Форум Tolkien.SU

Толкинистика => Книжная Полка => Тема начата: AnKr от 12/04/2016, 16:16:06

Название: Хоббит (перевод Леонида Яхнина)
Отправлено: AnKr от 12/04/2016, 16:16:06
Разыскиваю вышеуказанный вариант в формате, подходящем для чтения в электронной книге (mobi, fb2 и пр.).
На руках имеется такое издание http://www.ozon.ru/context/detail/id/1332019/

Смог найти электронный вариант, но в весьма специфичном виде, который годится для ознакомления, но не для чтения с устройства https://books.google.ru/books?id=182mMXlJ6Q0C&hl=ru&num=13
 
Также готов услышать мнения, о плюсах и минусах данного перевода ;)
Название: Хоббит (перевод Леонида Яхнина)
Отправлено: Elvenstar от 12/04/2016, 17:36:47
Много от кого слышал, что этот переводчик не переводит, а скорее пишет пересказ книги. Т.е если сравнивать с оригиналом, скорее всего выйдут две разные, но похожие книги. Это мнение со стороны.
Название: Хоббит (перевод Леонида Яхнина)
Отправлено: Мёнин от 14/04/2016, 19:32:29
Пересказы Яхнина создавались для детей — в плохом смысле слова "детские".
Потому литературные их достоинства приблизительно равны нулю. Разве что посмеяться в паре мест можно.
Название: Хоббит (перевод Леонида Яхнина)
Отправлено: Adenis от 18/04/2016, 17:08:52
"Истинное призвание (http://musicalworld.ws/extra/carroll-6.html) Яхнина - перевод "Путешествий Тома Бомбадила". Я серьезно: он бы сумел передать весь колорит и простодушие хоббитов, их непосредственность (подумаешь, дракон в сад прилетел или тролль-сладкоежка объявился) была бы не наигранной а абсолютно естественной." (с) Галадин (http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/trans.shtml)