Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Темы - Антон Сильченко

Страницы: [1]
1
http://www.artamonova.es/ruso/html/various/aleksey-shurov.shtml

Щуров переводил "Хоббит", "Кольцо Моргота" и что-то из ВК (http://tarranova.lib.ru/translat/t/tolkien/tolkien.htm), но в интервью затрагивается только "Хоббит".

2
Оказывается, в первом номере журнала "Инвожо" за 2006 год были опубликованы два текста Толкина на удмуртском: "Амбарканта" в переводе Петра Захарова и "Элессар" в переводе Ларисы Ореховой. Предваряются они расплывчатой статьей Захарова "Эльфы говорят на нашем языке" и очерком про язык Зеленых Эльфов (этого текста не нашел, похоже там был перевод или пересказ Февскангера).

3
Новостью назвать трудно, так как скан журнала появился в сети более года назад (а вслед за ним и скан статьи Резника для Saturday Evening Post), но вдруг кто-то пропустил.

OCR-вариант (более-менее вычитанный, кое-где добавлены обрезанные сканером буквы и исправлены опечатки типа domebody):


4
Сделал подборку относительно свежих тематических статей в сети. Качество со времени "Исследования исследователей" как будто не выросло, зато выросло количество.

1) Россия

Ар­зу­ма­нян С.Н. Эс­ха­то­ло­гия и ге­ро­и­ка в ро­ма­нах жан­ра фэн­те­зи // Ли­те­ра­ту­ра XX ве­ка : ито­ги и пер­спек­ти­вы изу­че­ния: ма­те­ри­а­лы Седь­мых Ан­дре­ев. чте­ний. – М., 2009. – С. 330–339.

Арзуманян С.Н. Фэнтези и литературная сказка // Ученые записки Института УНИК. Выпуск 3.—М. – 2012. – С. 15-22.

Аржанова И.А. Функциональный подход в вопросах обучения адекватному отражению метафоры в теории и практике перевода // Интеграция образования, № 2 (71). - 2013. - С. 136-141. (Что-то переводоведческое, иллюстрируется примерами из текстов Толкина. Ниже есть еще пара подобных статей)

Астрединова И.Ю. Культ дерева в произведениях Дж. Р.Р. Толкина // Афанасьевский сборник. Материалы и исследования. Выпуск XII. Народная культура сегодня и проблемы ее изучения. Воронеж. – 2012. - C. 252-261.

Беренкова В.М. Трансформация русских фразеологизмов на базе авторских новообразований Толкиена // Наука. Образование. Молодежь: Материалы II научной конференции молодых ученых АГУ (10-11 февраля 2005 года). – Майкоп: изд-во АГУ, 2005. - C. 294-297.

Бизяева Ю.А., Агафонова Е.Н. Tolkien’s elvish languages: the symbiosis of truth and fiction // Актуальные вопросы гуманитарных наук глазами студентов: материалы 7-й международной научной конференции студентов и молодых учёных, 24 апреля 2012 года. – Рязань, 2012. - C. 11-13.
 
Божко Е.М. Анализ приемов передачи квазиреалий в переводе на русский язык романа Джона Р.Р. Толкина «Властелин Колец», выполненном А.А. Грузбергом // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2010. - N 1. - C. 239-248.

Божко Е.М. Особенности передачи квазистатусивов в переводах романа Джона Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Материалы III международной конференции-форума «Языковое образование сегодня – векторы развития». Екатеринбург. 2011.

Божко Е.М. Роль передачи звучания квазиязыков в формировании образов представителей различных рас в романе фэнтези «Властелин Колец» Дж. Р.Р. Толкина // Научно-технические ведомости СПбГПУ. - 2011. Выпуск 2 (124) – С. 163-166.

Божко Е.М. Особенности передачи мер в переводах романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. - 2011. - Часть I - C. 22-28.

Божко Е.М. Типы переводческих ошибок в переводах на русский язык романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. - 2012. - Часть III - C. 83-91.

Божко Е.М. Квазиэтнонимы в различных переводах на русский язык романа Джона Р.Р. Толкина «Властелин колец» при обучении переводу // Педагогическое образование в России. – 2012. – №. 1. - C. 198-201.

Божко Е.М. Учёт переводчиками коммуникативной ситуации при выборе стратегии перевода на русский язык романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин колец» // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. - 2013. - Часть III - C. 17-24.
 
Бочарова М. Современная российская печать об англоязычных писателях-фантастах // Коммуникация в современном мире. Материалы Десятой Всероссийской научно-практической конференции аспирантов и студентов «Проблемы массовой коммуникации: новые подходы» 30-31 октября 2009 г.(Включено исключительно ради "посмертного издания книги «Дети Кухулина»)

Галиев С.С. Классификация жанра фэнтези на примере произведений Дж. Р.Р. Толкиена и К. С. Льюиса // Литература XX века: итоги и перспективы изучения. М., 2010. С. 240—253.

Галиев С.С. Мотив зла в мифологической системе Толкина // Вестник Университета Российской Академии Образования. - 2010. - N 1. - С. 56-61.

Иванова О.В. Переводы эпопеи Дж. Р.Р. Толкина «властелин Колец» в России // Тезисы докладов победителей научной конференции «СНК – 2011»: В рамках Дней студенческой науки ЧГУ (20 – 21 апреля 2011 г.): В 2 ч. Ч. 1. – Череповец: ЧГУ, 2011. – C. 89-90.

Козлов Н. Творчество Дж. Р. Р. Толкиена как литературный и социальный феномен // Труды молодых ученых. Сборник материалов и докладов. – Орехово-Зуево, МГОГИ, 2010. - C. 39-42.

Косенок А.И. Искусственные языки в произведениях Дж. Р.Р. Толкиена (на примере языка Квенья) // Авдеевские чтения. – 2013. – С. 68-73.

Котельникова С.Ю. Магическое пространство миров Дж. Р.Р. Толкиена, А. Сапковского и Дж. Роулинг // Современные исследования социальных проблем. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2010. № 2.

Кулакова О.К. Авторское мифотворчество в жанре фэнтези // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2010. - № 1(9). - С. 111-116.

Кулакова О.К. Дракон как универсальный прецедентный феномен в авторской картине мира // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2010. - № 4(12). - С. 106-110.

Кулакова О.К. Орки в произведениях жанра фэнтези: мифология, мифотворчество и развитие прецедентного феномена // Шестые Байкальские международные социально-гуманитарные чтения. Иркутск. - 2012. - С. 180-184.

Лебедева Т.В. Апокалиптические мотивы в прозе Дж.Р.Р.Толкина («Сильмарион» и «Властелин колец») // Мировая литература в контексте культуры: Сборник статей по материалам Международной научной конференции (12 апреля 2008 г.) и Всеросс. студенческой научной конференции (19 апреля 2008 г.) / под ред. Н.С. Бочкаревой; Перм. гос. ун-т. - Пермь, 2008. - С. 61-63.

Матвеева А.С. Функции визуального в художественном мире Дж. Р.Р. Толкина // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. – 2010. – Вып. 4 (2). – С. 896-898.

Михалькова Е.В. Семантические функции сослагательного наклонения в повести Дж. Р.Р. Толкиена «Хоббит, или туда и обратно» // Экология языка на перекрёстке наук. Сборник материалов конференции. Тюмень, 11-13 ноября 2010.

Назин А.С. Представление метафор в русских переводах романа Дж.Р.Р. Толкина "Хоббит, или Туда и обратно" // Вестник Томского государственного университета. - 2007. - № 303. - C. 17-21.

Нестерова Е. Особенности номинации предмета в фантастической литературе («Хоббит, или туда и обратно» Дж.Р.Р. Толкиена) // Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2010» — М.: МАКС Пресс, 2010.

Нестерова Е. Кольцо как особый предмет во «Властелине Колец» Дж. Р. Р. Толкиена // Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2012» — М.: МАКС Пресс, 2012.

Нестерова Е. Особенности роли и функции предмета в произведениях Дж. Р.Р. Толкиена // (Названия не нашел, некий сборник "к юбилею Азы Алибековны Тахо-Годи", в 2012 году выпущенный тиражом в один экземпляр)

Нильсен Е.А. Способы вербализации концепта время в художественном тексте на материале романов жанра фэнтези // Актуальные проблемы современной лингвистики. – 2010. – С. 125-146.

Пирогова Т.В. Что пьют и едят хоббиты: концепт «еда» в трилогии Дж. Р. Толкина «Властелин Колец» // Молодёжь и наука: Сборник материалов VIII Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых учёныхх, посвященной 155-летию со дня рождения К. Э. Циолковского [Электронный ресурс]. Красноярск. - 2012. – 2012.

Плютова М.И. Социокультурная адаптация в произведении Дж. Толкиена «властелин Колец» // Труды Томского государственного университета. – Т. 278. – Сер. психолого-педагогическая: Личность в контексте межкультурного взаимодействия: Материалы I Всероссийской молодежной научной конференции. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2011. – C. 81-82.

Попова В.А. Особенности перевода имен собственных в художественных произведениях на материале вариантов перевода трилогии Дж. Р.Р. Толкиена «Властелин колец» // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: сборник научных трудов. Ульяновск. – 2010. – С. 129-132.

Потапова О.С. «Новые песни» Дж.Р.Р. Толкина: к проблеме авторского мифологизирования // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. – 2011. – Вып. 6 (2). – С. 544-548.

Прошутинская П.A. Текст Толкина как интертекст современной культуры // Ярославский педагогический вестник. - 2009. - № 4. - С. 201-204. (Внутри чудесное: "Выделяется и прочтение режиссером второй части. Во-первых, фильм назван «Две башни» (у Толкина – «Две твердыни). Во-вторых, силы зла у П. Джексона изображены явно с восточным колоритом: нельзя не заметить подведенные карие глаза, кожу оливкового оттенка у людей, служащих Саурону. Это, очевидно, можно расценивать как реакцию режиссера на теракт 11 сентября и разрушение башен-близнецов.")

Путило О.О. Способы изображения географического пространства в виртуальном мире фэнтези (Д. Р.Р. Толкиен «Властелин колец» и Ник Перумов «Алмазный меч, деревянный меч») // В мире научных открытий. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2012. - № 11(35) – С. 95-105.

Ращевская Е.П. Тема смерти в творчестве Даниила Андреева // Соловьёвские исследования. Вып. 3(31). - 2011. - C. 161-170.

Сидорова В.В. Прецедентный мир Дж. Р.Р. Толкина в политическом дискурсе американских и российских СМИ // Политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2012. – Вып. 3 (41).

Созонов П.С. Особенности перевода поэтического текста с английского языка на русский // Электронный журнал «Молодежный вестник ИрГТУ». Иркутрск. - 2011. - № 1.

Стрельникова Н.А. Переводчик в субъектной структуре художественного текста: интерпретация языковых особенностей русских переводов трилогии Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Материалы докладов XVI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» — М.: МАКС Пресс, 2009.

Турбина Е.В. Символика воды в мифопоэтике Дж. Р.Р. Толкина // X Масловские чтения: сборник научных статей. Мурманск. - 2012. – C. 122-125.

Хабибуллина Л.Ф. Оформление национального мифа в английской литературе ХХ века // Имагологические аспекты русской и зарубежных литератур. Межвузовский сборник научных трудов/отв. ред. О.Ю. Поляков. - Киров: ООО "Радуга-Пресс", 2012. - С. 91-99.

Холина Д.А. «Дорога», интертекст и музыкальный миф // Язык, коммуникация и социальная среда: Сбор. научн.трудов. – Вып. 7. – Воронеж: Воронежский гос. университет; Издательский дом Алейниковых, С. 20-32.

Холина Д.А. Особенности мифотворчества Дж. Р.Р. Толкина (на материале авторских пословиц и поговорок) // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Воронеж, 2010. — № 2. - С. 70-74.

Холина Д.А. О "голосе Сарумана" и манипулятивном воздействии в политическом дискурсе // Материалы Международного молодежного научного форума "ЛОМОНОСОВ -2011" [Электронный ресурс]. — Москва, 2011.

Чашин Д.Н. Актуализация Я интеллектуального как ментального фокуса авторской парадигмы Дж. Р.Р. Толкиена // Единое образовательное пространство как фактор формирования и воспитания личности : материалы VI Всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием, 12—14 апреля 2012 года. — Рязань, 2012. - C. 45-47.

Чепелевский С.В. Переводы романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин Колец» как источник изучения его  бытования в культурном пространстве СССР и России // Электронный журнал «Вестник МГОУ». - 2013. - № 1. C. 1-15.

Чулков Г.О. Джон Руэл Толкин и эльфийский язык // Наука и образование: материалы XIII Всерос. конф. студ., асп. и молодых ученых. Томск. – 2009. – Т. 20. – С. 24.

Шустова Э.В. Пути изучения творчества Дж. Р. Р. Толкиена в России // Филология и культура. - Казань, 2012. - № 4 (30). - С. 237-240.

Страницы: [1]