Форум Tolkien.SU
Архив => Архив => Тема начата: Олвен от 04/03/2004, 20:57:53
-
У меня, как всегда, исключительно отвлеченный и, можно сказать, личный вопрос:
А у кого какое издание "Властелина"? Словом, как выглядит, какого года, какие иллюстрации, нравится ли и т.д....
Мой ответ: 93-го года двухтомное (!), мелким шрифтом, урезанное (что выяснилось только по прочтении оригинала) крупноформатное ГГ. У художника, "шедевры" которого время от времени вклеены в текст, наблюдается явная склонность к релегиозной тематике и абстракцианизму. То у него сплошь ангелы, нимбы и хоббиты, задрапированные под апостлов, а то - они же но бочковидные с пугающе-мелкими клюшкопододными ножками...
Одно время мне все это жутко не нравилось, даже подумывала о том, чтобы совсем выдрать их из книги, но сейчас я даже вижу в них глубокий философский смысл! Вот теперь колеблюсь: хочется и другой экземпляр и покомпактней, и поновее, и не урезанный... А с другой... эту книжку жалко! Она, старушка, уже такая приятно-потрепанная, родная, будет бесхозно на полке стоять...
-
А у меня два издания, один 1998 года, да и то, только две книги, а первая часть потеряна еще до меня...
Второе - 2002 года, сразу все части и "Хоббит" в одной книге, оч. удобно, но довольно-таки громостско=)
Что касается иллюстраций, то в первом издании попадаются больше картинки с изображением орков и вообще темных сил, нежели тех, кто на стороне добра...второе издание - хоббиты больше похожи на негров-коротышек с огромными носищами!..и в сапогах... :o
В первом перевод Муравьева, а во втором - Рохмановой, Григорьевой и Грушецкого
А так...вроде все, больше ниче сказать не могу...
-
Недавно приорела свой "ВК". Раньше полозовалась чужими изданиями :D.
"The lord of the rings", английское издание, 2003 г., в мягкой обложке, все тома собраны в одной книге. Именно такое и искала. Теперь наслаждаюсь. Шрифт мелкий. Иллюстраций, кроме карт, там, кажется, нет. Обложка сделана по фильму, в смсле оформления букв и красивого силуэта назгула в свете закатного солца...
-
Муравьев-Кистяковский, издательство "Радуга" 90-92 года, шрифт "под старину", виньетки и буквицы в начале главы...
The Lord of the Ring, 89-го года издания, трехтомник в мягкой обложке, Баллантайн Букс кажется.
Временно живет дома "Повесть о Кольце" Бобырь - реставрирую погрызанный щенком экземпляр.
-
Кистямур зеленый, однотомный, росмэновский. 2000-какого-то года. Томик красивый. Иллюстраций нет, карта только одна. Из приложений есть только куски из А.
Еще "Хранители" есть. Не знаю, какого года. В светло-коричневой обложке.
"The Lord of the Rings" в одном томе, в мягкой обложке, 2002 или 2003 года. На обложке известная иллюстация с Гэндальфом на зеленом фоне. Стандартное издание - со всеми картами, без иллюстраций.
А хочу я LotR в твердой обложке (тоже в одном томе).
-
Сейчас на руках сохранились:
Русский ВК одного издания с Хоббитом - Кистямур с уродливой разноцветной обложкой: каждой книге - своя картинка какого-то безумного художника, к примеру у Хоббита дракон в желтом поле, из хвоста которого вырастает дорога, на которой нам махают два хоббита (или это гномы ??? ::)).
Ангиийский вариант, похоже, такой же, как у Хэла... БаллантайнБукс: 4 книги разных цветов, карманный вариант в мягкой обложке... очевидно 89-го года, раз Хэл так говорит :)
Серый маленький двухтомник - оч. краткий пересказ всей серии страниц эдак за 200...
Хоббит издательства Новосибирск, вроде 93 года, перевод Рахмановой (наверное), на обложке Бильбо на фоне зеленой двери.
Остальные переводы ВК ушли по рукам...
-
Два "Кистямура" - легендарная "Радуга" 89-92 (по большому счету он не совсем мой, но лежит у меня дома :)) и желтые книжки с глянцевой обложкой издания где-то года 98-го с цветными иллюстрациями, но без карт.
Очень хочу в личное пользование издание с переводом Каменкович-Каррика, но никак не могу поймать его в магазинах. :(
-
Ах да! Про оригинал-то я забыла! Это one volume в мягком переплете Harper Collins, кажется.... На обложке - киношный логотип и назгулы, вскакивающие в реку. Я бы предпочла 3-х томник, но эту мне подарили, и я еще раз помянула недобрым словом английских производителей - мягкий переплет долго не проживет, несмотря на все ухищрения, и непроизвольно будет превращаться в многотомник....
-
мериканский трёхтомник баллантайнсовского издания. Жутко страдаю без английского - сложно работать с ссылками.
-
Что лежит дома - не вспомню.. При себе - тексты, скачаные с т.ру.. Недвавно было принято решение с каждой зарплаты наведываться в Waterstones и чего-нибудь там покупать..
-
Олвен,
Цитата из: Олвен on 05-03-2004, 14:38:44
...мягкий переплет долго не проживет, несмотря на все ухищрения, и непроизвольно будет превращаться в многотомник....
Не знаю, как HC, но мой баллантиновский пока живет и здравствует... даже зачитанный до полного вытирания краски с обложки Хоббит... ;) в общем, 10 лет он протянул без боли, так что расстраиваться рано ;D
-
Ну.. я-то тоже умудрилась за 2 раза его даже не заломить.. Да и практика обклеивания края скотчем тоже присутствует... ;D
Но надо же о потомках заботится!
-
Желтый трехтомник-Кистямур с иллюстрациями Лео Хао.
А ещё есть "Сильмариллион" - исправленный перевод Эстель, где на обложке (почему-то) изображен Саруман перед Ортханком. ???
-
А вот мои ВК ;)
Грузберг:
1) Компакт-диск 2001
2) 2003 в одном томе
Бобырь:
1) Второй том "Молодой гвардии" (раньше были оба)
2) В одном томе ("Интерпринт", желтенькая обложка)
КистяМур:
1) Хранители'82
2) Радуга 90-92
3) Яуза 2003
ГриГру:
"Коробка" с Хоббитом
КаСКа:
Трехтомник, на обложках - герои фильма
Немирова:
1) в трех томах (2002)
2) в одном с комментариями Марии Штейнман (2003)
3) украинский перевод
Украинский перевод Мокровольского
ВАМ:
Два тома первого издания
Волковский и Воседой:
АСТ-Терра 200
Яхнин:
Армада 2002
-
Ого! Сколько всего... *пряча алчно горящие глаза*
-
у меня зелёная коробка с четырьмя книгами, "Северо- Запад", 1992 год. Вся уже разваливается... Надо новое издание покупать... Да, очень надо.
-
Гриша- Груша, Северо-Запад 1992 года. ВК и Хоббит Картинки отличные.
И Сильм + Королевская Энциклопудия Издательство АСТ 2000г
-
Цитата из: Олвен on 05-03-2004, 23:07:19
Ого! Сколько всего... *пряча алчно горящие глаза*
Ой, забыл еще два тома "перевода" Мансурова.
-
Хранители образца 1982 года издательства "Детская литература". Трехтомник "Радуги".
Однотомник Lord of the Rings издательства Harper Collins 1995 года с портретом Гэндальфа Тима Хильдербранта на обложке.
-
ВК - "Радуга" 88 года, МурКис, а также семитомник HarperColins 2001 года - естессно, оригинал ;"Хоббит" - рахмановский, Новосибирк, 89; QS - АСТшный и HarperColin'овский - опять же original.
-
ГГ 92 года в синей коробочке (это оно называется подарочным?) + "Хоббит" в книге "Забытый день рождения"
-
У меня книжка Властелин Колец 2002 года, ЭКСМО-ПРЕСС, перевод Муравьёва, Иллюстрации художника Лео Хао
Фильм на DVD 2 сорванные башни - специальное издание: 3 языка: английский, русский и гоблинский.
Потом буду покупать LotR в оригинале, Хоббита уже прикупил.
-
Видимо, буду оригинален :)
У меня взятый с Толкин.ру текст-оригинал LotR, распечатанный самолично на работе.
А, да - еще глянцевый желтый Кистямур в трех томах.
-
У меня любимое издание какого-то восемдесятлохматого года, Радуга, по-моему, без третьего тома. Муравьев и Кистяковский, ессно.
Есть также новое издание, Эксмо 2002, те же переводчики.
И, конечно же, "Хоббит" в сборнике сказок "Забытый день рождения".
-
У меня Северо-Западное издание 1992 года к столетию Профессора, четырехтомник в желтеньких суперобложках. Четвертый том - "Хоббит". По этому поводу вспоминается забавность: когда я была маленькая и первый раз читала ВК и "Хоббита", я из-за этой странной нумерации сначала прочитала ВК, а потом 4-й том с "Хоббитом" и была удивлена некоторыми нестыковками...)) потом-то я конечно разобралась в чем дело)Еще в этом издании помимо иллюстраций, карт и прочего оформления очень нравится перевод Г&Г... Хотя у меня родилась такая гипотеза, что любому человеку, который читал ВК нравится тот перевод, в котором он прочитал сие впервые... Видимо это как-то запечатлевается в памяти и потом начинает казаться, что ничего милее и любимее этого перевода нет.. У меня, по крайней мере, так)
-
"Хоббит" Северо-Запад 1992
ВК: "Хранители", "Две башни" и "Возвращение государя" Радуга 1988 ; "Сильмарилльон" Москва 2000
Вот так вот :)
-
У меня тож сборник издательства "Северо-Запад" 1992 года.. купленное в том самом году... И скоро ему прийдет каюк.. поскольку оно уже даже на Урал прокатилось...Хорошо еще, что не дальше
-
Libertinele:
Цитата:
Хотя у меня родилась такая гипотеза, что любому человеку, который читал ВК нравится тот перевод, в котором он прочитал сие впервые... Видимо это как-то запечатлевается в памяти и потом начинает казаться, что ничего милее и любимее этого перевода нет.. У меня, по крайней мере, так)
офф: Поверь, не только у тебя ;)
Сама с этим сталкивалась, причем не только относительно книг. Так, роднее и удобнее кажутся и первый телефон определенной фирмы-производителя (Nokia vs Siemens), и первая специализированная программа (Phoptoshop vs Corel) ... :)
;)
-
ВК - азбуковский - 2000 года. правда выглядит как будто столетний(..
-
Издательства - "Яуза" (2002)
Офррмление - "Эксмо-Пресс" (2001)
Перевод - А.Кистяковский, В.Муравьёв (1998)
Иллюстрации - А.Сауков
Год - 2002
(http://www.books.ru/img/19520.jpg)
-
-
Как и всех других - обмен информацией... :)
-
Цитата из: Хифион on 30-11-2004, 22:49:37
Ну вот, например, я увижу, что у кого-то какое-нибудь редкое издание. И буду знать, кого просить там отсканить, допустим, что-нибудь из него.
-
Цитата из: Хифион on 30-11-2004, 22:49:37
Ну, может и не сканить, но знать, какие у.е., то есть, Условно-Интересующие образцы имеют хождение по стране и наибольшее распространение. :)
-
ВК - Кистямур, желтая обложка, трехтомник. Ни одной карты :( Первые два тома ныне благополучно отсутсвуют - добрые люди взяли почитать, похоже, навсегда :(
Хоббит - такое же оформление, чей перевод, сейчас не вспомню.
Сильм+письма и несколько сказок - перевод Н.Эстель, коричневая обложка. Иллюстрации к разным произведениям в разных стилях.
-
3-х-томник Эксмо-пресс Москва 2002 (в 1-й книге) и три отдельных тома изд. эксмо-пресс Яуза 2000
-
Наконец я решился достать всё с полок :)
Результат: (http://monolit.kharkov.ua/pics/corwin_tolkien.jpg)
(http://monolit.kharkov.ua/pics/corwin_tolkien_sm.jpg) (http://monolit.kharkov.ua/pics/corwin_tolkien.jpg)
Нету только "Хоббита" Каменкович. Нужно записывать кому что даю... :(
-
На увеличенной фотографии мне в названии мерещилось слово "копец". Он и есть.
-
А у меня - Екатеринбургское издание 2003-го года, Грузберг, укомплектованное картой и картинкой (по 1 шт.).
-
А у меня их столько, изданий этих, коллекционирую я их, но все же куда меньше, чем у Corwina Celebdil'а
Наиболее ценное издание для меня, это желтое интерпринтовское "творение" Бобырь 1990 года, хотя я и осознаю всю убогость сего творения, но именно с ним у меня связаны непередаваемые чувства от первого соприкосновения с миром JRRT,было это в октябре 94 года, вот эту книгу никогда и не за какие деньги не уступлю, это память на всю жизнь.
Также у меня есть книга "Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой книги", желтая книжка в мягкой обложке, была у нас в школе традиция что - нибудь дарить на день рождения и мне от лица класса ее преподнесли, надпись гласит что - то в роде: "Желаем здоровья и успешной учебы", было это в 93 году и учился я в третьем классе, даже помню я все пытался у всех узнать что за "Алая книга" такая, никто не знал, а книжка сама мне не очень понравилась, так что можно точно установить дату моего первого мимолетного знакомства с творчеством Профессора - 17.03.93., все было предопределено... :)
А ценных изданий еще есть С - З "кирпич", который я увидел в руках разглядывающего его человека в букинистическом отделе Московского дома книги, у меня просто дыхание перехватило, ибо я так боялся, что он его унесет, но мне все же повезло, после раздумий он поставил его на место, после чего я таким стремительным движением схватил его, чем весьма удивил того человека, "Хранители" 88 -го (там же купил за 75 !!! руб.), Первое издание "Сильма" (кстати может быть у Джориана еще остались), с них я пылинки сдуваю :),
остальное особой ценности не имеет, хочется конечно завладеть англоязычным ВК с иллюстрациями Алана Ли, но пока как - то не складывается :(.
Кстати много старых изданий валяется у людей, которым до Толкина совсем дела нет, а те, кому это нужно нигде найти не могут, несправедливо это :( :( :(
-
Вот! А у меня - такая большая чёрная книга - изд. "Эксмо" - как в центре фотки. И точно такие же две книжечки "Властители колец"!
-
Цитата из: Daelwen on 10-02-2005, 17:56:26
Вот! А у меня - такая большая чёрная книга - изд. "Эксмо" - как в центре фотки. И точно такие же две книжечки "Властители колец"!
Чего, простите?
-
А теперь еще есть "Хранители" 83 - го!!! 8)
Спасибо Наталье Семеновой.
-
Цитата из: Gloredhel on 10-02-2005, 19:33:54
Цитата из: Daelwen on 10-02-2005, 17:56:26
Вот! А у меня - такая большая чёрная книга - изд. "Эксмо" - как в центре фотки. И точно такие же две книжечки "Властители колец"!
Чего, простите?
Бобырь.
-
Вот именно! И с них началось моё увлечение. Перечитывала неоднократно, и до сих пор некоторые моменты (не урезанные) нравятся даже больше, чем у Маториной.
-
Из все стоящих в данный момент на полке - 2000г. А от тетушки перепало издание (если не изменяет память) года эдак семьдесят какого-то.
-
а у мня ни одного издания ВК нету :( если не считать пары-тройки электронных копий.. но со скрина я тока Сильмарилион могу читать. зрение знаете ли не казенное. и даже не имею представления какие издания читал.. но так вот навскидку по обложкам могу вспомнить четыре комплекта ВК которые мне удалось выаскать. Что показательно - все они вернулись к владельцам, хучь я обязательностью в этом отношении саавсем не грешу=) Эт в свою очередь говорит об уровне популярности ДРРТ у неромантических хемулей вроде меня)
..а еще видел хоба в картинках. бррр...
-
Цитата из: transient on 20-02-2005, 21:13:46
..а еще видел хоба в картинках. бррр...
Комикс, что ли? Хааачу! :)
-
Нет, уважаемые, я вас обманул, позор на мою голову, Хоббит 7х какого-то года, а ВлКол 1988 года издания
-
Дома - Кистямур издательства не помню какого - чуть ли не "Детская литература" года 87-89. Первые два тома. И еще вторые два в Самиздате на почти папиросной бумаге занадочного перевода. Без иллюстраций разумеется (самиздат).
Еще (на руках) - зеленый росмэновский Кистяиур 2002, что ли, года. Красивый, но карта стремная. Еще пара переводов (ГГ, ВАМ) - в электронном варианте.
"The Lord of the Rings" - из серии "Читаем в оригинале" в 12 ма-а-аленьких книжечках с жуткими иллюстрациями. Издательство, если память не подводит - московское "Айрис-пресс"