Форум Tolkien.SU
Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: Роксана от 07/12/2006, 02:01:15
-
Уходишь?
Прости если я не такая,
Какую хотел встретить ты в этот час.
Уходишь.
Ну что же... Я дверь запираю.
Семейная жизнь завершилась для нас
Уходишь...
Как странно - не чувствую боли!
Усталость сковала цепями наш дом...
Уходишь!
Я знаю - собой ты доволен.
Судьба написала ещё один том...
Другую дорогу
Я выберу в жизни
Другую... с другим... или может одна...
Застыл на ресницах чарующий иней
Другая любовь...
Или вновь холода?
-
Понравилось! :)
Семейная жизнь завершилась для нас
По-моему, что-то тут не так... Для них же нечто большее завершилось. Или я ошибаюсь? :-\
Усталость сковала цепями наш дом...
Опять же, не уверен, что там дело только в усталости. То есть как-то иначе это следовало бы назвать.
Судьба написала ещё один том...
Может следует отделить это предложение переносом строки сверху и снизу?
Застыл на ресницах чарующий иней
Другая любовь...
Или вновь холода?
Опять же, возможно следовало отделить эту часть от предыдущей?
И насколько уместен эпитет "чарующий"?
-
Уходишь?
"Прости если я не такая, Какую хотел встретить ты в этот час."
Хм. При чем тут желание кого-то встретить, если "в этот час" речь только о прощании? А на "встреТиТьТы" язык неизбежно спотыкается - как на велосипеде по лестнице.
"Семейная жизнь завершилась для нас" - ну, смотря что считать семейной жизнью. По-моему, краткого сожительства для этого малость ;) недостаточно, а чего-то большего тут ни полнамека нет.
"Другую дорогу
Я выберу в жизни
Другую... с другим... или может одна...
Застыл на ресницах чарующий иней
Другая любовь...
Или вновь холода?"
Перед последним четверостишием последние силы покинули автора ;). Пропала рифма, пропала всякая разборчивость в выборе слов... В общем, вместо финала - пшик. Совсем без него и то лучше.