Форум Tolkien.SU
Искусство => Литература => Тема начата: Loky от 27/09/2004, 22:59:34
-
Классика!
Ваше мнение интересует.
-
и снова я, а мое мнение уже недавно где-то засветилось:))))
Круть - книга, но читать ее надо в опред возрасте, иначе не покатит, и лучше всего в оригинале!
-
А что ты называешь определенным возрастом?
-
Цитата из: Loky on 29-09-2004, 23:58:22
А что ты называешь определенным возрастом?
Присоединюсь! :D
Действительно,что? :)
-
в отрочестве:))) teens - лучше и не скажешь.
моя мама села недавно читать - ух, ей не покатило апще.
-
А мне вообще не понравилась. Читать всю книгу ради одной стоящей страницы не наш метод.
-
Цитата из: N-ti on 30-09-2004, 01:58:02
в отрочестве:))) teens - лучше и не скажешь.
моя мама села недавно читать - ух, ей не покатило апще.
Абсолютно согласен. Причем до 17-18 лет. Я прочитал в 14ть, а мой брат лет в 18ть. Его вообще не покатило. А вот меня очень смачно проняло. Именно последние страницы в частности.
-
ЧИТАЙТЕ В ОРИГИНАЛЕ!!!!!!!!
-
Английский, то есть? :)
Я начинал. Осилил полкниги, потом брат дал "рыжего" Фрая почитать, и я забросил.
-
а мне больше на инглише понравилось, чем на русском..........
-
Возможно я не до такой степени владею английским, чтобы полностью понять язык Сэлинджера.
-
Labuda! Rasskaz o zhyznennyh perezhyvanijah idiota pretendujushij na vysokuju filosofiju. Nikto smysla pon't\ ne mozhet i poetomu vse vostargaytsja. Chital i v 13 i v 18. Odno slovo - labuda.
-
смысл там есть...
хотя, наверное каждый человек читает и понимает книги исключительно индивидуально и персонально, и кто-то находит родное или полезное или смысл, а кто-то нет.
Толкиен тоже е всем нравится :-\
-
Ну может быть Максим и прав. У меня брат, например прочитал. На него вообще никакого впечатления не произвело. Чуть ли не плевался.
-
а я не говорила, что он не прав, просто так или иначе, ком-то нравится, а кому-то нет... ::)
-
Вот бы никогда и не подумал, что вы заговорите об этой теме!
Не знаю, как такие книжни можно в 16 лет читать - испортишь себе все впечатление! Вначале все это надо самому прочувствовать. Мне ее буквально насильно впихнули, когда меня во второй раз из РУДН выгоняли. Ну не мог я там учится и все! Зато хоть морали никто не стал читать.
Вы даже не предстваляете какой это кайф - сидеть где-нибудь в нескучном саду в кафе, читая Селлинжера. А на столе - пачка сигарет и виски. Очень он там правильно все написал. Мировая книжка ;)
Позже читал в оригинале - на любителя. У меня школа английская была, но и то - со словарем сидел.
-
Читаю. Нравится очень. Душевная книжка. А читать ее еще хорошо на улице, сидя на лавочке и покуривая сигареты... :)
-
По-моему 14-16 лет - самый лучший возраст. Позже уже не имеет особого смысла.
-
Все зависит от восприятия. К тому же, из этой книги можно почти в любом возрасте извлечь для себя что-то....
-
Я бы не сказал, что в этой книге есть особый смысл. Она чисто эмоциональна, как и всякая книга о свободе.
-
Цитата из: Loky on 16-11-2004, 10:40:08
Я бы не сказал, что в этой книге есть особый смысл. Она чисто эмоциональна, как и всякая книга о свободе.
Вам не кажется, что первая часть высказвания противоречит второй?
-
Нет. Какой смысл может быть в этой книге?
Какой смысл может быть в "Пролетая над кукушкиным гнездом"?
Какой смысл может быть в "Одлян или воздух свободы" (если кто читал)))?
-
Цитата из: Loky on 16-11-2004, 10:53:38
Нет. Какой смысл может быть в этой книге?
Какой смысл может быть в "Пролетая над кукушкиным гнездом"?
Какой смысл может быть в "Одлян или воздух свободы" (если кто читал)))?
Извините, что спрашиваю, но не могли ли Вы дать определение понятия "смысл"? Судя по всему, Ваше определение несколько отличается от общепринятого...
-
Цитата:
СМЫСЛ: внутреннее содержание, значение чего-нибудь, постигаемое разумом.
Толковый словарь Ожегова.
-
Цитата из: Loky on 16-11-2004, 10:59:37
Цитата:
СМЫСЛ: внутреннее содержание, значение чего-нибудь, постигаемое разумом.
Толковый словарь Ожегова.
А что, простите, именно в означенном произведении американского писателя Вы не постигаете разумом?
-
Я постигаю разумом там только буквы.
Восприятие общего текста - на уровне чувств.
-
Цитата из: Loky on 16-11-2004, 11:07:12
Я постигаю разумом там только буквы.
Восприятие общего текста - на уровне чувств.
То есть, значение конструкций типа "слово" и "предложение" ускользает от Вас.
Скажите, что такое "общий текст"? Если под чувствами мы понимаем зрение ( или осязание в случае алфавита Брайля), то, очевидно, Вы хотите сказать, что воспринимаете текст, как картинку?
-
Нет, в данном случае чувства - эмоции. Сентименты те же самые.
Волорин, не цепляйтесь к словам. Естественно я воспринимаю текст словами и предложениями, а не изучаю каждую букву отдельно.
Общий текст - вся книга.
-
Цитата из: Loky on 16-11-2004, 11:19:48
Нет, в данном случае чувства - эмоции. Сентименты те же самые.
Волорин, не цепляйтесь к словам. Естественно я воспринимаю текст словами и предложениями, а не изучаю каждую букву отдельно.
Общий текст - вся книга.
Я, видимо, несколько увлекся. Извините.
Итак, возвращаемся к нашим баранам. Очень хорошо, что Вы внимательно изучаете словарь Ожегова,однако, не могли бы Вы теперь определить значение понятия "смысл" в контексте обсуждаемого вопроса, в частности, остановитесь, пожалуйста, особо на различиях между восприятием текста разумом и восприятием эмоциональным, между книгой со смыслом и книгой без смысла, а также об отношении категории "смысл" к категории "то, о чем книга". Был бы очень признателен.
-
Извиняю )))))
Цитата:
не могли бы Вы теперь определить значение понятия "смысл" в контексте обсуждаемого вопроса
Именно это я и дал. Там еще есть 2-3 понятия, но они уже имеют отношение к наличию разума (Здравый смысл).
Цитата:
тношении категории "смысл" к категории "то, о чем книга"
"Смысл" понятие я дал. "То о чем книга" - этим можно считать и идею, и содержание.
Цитата:
восприятием текста разумом и восприятием эмоциональным
Чрезвычайно сложно (по крайней мере для меня) объяснить восприятие эмоциональное. Оно всегда зависит от самой книги. Например, прочитав "Жалобную книгу" Макса Фрая, я ходил неделю жутко запуганный, что какой-нибудь накх возьмет и проживет мою жизнь.
А прочитав Сэлинджера, я наоборот испытал какой-то неописуемый порыв счастья (можно ведь это так назвать?).
-
Цитата:
Именно это я и дал. Там еще есть 2-3 понятия, но они уже имеют отношение к наличию разума (Здравый смысл).
Т.е., исходя из Вашего определения, в этом произведении нет "внутреннего содержания", символы, его составляющие, ничего не значат, т.е. фактически, это набор букв, который каким-то образом влияет на Ваши эмоции? Или я опять неправильно понимаю?
А чем смысл отличается от идеи?
-
Если смотреть по тому же словарю, то они похожи с той лишь разницей, что идея - это нечто начальное, не обязательно перерастающее в смысл:
Цитата:
ИДЕЯ:
1. Понятие, мысль, отражающая материальный мир в сознании человека и воплощающая ту или иную сторону мировоззрения.
2. Основная главная мысль, замысел, определяющий содержание чего-либо.
Цитата:
т.е. фактически, это набор букв, который каким-то образом влияет на Ваши эмоции?
В конечном смысле да. На самом деле это те же слова и предложения. Язык, словом.
-
Вы знаете, мне кажется, что пообщаться со словарем Ожегова, если мне это понадобится, самостоятельно я смогу более продуктивно, нежели чем с Вашей помощью. Не могли бы Вы в дальнейшем давать более развернутые определения в виде менее общем, чем Вы даете сейчас? Не сильно ли Вас затруднит такая моя просьба?
Извините, но создается ощущение, что Вы не совсем адекватно воспринимаете те слова, которые говорите. Для того, чтобы между нами не было недопонимания, не могли бы Вы, не прибегая к помощи словаря, показать, почему роман "Над пропастью во ржи", (ведь мы же его обсуждаем, правда?) не имеет смысла, и каким образом он, не имея смысла, но являясь в тоже время текстом, т.е. явлением, априорно воспринимаемым только и исключительно разумом, оказывает на вас эмоциональное воздействие? Заранее благодарю.
-
Цитата:
Вы знаете, мне кажется, что пообщаться со словарем Ожегова, если мне это понадобится, самостоятельно я смогу более продуктивно, нежели чем с Вашей помощью. Не могли бы Вы в дальнейшем давать более развернутые определения в виде менее общем, чем Вы даете сейчас? Не сильно ли Вас затруднит такая моя просьба?
Если, конечно, у нас одинаковые словари.
Цитата:
показать, почему роман "Над пропастью во ржи", (ведь мы же его обсуждаем, правда?) не имеет смысла
Хотя бы потому что, все рецензии, которые я читал (а читал немало), не указывают и не объясняют смысла книги.
Цитата:
ведь мы же его обсуждаем, правда?
Это шутка? :-\ :-\ :-\
Цитата:
оказывает на вас эмоциональное воздействие
Не только на меня. Хорошо, а вы можете объяснить допустим, почему вам нравится (нравится ведь?) "ВК"? Извините, но я не могу объяснить все свои эмоции или чувства.
Цитата:
т.е. явлением, априорно воспринимаемым только и исключительно разумом
Явление?
-
Я все понял : )
Это называется флуд. Единственная мысль, которую я хотел до Вас донести, такова: текст, как продукт сознания, по определению не может не иметь смысла, ибо иначе это просто набор букв, а не текст. И влиять на эмоции кого-либо набор букв не может, а может лишь то знание, которое в этот набор букв заключен. А знание, это, надеюсь, очевидно, не бывает бесмыссленным, иначе это не знание. Исходя из этого, Ваше высказывание о том, что в книге нет смысла, но есть идея, содержание и некая эмоциональная составляющая, неверно, так как само себе противоречит.
Спасибо за понимание : )
-
Не считая того, что я вашей мысли не понял...... :-\ :-\
Вопрос закрыт.