Форум Tolkien.SU

Архив => Архив => Тема начата: Entaniel от 20/12/2003, 16:49:26

Название: Всем заинтересованным лицам
Отправлено: Entaniel от 20/12/2003, 16:49:26
Благо уже третий человек жаждет видеть что-нибудь из моих твоЕРний...

На кухне в джезве варишь кофе ты.
А я, устав играть в пинг-понг словесный,
Устроилась под лампой в старом кресле,
Уйти пытаясь в мир чужой мечты...
 
И первая метель метет метлой,
Сгребая с мокрых тротуаров листья.
Себе под нос насвистывает Листа
Нахальный ветер, вставший на крыло...
 
А я читаю по диагонали
О первом лете чьей-то там любви,
И думаю о том, что к нам едва ли
Ушедшее вернется...C'est la vie...

Так что, как видите, стихи я пишу. Другое дело, что поганые ;D

               

               
Название: Re:Всем заинтересованным лицам
Отправлено: argghh от 22/12/2003, 14:32:55
Entaniel, это подлежит разбору? Или уже задвинуто в стол недрогнувшей рукой?

Если подлежит, то вот тебе кусочки замечаний:

Цитата:
На кухне в джезве варишь кофе ты.



порядок слов выделяет это "ты", подразумевая, что обычно все происходит не так. Если это не имелось в виду, то лучше поменять строку. Если имелось, то необходимо раскрыть это где-то дальше... сейчас оно просто висит.

Цитата:
Сгребая с мокрых тротуаров листья.


легкий царапс ритма на "тротуаров". ударение не падает на ударный слог. В принципе терпимо, но приходится быстро читать. В строке
Цитата:
А я читаю по диагонали
 то же самое

Цитата:
Сгребая с мокрых тротуаров листья.
Себе под нос насвистывает Листа


Переход от одного образа к другому как-то смазан. Воспринимается с третьего прочтения. На слух не воспринимается вообще


Общая ИМХА : интересно, в меру задумчиво и описательно.

               

               
Название: Re:Всем заинтересованным лицам
Отправлено: posadnik от 22/12/2003, 17:37:54
У меня другие комментарии.

Первая строфа - визуальна.

Вторая - звучит.
Эрго: не хочешь убрать вторую по счету метлу?
сменить "мете" на "шуршит", скажем? а то и три "мет" подряд выхолащивают "метлой", а слово как раз на месте стоит, и появляется в строфе второй звук.

Ксттаи, что хошь говори, но "джезва" здесь вносит ненужную экзотику. В стихе о Турции - да, на месте. А здесь нет особой разницы между "джезва" и "турка", кроме того ВДЖеЗВеВаришь - получается какой-то автомобиль за стенкой. Буксует и не едет.

Третья строфа едва ли не лучшая. Точнее, хвост второй и третья.

               

               
Название: Re:Всем заинтересованным лицам
Отправлено: Destroyer от 23/12/2003, 22:19:01
Насчет ветра, лапушка.
Слова "Встал на крыло" обычно употребляют к молодому поколению, которое только-только оперилось, встало на ноги, что ли. А он (ветер, то ись) описывается уже каким-то... самостоятельным, что ли. Вот и наглый он, и Листа знает...
Это не то чтобы ошибка... А вот просто слушок царапснуло.

               

               
Название: Re:Всем заинтересованным лицам
Отправлено: posadnik от 24/12/2003, 12:18:18
Дестроер, посмотри повнимательнее. Оценок возраста там, имхо, нет.

Если ты помнишь авиационный термин - "упасть на крыло" - сделать пойти на снижение, с креном на крыло, - то попробуй представить что такое "встать на крыло"в этом контексте.

Получается интересная картинка, честное слово. Эдакий ветер-лихач, который крутит по улицам кренделя, вставая на одно крыло как Хан Соло во вторых "Звездных войнах".

               

               
Название: Re:Всем заинтересованным лицам
Отправлено: Аббадон от 25/12/2003, 00:06:00
Посадник, прости, но я с тобой не согласен.
Во-первых, "встать на крыло" - это фразеологизм, то есть устойчивое словосочетание у которого уже в семантике подразумевается молодое поколение и дополнительная ссылка на возраст не нужна. А если здесь подразумевается военный термин, то так и надо было писать "упавший на крыло", а не "вставший".
Во-вторых, если "вставший на крыло" имеет уже как минимум две различные трактовки, то этому образу не хватает точности и он, имхо, неудачен. Вот.


               

               
Название: Re:Всем заинтересованным лицам
Отправлено: Entaniel от 25/12/2003, 01:34:25
Военный термин не подразумевался, честное слово :)
Цитата:
Слова "Встал на крыло" обычно употребляют к молодому поколению, которое только-только оперилось, встало на ноги, что ли. А он (ветер, то ись) описывается уже каким-то... самостоятельным, что ли. Вот и наглый он, и Листа знает...

Просто у тебя, Дестройер, "вставший на крыло" ассоциируется с несамостоятельностью, слабостью. А у меня - наоборот, с кем-то, кто пустился в "самостоятельное плавание". Но это мои проблемы :)

Да фиг с ним, господа, с этим "твоернием". В дополнение к тому, что вы сказали:
мне в нем не нравятся ни неуклюжий эвфемизм "мир чужой мечты", ни рифмы вроде "ты - мечты". И совсем меня как читателя убивает последняя строка с "C'est la vie..."  По типу, "мораль. Свежая и оригинальная" ;D