможно ли перевести надпись на этом изображении?
http://www.petritikka.com/elvish/fangorne.html
-
Помогите перевести очень нуждаюсь!!!! Avá rucë Erullo – á rucë imlello. Imlë ná ontar autelyo ar tyaro *tarsielyo. Angamando Erumanyë ëat fëalyassë
-
Помогите перевести очень нуждаюсь!!!! Avá rucë Erullo – á rucë imlello. Imlë ná ontar autelyo ar tyaro *tarsielyo. Angamando Erumanyë ëat fëalyassë
А вам не приходило в голову сначала поискать в гугле, например? На запрос "Avá rucë Erullo" выпадает всего одна ссылка (http://quetin.2bb.ru/viewtopic.php?id=22#p163).
-
Здравствуйте,хотелось бы сделать татуировку языке эльфийских рун (Извините если,как то не так выразился).
Не могли бы вы превести фразу "Сколько бы времени не прошло и чтобы не случилось,ты навсегда останешься в моем сердце"
-
Переведите пожалуйста фразу на толкиеновский эльфийский: Враг моего врага - мой друг. Для меня большая честь сражаться с тобой.
( извините если как то не так назвал, я новичок в этом((( и если можно произношение, это для постановки нужно) СПАСИБО!
-
Помогите пожалуйста перевести с русского на эльфийский фразу
Спаси и сохрани. и
Боже спаси и сохрани.
-
Помогите пожалуйста перевести с русского на эльфийский фразу
Спаси и сохрани. и
Боже спаси и сохрани.
Ё, зачем?
-
Ё, зачем?[/offtop]
[/quote]
Ну я себе татуировку хочу вдоль руки сделать думаю красиво смотреться будет)
-
ы-ы-ы…
Нет, на татуировку — не скажу.
-
ы-ы-ы…
Нет, на татуировку — не скажу.
Почему нет?
просто не нашел в интернете больше где можно узнать как пишется
уж больно красивые буквы у этого языка))
-
Люди подскажите пожалйуста как на эльфийском пишется имя (Алекс)
заранее очень признателен
-
Господа ламбенголмор и примкнувшие! Помогите, пожалуйста, бедной девушке, которая синдарин ещё не выучила.
Нужно имя персонажу. Синдарское, мужское. Желательно что-нибудь, где было бы значение "рассвет" или хотя бы "утро".
Краткая биографическая справка: эльф, родился в Химринге, примерно в 150 г. П.Э. Мать из нолдор (амилэссэ у него Тинвэлинто, это я уже знаю), отец - из Серых эльфов (вот атарэссэ-то у меня и не получается придумать). Оруженосец лорда Маэдроса.
-
народ хочу себе татуировку на эльфийском
можете помочь с переводом слова?
Lumbar
-
Всем, кто хочет узнать, как пишется - тенгваром, в смысле - то или иное слово, напоминаю волшебную ссылку: http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en
Input language - в зависимости от того, на каком языке требуемое слово, output format - png. И получаем красивую картинку, с которой делаем, что хотим.
(ссылка, конечно, лежит на первой странице этой же темы, но вдруг кто не видел... ;))
-
Привет!помогите перевести на руны "Твоя слабость делает меня сильней" ???
-
Здравствуйте! В квенья я почти новичок и поэтому прошу помощи у Вас.
Я сама переводила фразу на квенья из Сильмариллиона. Пожалуйста, посмотрите, правильно, или нет.
Фраза: Свету, играющему на листьях дерев, пению чистых вод, звёздам, встающим над туманной землёй, подобна её красота, и в лице её сияющий свет.
Перевод: tyalala or lassissen aldaron kalan, lindiёn poice nenion, tyulyala or hise ardanen elenin ve vanesserya, ar mi antasserya na kala silala.
P.S Ну не смейтесь, так сильно, если что не правильно ::)
-
Как перевести на эльфийский "солнце дарит свет, вода дарит жизнь"?
-
Доброго времени суток ) Скажите пожалуйста, где можно получить информацию об эльфийском языке, как и где можно изучить квенья? Хотелось бы очень ::) И вообще рада буду любой информации ))
-
В соседней теме можно увидеть множество ссылок.
http://tolkien.su/forum/index.php/topic,8419
Некоторые, правда, уже устарели, но Ардаламбион никуда не делся :)
Правда, львиная доля информации на английском языке, без него далеко продвинуться в изучении квенья не выйдет.
-
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы:
"Каждый из нас предан. Кому-то или кем-то." на тенгвар.
Спасибо :)
-
Ну в эльфийских языках наверняка не получится передать этот русский каламбур внешнего сходства двух слов с различными (противоположными) значениями.
Единственное - набрать эту фразу "русским" тенгваром. Но кто это прочитает и поймет?
-
огромная просьба ко всем, кто может помочь...
мне очень нужно перевести фразу на эльфийский, пожалуйста, отзовитесь, кто в этом знаток...
фраза такая:
позволь мне преклонить колени пред тобой, господин.
(пожалуйста, не удивляйтесь--это нужно для игры :))
-
Ребята! Очень нужна ваша помощь.
Кто может правильно перевести на квенья небольшую фразу? Собираюсь делать гравировку, но сама переводить не берусь, ибо сомневаюсь, что будет правильно :)
" Наши души бессмертны " (our souls are immortal) + можно еще картинку с текстом тенгвара?
Заранее огромное спасибо.
-
Наши души бессмертны - по моему мнению "fearemma úfirimar"
-
А как иероглифами это будет? Если не трудно.
-
Видел у футболистов татуировки на Тенгваре с их фамилией, хочу такую же (Беспечук)
(http://s010.radikal.ru/i314/1103/37/450debf4f6b8.jpg) (http://www.radikal.ru)
(http://i024.radikal.ru/1103/61/2410ab8fd3d8.jpg) (http://www.radikal.ru)
-
Я написал онлайн-скрипт конвертации кириллицы в тенгвар.
http://hex.pp.ua/tengwar-converter.php (http://hex.pp.ua/tengwar-converter.php)
-
А как иероглифами это будет? Если не трудно.
Иероглифами - это, видимо, вам нужно обратиться на китайский форум =)
-
А чо, можно например, по-японски, ха-ха-ха. Только «Беспечук» ни на китайскую, ни на японскую фонетику без скотча и плоскогубцев не ложится.
-
помогите пожалуйста перевести на эльфийский язык (квенья) фразу "будь верен тому, кто верен тебе". на обручальных кольцах хотим выгравировать))) это распространенная гравировка на в основном на латыни, пишется так: "fac fideli sis fidelis" может поможет)) вот... но хотелось бы именно на эльфийском, заранее спасибо!))
-
Всем привет!
Люди добрые, помогите пожалуйста! Помогите с переводом фразы "сильным улыбается удача". Хочу выгравировать на кортике) Только написание нужно не тенгваром а латиницей
Заранее благодарю
С уважением
-
Будьте добры! Сведущие люди! Помогите ,- как писать на эльфийском в браузере - например: имя в анкете на сайте ?
-
Хей!Пацаны,а как по эльфийски будит Повилитель Тьмы ??? Хочу татуировку сделать нап лечо)))
-
На квэнья "Повелитель тьмы" - Heru mornieno.
-
Пасибки!!!! >_<
-
Может кто-нить знает хорошие тексты и вообще любую литературу для изучения языка Мордора (Черного наречия) ???
-
Одинокий странник на синдарине Ereb Randir?
-
да
-
Помогите перевести на Тенгвар синдарин фразу Beati possidentes - Счастливы обладающие по английски The possessing are happy. пробовал на сайте польском перевести, но там переводит буквы а не слова насколько я понял
-
Доброго времени суток.
Помогите мне пожалуйста перевести фразу "Мудр не по годам." на Q.
P.S. И еще подскажите как правильно выговаривать букву "L"? Мягко "Ль" или твердо "Л".
Спасибо.
-
Привет) Помогите перевести на Квенья слово " бесконечность ".
-
dobrogo,rebyatki!) pomogite perevesti na Tengvar "Puskay zdorov'e, s4ast'e i uda4a vsegda soputstvujut moim blizkim ljudyam". O4en' budu vam blagodaren!)
-
Здравствуйте...) люди, разбирающиеся в Тенгваре, скажите пожалуйста как будет на Тенгваре Квенья "удача всегда со мной" или "со мной удача"(если не получается, то можно и по другому, лиж бы смысл остался таковым)
За ранее очень благодарен.
ОЧЕНЬ уж НАДО, помогите :-\ :-\ :-\
-
Помогите пожалуйста кто-нибудь перевести имя Sigilon :-[ ???
Очень нужно :(
ПЛИЗ!!!
-
Есть два значения слова sigil
sigil I n. dagger, knife, "нож" Ety/385 - раннее (по хронологии изменения концепции языков Арды в sigil I n. dagger, knife, "нож" Ety/385 - раннее (по хронологии изменения концепции языков Арды в мировоззрении Толкина) нолдоринское слово, произведенное от праквендийского корня SIK, см. Q sikil
sigil II n. necklace, "ожерелье" ← Sigil Elu-naeth, WJ/258 - более позднее по датировке (и по хронологии изменения концепции языков Арды в мировоззрении Толкина) слово из синдарского названия "Sigil Elu-naeth" "Ожерелье - Горе Тингола" - поэмы о Наугламире. Но здесь sigil может быть заимствованием из кхуздула слова Zigil (Zirakzigil, Zigilnad) "серебряный, серебристый" и могло обозначать именно Наугламир (вероятно синдарская транскрипция гномьего названия), а не любое другое ожерелье.
Окончание -on в синдарине может означать производное существительное (от глагола)
Отсюда вероятные значения имени Sigilon:
1. "Имеющий, носящий или использующий нож".
2. "Носящий или создавший ожерелье (или конкретно Наугламир), или относящийся к нему".
ksuhozavr - интересно, как это имя будет на квенья? :)
-
Ребят а можно имя Юля написать на эльфийском?
-
Большая просьба помочь разобраться !
Я хочу написать имя Артак эльфийским алфавитом на:
http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en
и на:
http://hex.pp.ua/tengwar-converter.php
но результаты разные , так какой сайт правильно пишет на эльфийском ?
-
Из квенийского вилварин - Вилвариндэ, Вилваринниель, Вилваринвен...
-
Всем привет,помогите чем смогите.хочу сделать татуху на плече с какой-нибудь красивой надписью или словом на эльфийском,пришлите варианты.Есть вариант выбить имя "Лена" как по-эльфийски будет?или еще типа "навеки" или "навсегда" ???
-
я так же как и многие здесь после изучения информации о эльфийском и наречиях запуталась. В данном случае я хочу перевести дельфийское изречение nosce te ipsum на Синдарин, если есть возможность, помогите с данным вопросом
-
Помогите пожалуйста.
как по эльфийськи на писать имья "Натали"
очень прошу ПОМОГИТЕ) :) :D
-
Правильно ли получилось слово - удача на тенгварском?
(http://i26.fastpic.ru/thumb/2011/0813/ce/afac5c8e42f66f347742f448fcc21bce.jpeg) (http://fastpic.ru/view/26/2011/0813/afac5c8e42f66f347742f448fcc21bce.png.html)
-
На квенья эти фразы, как мне кажется, будут выглядеть так:
máran quettarinya tulcave. máran caritarinya Erun.
Хотя первое предложение, вероятно, можно заменить словом Vorondanye. :)
И вместо quettarinya (мои слова) использовать equessinya (мои изречения) или vandarinya (мои обещания, клятвы). Также возможно, что вместо продолжительного настоящего времени máran можно использовать аорист Marin.
-
результаты транскрипции тенгваром на сайте
http://www.mimas.ceti.pl/tengwar/ott/start.php?l=pl
таковы (прикреплены ниже в виде рисунков):
Проверю правильность тенгвара позже. Быть может, авторитеты, более сведущие в квенья, меня поправят если я ошибся где-нибудь...
-
На кольце надпись сделана вообще-то не на эльфийском, а на языке Мордора. 8)
-
спасибо, кэп! ;D А вы это кому? :)
Надпись на черном наречии, но эльфийской письменностью, тенгваром.
-
Здравствуйте)
Подскажите пожалуйста, есть ли на синдарине слово, отражающее русские понятия "вдохновение"/"муза"/"поэтический образ" - или что-то близкое по духу этим понятиям?
-
Добрый день ! Ребят подскажите пожалуйста как пишеться имя "София"
-
ребят,кто может помочь.надо перевести на эльфийский "дура и дурак.навечно вместе".
-
Ребят, у меня задумка интересная! Имею породистую собаку - скоро будут щенки! очень хочу назвать оригинально - по эльфийски! Думаю объявить конкурс! Но! все имена должны быть на одну букву. на какую - скажу позже немного) Есть желающие поучаствовать? ;)
-
Как перевести на квэнья (желательно) фразу "Воины верны Нимлонду!" ?
-
как это переводится и правильно читается????подскажите пожалуйста.
-
как это переводится и правильно читается????подскажите пожалуйста.
Это расшифровывается:) "Путь в тысячу миль начинается с одного шага". Написано по-русски тенгваром.
Отсюда (http://hex.pp.ua/tengwar.php) соответствие букв брали? ;D
-
Переведите
на квенью имя Лотанариэ,пыталась перевести с помощью программ не получается,помогите если сможете буду очень благодарна
-
я имею в виду эльфийские руны,простите за невежество я в этом ничего не понимаю)
-
как это переводится и правильно читается????подскажите пожалуйста.
Это расшифровывается:) "Путь в тысячу миль начинается с одного шага". Написано по-русски тенгваром.
Отсюда (http://hex.pp.ua/tengwar.php) соответствие букв брали? ;D
Да именно там я брал перевод.А как можно убедиться в правильности этого перевода??? :)
-
Да именно там я брал перевод.А как можно убедиться в правильности этого перевода??? :)
Выучить квенью и тенгвар самому... ;D
-
А мне помочь? :-(
-
John, возможно, так:
Ohtari nar vorondё Ninquёlonden
А для Лотанариэ, думаю, подойдет вот это: (см. вложение)
Upd: исправила надпись
-
Помогите пожалуйста)Хочу сделать тату на эльфийском.Желательно на квэнья)
Сама фраза звучит так:"Она по жизни идет с улыбкой на устах" ну или "на губах")
На английском,если надо,будет так:"she goes through the life with a smile on her lips"
Буду безмерно благодарна)))
Желательно с фото самой надписи))
-
John, возможно, так:
Ohtari nar vorondё Ninquёlonden
Спасибо! :-)
-
Посвящается некоторым "гостям" в этой теме. От всей души, не поймите неправильно! ;D
Если Вы решили сделать
У себя тату на попе
Непременно на эльфийском,
Чтоб прослыть оригиналом,
Чтеньем Ренка и Февскангер
Не хотите совершенно
Мозг свой нежный загружать,
Так в Сети найдите быстро
Эти руны-закорючки
И лепите смело в строчку
Те, что выглядят красивей.
Если спросят Вас однажды,
Что же надпись означает,
То не мешкайте с ответом
(только нужно твердо помнить,
Что, когда, кому сказал).
Говорите, что угодно:
От китайской поговорки
До "Люблю тебя, Толян".
И не бойтесь, что ошиблись,
И над Вами посмеются.
Все равно Вам не придется
В баню с эльфами ходить.
А если серьезно, то ответственность при выборе надписи для татуировки не стоит перекладывать на других людей, по моему глубокому убеждению. От ошибок никто не застрахован, тем более что никто, кроме Дж. Толкина, не смог бы дать "единственно правильный" ответ. Dixit.
-
Aquilegia Chubb, Классные стихи!!!! Также как и "вредные советы переводчику" ;D
Да и Толкин бы в разные периоды творчества мог ответить по разному и на разных языках. ;)
Хотя я представляю его ответ на просьбу о татуировке... >:(
-
Если хоть заранее спрашивают — это ещё полбеды. А я в метро периодически наблюдаю на живых людях кашу из иероглифических ключей, которые, наверное, должны бы, да и хотели бы чего-нибудь японо-китайно символизировать, да не могут.
-
Здравствуйте! Очень нужна помощь) скажите, пожалуйста,как будет писаться на квэнья фраза: "Желание - это тысяча путей". буду очень вам благодарна!
-
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как написать на квенья или синдарине имя Виталий (от лат. Виталис - жизненный)? Заранее благодарна! :)
-
"Желание - это тысяча путей"
Merië i húme tier ná.
-
Помогите пожалуйста! Как пишется имя начинающееся с гласной буквы?
-
(http://cs4220.vkontakte.ru/u27270024/72336640/s_98b30ec6.jpg)
Например. elen. Если гласная долгая, то первый символ длинный
-
Как пишется имя например, Антон?
-
В смысле просто записать эльфийскими буквами?
(http://cs10145.vkontakte.ru/u27270024/149651341/x_d7b4cff4.jpg)
-
Да спасибо!!
-
Здравствуете, уважаемые знатоки :)
Помогите пожалуйста перевести фразу "мы - семья" на квенья (хочу выгравировать на обручальных кольцах)
и как потом написать эту фразу (на квенья) при помощи тенгвара
-
Помогите, пожалуйста, перевести на эльфийский фразу "Мой путь освещает любовь"...
-
Доброго времени суток.
Ситуация в следующем. Собрался делать татуировку. Хотел сделать надпись на латинском языке, но затем узнал о Квенья.
Времени изучать язык нет, да и не так это просто...а наносить надпись на всю жизнь с ошибками, сами понимаете, не очень хочется...
Поэтому прошу помочь вас с переводом. И если можно именно буквами Квенья, а не латиницей.
1) "Защитник справедливости"
2) "Справедливая душа"
-
http://hex.pp.ua/img/tengwar-generated/ee126327c08a417320d5233b2bf8bf25.png
Оч нужен перевод
-
здравствуйте)) Переведите пожалуйста с русского на эльфийский две фразы:
1) Самое полезное в жизни это собственный опыт
2) Кто любил тот носит шрамы
-
Доброго времени суток! Очень нужна помощь в переводе фразы: Страсть правит разумом (англ. версия Passion rules reason) на язык Квенья написанием через тенгвар. Все что самой удалось пока найти это слова из словаря: "Страсть - ire, milme"; "Править - tur-"; "Ум - sama, handasse". Мозгов на то, чтобы составить из этого грамотное предложение не хватает:) Очень рассчитываю на вас!
-
Покрутила варианты и вот что вышло: http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/obrazek.php?f=f&s=60&t=dGxFalIgMVU3RSA5RDIjLEU1JDU=
Правильно?
-
помогите перевести на эльфийский, на синдарин имя Дарья., ОГНЕННАЯ ВОЛЧИЦА, БЕЛКА И "Не плачь над тем что было, не забегай в будущее, наслаждайся настоящим" буду очень благодарна!)
-
Здравствуйте, друзья помогите пожалуйста перевести на эльфийский( как на кольце власти) такую фразу:
"Видящий сон и Видимый во сне"
буду вам очень признателен....
-
Здравствуйте. помогите пожалуйста. хочу написать мое и и имя мужа по эльфийски. кто нибудь может это сделать? Ася и Степан
-
Если пользоваться общепринятыми правилами.
(http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/obrazek.php?f=s&s=20&t=aUVoYEMNCjgxcVI1Iw==)
-
(http://s019.radikal.ru/i622/1205/d2/c5634b975c0dt.jpg) (http://radikal.ru/F/s019.radikal.ru/i622/1205/d2/c5634b975c0d.png.html)
-
Ребят, помогите, кто может!!! Мне нужно перевести фразу с латыни на тенгвар (важна именно письменность, ведь это для тату). Фраза следующего содержания. HIC ET NUNC (что с латыни переводится Здесь и сейчас). Буду очень признательна откликнувшимся)))
-
Мне предложили вот такой перевод :)
(http://s42.radikal.ru/i095/1205/9a/c58ff98600a7.jpg)
-
Здравствуйте,помогите перевести пожалуйста две фразы"Скитальца душе никогда не был ведом покой","нет покоя странствующим душам.Мы поплывем вперед Пусть даже мир от нас весь отвернется." Можно как на квенья, так и на синдар,но квенья предпочтительнее.
-
здравствуйте.Переведите пожалуйста фразу"я люблю тебя" на квенья и скажите как тенгваром записать.заранее спасибо..
-
Ребят, помогите, кто может!!! Мне нужно перевести фразу с латыни на тенгвар (важна именно письменность, ведь это для тату). Фраза следующего содержания. HIC ET NUNC (что с латыни переводится Здесь и сейчас). Буду очень признательна откликнувшимся)))
ребят, откликнитесь кто-нибудь, пожалуйста)))
-
Мэриджейн, и другим
http://www.mimas.ceti.pl/tengwar/ott/start.php
Вот вам тенгвар транскриптор. Можно писать любой бред латиницей и он напишется эльфийскими буквами тенгвар. Как написали бы древнеримские эльфы. :)
Dark Side, на квенья "Я люблю тебя" можно выразить как Melinyel
http://www.mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obrazek.php?f=p&s=20&t=dCRqVDXUYFZq
хотя есть и другие варианты.
http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/quenya_love_you.html
-
Ребята, помогите, пожалуйста. :) Хочу сделать тату на эльфийском (на квэнья)
На английском, звучит так:"if something happens - it happens for reason "
В переводе дословно : "если что-нибудь случается - это случается по причине" или "если что-то случится - это случится по причине", или "если что-то происходит - это происходит по причине"
Буду благодарна ;)
Желательно с фото самой надписи :)
-
Здравствуйте всем! Нужна помощь в переводе следующей фразы "Love often turns into sadness, but only becomes still more beautiful..." на Синдарин, Квенья и Тенгвар. Заранее спасибо))) можно с изображением )))
-
День добрый, подскажите пожалуйста как перевести на синдарин следующую фразу: "Следую своим путем", или его интерпритацию "берегу свой путь" и самое главное как это написать на эльфийском. Это будет татуировка. Перелопатила много источников, но своего ума честно признаться на это не хватает...а клиент хочет именно эльфийскими буквами.
-
и еще, будьте любезны, подскажите как пишется эльфийскими буквами следующая фраза (это синдарен) - "Iaur i vell law thinnatha" (Не каждый слабеет под гнетом лет).
и как переводится вот эта надпись:
-
Vladimirovna87, всего остального не подскажу, но текст латиницей - это фрагмент "Намариэ". Судя по расположению на одной картинке, графемами изображено то же самое. Соответственно, перевод этого отрывка можно найти в любом переводе ВК (и не только, переводов "Намариэ" много).
"Ах! Как золото, падают листья под ветром!
Долгие годы бессчетны, как крылья деревьев" (И. Гриншпун - перевод)
-
Помогите, пожалуйста, перевести слово "вантус" на квенья.
-
В каждом приличном доме должны уметь писать слово «вантуз» грамотно. Хотя бы по-русски.
-
(http://s51.radikal.ru/i131/1207/45/95e91718a196.jpg) (http://www.radikal.ru)
Здравствуйте.У меня вопрос.Данный шрифт относиться к синдарину или квэнья?
-
А кириллица относится к русскому или украинскому языку? А латиница к английскому или немецкому? :)
Тенгвар - вид письменности, письменность можно использовать для записи звуков разных языков.
Данная разновидность тенгвар - "мордорский вид" или "вид Саурона", использовалась для надписи на Кольце, на черном наречии.
Но вполне может быть адаптирована для записи эльфийских языков.
-
помогите перевести на русский "Analto inye melme le nya Ainu"
-
Спасибо за язвительный но ответ.Кто-то может фразу "meleth ar hannad" на синдарине показать в таком шрифте?Заранее благодарна. :-*
-
Здравствуйте, тут видимо давно никого не было. Но если кто-то из знатоков квенья появится, то знайте ваша помощь очень пригодится(мне xD). Так как мои знания в этой области поверхностные (уже поверхностные!!) и я не очень хорошо понимаю как соединять корни в Q, то дабы не ошибиться в словообразовании хочу заручиться вашей помощью.
Anwahir(e)mo (Anwa+hir+mo(суффикс)) или anwahirindo, может есть что нибудь более презентабельное в плане произношения (ведь эльфов это волновало, как и меня)?
Nolair(e/i)on - не знаю насчёт гласной, по-моему нужна.
Правильно ли у меня получилось? Буду очень благодарен за ответ!
-
Anwahirmo Nolairion? По-моему, вполне подходящее сочетание.
-
помогите перевести на русский "Analto inye melme le nya Ainu"
Это квенья, осмелюсь перевести - "Analto я люблю тебя мой ангел".
Перевести Analto я так и не смог, допускаю что это может быть женским именем (хотя я ничего в именах не нашёл). Хоть я и не знаю Q, но что-то больно странная конструкция (для меня).
p.s если кто обратит внимание (из знающих) на мой предыдущий пост, прошу помочь.
-
Anwahirmo Nolairion? По-моему, вполне подходящее сочетание.
Я очень благодарен вам (за ответ в том числе!), но я не планировал соединять эти два слова, к тому же я предполагаю что грамматически это будет выглядеть по другому (у меня скорее всего не правильно). Извиняюсь за то что проигнорировал ваш ответ, просто грамматический вопрос меня волновал больше. Так как я пытаюсь найти что-то емкое(минимум слов) и смысловое(оба условия очень важны), то эта пара слов (придуманная, так сказать, на скорую руку) была образованна мной только ради расширения грамматических познаний в Q, и не несет той смысловой нагрузки (которой я хотел бы достичь). Я, скорее, пытаюсь научиться образовывать корни в слова, слова в предложения, что бы у меня не возникло проблем с переводом когда я найду что искал.
-
Доброго времени суток! Если тут есть кто живой, помогите пожалуйста с переводом фразы на квэнья, нужны вариант чтения и написания рунами. Фраза такая: Несмотря (в значении "вопреки") ни на что жизнь продолжается.
-
laume ilquan cuile andya (дословно - ru:вопреки всему, жизнь продолжается; en:contrary to everything, life continues).
Для перевода в Тенгвар воспользуйтесь http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php
Могу ошибаться, хотя в целом я почти уверен что все правильно.
-
laume ilquan cuile andya (дословно - ru:вопреки всему, жизнь продолжается; en:contrary to everything, life continues). Спасибо огромное! :)
Для перевода в Тенгвар воспользуйтесь http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php
Вот с этим транслитератором не могу чего то разобраться
-
Там все хитро. Надо сначала поставить тенгвар-шрифты на машину. Потом ввести на латинице то, что надо, в первое окошко (для диакритики использовать кнопки). Нажать "транскриб". Выйдет набор букв. Который надо вставить в Ворд, затем выделить и сменить шрифт на тенгвар. И будет вам счастье.
-
Действительно, хитро :) Такое ощущение, как будто, я собралась шифровку кому-то писать ;)
Подскажите, где взять шрифт для машины)) (гугл какую-то муть выдает)
-
Дык полно в сети. На толкин.спб.ру есть ссылки. И на этой странице транслита есть возможность выбора типа шрифта.
Вот ссылки на шрифты на главной странице транслита:
http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/english.php
-
ну там же можно получить результат в виде рисунка в формате PNG, галочку поставьте... 8)
-
Добрый день. Прошу помочь с переводом фразы "На том пути, что их призвал, они не разнимали рук". Это вольный перевод с английского "And long ago they passed away In the forest singing sorrowless." Нужен именно тот перевод и значение фразы, что на русском.
-
Здравстуйте, помогите пожалуйста с переводом фразы "Время - деньги" на «язык высоких эльфов» Квенья (Quenуa). Буду очень признательна, если сбросите изображение - для тату. Надпись нужна в рунической форме и курсивом.
P.S. Прекрасно понимаю, что слова "деньги" в Квенье скорее всего нет, быть может слова можно немного перефразировать на "время бесценно" или что-то в этом роде.
Помогите пожалуйста)
-
Я в языках не силен, что уж говорить об эльфийском.. Пробовал сам - 2 ночи талдычил, но какая-то фигня получилась, точнее, ничего дельного и не получилось. Записан на прием к мастеру, уже скоро идти надо - к нему очередь на месяц, а экскиза так и нет. Мечусь по многим сайтам - везде глухо
Нашел вот этот сайт, но как я понимаю, это побуквенный перевод и только. http://hex.pp.ua/tengwar-converter.php
Нужен нормальный перевод требуемых пару фраз и имени собственного на тенгвар курсивным начертанием (как на указанном сайте) - есть же мастера-любители, которым переводить по кайфу)
Перевести нужно следующее:
1) Ганс
2) Gans
3) Нам лишь дано решать, что делать со временем, которое нам отпущено...
4) Почитай Прошлое. Твори Настоящее. И тебе откроется Будущее...
5) Почитай прошлое, твори будущее.
У номеров 1,3,5 приоритет.
Помогите, пожалуйста. Буду очень признателен.
*** От модератора ***
Сообщения в одной теме достаточно. Три копии излишни.
-
http://hex.pp.ua/tengwar-converter.php очень удобный сайт, не знаю, правильно переводит или нет :)
-
вот тут сайт, а то руны не копируются=( http://hex.pp.ua/tengwar-converter.php
-
Здравствуйте! Помогите мне пожалуйста перевести фразу на эльфийский "То, что случается, случается вовремя". Заранее спасибо.
-
Здравствуйте! Вижу, в этой теме уже редко появляются знатоки-переводчики, но всё-таки надеюсь на вашу помощь)
Помогите развеять сомнения.
Знаю, что "надежда" на синдарине будет "эстель" (estel). В таком случае, правильный ли вариант предлагает онлайн-переводчик?:
(http://s2.ipicture.ru/uploads/20130421/U236L0Qr.png)
Или в графе "input lang" нужно выбрать не "синдарин", а "синдарин классик"? Результат получается совершенно другой.
-
В графе "input lang" нужно оставить английский.
-
dinVolt, большое спасибо! :)
-
Здравствуйте! Помогите пожалуйста в переводе фразы "одна жизнь-одна любовь" с русского на квенья для гравировки на обручальных кольцах.
-
Помогите перевести фразу на вложенном фото
И кто может перевести фразу: мой сын-подарок Бога (ну или что-то похожее по смыслу)
-
А есть какой нибудь переводчик, который бы переводил с русского (или скорее англисского на квенью)
Просто надо мне перевести, в данные момент фразу
Позор тому кто усомниться в моем праве.
(это девиз под герб)
Пишу фентези, с толкиеном никак не связано. Т.е мир не связан, есть эльфы, называемые древними, которые в регионе действия организовали империю развалившуюся около 10 лет назад до начала повестования. Так же известно что эльфы приплыли из моря, однако при этом на материке с другой стороны моря океана никаких эльфов нет. Т.е они пришельцы из иного мира. Самих эльфов в мире осталось мало, но варваризированая квенья используется и играет примерено ту же роль что играла латынь в еровпе. Условная эпоха мира 18 век.
-
Ну хоть фамилию писателя пишите с большой буквы...
-
кто может помочь перевести это буду оч благодарен
-
кто может помочь перевести это буду оч благодарен
http://radikal.cc/Img/ShowUploadedImg?id=538763f06a7949989b6d97c7500ebebf
-
Не толкиновский эльфийский.
-
Помогите, пожалуйста, перевести на эльфийский словосочетание "Фея кинжалов".
От модератора: Уточним до квэнья.
-
А вы встречали где-нибудь в текстах Толкина фей, в особенности кмнжалов? ;) ;D
В ранних текстах Толкин обозначал духов природы fay - скорее всего в позднем легендариуме это майя (так фея Гвенделин стала майя Мелиан). Что то вроде Maya sikilion. Но это касается стихий, природы. Причем тут кинжалы? В мире Толкина нет "фей кинжалов".
Можно сделать конструкцию "майя с кинжалом", "майя - творец кинжалов".
-
Друзья, помогите, пожалуйста, перевести фразу (девушка хочет татуировку, поэтому нужен не только перевод, но и написание). По-английский: "Deal faithfully with to the one who is faithful to you". По-русски: "Будь верен тому, кто верен тебе". Спасибо!
(И, если кому-то интересно, мы записали песню, в которой рассказали гипотетическую историю об Арагорне, который возвращается на трон, но в наше непростое время. Послушать можно здесь https://soundcloud.com/twosevenband/mp3-king-with-no-crown-2 Простите за оффтоп)
Спасибо ещё раз!
-
Верен верному? Voronda vorondan?
транскрипция в тенгвар - на сайте:
http://www.mimas.ceti.pl/tengwar/ott/start.php
-
Недостаточный уровень интеллекта не позволяет мне разобраться в этом сайте (по вашей ссылке) :(
Верен верному, так, наверное, да. Можно ли перевести всю фразу?
-
http://imgur.com/HKx4h2O
-
Спасибо! Это только Voronda vorondan? Не вся фраза? Или её нельзя перевести полностью?
-
спасибо, тем не менее
-
Как перевести на синдарин слово "жемчуг"? Заранее спасибо.
-
the evil that is hidden here i command it come forth i command it reveal itself переведите пожалуйста на эльфийский ???
-
глуп тот стариц что за жизнь не призрел смерть(на языке толкина(le atasaila man tar cuile la faica nuru) помогите подправте и подскажите если не сложно где это можно перевести на эльфийский?
-
Как перевести на синдарин слово "жемчуг"? Заранее спасибо.
Сложный вопрос, на самом деле. Поэтому то Дидье Виллис и не включил слово для "жемчуга" в свой прекрасный словарь синдарина.
Эльфийские слова для pearl "жемчуг" найдены лишь в ранних текстах Толкина - номское (Gnomish) brithla, квенийское marilla см. BOLT 1/306 TTA, а также Номский лексикон (Gnomish Lexicon) - PE 11/24, Квенийский лексикон - PE 12/59. Номский язык - предшественник нолдорина и синдарина.
Квенийское marilla, кстати - в ранней версии часть названия Сильмарилла (это слово, вероятно в ранней версии означало "Лунный жемчуг"). Оно произведено от корня MARA. Этот корень отнесен к корню MŖŘŖ (значение не дано, но произведены от него слова "молоть, распылять, песок, пляж"), а также первоначально был записан как MAŘA и затем отнесен к MBARA "жить, населять" - см. РЕ 12/59, 60, 63.
То есть, вероятно, marilla могло означать "песчинка" или "живущая" (внутри раковины?), "населяющая (раковину)".
Слово brithla, вероятно, производное от bril с добавлением суффикса -th и метатезой briltha-brithla.
Если просто стилизовать номское brithla под синдарскую фонетику, то возможно получить brithil. Но без однозначного корня.
Или если заново сделать производное от bril "кристалл, драгоценный камень" - то brilith.
Если переводить корни и слова в позднюю концепцию эльфийских языков Толкина, в частности квенья и синдарина, то корень MARA исчез. "песок" стало означать LIT. MBARA "населять, жить" остался как MBAR, с (нолдоринской) синдарской формой bar (LR 372, WJ 414).
Silmarill стал формой от silma "сияющий белым, серебристым светом" и rill (RIL) "блеск".
Возможно, перевести раннее квенийское marilla от корня MBARA "жить, населять" - в синдарское baril от bar+ril "сияющая (вещь), живущая, населяющая (раковину)". Или bar+bril "кристалл, драг. камень" (MBIRIL, LR 383) - "драг. камень, живущий (в раковине)".
Но это уже неосиндарин.
Возможно также извлечь что-то из названия жемчужины Nimphelos, оставшегося в Сильмариллионе без изменений. Но точного значения не дано. Возможна его структура Nim, nimp или nimf pale "бледный, белый", Fela cave "пещера", os или ost city "город" - см. корни NIK-W, PHELEG, OS - LR 378, 379, 381. То есть "Белая (вещь, драгоценность)" Пещерного города (Менегрота). Возможно принять, что Nim, nimp или nimf могло также означать и "жемчужина", также как "белый" и "снег".
-
Большое спасибо! Фонетически приятны, на мой вкус, первый и последний варианты.
-
Хотим написать на обручальных кольцах "Я люблю тебя Николай" и "Я люблю тебя Анна", помогите, пожалуйста, с написанием на тенгвар. Где-то прочитала, что имя Николай переводится на синдарин как "победитель", а вот перевод своего имени я не помню и не могу теперь найти) Возможно стоит написать что-то более красиво звучащее, но моего воображения на это не хватает(
Заранее благодарна!
-
помогите пожалуйста с переводом.
-
Arssiss arssim ingecat.
С точки зрения quenya и sindarin надпись не имеет смысла. Гугление по этой фразе ничего не дало
-
Помогите правильно написать слова
Giorgy, Marina, love, forever
По эльфийски.на котором говорила элвин))
-
2 Gio
Есть такой сайтик замечательный http://www.mimas.ceti.pl/tengwar/ott/start.php
он на английском, но понять, как работает очень просто :)
-
Доброго времени суток! помогите пожалуйста перевести фразу "просто береги себя" на эльфийский, на какую из подкаст языка даже не знаю, нужно что бы красиво звучало... Буду очень благодарна!
-
Помогите пожалуйста перевести фразу
"Лучшим, ты должен быть лучшим, ты должен изменить этот мир, используй этот шанс чтобы быть услышанным. Твое время сейчас."
Ну или на англ. она звучит так
"Best, you've got to be the best, you've got to change the world and use this chance to be heard. Your time is now. "
-
Добрый ночер!
Заранее дико извиняюсь за глупый вопрос, понимаю, что вам, верно, уже поднадоели подобные "набеги".
Чесслово, пыталась осилить сие сама, но предмет для меня слишком сложен. Половина головы уже поседела, другая часть волос повыдергана...)
Помогите "собрать" имя. Язык:синдарин али квенья.
Суть мб разной, как вам будет проще, я перебрала кучу вариантов, но в моем косноязычном переводе выглядят они удручающе, даже пугающе.
Идея в связи с волчьей, звериной природой.
Лунная/солнечная/снежная/ночная/ледяная/гордая/найденная/заблудившаяся/дикая волчица
Сестра/дочь/мать/королева волка/волков.
Памагите пажалустэ!))
-
Могу предложить Drogiel «дочь волка» и Losgoreth «снежная волчица-оборотень» на синдарине.
-
Могу предложить Drogiel «дочь волка» и Losgoreth «снежная волчица-оборотень» на синдарине.
Спасибо большое!!! Прнравилось имя Лосгорет, но у меня дурацкое ощущение, что оно мужского характера. Эльфа с таким именем представляю, девушку -нет...
Видимо не светит мне нежно-созвучное получить с волками:((((
-
Странно, -eth это как раз суффикс женского рода в синдарине :)
Может, тогда Losgorel «снежный волк оборотень — эльф»?
-
Странно, -eth это как раз суффикс женского рода в синдарине :)
Может, тогда Losgorel «снежный волк оборотень — эльф»?
Да, нежнее выглядит)))
А для совсем дурака... это читается: ЛосгорЕль?
-
Лóсгорэль
-
Судя по произношению Профессора, Лосгорель тоже возможно.
-
Спасибо вам огромное!)))))) Пока возьму Лосгорэль))))
Если будут еще какие мысли, буду рада узнать :)))
-
И снова ночи доброй!
А какие звучащие варианты женского имени возможны от синдаринского "снег", "снежная", "вьюга", "ветер", "камень", "скала", "неприступная", "пойманная", "собственный снег" (loss+garn?), "пойманный мороз" (raen niss), ross дождь gell веселый, морозная/холодная/ ледяная страсть (niss +mael)
Тьфу ты, пропасть... Самое страшное, что я уже начала запоминать слова)
-
Всем привет!
Прошу помощи в переводе и распознании языка(синдарин или квенья)
-
Привет, Красный Дух
Коммунизма!
Я долго ломал голову, пока не понял, что это английская фраза, а не синдарин и не квенья
I believe as long as i breath - Я верю пока дышу
-
Привет!Марк, скажи пожалуйста как бы эта фраза звучала, а самое главное выглядела на синдарине?
Нужно для татушки. Нужна 100% достоверность! Буду тебе очень признателен!!!!!
-
Всем сдрасти :)
Помогите перевести на синдарин:
"Опасное это дело — выходить за порог: стоит ступить на дорогу и, если дашь волю ногам, неизвестно, куда тебя занесёт"
-
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом. Что может значить эта надпись?
Картинка сделана с помощью русско-эльфийского переводчика (http://hex.pp.ua/): (http://hex.pp.ua/img/tengwar-generated/72a1bbcfb04f8187f9983bd9e4c06eb3.png)
-
mahtari - "warriors" ("воины")
-
mahtari - "warriors" ("воины")
Огромное спасибо!!!!
-
Добрый день, уважаемые форумчане.
Прошу помочь с переводом этой фразы. Огромное спасибо!
-
Здравствуйте! Помогите перевести с русского на синдарин фразу - "рисуя иглой", или "рисующая иглой". Нашла что игла - taes, а рисовать - teitha. Но как это написать, чтобы фраза звучала правильно.
К тату не имеет отношение
-
Здравствуйте!= ) Не подскажите,пожалуйста, "ниаур" с синдарина переводится древний огонь?Или нет?
-
Здравствуйте!= ) Не подскажите,пожалуйста, "ниаур" с синдарина переводится древний огонь?Или нет?
Затрудняюсь подсказать, судите сами:
древний - iaur
огонь - naur или ur.
Вопрос, полагаю в словообразовании и Ваша версия кажется мне адекватной.
-
Naur iaur.
-
Добрый день. Ой, вечер. Есть ли у кого-нибудь текст того заклинания, которое Тауриэль читала в фильме во время лечения ею Кили?
-
Menno o nin na hon i eliad annen annin, hon leitho o ngurth.
-
Ребят, здравствуйте, помогите перевести отрывок, или хотя бы первую строку...
As the world falls away
and I can't find a reason
As the world turns to grey
It's killing me unwillingly and I am just the same as you
-
Пытался с вашим сайтом поработать, не получается... нужно для тату, курсивным вроде...
-
Здравствуйте. Нет ли у кого текста того заклинания, которым Гэндальф снимал "Чары Сокрытия" в Дол-Гулдуре? Заранее признательна.
-
Здравствуйте. Нет ли у кого текста того заклинания, которым Гэндальф снимал "Чары Сокрытия" в Дол-Гулдуре? Заранее признательна.
Cé ná ulco sís nurtaina… I ettuluvas caninye!
-
Большое спасибо. Очень благодарна).
-
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли составлена фраза:
"Gúl hein uria certh lútha le, leithia beleg lhúg taur hen cenedril beriad"
-
Ребят) помогите перевести на тэнгвар фразу "Почувствуй свой внутренний компас и найдешь верный путь". http://surfingbird.ru/surf/dV1be90a6#.V8vs4JiLTIV перевел вот так вот, но не уверена, что это точно) Заранее спасибо)
-
Ребят) помогите перевести на тэнгвар фразу "Почувствуй свой внутренний компас и найдешь верный путь". http://surfingbird.ru/surf/dV1be90a6#.V8vs4JiLTIV перевел вот так вот, но не уверена, что это точно) Заранее спасибо)
Тенгвар — это не язык, а алфавит, на него трудно что-то перевести, на нем можно что-то записать.
На приведенной Вами картинке русский текст транслитерирован тенгваром по кем-то придуманному алгоритму. Толкин для русского языка систему записи тенгваром не разработал, поэтому сложно сказать, одобрил ли бы он данную запись или нет.
-
Ребят) помогите перевести на тэнгвар фразу "Почувствуй свой внутренний компас и найдешь верный путь". http://surfingbird.ru/surf/dV1be90a6#.V8vs4JiLTIV перевел вот так вот, но не уверена, что это точно) Заранее спасибо)
Тенгвар — это не язык, а алфавит, на него трудно что-то перевести, на нем можно что-то записать.
На приведенной Вами картинке русский текст транслитерирован тенгваром по кем-то придуманному алгоритму. Толкин для русского языка систему записи тенгваром не разработал, поэтому сложно сказать, одобрил ли бы он данную запись или нет.
дико извиняюсь, совсем в мыслях потерялась) прошу перевод на синдарин или лучше на квенья)
-
Ни на синдарине, ни на квенья слова «компас» и, кажется, «чувствовать» неизвестны.
«Ты найдешь прямой путь» на квенья hiruvalyë i tië téna, «ты найдешь правый путь» — hiruvalyë i tië forya
-
Помогите пожалуйста перевести фразу на эльфийский язык -В моем сердце семья и родители.За ранее спасибо
-
Добрый день! Понимаю, что я тут не одна такая, но очень нужна помощь Ваша! Собираюсь делать тату и хочется надпись именно синдарине или квенья (простите если что-то не так написала - дилетант в этом вопросе ). Фраза звучит так "Моя дочь это мои крылья". Очень бы хотелось прям в формате для тату . Если сюда невозможно, то вот почта skorpioshadushka@mail.ru . Яндекс мне перевел, но я ему не доверяю...
-
Добрый день! Понимаю, что я тут не одна такая, но очень нужна помощь Ваша! Собираюсь делать тату и хочется надпись именно синдарине или квенья (простите если что-то не так написала - дилетант в этом вопросе ). Фраза звучит так "Моя дочь это мои крылья". Очень бы хотелось прям в формате для тату . Если сюда невозможно, то вот почта skorpioshadushka@mail.ru . Яндекс мне перевел, но я ему не доверяю...
Яндекс вполне корректно перевёл - Nin iell nin rhovail
-
Добрый день! Понимаю, что я тут не одна такая, но очень нужна помощь Ваша! Собираюсь делать тату и хочется надпись именно синдарине или квенья (простите если что-то не так написала - дилетант в этом вопросе ). Фраза звучит так "Моя дочь это мои крылья". Очень бы хотелось прям в формате для тату . Если сюда невозможно, то вот почта skorpioshadushka@mail.ru . Яндекс мне перевел, но я ему не доверяю...
Яндекс вполне корректно перевёл - Nin iell nin rhovail
Спасибо! Мне тут подсказали, что там идет изменение по времени и роду и что лучше изменить фразу, но смысл оставить и предложили вот такой вариант..sell non annanen nin i rovail. Подскажите, а на каком ресурсе можно перевести фразу в прописные буквы? Спасибо!
-
Подскажите, а на каком ресурсе можно перевести фразу в прописные буквы? Спасибо!
http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en
Вот тут
-
Есть еще один сайт для транскрипции надписей письменами Арды:
http://jrrvf.com/~glaemscrafu/english/glaemscribe
-
Помогите пожалуйста перевести фразу на эльфийский язык -В моем сердце семья и родители.За ранее спасибо
-
Помогите пожалуйста перевести фразу на эльфийский язык -В моем сердце семья и родители.За ранее спасибо
бедное дитя :) я не настоящий сварщик, но кмк на квэнии это должно звучать как-то так
Nossessë ar ontánissen mime hon
-
а прописными буквами можно?
-
а прописными буквами можно?
Можно
http://imgur.com/a/Zh7ld
оба варианта правильны
-
Здравствуйте, хочу сделать тату на эльфийском синдарине, переводила в яндекс-переводчик, но ему не очень доверяю, поэтому очень прошу помощи - переведите пож. фразу - ДРУГОЕ ИЗМЕРЕНИЕ и если можно письменное написание (прописные буквы). Очень важно, чтобы все было без ошибок.
Спасибо большое, очень надеюсь на вашу помощь.... Очень жду.
-
Здравствуйте, хочу сделать тату на эльфийском синдарине, переводила в яндекс-переводчик, но ему не очень доверяю, поэтому очень прошу помощи - переведите пож. фразу - ДРУГОЕ ИЗМЕРЕНИЕ и если можно письменное написание (прописные буквы). Очень важно, чтобы все было без ошибок.
Спасибо большое, очень надеюсь на вашу помощь.... Очень жду.
Вы хотя бы ответили бы себе сами на вопрос - а были ли у эльфов в Арде термины "измерения"? Возможно написать "Второй мир" = tatya + ambar = Tatyambar.
Хороший сайт для записи слов письменностями Арды:
https://www.jrrvf.com/glaemscrafu/english/glaemscribe.html
-
спасибо, другие измерения я имела ввиду - другие миры, которые как раз и подразумевает Толкиен-))
то что вы написали - означает Второй мир? ( "Второй мир" = tatya + ambar = Tatyambar).
А почему в одно слово?
-
подскажите а Яндексу можно доверять?
-
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом фразы "Нет предела совершенству" на синдарин. Желательно записать тенгваром. Заранее спасибо.
-
Привет) Знаю, что тема(равно как и сам форум) свое уже отжила, и вряд ли есть смысл ждать, что мне кто-то ответит, но все же...
Пытаюсь подобрать благозвучное имя для персонажа, нолдорского юноши. Будет здорово, если здесь мне помогут перевести словосочетания "янтарный воин" и "молодой месяц" :з
Не уверен, что эти слова фигурировали где-либо у Толкиена на квенья, но вдруг повезёт)
-
Привет) Знаю, что тема(равно как и сам форум) свое уже отжила, и вряд ли есть смысл ждать, что мне кто-то ответит, но все же...
Очень некрасиво - начинать просьбу с оскорбления форума. Причем ведь ясно видно, в том числе в этой теме, что просящим регулярно отвечают, в большинстве случаев. Форум посещается, сообщения регулярно пишутся, дискуссии ведутся. Извинились бы вы перед Хифионом...
И да, я не понимаю, почему проситель не в силах нагуглить и скачать квенийский словарь. Ссылки есть на форуме в соответствующем разделе. "Молодой месяц" уж точно есть в любом квенийском словаре.
"Янтарный воин" = Маликонохтар, Маликонмехтар;
"Молодой месяц (молодая луна)" = Исильвинья(вэ), Виньярана, Виньякувэ.
-
Очень некрасиво - начинать просьбу с оскорбления форума. Причем ведь ясно видно, в том числе в этой теме, что просящим регулярно отвечают, в большинстве случаев. Форум посещается, сообщения регулярно пишутся, дискуссии ведутся. Извинились бы вы перед Хифионом...
У меня не было цели никого оскорбить :с Даже и не подумал, что могу задеть кого-нибудь своими словами, приношу глубочайшие извинения...)
Не догадался поискать словарь на форуме, а статейки на тему, виденные мной в сети, содержали очень мало лексики. Большое спасибо за помощь :з
-
Тэнгвар - не руны, вообще-то.
А что перевести и написать, собственно?
Úner›, а какими материалами и словарями вы пользуетесь (электронными/бумажными)?
-
Здравствуйте, уважаемые форумчане! Прошу совета специалистов, которые в теме: как на языке квенья будет звучать фраза "гори, но не сжигай. Гори, чтобы светить." Заранее, спасибо за ответ
-
Подскажите, пожалуйста, а эти переводы на синдарин верны?
https://pp.userapi.com/c845418/v845418935/94ff5/U7_qBvsyyUs.jpg и https://pp.userapi.com/c845418/v845418935/94fff/5DqsImHEPyw.jpg
Не доверяю я онлайн-переводчикам... ::)
-
Первое не очень, второе более-менее.
-
Эленион, спасибо!))
-
Добрый день, уважаемые форумчане. такая заморочка :))), по другому не скажешь. Делаю каменный топор, реплику. Решил сделать на нем руническую надпись и использовать руны Кирт. Вроде как так, называются руны у Толкиена. У орков же своей письменности вроде не было? Нужно какое-то грубое слово (не в смысле матерное:) ), ну по типу, что это орочий топор. Крушитель, например, или что-то подобное. Будьте добры, помогите. Как пишется на Кирт слово "крушитель" или предложите свои варианты названия.
-
Ребят, просьба помочь, перерыл пол интернета, но не как не могу нигде перевести на чёрное наречие((
Прошу помогите перевести
«Пусть она светит тебе во мраке, когда весь прочий свет угаснет.»
-
Ребят, просьба помочь, перерыл пол интернета, но не как не могу нигде перевести на чёрное наречие((
Прошу помогите перевести
«Пусть она светит тебе во мраке, когда весь прочий свет угаснет.»
Вряд ли здесь есть переводчики на морбет. Разве что Naug, но он давно не заглядывал. Всё, чем могу помочь, это дать словарь - http://www.scath.narod.ru/Quenya/Orcish.htm
-
Просто хотелось бы, прям как надпись на кольце, таким же шрифтом,но ничего в инете вообще нет(
-
Просто хотелось бы, прям как надпись на кольце, таким же шрифтом,но ничего в инете вообще нет(
Шрифт я вам дам, а вот перевод - точно нет :)
https://vk.com/mark_86 - напишите мне
-
Ребят, просьба помочь, перерыл пол интернета, но не как не могу нигде перевести на чёрное наречие((
Прошу помогите перевести
«Пусть она светит тебе во мраке, когда весь прочий свет угаснет.»
Из всей фразы среди известных слов в черном наречии Толкина можно найти только 2 слова.
Вот на кхуздул могу перевести. ;D
-
Маэ гованнен :) помогите пожалуйста перевести названия камней янтарь и обсидиан
-
Маэ гованнен :) помогите пожалуйста перевести названия камней янтарь и обсидиан
Я таких слов не знаю :)
Могу предложить вариант на квенья "mire" - драгоценный камень, могу предложить вариант на синдарине "слёзы моря" - nin ni gaer.
-
Маэ гованнен :) помогите пожалуйста перевести названия камней янтарь и обсидиан
янтарь - Q. malikon, malikond n. Amber QL/058.3801
< √MALA “amber” ✧ QL/058.3401
"Обсидиан" не найден, но это - вулканическое стекло. Правда, "вулкан" тоже не найден, но что-то вроде "огненная гора", Ородруин, можно придумать.
heledh orodruinion например.
-
Вообще рекомендую для поиска эльфийских переводов слов сайты
https://eldamo.org/content/search/search.html
https://www.elfdict.com/
удобный поиск и вся полнота вариантов слов и их значений из черновиков Толкина. на английском.
А для транскрипции рунами и тенгваром можно использовать сайт
https://jrrvf.com/glaemscrafu/english/glaemscribe
Может, модераторы прикрутят это сообщение вверху темы для удобства всех желающих найти эльфийские слова и получить транскрипцию?
-
Добрый день!
Может кто подсказать, как пишется Воронвэ (Voronwë) тэнгваром? Пытаюсь пользоваться онлайн сервисами, но почему-то они мне выдают разные результаты. Вполне возможно один из них верный, прикрепляю варианты.
-
Добрый день!
Может кто подсказать, как пишется Воронвэ (Voronwë) тэнгваром? Пытаюсь пользоваться онлайн сервисами, но почему-то они мне выдают разные результаты. Вполне возможно один из них верный, прикрепляю варианты.
No. 1 is the correct one.
No. 2 is a mess. Looks like some one typed 'Voronwe' on a keyboard - that's not how you do it. The Elvish letters are mapped in a different way. Think of typing Voronwe, but on a Russian keyboard, it'll produce Мщкщтцу !!!
No. 3 chooses letters for consonants that you would expect to see a Sindarin word is written with, but the vowels stand on the preceding consonants instead of the following, which is not common for Sindarin. And the <w> would be an ~ over the preceding letter if it's Sindarin.
No. 4 is even weirder than No. 3. They are wrong, unless they are in some modes I'm not familiar with.
-
Всем привет, кто может помочь с переводом на эльфийский с транскрипцией, пожалуйста напишите мне в ВК @dok.dmitriy
-
С великим удивлением обнаружил отсутствие в квенийских словарях такого простого и очень нужного слова, как "лучник". Кто-нибудь знает, как это переводится?
-
Привет всем любителям эльфийского. Тут такое дело.. Поможете перевести имя Сергей на синдарин? Сергей -- защитник, доблестный, ясный, благородный
Я думала над чем-то вроде "сияющий жемчуг"(пишут, что этому имени соотвествует этот камень), но, как я поняла, нет слова жемчуг в эльфийском.
Разящий меч, светлый воин, звездный флейтист.
Пожалуйста, помогите! Буду очень благодарна!
-
С великим удивлением обнаружил отсутствие в квенийских словарях такого простого и очень нужного слова, как "лучник". Кто-нибудь знает, как это переводится?
https://www.elfdict.com/w/qinga
luhta- (2) vb. "сгибаться" (VT47:35); этот непереходный глагол можно отличить от Luhta- "очаровывать" выше, так как #1 является переходным и всегда будет иметь прямой объект, чего никогда не имеет #2.
По аналогии с Q. macar (кузнец), mahtar, makar (мечник, тот, кто с мечом), лучник всё-таки luhtar