Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Naugperedhel

Страницы: 1 [2] 3 4 ... 70
21
Разве не слово "Мел" собственно Любовь?  Мели+Ан = Любовь Дарованная, или же Дар Любви. Мелиан в общем. Слово "Ире" имеет совсем другое значение.
Ири + Э (указывает на то, что имя принадлежит женщине) + Н (иногда "Н" мн.ч.).
Имя Ириэн могло звучать и как Ириан. Но значение основы (Ире, Ири) было бы то же.
И откуда вы берете вашу этимологию и эльфийскую фонетику?
Ириен, конечно, не могло звучать как Ириан, это же не американский диалект эльфийского. У Толкина -an звучит как -ан, а -ien - как -иен. См. Приложение к ВК по произношению и аудио чтения Толкином его эльфийских поэм.
синд. Melian = f. “Dear Gift” = Дорогой, любимый дар, (квен. Melyanna) NM/021, SA/anna, mel
состоит из  синд. mell adj. “dear, beloved” = "дорогой, любимый, возлюбленный PE17/41
+ синд. ann¹ n. “gift” = дар,  PE17/90; PE22/163
квен. Írien "Любимая, желанная (дочь)" - вариант имени дочери Финвэ, 
состоит из квен.  írë  “desire” = "желание, страсть, желаемое" или ĪR- desirable, beautiful = желанный, прекрасный, см. PE17/112, Ety/ID, VT 45/18.
+ элемент женских имён  -ien, yen  “daughter” = "дочь", эквивалент женского рода компонента мужских имён -ion "сын" , см. Ety/YŌ. в Ариен = Árien f. “Sun-maiden” = "Дева-Солнце"

22
Есть еще эльфийское женское имя Ириэнь, согласно Толкину.
Ириен = Írien = *Lovely = Любимая,  PMI/Írimë,
конечное "н" в эльфийских языках не смягчается, это кистямурщина со всякой Лючиэнью (которая Лутиен). Сочетание ie Толкин всегда произносит как "ие".
У Толкина также есть Эйриен = Eirien f. “Daisy” = "Маргаритка",  Ариен = Árien f. “Sun-maiden” = "Дева-Солнце".

23
Арина ж.форма Аарон = Arun (в Древних историях Нуменорцев). Хорошее, доброе имя.
Eruenn, не слушайте тролля. Арун "Владыка" - имя Моргота на адунайском.
Если искать "средиземский" смысл имени Арина, то тогда Arinna "Утренняя" от квен. Q. arin  “morning” = утро, √AR¹ “day” = день, Ety/AR

24
Здравствуйте, как будет переводиться имя Арина?
meneg suilad, meldis!
Арина — русское женское личное имя, исторически — просторечный вариант имени Ирина. Ири́на — женское русское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. Εἰρήνη — имени богини мирной жизни в древнегреческой мифологии Эйрены; также εἰρήνη (εἰρήνα; дор. εἰράνα) — «мир», «спокойствие».
Есть эльфийские имена валие Эстэ, супруги валы Ирмо (Лориена).
квенийское Estë  “Rest, Repose, Peace” = Отдых, покой, мир LT1I; MRI; PE19/91-92, 101; SI; WJ/403-404; WJI
синд. Îdh “Estë, (lit.) Rest, Repose, Peace” = Отдых, покой, мир PE19/92 (Íð)
телер. Éde “Repose” = покой PE19/92

25
о кольцах сласти.
я посмотрел чтобы убедиться что это хрень. убедился. хрень. редкостная.
хуже даже чем я думал. куда хуже, чем пиджеевский хоббит. Там, кроме перевираний и отсебятины хоть Толкин есть, и немало. Почти всю хрень можно вырезать и сделать Tolkien`s cut.

а тут - пустышка. Вырезать нечего. Ничего от Толкина, кроме названий локаций и имен некоторых персонажей. Единственное, что сделали хорошо - местами антураж локаций и костюмы. Можно вырезать видео презентации некоторых толкиновских локаций. Остальное - полнейшая отсебятина, еще и во многом противоречащая Толкину.
Пытались завлечь зрителей Галей-дрель в мокрой ночнушке, но и тут зрителей ждал облом.  :)
А местами, особенно в боях - откровенный дебилизм. Особенно бесил тупой мудрый дубовый эльф. Про ляпы и противоречие Толкину в сценарии можно написать несколько томов.
и это - действительно фанфик. Или, скорее, экранизация ролевой игры, в хороших декорациях. Когда актерам/игрокам, плохо знакомых со Средиземьем, сказали: Ты - Галя-дрель, ты - Саушка, ты - Элронд, ваши исходные локации вот здесь, дальше крутитесь как хотите.
не удивлюсь, если в конце победит саурон. Это будет креативненько.

и вообще, непонятно, на что выкинуто поллярда баков. Сценаристы - нонеймы с улицы, как и актеры, Декорации и костюмы - местами неплохо, но не круче чем в Хоббите, графики тоже мало и не особо, с пиджеевской не сравнить.

создается впечатление, что амазон слепила тяп-ляп халтуру-пустышку просто чтобы отмыть часть денег, провести их через дочерние компании в офшорах, исключив из прибыли, и переложить из левого кармана в правый. А сериал снять на сдачу, еще и получив прибыль от лохов, которые все равно придут смотреть и заплатят за это деньги.

26
Языки Арды / Мои переводы
« : 27/10/2022, 21:36:10 »
Мария Циленбах. Семитские связи. Ближневосточное влияние на толкиновские выдуманные языки, мой перевод с английского

http://khuzdul.su/board/marija_cilenbakh_semitskie_svjazi_blizhnevostochnoe_vlijanie_na_tolkinovskie_vydumannye_jazyki_perevod_gnoma_poluehlfa/1-1-0-75

Хосе Андрес Алонсо де ла Фуэнте. Кхуздул - тайный язык гномов (мой перевод с испанского):

http://khuzdul.su/board/khose_andres_alonso_de_la_fuehnte_kkhuzdul_tajnyj_jazyk_gnomov_perevod_s_ispanskogo/5-1-0-73

Кодекс Региус (А.Мён и М.Клеменчич). Слова Закатного края. мой перевод с английского

http://khuzdul.su/blog/kodeks_regius_a_mjon_i_m_klemenchich_slova_zakatnogo_kraja_perevod_gnoma_poluehlfa/2022-08-13-33

Андреас Мён (Lalaith). Руководство Лалайта по грамматике адунайского. мой перевод с английского

http://khuzdul.su/blog/andreas_mjon_lalaith_rukovodstvo_lalajta_po_grammatike_adunajskogo_perevod_gnoma_poluehlfa/2022-08-21-35

Лайза Стар.Sôval Phâre (Введение, грамматика, письмо, словарь). Опубликовано в журнале Тьялие Телеллиева, №17, с. 20-33, 37-44. мой перевод с английского

http://khuzdul.su/blog/lajza_star_soval_phare_vvedenie_grammatika_pismo_slovar_perevod_gnoma_poluehlfa/2022-08-17-34

Альмаварно (Э.Секко). Адунайский язык (мой перевод с итальянского)

http://khuzdul.su/blog/almavarno_eh_sekko_adunajskij_jazyk_perevod_s_italjanskogo/2022-08-13-32

27
Каббала, ув.полугном, она вторична. "Айн соф" - это искажённое "эон София" из более древнего искусства (египетского, конкретнее, г.Александрия). Каббалу имеет смысл изучать в поисках отражений, это моё мнение. Отражения могут быть полезны.
У Толкина, автора фэнтези, в его выборе имён собственных, топонимов, всего, что составляет его "выдуманные" (но имеющие, однако, реальную или не очень основу) - отражения отражений, иногда в n-й степени вторичности. Его право.
Айн-соф/сов - это айнуры в виде сов, вам любой аденис скажет. ;D Искаженное "София Ротару" на языке орков.
В поисках отражений загляните в зеркало. Не факт, конечно, что увиденное вам понравится. :D Насчет отражений отражений, иногда в n-й степени вторичности - это к перумову.
Конечно, король бургундов Гундобад - это гора, где живут гоблины. Высокий экзистенциальный и трансцендентный смысл придумаете сами.
Назгуль - милые девушки в Средней Азии.
А муж Гали по прозвищу "Дрель", Телепорно - ну вы поняли...
А Туна - это просто тунец.
Ларчик открывается просто, не надо вскрывать его динамитом. Cellar door. Просто ламатьявэ. Толкин брал понравившиеся ему по звучанию слова и вплетал их в свой мир.
Иное - вы просто высасываете из пальца олог-хая.

28
аденис закаббалён кабалой закабалён каббалой.
айн - это всего лишь гортанная смычка. В переводе - "глаз".
А Айнур - обычное тюркское имя. Ай — луна, месяц; нур — луч, свет. Свет луны. Айнур Дадашева не даст соврать.
А соли при электролизе распадаются на эоны, точнее на анэоны и катэоны, вах, в честь которых анод и катод. Можете проверить в ближайшей розетке. ;D

29
Всё зло от адрастии и адрастов, коих развелось немало.
опять аденис пропустил прием лекарств и теперь у него приход хреноса?
И чего он прячется под маской? Чтобы самому с собой в теме разговаривать?
Бедняга, хотел в очередной раз перековеркать фамилию Толкина, а сам получился "сын унитаза", по Фрейду.

30
Цитировать
ваш мозг не выдержит и расплавится
Цитировать
Вы смешны
Цитировать
ваш горшочек уже пуст как и ваша голова
Цитировать
вы глупец
Цитировать
вы выглядите как самодовольный болван
Цитировать
вы может фашист ? или так глупы
Цитировать
или к психиатру вам надо обратится , у вас явные проблемы
Цитировать
вы опустились до ругательств
Цитировать
Уважаемые читатели , я обычный человек и могу ошибаться по этому принимаю любую здоровую критику ,
Можете еще хоть в 7-й, хоть в 10-й раз опубликовать в теме этот ваш лживый спам, но тот кто прочитает тему увидит как вы неадекватно реагируете на нормальную критику, которую как раз не в состоянии понять.
Именно вы первым перешли на личности и начали оскорблять, ну, я ответил вам сообразно. Опять вы соврамши.

А то, что вы обвиняете меня в том, что я пытаюсь нажиться так это последний аргумент неудачников, видите вы не знаете обо мне ни чего , а уже придумали мне биографию
так это легко читается. Большинство ваших героев - туповатые и злобные подростки и говорят как подростки, так что и автор - явно подросток, тинейджер. Опять же, плохое знание русского языка как у недоучившегося школьника. "Издание" книг на той платформе требует значительной для подростка суммы. Заработать их ручным трудом вы явно не могли - вы презираете труд и заработанные деньги, даже в размере 30 баксов. Копирайтингом тоже не могли - ваш письменный язык ужасен. Значит, вы - сынок богатых родителей, и подачки от родителей значительны, раз вы можете позволить себе это "издание". Л-логика. Вам не понять.
Кроме того, именно избалованные богатыми родителями дети часто презирают тех, кто зарабатывает себе на хлеб трудом, кто долгие годы пробивается сам, у кого малый доход и гонорары в 30 баксов. Скорее всего и ваши родители не зарабатывают себе на жизнь тяжким трудом - возможно, они из бизнесменов или чиновников, наживающихся на других, или обслуживающих и тех и других журналистов, силовиков, откуда и протокольный ваш канцелярит. П-психология.
И в чем я не прав?
И раз вы не можете издаться в нормальном издательстве и получить солидный гонорар за свой шедевр, то неудачник - как раз вы, а не Толкин и не Кинг. А вы просто исходите злобой от зависти к ним.
так каков суммарный тираж ваших книжонок? полторы тысячи наберется?
Я вам пеняю не за попытки заработать, а за низость попыток заработать не своим трудом и талантом, мастерством (чего у вас просто нет), а спекулируя на крови, боли , смертях и горе других. Но вы не можете этого даже понять.

Цитировать
сначала Недоавтор ,  кстати лозунг из гитлеровской германии , под который сжигались книги и предметы искусства , шедшие в разрез с пропагандой, а потом недочеловек , будет?
Недоавтор, недописатель - это недоучившийся писательскому мастерству, не сформировавшийся как автор, писатель.  Что вполне вам подходит. Погуглите значение приставки недо-. Не надо выдумывать чушь.

Цитировать
Вот и все ваши учителя одного не брали 60 издательств и только на 61 за 2 журнал по 30 $ его взяли и он посчитал это успехом
а в каких серьезных бумажных журналах вы публиковались, сколько вы опубликовали рассказов? О сетевых фэнзинах можете даже не заикаться.
Чем других судить рядиться - не лучше ль на себя оборотиться? А судьи, Толкина и Кинга, кто?
Вы судите известных великих писателей с позиций книгопечатания спустя почти столетие. Тогда книгопечатание было не так сильно развито как сейчас, себестоимость не так дешева за счет современных машин, интернета и онлайн-площадок самоиздания не было.
И тем не менее они издались, на бумаге, крупными тиражами, получили гонорар, а вы - нет, даже в наш современный век. Так что заткнитесь насчет Толкина и Кинга. Вам до них далеко.

31
НеТолкинист стоял на вершине горы и громко – „Я сам!“ кричал.
Сэр Джон улыбался и тихо его в ладони своей качал…

О, пузырь самомнения с треском лопнул, показав богатый внутренний мир недоавтора НеТолкиниста. Он уже Толкина и Кинга обхаивает. Ну он же круче этих корифеев, по его собственному мнению.
Мелкое ничтожество, да ты им в подметки не годишься. Сравни свою недоделку с первыми крупными романами Кинга и Толкина, "Кэрри" и "Хоббитом". Никакого сравнения с твоим убожеством. Первый тираж Хоббита Толкина был почти 10000 экземпляров, у Кинга - 30000 экземпляров. Сколько издано твоих великих романов и каков их тираж, ничтожество? Эти великие книги были экранизированы, неоднократно. Где экранизация твоих шитэвров, немочь?
Тебе не отказывают, потому что ты своё "издание" просто покупаешь, за деньги родителей, а не предлагаешь свой труд издательству за гонорар, не зарабатываешь своим трудом. Толкин и Кинг написали свои первые большие книги в бедности и заслужили свой успех, гонорар и известность своим трудом, талантом и мастерством. А ты просто сынок богатых родителей, у которого хватает родительских подачек чтобы устроить себе типа издание за свой (мамин) счет на онлайн-площадке. Ты хоть те самые 30 баксов заработал на своей писанине, неудачник? Наверняка даже мамины деньги отбить не смог.
Если бы ты реально хотел своей писсаниной добиться мира, ты бы не продавал своё творение за деньги, ты бы выложил его в свободном доступе, чтобы как больше людей прочитали бы его и склонились бы к миру. А так ты просто наживаешься на смерти, крови и горе людей ради кровавых чипсов.
И не говори мне кричать за мир. Ты против войны только пару месяцев. Все эти 8 лет пока украинские войска обстреливали Донбасс, и там гибли тысячи людей, мирных жителей, сотни детей, тебя ничего не трогало, ты не писал про бомбежки Донецка, Луганска, не хотел остановить войну.
А я участвовал в митингах в память о погибших и против войны на Донбассе, в своем украинском городе еще 8 лет назад, с 2014 года. Первые года три - каждый месяц, потом, когда я разуверился в пользе от этих митингов - раз в квартал, раз в полгода, раз в год. Выходили тысячи людей и кричали "нет войне", "спасите детей Донбасса", читали стихи жителей Донбасса про эту войну. Митинги обозревали журналисты, в том числе зарубежных сми, я на английском зарубежным журналистам интервью давал. Многих людей с этих митингов потом таскало на допросы украинское гестапо / сбу, часть из них посадили, подкинув боеприпасы в детскую одежду.
И всё это что-то дало? Эти митинги надо проводить у зачинщиков войны - в Фашингтоне. А твоя недокнига уж точно никак на мир в украине не повлияет ввиду отсутствия читателей.

32
Цитировать
молодость должна показать , что она достойна, взяв в себя все от лучших учителей
кстати, вы сами не замечаете как это двусмысленно звучит. ;D Превратности корявого языка.
Не забудьте взять в себя всё от нас, ваших лучших учителей. ;) ;D
Эх, молодежь... Нет золота в Серых горах. :(

33
всё что обозрел по 3-ей главе. Раз критика вам не нужна, и на неё неадекватная реакция, больше вычитывать погрешности не буду.
1)
Цитировать
в некоторых  местах  соединенный  шнурками,  а жизненно  важные  части  тела  закрывали  латные
доспехи  анатомической  формы,
многие могут представить себе некоторые места неправильно, в меру своей распущенности. =) Просто зашнурованный шнурками. Жизненно важные места - канцеляризм. На ней были доспехи, повторяющие контуры тела.
2)
Цитировать
Вёз ее на себе дорис – снежный барс крупной бойцовой породы,  модифицированный  при  помощи  магии, наделившей  его  мощным  телом,  которое  имело сниженный болевой порог и большую выносливость, вооруженный  острыми  когтями  и  саблезубыми клыками
.
сначала - в мужском роде (барс модифицированный), потом в среднем роде (имело), потом опять в мужском (вооруженный). Надо упорядочить по роду.
снежный барс крупной бойцовой породы,  вооруженный  острыми  когтями  и  саблезубыми клыками, модифицированный  при  помощи  магии, наделившей  его  мощным  телом,  которое  имело сниженный болевой порог и большую выносливость.
3)
Цитировать
лучи солнца прошли через высокие облака, состоящие  из  кристаллов  льда  в  форме шестигранников,  солнечный  свет  преломился  в  них причудливым образом
Конечно, радостно за знания автора в области оптики и коллоидной химии, но вряд ли подобная научность уместна при простом описании радуги в фэнтази.
4)
Цитировать
сделала элегантный жест, подав рукой знак, что дальше отправится одна, и Тея, сделав плавный поклон головой
А нельзя просто "элегантно махнула рукой, подав знак ... и Тея элегантно кивнула в ответ".
5)
Цитировать
Конь  резко  остановился  и  встал  на дыбы,  во  время  этого  действия  капюшон  с  головы эльфийки  слетел  назад,
Ну что вы так любите лепить повсюду поясняющие очевидное канцеляризмы. Какое тут действие? куда еще мог слететь капюшон, вбок? Отсекайте лишнее.
Конь  резко  остановился  и  встал  на дыбы, с  головы эльфийки  слетел  капюшон,
6)
Цитировать
по его чёрным глазам было трудно определить его слабые места
.
слабые места животного можно определить уж точно не по глазам.
7)
Цитировать
Защищённый прочными доспехами из  крупных  пластин,  покрытых  шипами, потемневшими  от  запекшейся  крови,  со  взглядом, наполненным бешенством и какой-то дикой энергией
,
Что потемнело от запекшейся крови - доспехи, пластины или шипы? Уж уточните. Между прочим, доспехи принято чистить, иначе они ржавеют.
пафосную ерунду про взгляд, наполненный дикой электроэнергией, лучше удалить.
8)
Цитировать
она  быстро предусмотрела  все  возможные  варианты  отражения атаки, обнажив  свой  клинок  и  искусно  повернув лезвие  своего  клинка  таким  образом,  чтобы  лучи солнца  отразились  в  нём,  а  металл  оружия  усилил эффект,  ослепив  харса  и  слегка  обжёг  роговицу  его глаз,
не увлекайтесь деепричастиями. Зачем их лепить где попало, когда тут вполне применим глагол? Как металл может усилить эффект? Это же не линза, он просто отражает. Она предусмотрела варианты, уже повернув клинок? Предусматривают заранее, а не быстро. Продумала варианты? Опять повторы - клинок, клинка. Предложение лучше разбить на 2-3. Слово-паразит "свой" старайтесь убирать. Это ненужное пояснение, как бы очевидно что она действует своим клинком.
"она  быстро продумала  все  возможные  варианты  отражения атаки. Эльфийка обнажила  клинок  и  искусно  повернула лезвие  таким  образом,  что  лучи солнца  отразились  в  нём и  слегка  обожгли  роговицу  глаз хорса, ослепив  его.
9)
Цитировать
эльфийка  с  легкостью  увернулась  от  него,  отойдя  в сторону и сделав это играючи.
а нельзя проще "эльфийка   с  легкостью, играючи,  увернулась  от  него,  отойдя  в сторону". Так более гладко.
10)
Цитировать
эльфийка  просто выматывала  его,  нанося  слабые  уколы  клинком,  не повреждающим  толстую  кожу,  покрытую  шрамами, отчего орк злился
то есть клинок просто не мог повредить кожу орка? тупой, что ли? И как можно вымотать, не нанося ран и не причинив боль? Злость обычно придает силы - адреналин, норадреналин.
11)
Цитировать
В  этот  момент эльфийка совершила контратаку – она вложила свой меч в ножны, достала кинжал для рукопашного боя и бросилась  добить  лежачего  противника,  направив острие кинжала в его голову.
И всё в один момент / миг? совершила контратаку - так люди не говорят, и эльфы тоже. Лежачие только больные. Остальные - лежащие.
Тут эльфийка контратаковала - достала кинжал и бросилась  добить  лежащего  противника,  пытаясь вонзить кинжал в глаз.

34
Чтобы , что-то говорить надо понять книгу и прочитать полностью и посмотреть на картину со стороны , если ваш возможности в осознание и интерпретации современного фэнтези ограничены это только ваши проблемы , тема общения Новый ракурс, молодое поколение называется
Вы смешны вы судите книгу по ее началу вы не понимаете суть ваш взгляд близорук , вы не видите суть поэтому заблуждаетесь , ваша оценка смешна
А если вы и в праду такой опытный специалист , как вы просмотрели , что основной персонаж шестилетний мальчик Максим у , которого на глазах погибла семья и он впал в кому , это его мировосприятия и внутренняя борьба , за выживание все остальное это его попытки выйти из комы, но к сожалению в слепы(
А так я благодарен вам за ваше мнение , в любом случае все погрешности я стараюсь , учитывать люди имеют свойство учится, а книги редактироваться
О! Режим "звезда в шоке"! Малолетний Гениальный Аффтар изваял Великий ШЫдевр, даже русским языком, но тупые читатели опять не смогли его понять в силу своей ограниченности, и не написали, гады, хвалебные отзывы. ;D
К сожалению, аффтар, это "ваш возможности в осознание" русский языка ограничены и очень-очень плохи. Что видно по вашей речи в сообщениях темы. Автоматическая проверка орфографии - великая вещь, но далеко вы на ней не уедете. Кроме орфографии есть еще синтаксис, грамматика, логика, стилистика и другие лженауки, сбивающие с толку Малолетнего Великого Пейсателя.
Как писал Стивен Кинг в книжке "Как писать книги", язык - это главное оружие писателя, средство выражения им своих мыслей. Если язык произведения хороший - то часто можно автору простить и прорехи в сюжете. А вот если язык текста хреновый - то никто читать хрень не будет, даже если в конце обещают золотые горы.
Чтобы понять что в горшке дерьмо фигня, не нужно есть полный горшок.
Я прочел весь приложенный вами фрагмент текста. Это не только начало, это 162 из 318 заявленных страниц вашей книги вашего текста. То есть, половина. В этой половине текста я не нашел хорошего языка повествования, интересного и захватывающего сюжета, яркого мира, живых персонажей, заявленного искусства войны, антивоенной направленности, мира Толкина и толкинистики. Если в начале текста этого нет, то и в конце книги с высокой вероятностью - то же самое. Вряд ли вы к концу книги вдруг резко научитесь писать.
А нашел я невычитанный текст, написанный корявым протокольным нерусским языком с кучей пафоса, никакой, плохо описанный, неправдоподобный мир с заезженными штампами фэнтези, неправдоподобных картонных, злобных и тупых персонажей, переиначивание Толкина (эльфы - зло, губящие артефактом миры ради долголетия), много кровавой резни, воспевание Тьмы, убийц и нечисти, укропропаганду, плюс пошлость, порнуха, лесбиянство. И увидел завышенное самомнение автора и неадекватный ответ на критику.
Вообще это похоже на тупую замануху: написать кое-как корявый и картонный текст, выложить на платном ресурсе, обозваться Толкинистом для завлечения толкинистов (плюс заявиться на толкинистические сайты з заявлением о переосмыслении трудов Толкина, которого там нет и в помине), назвать "искусство войны" для привлечения любителей боевиков и стратегий, в аннотации заманить жадных читателей Полем чудес с золотым биткойном, в предисловие и начало романа впихнуть войну в украине - для привлечения ветеранов укросрача с обоих сторон, для кровавого хайпа на крови, горе и смерти людей - и сидеть, ждать когда лохи начнут тысячами скачивать недоделку, наполняя карман пейсателя. Вот только можно лохов и не дождаться в наш век Флибусты и доступных многих хороших книг фэнтези. И как, хватает школьнику дохода на чипсы и жвачку? ;) Закусывайте кровавые чипсы кровавой шоколадкой рошен.
Вряд ли здравомыслящий взрослый человек, искушенный читатель фэнтези, прочитав ваш приложенный отрывок, захочет купить ваш текст и прочитать его до конца. Разве что подростки, не читавшие хороших книг и разговаривающие с вами на одном корявом языке.
Как писал Ю. Никитин в хорошей книжке "Как стать писателем", начало текста - очень важная часть книги. Обычно читатели читают начало книги и решают - читать ли книгу дальше или отбросить её. Именно в начале книги писатель должен заинтересовать читателя настолько, чтобы он, не отрываясь, прочитал всю книгу. И в первую очередь языком повествования, ну и увлекательным сюжетом, активным действием в событиях.
Рекомендую вам книги Ю. Никитина "Как стать писателем", Норы Галь "Слово живое и мёртвое", Н. Басова "Творческое саморазвитие, или Как написать роман". Наверняка есть и другие хорошие книги по мастерству писателя.
Если действительно хотите стать хорошим писателем - проштудируйте эти и другие учебники писателя, читайте во множестве хорошие книги хороших писателей, слушайте критику, работайте над ошибками, над языком, стилем, сюжетом, персонажами.
Или сидите у разбитого корыта аккаунта и злитесь на тупых читателей, что не спешат покупать ваш шедевр и гнусных издателей, не издающих его миллионными тиражами.

35
2-я глава.
1)
Цитировать
В горах, возле каскада водопадов, переходящих в бурную реку, где природа не знает границ по красоте, сотворённой без чьего-либо участия, падающая  вода переходит от  одного  каменного уступа  к  другому, и мелкие брызги разлетаются в разные стороны, издавая неповторимый  иллюзорный  эффект.
первое же предложение второй главы - под всё тем же девизом: предложения всей главы, совокупляйтесь! Лучше разделить на 2-3.
Эффект обычно создается, а издаются звуки. Иллюзорный - несуществующий. Лучше было бы "создают иллюзию / эффект". В чем состоит эффект или иллюзия, так и не объяснено.
2)
Цитировать
"очень красивая".

Это прямое оценочное суждение автора. Лучше бы просто описать внешность или выразить оценку её красоты устами другого персонажа.
3)
Цитировать
Правильные  черты  лица
опять больше подходит протоколу, не очень художественно в художественном произведении
4)
Цитировать
Из одежды на ней было короткое, элегантное,  полупрозрачное  белое  платье  и  белые кожаные ботфорты с золотыми пластинами на ногах, на руках – изящные кольца с драгоценными камнями, а  на  шее  колье  ручной  работы.
золотые пластины на ногах или ботфортах? Или на голенищах ботфорт? И кольца, и колье вы относите к одежде, раз идет перечисление? И как-то ходить полуголой в полупрозрачном платье перед генералами - плохо говорит о моральном облике героини.
5)
Цитировать
от пояса шла кольчужная сеть до колен
Кольчужная сеть до колен как часть доспеха обычно именуется кольчужной юбкой. Или просто кольчуга до колен с пластинчатым железным нагрудником. Сеть обычно подразумевает нечто дырявое, с большими отверстиями, какая из неё защита.
6)Лилит у вас умом не блещет. Вместо того, чтобы на словах покориться, а под покровом ночи спокойно собраться и отправиться мстить неразумным хазарам, устраивает истерику и мордобой со здоровенным злым генералом. Ну да, попытка избить здоровенного генерала-берсерка с секирой - это очень умный поступок. Причем сам автор в тексте признает что победить генерала она не в состоянии. Конечно, хрупкие девушки, бьющие морду здоровенным генералам - это современная повесточка, но выглядит это тупо и неправдоподобно.
У Толкина Тинувиель, помнится, от папы за Береном тихо и незаметно свинтила. Кстати, о прочтении Толкина. Конечно, подумать, что она может развязать очередную кровопролитную войну между своей страной и эльфами, на которую у владыки, возможно, нет ресурсов (почему он и согласился с официальной версией эльфов), она не может. Да, щас пойдет и набьет морду всему королевству эльфов, в одиночку. Чем кончилось подобное вторжение её сестры, она подумать не в состоянии. Просто дура и истеричка.
7)
Цитировать
Она зачерпнула носком сапога землю и отправила её  в  лицо  Кейна  резким  движением  ноги.  Мелкие частицы  ослепили  воина,  попав  в  глаза
Она копнула землю носком сапога... земля попала в глаза генерала, ненадолго ослепив его.
8)
Цитировать
стилет на всём лету пробил  железные  пластины  его  брони  и  почти  по рукоятку  вошел  в  грудь,  разрезая  своими  острыми лезвиями всё вокруг
механизм пробивания стилетом брони и тела читателям прекрасно известен. Последний оборот излишний.
9)
Цитировать
Из  раны  брызнула  кровь,  но  это  его  не беспокоило, потому что рана затянулась и зажила
.
Если рана зажила, то как из неё брызнула кровь? Лучше "Рана ТУТ ЖЕ затянулась и зажила". Иначе создается неправильное впечатление порядка действий, лучше бы разбить это предложение на два.
10)
Цитировать
активировал навык  королевы проклятых
.
ну вот и началась игруля. Может, кому то и интересно читать описание игры, но большинству интересно в игры играть, а читать интересно - интересные тексты. Причем автор явно любит всяких демонов, проклятых, короче - силы зла, что явно не соотносится ни с миром Толкина, ни с толкиновскими мотивами.
11)
Цитировать
чувства, которые  ей  давали  божественную  власть
 
стала Багиней, что ли? =) Божественную власть может дать божественная мощь, способности, но не чувства.
12)
Цитировать
это  предусмотрительно сделанная сережка в ухе
Так её и сделали, в ухе? предусмотрительно вдетая в ухо?
13)
Цитировать
Всё  выглядело  очень  агрессивно: вокруг  сверкали  молнии,  сформировавшие  собой коридор, Кейн зашел в него и исчез, а коридор сразу же за ним закрылся.
Всё  выглядело  очень  агрессивно: вокруг  агрессивно сверкали  молнии,  агрессивно сформировавшие  собой агрессивный коридор, Кейн агрессивно зашел в него и агрессивно исчез, а коридор сразу же за ним агрессивно закрылся. ;D
14)
Цитировать
Она не желала ему смерти
,
поэтому воткнула ему в грудь стилет. Жестокое убивание облегчает понимание... =)
15)
Цитировать
Чтобы  попасть  в  земли  высших эльфов, нужно было преодолеть сложный магический барьер, которым изолировано королевство демонов и их  союзников.  Для  того,  чтобы  ограничить  их  в ресурсах,  продовольствии  и  связях,  пытаясь остановить  их  в  развитии,  не  давая  заключать  им новые союзы и вербовать наемников на свою сторону.
Кого ИХ, эльфов или демонов, кому ИМ, демонам или эльфам? Кто на ком стоял? У вас в предложении идет речь об эльфах, демонах, союзниках. К кому относится "их", к кому "им"? Если в предложении упоминаются несколько субъектов, то уж конкретизируйте к кому что относится, или разбивайте предложение на два. Если используете местоимения "он, она, они, их, им", в тексте должно быть четко понятно, к кому они относятся.
Барьер между королевством демонов и королевством эльфов мог мешать демонам вербовать наемников среди эльфов и получать ресурсы, продовольствие только от эльфов, и наоборот. Союзников эльфов, земли которых находились за землями эльфов, в противоположную сторону от барьера, никак барьер не ограничивал. Короче, барьер между Францией и Германией никак не ограничит поставки продовольствия, ресурсов и наемников во Францию из Испании, в Германию из Польши. Барьер просто предотвращает вторжение неприятеля и побег предателей и дезертиров.
16)
Цитировать
барьер  был  не  только защитой,  но  и  оружием:  он  сжигал  всех,  кто приближался  к  нему  больше,  чем  на  сотню  метров, превращая  их  в  пепел,  и  снаружи  был  неуязвим,
Так, получается, он сжигал только изнутри? И изнутри был уязвим?
17)
Цитировать
драконы  могли перелетать  стену,  поднимаясь  высоко  в  небо  на безопасное расстояние
то есть эльфы катапультами могли спокойно перебрасывать через стену семена ядовитых растений, гнезда каких-нибудь ядовитых змей и скорпионов, или даже построить через барьер мост..
18)
Цитировать
Лилит аккуратно подлетела к дереву, взяла его на руки,  опустилась  на  землю,  и,  встав  на  колени, поставила  котенка  на  траву.  Затем  нежно  его погладила и почесала за ухом.
она взяла дерево на руки, нежно погладила дерево и почесала его за ухом? Думаю, дереву понравилось. =) Опять местоимения...
19)
Цитировать
страшные свидетельства развития военного  конфликта,  имевшего  в  разное  время
неконтролирующие  всплески  и  течения,  оставившие вокруг  обгорелые останки  разных  существ, пытавшихся преодолеть препятствия в агонии веры в свою  непоколебимость,  осуществляя  любые  атаки, закончившиеся неудачей.
просто бессвязный бред... Что за любые атаки? Кто их осуществлял - свидетельства, останки, всплески, течения? смешение настоящего времени (осуществляя) и прошедшего. Агония веры в свою непокобелимость - просто пафосная ерунда. Всё, что после "разных существ" можно и нужно просто удалить. Что и кого контролировали эти "неконтролирующие" всплески? Не "неконтролирующие", а "неконтролируемые". течения чего? конфликта?

36
Здравствуйте! Написал подробный отзыв на 1 главу вашего текста.
0) замануха с битым коэном настолько очевидна и в неё настолько мало верится, это кажется обманом. Битый коэн сейчас стоит 29 штук баксов, на него квартиру можно купить, издать нетленку автора нехилым тиражом. Вряд ли начинающий автор имеет такие лишние деньги и отдаст их кому попало. Лучше бы потратил часть этих денег на толкового редактора и корректора, у нас на форуме, кстати, есть один. Можете обратиться к Леди Улаири, если есть деньги, она - грамотный профессионал в этом вопросе. Другой вопрос - что вам придется из-за вашего корявого языка переписывать всю книгу.
1)"Елен" - в русской транскрипции американское имя передается как или Элен, или Лина, или Елена, если она славянского происхождения.

2)
Цитировать
"сестры-демоны  Лилит  и  Пандора  ищут  свою  мать; тёмная эльфийка Малия и ее брат Ноэль борются за свободу и независимость своего народа; тёмная ведьма Серис  мстит  высшим  эльфам"
эти демоны не вяжутся с миром Средиземья Толкина. Тем более с такими узнаваемыми именами, откуда у них эти имена? Причем тут толкинисты? Если это мир сознания 6-летнего ребенка - откуда там эльфы, демоны?

3)
Цитировать
По  горному  серпантину  ехал  легковой автомобиль красного цвета с элементами аэрографии.
сухой, казенный язык. Можно же было просто "красная легковушка разрисованная кое-где языками пламени", так образней, создается картинка.

4)
Цитировать
"Дорога извивалась и водитель умело маневрировал на трассе;  чувствовалось,  что  за  рулем  профессионал, которому дорога поддавалась легко."
Автор любит совокуплять несколько предложений в одно громадное сложно сочиненное, что не есть хорошо. В это предложение напихано 4 предложения, в следующее 3, потом - 5. Пока читатель дочитает до конца предложение в абзац, он уже запутается что о чем говорилось. Тут в одном предложении дорога извивалась, водитель маневрировал, чувствовалось, дорога поддавалась. Лучше прессовать не более двух предложений в одно, а лучше поодиночке, расписывая каждое образами - так и картинка будет ярче, и текст понятнее.
Совершенно спокойно каждое большое предложение можно разбить на 2-3.
И то, что водитель - профессионал и ему дорога дается легко -  лучше показать действием, а не просто словами.
5)Еще автор не любит синонимы. По тексту автомобиль, автомобиль, автомобиль. было бы неплохо: легковушка, машина, седан/пикап, указание марки. Обилие синонимов обогащает язык и делает текст ярче, текст становится ближе читателю, если будет написан разговорным языком, а не сухим казенным языком протокола. А однообразие нагоняет скуку.
6) "тучные  облака" - или тучи, или облака. Или "тучные стада облаков".

7)
Цитировать
в  самом  верху  возвышалось  зимнее солнце, освещая и согревая своим светом всё вокруг.
Зимой солнце светит но не греет. "возвышается" обычно применяется к горам, но не к солнцу.
Проще было бы "над горами, в вышине синего неба парило яркое солнце, день был светлый и не морозный" (если солнце грело). То, что солнце освещает и согревает всё вокруг - читатель и так знает. Спасибо, кэп, но подобные очевидные банальности создают впечатление что автор пишет для детей младшего школьного возраста.
8)
Цитировать
"За  рулем  сидел  мужчина  примерно тридцатилетнего возраста по имени Михаил"
Опять язык протокола задержания. За рулем был Михаил, черноволосый и голубоглазый мужчина лет тридцати.
9)
Цитировать
"тёмные очки  скрывали  его  голубые  глаза  и  защищали  от солнца, он курил сигарету, аккуратно стряхивая пепел в  приоткрытое  окно,  благодаря  которому  на  улицу вытягивало табачный дым, а в машину заходил свежий зимний воздух"
Опять очевидные банальности. Спасибо, кэп!
Солнцезащитные функции темных очков и система вентиляции через форточку и так известны каждому. Читатели - не идиоты и не дети, чтобы им объяснять элементарное.
10)
Цитировать
"Второй рукой он держал руль, хоть это было  и  не  очень  правильно"
.
Скорее неправильно, раз нарушает ПДД. Лучше было бы "он держал руль одной рукой, решительно наплевав на правила движения". Так ярче. И нормальный отец семейства старается не курить в машине с ребенком, чтобы не травить ребенка никотином. И да, чтоб не морозить салон открытой форточкой. Можно же остановиться на обочине и перекурить, отойдя от машины.
11)Дальше подряд однообразные "он...она...он".
Михаил, водитель, жена, подруга жизни. Можно же использовать синонимы чтобы разнообразить язык и уйти от однообразности.
12)
Цитировать
Он выкинул сигарету в окно и закрыл его,

А потом пожары в лесах на много гектар... Не учите людей плохому, это они и так неплохо умеют. Учите хорошему.
13)
Цитировать
добавил температуру кондиционера, нажав на кнопку, находящуюся  на  панели  управления.
это не инструкция к кондиционеру, а художественное произведение. Читатель и так представляет себе  механизм управления кондиционером.
14)
Цитировать
"Зазвонил сотовый телефон Наташи, она ответила на  звонок,  музыка  в  салоне  ей  не  мешала".
Или "сотовый", или просто "телефон". Излишнее уточнение. Проводного в машине нет, это и так ясно. Опять 3 предложения в одном. Можно было бы разбить и расписать по отдельности. Смешение глаголов совершенного (зазвонил, ответила) и несовершенного вида (мешала). "негромкая музыка разговору не помешала"?
15)
Цитировать
"Что  ей говорили,  Михаил не  слышал"
Это и так ясно. Он и не должен был, если не громкая связь, о чем надо было бы сказать отдельно.
16)
Цитировать
"На  мальчике  были  надеты  серые шорты  длиной  ниже  колен  и  чёрная  футболка".
Не злоупотребляйте страдательным залогом - это канцелярит. Лучше просто описывать "На  мальчике  были  серые шорты  и  чёрная  футболка".
шорты, футболки зимой среди снега в горах... Серьезно? Какая мать так оденет ребенка зимой? А если машина заглохнет, попадет в аварию, да и просто в туалет в чем по снегу бегать, в шортах? Еще и при регулярно открытой форточке у курящего папы.
Причем пассажиры другой машины у вас одеты нормально.
И старайтесь внедрять описание внешнего вида героев исподволь, в процессе действия, а не нагромождая в одном скучном предложении. "Его синяя футболка ярким пятном  выделялась в темной машине, а что за бронированный герой изображен на футболке - не знали ни родители, ни, скорее всего, даже он сам".
Однообразные описательные пассажи скучны.
17)
Цитировать
"Он чувствовал себя комфортно, музыка и дорога ему не мешали, он играл в новую онлайн-стратегию по сети со своими друзьями, так как это было популярно среди его сверстников, да и взрослые играли там: красочная игра в стиле фэнтези завлекала многих, её участники на время игры забывали обо всём, укрепляя бастионы в своих аккаунтах, собирая грозные армии, воюя друг с другом, на какое-то время в пылу азарта отдыхая от дел и забот. "
Опять огромное предложение, которое лучше разбить на 2-3. Он чувствовал, он играл. Можно было одно "он" заменить на "Максим" во избежание тавтологии. бастионы укрепляют обычно в локациях, а не аккаунтах. В игру обычно играют не только потому что она популярна, но и потому что она интересна, что описано далее. Можно было написать просто "Игра была популярна среди его сверстников и даже среди взрослых". Как-то слабо верится в шестилетнего ребенка-первоклашку и взрослых играющих в одни игры. 6 лет это всё же период смешариков и фиксиков, а не кровавых войн и стратегий. Вот подростку в самый раз.
18)
Цитировать
спокойно убавил музыку и спросил
значит, музыка разговору людей в машине мешала, а разговору по телефону не мешала? кстати, выключать или сбавлять музыку во время разговора, в том числе когда жене нужно ответить на звонок или чтобы поговорить - знак элементарной вежливости и внимания.
19)
Цитировать
это была их мечта – двое детей, мальчик и девочка – и она осуществилась.
Еще не осуществилась - девочка еще не родилась. Скоро должна была осуществиться. Близка к осуществлению.
20)
Цитировать
Наташа была беременна
Об этом только что сказано в предыдущем предложении. Зачем нам опять об этом сообщать?
21)
Цитировать
Михаил  работал специалистом IT-технологий в успешной компании и средств было достаточно для того, чтобы не выходить из зоны комфорта.
Выход из зоны комфорта - термин психологии, а не экономики. Ведь проще: "Михаил был преуспевающим / востребованным / высококвалифицированным айтишником, средств хватало на комфортную жизнь.
22)
Цитировать
бизнес,  радовавший  всех своими плодами и позитивом
плодами? ананасами, наверно. ;D Лучше "бизнес приносил позитив и неплохой доход".
23)
Цитировать
Имя  Игритт  было  очень редкое для их мест, и они даже не брали его в расчет
.
Это и так понятно всем кроме скандинавов. Да и Игритт - выдуманное Мартином имя, у скандинавов Ингрид.
24)
Цитировать
"кто такая Игритт? – добавила Наташа.
– Да вы что? Игритт – одичалая из фильма «Игра престолов»".
ребенок-шестилетка смотрит кровавую порнуху Игры престолов, а мама не в курсе? И одобрямс? Ого...
25)
Цитировать
В этот момент машина спускалась по склону вниз, горы заканчивались"
Одновременное перечисление предполагает некое однообразие и равнозначность участников предложения. Машина спускалась - это в прямом смысле, а горы заканчивались - это уже в переносном. Лучше не смешивать и не взбалтывать. И разбить на 2 предложения, о горах отдельно.
26)"
Цитировать
самолет совершил бомбометания, нанеся удар  по  мосту  и  превратив  его  в  искорёженные развалины
"
Раз действие происходит в Карпатах, российский самолет бы туда бомбить мост не долетел, его бы сбило пво соседних областей. Туда удары наносятся ракетами.
27)
Цитировать
щека его была разрублена осколками
разрублена - как топором, вместе с костями черепа. Скорее рассечена, ранена.
28)
Цитировать
"перед глазами у неё всё было красным, потому что кровь из ран заливала ей лицо".
скорее "она плохо видела, так как кровь из ран залила ей и глаза, и всё лицо".
29)
Цитировать
"сделал  для  себя единственно  верное  решение  –  выбросил  фляжку  и побежал  в  сторону  леса,  оставляя  глубокие  следы  в снегу и пятна крови, что бежала из его раны."
Опять излишние уточнения. Просто "пятна своей крови". Более привычна идиома "принял решение".
30)
Цитировать
"Елен  отошла  и  закрыла  лицо  руками,  чтобы защитить его от осколков."
Опять ненужное уточнение, "закрыла лицо руками от осколков". Чем закрывать лицо - лучше отвернуться, а еще лучше - отойти далеко, чтобы осколки просто не долетели, а то осколок может попасть не в лицо, а в шею например.
31)
Цитировать
" Ей  пришлось  наполовину  залезть  внутрь салона",
Цитировать
"ребенок сообразил и  отстегнул  карабин,  который  фиксировал  детское кресло,  и  сразу  же  вместе  с  ним  свалился  вниз".
Цитировать
" упавшее  детское  кресло зажало  ей  ногу,  а  поврежденный  кузов  не  давал  его сдвинуть с места".
Если бы кресло зажало, зажало бы с ребенком, она не смогла бы вытащить ребенка. И как ей могло зажать ногу, если она залезла туда наполовину, очевидно, верхней половиной туловища, руками, чтобы отстегивать. Ноги тогда бы были снаружи.
32)
Цитировать
"Елен  вдруг  остановила  Кейт,  обняла  её,  нежно поцеловала в губы и сказала:
– Я люблю тебя"
ЛГБТ пропаганда?
33)
Цитировать
"взорвался  бензобак  легкового автомобиля, после чего чёрный внедорожник отлетел в сторону. В результате погибли все, кто был в обеих машинах – девушка в чёрном внедорожнике не успела прийти  в  себя,  поэтому  не  смогла  покинуть  место аварии и сгорела заживо. Кожаный плащ уберег Кейт и Максима от огня, а ударной волной их откинуло в сторону."
Насмотрелись голливудских фильмов. Взрыв бензобака авто не настолько мощный чтобы причинить подобное. Ну погуглите же в ютубе взрыв бензобака. Максимум - покорежит кузов и может зажечь взорвавшуюся машину, брызгами горящего топлива зажечь близкие машины. А так у вас бензобак мощнее бомбы / ракеты  получился. Взрыв бомбы внедорожник не сдвинул и девушку в нем не убил, а бензобак смог. Кожаная одежда тоже прекрасно горит, если на неё попадают брызги горящего топлива.
34)
Цитировать
" на  ходу  проявляя  проворство профессионалов."
абсолютно лишний канцеляризм хвалебной статьи о медиках. какое именно проворство? Лучше просто описать подробно те действия, за какие хвалите.
35)И напоследок о первой главе. Педалирование животрепещущей и больной темы войны на украине выглядит просто попыткой вызвать ажиотаж, привлечь внимание к своей нетленке ради коммерческой выгоды. Короче говоря - хайп и подъем бабла на чужой боли и крови. Это выглядит неэтично и мерзко.
Если вы всерьез хотите показать что ваш текст против войн, против ЛЮБЫХ войн, показали бы и обратную сторону конфликта - что украина 8 лет обстреливает Донбасс, причем намного хуже. Пусть бы американские журналистки вспомнили подобное виденное на Донбассе, при обстреле Донецка украинской армией например. Или семья оказалась бы беженцами из Донецка от подобных обстрелов укроармии.
А так у вас получается плохо написанная украинская пропагандистская агитка. Про то как плохие русские обстреливают и убивают несчастных, ни в чем не повинных украинцев, а святые американские журналисты им помогают и даже гибнут. А о таких же жертвах мирных жителей и журналистов с другой стороны, о подобных действиях украинской армии - ни слова.
Если вы хотите коммерческого успеха и издания тиражами в России - подобное в России не издадут и мало кто будет читать, тем более - покупать.





37
http://tolkiengateway.net/wiki/Unpublished_material
Вот еще список от Лайзы Стар неопубликованного на то время (сейчас многое уже опубликовано):
https://www.oocities.org/tyalie/unpub.html
Плюс в Tyalië Tyelelliéva №15-17 она опубликовала краткий обзор состава собрания рукописей Толкина в Маркеттской библиотеке.

Хостеттер говорил на встрече говорил в основном о тех рукописях, что оказались в его распоряжении благодаря Кристоферу Толкину - в основном лингвистических. Те, рукописи, чьи черновики были смешаны с лингвистическими - опубликованы в Природе Средиземья. Карл говорил что ведется работа над еще одним текстом Толкина, но не о Средиземье.
Сейчас Хостеттер работает над Сравнительной грамматикой (30 лет как начал над ней работать) и Словарем талиска. Они будут опубликованы в следующем году или в Виньяр Тенгвар или в Парма Эльдаламберон, он обещал.
Еще есть небольшие материалы по фонетике кхуздула. Есть неопубликованные материалы по адунайскому, по вестрону (часть грамматики вестрона опубликовала Лайза Стар в ТТ 17, набор тенгвар для вестрона опубликовал Джим Аллан). Есть материалы по языку Хвенди, по языку Магол, упомянутому Рэтлифом в "Истории Хоббита".

38
Существуют две версии происхождения имени Татьяна.
По одной, это имя имеет сабино-латинское происхождение — это женская производная форма от имени Татий (лат. Tatius) — по имени легендарного сабинского царя Тита Татия. Женщин в роду сабинского царя Татия называли Татьянос («госпожа из рода Татия»).
По другой версии, это имя происходит от греческого слова τάττω «упорядочивать, назначать, приказывать", аттической формы τάσσω.
Такой квенийский корень, чтобы включал все оттенки смысла греческого слова, тяжело подобрать.
Есть √KHES “command” = "командовать", KAN “cry aloud; (Q. only) command; lead, rule” = «кричать громко вслух; командовать; вести, править», pan- to arrange, set in order” = «упорядочивать, приводить в порядок», PAR “compose, put together, arrange” = «составить, собрать, упорядочить».
Можно предложить варианты: Hestiel, Caniel, Canwen, Pariel, Parwen, Paniel, Panwen.
Кстати, в переводе с квенья Tatyanna = tatya + anta (anna) = Двойной дар. 8)

39
Сие, однако же, отнюдь не означает, что мы должны отказать себе в удовольствии тоже поиграться с приведенными Толкиеном цифрами. К вопросу о демографии Нуменора:

Цитата:  JRR Tolkien
Корабли были пострены по эльфийскому образцу: быстрые, но небольшие. Капитаном и штурманом на каждом из них были эльдары, назначенные Кирданом. Для перевозки всех людей и грузов из Средиземья в Нуменор понадобился таким образом огромный флот: легенды не говорят о количестве кораблей, а в летописях мало сведений на этот счет. Во флоте Элроса, как говорят, было от 150 кораблей до 200 или даже 300, и на них приплыли тысячи аданов, мужчины, женщины и дети – от 5000 до максимум 10000. Но весь процесс миграции занял как минимум 50 лет, а может, и больше: закончился он тогда, когда Кирдан (несомненно, по указанию валаров) прекратил предоставлять корабли и навигаторов. К этому времени количество аданов, которые пересекли море, было уже очень велико - оценки варьируют от 200 до 350 тысяч. Хотя это и немного для острова такой площади – около 180 тыс. кв. миль. Через 1000 лет население едва перевалило за 2 миллиона. В дальнейшем оно существенно увеличилось, но при этом многие отправились в нуменорские поселения в Средиземье. Перед Падением население самого Нуменора было, видимо, около 15 миллионов.
Вооружившись новыми цифрами из NoME, обратимся к обсужденному ранее демографическому калькулятору.

Итак, мы имеем: популяция на момент завершения миграции: 200000-350000 человек (возьмем для расчетов среднее, т.е. 275 тыс.). Срок – 1000 лет. Поколение – возьмем 81 год, как среднее значение (рождения начинаются в 50 лет и продолжаются 50-75 лет, см схему на стр. NoME 318 и текст на стр. 319). Население через 1000 лет - «едва больше 2 млн». Выживаемость нуменорцев – ну с учетом «милости валаров» возьмем 99% (NoME указывает, что какое-то количество несчастных случаев там таки было).
Чтобы достичь такого населения, коэффициент рождаемости должен быть примерно 2,4 - довольно близко к посчитанному мной 2,2 по схеме для королевского Дома из «Неоконченных преданий» (куда ближе, чем неправильные альтернативные оценки).

Однако: с коэффициентом 2,4 к моменту падения (3319 г.В.Э.) имеем 257,514,104 нуменорца, а по тексту всего лишь 15 млн. - т.е. больше 240 млн обитало в колониях Средиземья, что, разумеется, совершенно невероятно. Должно быть либо резкое уменьшение выживаемости (допустим, в поздние годы Нуменора валары отозвали свою «милость», что логично), либо резкое понижение рождаемости (или демографический переход, или в силу «Затемнения» резкий рост всяческих «нетрадиционных» форм отношений, не предполагающих плодовитой семьи).
В целом уменьшение рождаемости нуменорцев находится в полном соответствии с сигмоидной кривой роста в логистической модели, когда за лог-фазой следует стационарная.
Очередное натягивание нуменорской совы на глобус курумятины. Найти абы какой калькулятор, созданный не пойми кем и считающий не пойми что. Подставить туда данные с потолка и получить в Нуменоре 7 мильярдов китайцев. ;D
И тут же выпятить их с очередным криком что Толкин неправ.
Если у вас получился бред, отличный от данных Толкина - значит вы бредово считали.  ;D И ничего больше.
Единственное что мы можем знать о демографии Нуменора - только данные от Толкина в черновиках.
Что изначально эдайн на острове было максимум 350 тысяч, через тысячу лет - два миллиона с небольшим, а в конце, перед падением - 15 миллионов только на острове и неизвестное количество в колониях. Вот и всё. Спасибо что есть хоть это.
Остальное - гадание на кофейной гуще, ведь нам неизвестны точные данные по рождаемости, смертности, соотношение полов, процент женщин детородного возраста и т.д.
И точно также невалидны выкладки по роду Эльроса и натягивание их на всех нуменорцев. Род Эльроса Полуэльфа с эльфийской кровью и иными параметрами демографии, в т.ч. и длиной жизни, чем у простых нуменорцев. Даже Арагорн с его ужасно малой долей крови эльфов и сильной удаленностью от Эльроса - знатный долгожитель. И в генеалогическом древе явно указывались только значимые фигуры, и явно не все дети. Если принять что у нуменорцев был то же процент женщин что указан в роду Эльроса, то вопрос как они вообще выжили с таким гендерным перекосом.  :D

40
Нуменор и нуменорцы не было изначальным названием острова и государства. Дунэдайн, а не нуменорцы,  Эле́нна-но́рэ, а не Нуменор(э). Дунэдайн выдумали название для своего острова-государства, "Закатная земля", в первых приступах гордыни, хотя Валинор и Тол-Эрессеа были еще дальше к закату, на западе. Нуменорцы (жители Земли Заката/Запада) это не калька с дунэдайн ("западных следующих/вторых"), смысл совсем разный. Квенийское "Нуменорэ" - калька с Анадунэ, а не наоборот, как обычно считают, перевод, сделанный самими дунэдайн-нуменорцами, и утвердившийся в Средиземье, но не у самих носителей квенья, которые не назвали бы остров смертных Западной землей, так вызывающе и абсурдно по отношению к их еще более западной земле.

В текстах часто используются названия "Нуменор" и "нуменорцы", с самого начала Второй эпохи и даже после Акаллабет, например, Арнор называется Северным нуменорским королевством. Это анахронизм, никогда бы верный эльфам (в том числе эльфам Запада) Элендиль не назвал свое королевство "нуменорским", а себя и своих людей - "нуменорцами". Эльрос  Тар-Миньятур не был королём Нуменора: он был и назвался королём вообще всех покорных эльфам людей-эдайн, Высшим (тар) Первым (минья) повелителем/владельцем (тур). Его квенийское имя, как и квенийские имена его потомков означали преданность эльфам Валинора, истинной Земли Запада.

...самоназванием (всех) нуменорцев было "повелители людей". Отсюда и "Высший повелитель" в имени Эльроса. Самый главный повелитель из всех повелителей.

Выходит, никакого падения не было. Нуменорцы восгордились изначально, к этому их сподвигли если не валар, то Эонвэ, при поддержке которого Эльрос принял свое новое имя Высшего Хозяина людей - на квенья, заметим.
Возможно тогда и самоназвание  "Нуменорэ" было не следствием чистой гордыни дунэдайн, но дозволено свыше, тоже квенийское слово.
очередной высосанный в лучшем случае из пальца бред адениса, наконец-то признавшегося, что он - Баба (и работает в ВОЗ). Поздравляю с камин-аутом, аденис! ;D Купите себе юбку покрасивше.
Ну да, "великому" аденису, как всегда, виднее, чем какому-то Толкину, как оно то всё было на самом деле. Л-лохика, как всегда.
Цитата: Толкин
great Isle of Elenna, westernmost of all Mortal lands
Самый западный остров из Земель Смертных. Эльфы не путали Нуменор с Аманом, так как Нуменор - был "самой западной землей" смертных людей, а Аман, Благословенный Запад - "самой западной землей" эльфов и айнур.
Цитата: Толкин
Elros was the first King of Númenor, and was afterwards known by the High-elven name Tar-Minyatur.
Элрос был именно первым королем Нуменора. Tar-Minyatur = Tar "высокий, король", просто общая официальная приставка имен нуменорских королей на квенья + Minya "первый" + tur "повелитель", т.е. просто король "Первый владыка, Первовлад". Напомню, адунайское имя Элроса было, в разных вариантах Elroth "Звездный пенный след (за кораблем)", Indilzar, Gimilzôr "Звездное пламя". Безо всяких косо прилепленных вами иных смыслов.
Причем, "нуменорцы" встречаются в ВК в Приложениях, которые Бильбо перевел и процитировал в "Алой книге" из "книг знаний" эльфов в Ривенделле". То есть их так называли и эльфы.
А самоназванием нуменорцев было adunaim = aduna "запад" + -im "суффикс названий общностей людей, народов. Просто "западные (люди)". Без всяких "повелителей людей".
Цитата: Толкин
Elendil and his sons... they established in the North-west the Númenórean realms in exile, Arnor and Gondor.
Элендил и иже с ними были таки нуменорцами, жителями Нуменора и основали Нуменорское королевство в изгнании, в честь, конечно, Родины - Нуменора, который они любили.
Anadune ziran hikallaba = Westernesse beloved she-fell-in ruin = "Закатная земля, любимая, погибла". Строчки из Плача Акаллабет на адунайском нуменорцев-изгнанников.
Не любили они Ар-Фаразона и его присных, а не собственно землю, Родину, которая сама по себе ни в чем не виновата.

Матчасть никогда не была Вашей сильной стороной, коллега.
Не припоминаю вас в числе своих коллег, но спасибо.
заратука, вероятно имел в виду старинную русскую поговорку "нет ума - считай коллега".
Или мульт про колобков. Следствие по Нуменору ведут колобки Шеф (курумо) и Коллега (аденис). :D

Страницы: 1 [2] 3 4 ... 70