Форум Tolkien.SU
Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: Kэt от 09/09/2003, 18:54:15
-
Я смываю лицо перед зеркалом в ванной,
Я стираю глаза, нежно действуя ваткой,
Перестану быть милой, красивой, желанной
И пойду на свиданье с любимой кроваткой.
Завтра встану с утра (по утрам вставать мудро)
И примусь рисовать то, что вечером смыто,
Постараюсь поверить, как каждое утро,
В то что лишь проявлю то, что было сокрыто.
P.S. Это так... прошу не относиться серьезно и критиковать особо незачем
-
Как будто о себе читаю! :)
-
Вот она, ИСТИНА! :D ;D :-[
-
А мне хорошо, косметикой тораза 2 в неделю пользуюсь - когда устану сильно :) или выпендриться охота ;)
-
Да я вообще крашусь раз в две недели...
Когда настроение плохое или слишком много времени свободного утром.
Так что это не совсем про меня, но про собирательный женский образ - лирическую героиню.
-
Классно. Очень похоже на правду, только один царапс: уберите "то" из последней строки - смысл не изменится, а ритму станет лучше
искренне Ваш
-
нет, "то" надо было бы убрать, если бы было "проявляю", а там - "проявлю" из тех самых соображений. Я когда писала долго думала, что убрать и решила убрать "я", а не "то".
-
имхо, лучше "то" убрать. Ибо два "то, что" в одной строке - моветон
-
Ok, наверное, Вы правы.
Поскольку мое золотое правило никогда не править старые сообщения, если без этого можно обойтись, то пишу здесь:
сим постановляю последнюю строчку читать как "В то что лишь проявляю что было сокрыто".
-
Кэт, поправь словарь. Вторая строфа расползается. Образ - ОК, рифмы - ОК, но вот начала и середины строк высказаны словами, которые стоят слишком косо.
"по утрам вставать" слегка сминают ритм.
"примусь". То же самое.
"каккаждое утро" - легкое заикание на двойном К.
"В то что лишь проявлю то, " - топчешься на месте. слишком много лишних слов, то же самое можно выразить емче и без лишних тошек.
Пы.Сы. :-)
Ты в курсе, что у стиха есть второе дно? Попробуй назвать его "Нопэрапон" и прочти заново.
-
Простите меня, красные девицы, но прочитав, первое,то подумал - как хорошо, что я мужиком уродился!
Простите на добром слове, нелегко вам приходится.
Сочуйствую! ::)
-
2posadnik
Кто такая Kэt? :o
Я такой не знаю ;)
Я всегда Сильэльвен была... :D
А вообще это все слишком серьезно для маленького шуточного стишка.
"по утрам вставать" - согласна, "примусь" - не согласна... почему?
"каккаждое" - может, и так, но стоило ли это ТАК писать (тут уже не заикание, тут вообще читается странно ;))
Про "то" - см. раньше
Прошу прощения... а что значит "Нопэрапон"? (Как стыдно за мою безграмотность!)
-
Есть такая штучка в японском сказочном фольклоре. Отражено , например, в довольно известном у нас в 80-е сборнике японских сказок "пять вечеров", Олдя на эту тему написали этакую ассоциацию на тему, "Нопэрапон, или по образу и подобию", имхо один из "более удачной" половины их творчества. Пересказывать не буду - просто поищи, почитай сама - иначе весь кайф обломается :-) Донышко и вправду великолепное, изящное такое.
-
Хотя автор и просит не особо разбирать, все-таки скажу, что задело глаз.
Это первая строка во втором четверостишии. "Завтра встану с утра (по утрам вставать мудро)". Строка очень сильно нагружена согласными, вообще во всем четверостишии очень много "р". Трудно для произношения. Попробуйте произнести это вслух - действительно тяжело. ИМХО, можно бы разгрузить.
Хотя в этой же строке очень понравилась тонкая отсылка к незабвенному Винни-Пуху. ;)
Posadnik, "Нопэрапон" - действительно придает второе дно. Респект.