Форум Tolkien.SU
Архив => Архив => Тема начата: Иэллэ от 11/10/2003, 20:56:24
-
Вот решила отправить на пробу один недавно написанный стишок. Критикуйте. :)
Ты помнишь те прелые листья
Златых и прекрасных лесов?
Я помню, как первый раз в жизни
Вошла под их светлый покров...
Я видела море и чаек,
Я помнила зАклятый лес,
Я знала, как солнце вступает
В предутренний пОлог небес.
Но день этот помню особо:
Мне пел сам Лотлоренский лес.
Я шла по тропинкам, внимая
Той песне прекрасных чудес.
И золотом листья сверкали,
И не было неба светлей,
И солнце мне ярко сияло,
И воздух был чище, теплей...
Я знаю, что все это в прошлом,
Но может когда-нибудь вновь
Увижу златые просторы,
Ведь я обрела в них любовь...
-
Сразу говорю - я не критик. :P
В принципе, стихотворение понравилось. Легко и приятно читается, это большой плюс.
Но:
Хорошая рифма в первых двух четверостишьях, а дальше - увы... (особо - внимая, в прошлом - просторы).
"Златых и прекрасных лесов" Немного режет слух. Все-таки в русском языке правильнее звучит "прекрасных златых" без всякого "и". Конечно, если это эльфийский акцент... :)
"Заклятый, полог" Ты уверена, что такое ударение допустимо?
"И золотом листья сверкали" в сущности, повторение "Ты помнишь те прелые листья
Златых и прекрасных лесов?".
"И золотом листья сверкали,
И не было неба светлей,
И солнце мне ярко сияло,
И воздух был чище, теплей..."
Набор штампованных, совершенно невыразительных образов. Ни одной детали, за которую может уцепиться взгляд. Даже обидно как-то за ЛотЛориен...
Слово "златые" повторяется три раза. Недопустимо.
"Ты помнишь - я помню" режет слух. Попробуй выразиться как-нибудь иначе.
"Я знаю, что все это в прошлом,
Но может когда-нибудь вновь
Увижу златые просторы,
Ведь я обрела в них любовь... "
Совершенно неясен вывод. Как то обстоятельство, что лирическая героиня обрела любовь в лесах связано с повторным возвращением туда? И нет никакого намека та то, каким образом героиня лишилась возможности попасть вновь в лес. Или повествование ведется от лица эльфы, уплывшей на Запад и скучающей по Средиземью? Тогда так и надо было говорить. И если последняя фраза подразумевалась как неожиданная развязка, то своей цели ты не достигла.
И мааахонькая придирка к смыслу. Почему ЛотЛориен у тебя изображен осенним лесом? Я что-то путаю? Мне он всегда представлялся в разгаре весны... ???
-
Спасибо. :)
Если говорить о любви и какой-то развязке, то таковой не было, как и акцента на нее. Героиня полюбила это место. Наверное, было бы правильнее сказать "к ним", а не "в них". Но я подумала, что будет интересней поставить двойной смысл, ведь начинается стихотворение обращением, т.е., может быть, именно в лесах Лотлориена она и встретила того самого персонажа. Это уже на выбор читателя, как он это почувствует.
А сам Лотлориен, если я не ошибаюсь, описывается как бы в различных временах года. Когда эльфы начали покидать его, это, кажется, была уже осень. :)
-
А меня, честно говоря, не зацеило и не порадовало.
"мой язык, как хочу. так извращу2.
зАклятый лес до отвращения напоминает Маяковского -
С каким наслажденьем
жандармской кастой
Я был бы исхлестан и рАспят...
Также и Лотлоренский лес. Так мы и до Андуна доберемся, и до Брендидума, и до книги "Сильмариллон". Недопустимо сие. Не лезет слово - значит, другое слово ставь, а не имя коверкай.
"прелые" никак по стилю не стыкуются с "златых и прекрасных лесов. Разные стили. просторечный и возвышенно-архаичный. "Первый раз в жизни" тоже выбивается. Из прозы оно, слишком длинное.
"светлей-теплей" - школярская рифма, совсем. Суффиксы рифмуются.
Кстати, как последняя строчка вытекает из всех предыдущих? Шла-шла - и запомню надолго, потому что я нашла в этом лесу любовь.
Последняя строфа вообще бьет все рекорды по умению сказать длинно, в то время как вся поэзия бьется над прямо противоположным - как сказать коротко и емко.
Я знаю, что все это в прошлом,
Но может когда-нибудь вновь
удивительно банально и длинно.
-
присоединяюсь к вышесказанному, а кроме того:
прелые - это те, которые преют. То есть гниют. Они не могут висеть над головой и быть золотыми.
Войти под прелые листья = спуститься под землю? сойти в могилу?
дальше разбирать не буду