Форум Tolkien.SU
Толкинистика => Языки Арды => Тема начата: Laegnor от 22/11/2003, 15:58:55
-
Поговорим о загадочном падеже (Mystery Case, Mys., или "Эльфинитив", Elf.). В квенье, естественно, и если он есть в синдарине - значит и в синдарине еще.
Существование данного падежа сводит язык с менталитетом носителей, поэтому умение применять его - важно. Поэтому давайте обсудим, с примерами и в доступных на интуитивном уровне формулировках.
Еще меня интересует вопрос, есть ли эльфинитив в синдарине.
P.S. Об этом падеже первоначально узнали из Nieninque" (M215-6), где мелькнула такая фраза: yar i vilya anta miqilis - которой воздух дарит поцелуи. Слово miqilis стоит в Mystery Case.
-
Цитата из: Laegnor on 22-11-2003, 15:58:55
Поговорим о загадочном падеже (Mystery Case, Mys., или "Эльфинитив", Elf.).
Он же "загадочный", "респектив", "соответствия", "краткий локатив"... Miqilis может и не быть в RES, поскольку это всё-таки Qenya, а не Квэнья. Есть мнение, что это -- вариант локатива, но что-то мне не очень верится.
Я лично употребляю RES в выражениях типа "я говорил про Эльфов": quenten Eldais; "мементо мори": "a enyaalal [забыл -- паазор :-[]-s" и т.д.
-
Читаем FAQ, где стоит ссылка на Арду-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien) :P
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/lingva/scase.html
В синдарине этго падежа нет, как и всех прочих (и не кидайтесь на меня с Dagnir Glaurunga).
-
Цитата из: Ohthere on 23-11-2003, 03:03:43
Читаем FAQ, где стоит ссылка на Арду-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien) :P
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/lingva/scase.html
Мда, трудновато. То же "бог с тобой" Толкиен сам перевёл "na heeru olesse"; и зачем в одном языке два локатива? Тем более из того же VT43 отлично видно, как Толкиен маялся с локативом: -de, -ze, -sse и т.п. Первый вполне мог быть "древней формой", как окончание аллятива -da.
-
Давайте вот что еще обсудим: выражает ли Mystery Case ЗАГАДОЧНОСТЬ или это название происходит из-за неясности его назначения (неразъясненности в письме Толкина)?
-
Цитата из: Scath on 24-11-2003, 19:22:06
зачем в одном языке два локатива?
А в русском зачем два локатива? ;D
-
Цитата из: Laegnor on 25-11-2003, 12:05:17
Давайте вот что еще обсудим: выражает ли Mystery Case ЗАГАДОЧНОСТЬ или это название происходит из-за неясности его назначения (неразъясненности в письме Толкина)?
Из-за неясности. RTFM.
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/lingva/scase.html
-
Цитата из: Ohthere on 25-11-2003, 22:06:17
Цитата из: Scath on 24-11-2003, 19:22:06
зачем в одном языке два локатива?
А в русском зачем два локатива? ;D
В русском вообще, можно сказать, нет ни одного. Какой-то падеж выполняет функции локатива, ну и что? Разве в венгерском три локатива? Гммм... может быть и так.
-
Не помню я венгерского. Там, кажется, отдельно падеж, отдельно локализация. Но не помню. Если так, то локатив (точнее, эссив) там один, а локализаций несколько. Локатив при этмо всё равно будет один :)
Что касается русского, то надо понимать, что принципиальной разницы между беспредложным падежом и предложно-падежным сочетанием, в общем, нет. В любом случае в русском есть "в + предл. п. на -е" и "в + предл. п. на -у".
Чистый пример на два беспредложных локатива - латынь: ablativus loci + формы типа Romae, т. е. "генитив" в локативной функции (на самом деле остатки старого локатива)