Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Elentirmo
« : 13/07/2017, 12:24:54 »

В книге Олега Микулова "Тропа длиною в жизнь" (о первобытных людях верхнего палеолита; автор скорее всего известных археолог Аникович) в качестве эпиграфа стоит вот такое стихотворение, подписанное именем Толкина:
Отдых в пути миновал,
Пройден последний привал,
Кончены долгие споры.
Путь бесконечен и прост:
Вдаль – на сияние звезд!
Вдаль – через реки и горы!
Вы же, кого я любил,
Знайте: я вас не забыл,
Вашими жив именами!
Пусть не оставлю следа —
Истинна наша звезда —
Та, что сияет над нами.
Джон Рональд Руэл Толкин

Ни в каких переводах я такой стих не встречал. Что за стихотворение имеется в виду? Кстати, в романе есть и влияние Толкина (например некоторые имена или название темного пламени гхаш, а также упоминание о неких могущественных, что жили раньше в Европе до прихода туда людей).