Aredhel - "h" может как читаться так и не читаться в английском, так что Аредель тоже вполне допустимо.
Например имя Sarah произносится как Сара. Никто не говорит Сарах.
Как вы могли прочитать в Приложениях к ВК, в синдарине (в Aredhel) сочетание dh представляет не просто сочетание d + придыхательное h (как в англ. Oldham), а [ð] - звонкий зубной щелевой согласный, присутствующий в исландском и древнеисландском, звонкий аллофон английского th в "the".
http://www.nto-ttt.ru/misc/append_e.shtmlНыне, современная система англо-русской практической транскрипции Ермоловича рекомендует транскрибировать его как "д". В системе исландско-русской и древнеисландско-русской практической транскрипции этот звук также передается как "д". В современной ненаучной письменной культуре во многих областях данный звук передается ближе по звучанию как "з" - Heather = Хезер, Rutherford = Резерфорд, Sutherland = Сазерленд.
Синдаринско-русской практической транскрипции устоявшейся и общепризнанной пока нет, но наиболее авторитетные академические переводчики Толкина в ТТТ и Элсвер передают этот звук в синдарине как "д".
http://www.nto-ttt.ru/misc/nienlang.shtmlТак что произношение имени более правильно, ближе к истинному звучанию передать как Арэдель, Арэзель.
Cemendur произносится как Кемендур, если что.
Увы, неденис не дорос пока до Ермоловича, не говоря уже о Стеблине-Каменском. Недоросль...
Theoden, не обращайте внимания на наших местных троллишек и шутов, адениса и жревского-старопука. Они безграмотны не только в эльфийских языках.