Форум Tolkien.SU

Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: Руна от 09/12/2006, 11:05:45

Название: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Руна от 09/12/2006, 11:05:45
Сама бы я не стала это сюда выкладывать, но тем менее:

Время чертит паутину
На чужих щеках
Вете, ткнувшись мордой в спину
Надувает страх.
Изморозь неровной сеткой
Укрывает холм,
Проплывает мимо ветхий
Погребальный челн...
Тянет время полог-вечер
Над седой водой,
Скоро лорд задует свечи
С молой женой.
Не вмешается над морем
В ход земных светил,
Обретя себя в покое
Кто ее любил,
Кто считал ваяньем Божьим
Тонкие черты,
На ночь ставил ей у ложа
Свежие цветы,
Светлой девы незабвенной
Охранял покой,
Девять лет служил ей верно
Преданным слугой.
Кто коленоприклоненно
Ночи на пролет
Ждал когда средь ночи темной
Ангел принесет,
Услыхав молитв воззвания
Светлою рукой
Избавленье от стаданий
Деве той слепой...
Но текли неслышно годы
Сонною рекой
Дева та с недвижным взором
Все цвела собой.
Разбивались волны моря
О твердыни скал,
Мужа знатного уж скоро
Ей отец сыскал.
Но не мчался ангел белый
С благостью небес,
И надежды луч несмелый
Медленно исчез
Среди слез, икон, молений
Из души того
Кто желал ей ицеленья
Более всего.
Он ушел однажды ночью
В позабытый храм,
Что б молится, что есть мочи
Каменным богам.
Он разрезал себе вену
В ночь немую ту,
Что б окрасить цветом бренным
Полную луну.
Стала та кроваво-красной,
Жертву взяв себе.
Волки взвыли в тон ненастной,
Мертвенной земле,
Отблеск алый цвета розы
Лег на веки той,
Что не знала что есть слезы,
Будучи слепой.
А на утро солнце встало,
Хладный край согрев
Ему криков отвечала
Девушка, прозрев.
Но искала в замке тщетно,
Тщетно на лугу,
Она, клича, безответно
Своего слугу.
Через две недели только
Слышала она,
Как сжигал народ прилюдно
Злого колдуна.
Крик предсмертный ей напомнил,
Душу уколов,
Голос, что сказал ей столько
Теплых, нежных слов.

- Тает солнце над водою,
Плавясь в тишине.
Став на век чужой женою,
Вспомни обо мне.
Вспомни шум бездонной пены
Там, у серых скал,
Я в тумане неизменном
Век тебя искал.
Я тебя ласкал с прибоем,
Серою водой,
Обнимал тебя дождями,
Исцелял луной.
Вспомни, милая как сердце
Нежится в груди,
Приоткрой в мир духов дврецу,
И... не уходи!
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Руна от 09/12/2006, 11:08:22
Сразу говорю - вторая часть - после пробела - это прямая речь от лица призрака, который рассказывает всю вышеприведенную историю своей любимой женщине с единственой целью - что бы она всегда верила в то, что любящие души воссоединяются и побеждают вопреки всем рациональностям. ее можно во внимание на брать =)
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Лëлька от 09/12/2006, 11:38:19
Руна, чудесно.
Серьезно. Очень красиво.
Спасибо..
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Alternica aka Переплетвен от 09/12/2006, 15:46:59
Отлично. :)
Вот только исправила бы ты тут кое-где очепятки и орфографию с грамматикой... А то ж сейчас кто-нибудь придёт и будет ругаться. ;)
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Зёжик от 09/12/2006, 16:18:29
Сразу говорю - вторая часть - после пробела - это прямая речь от лица призрака, который рассказывает всю вышеприведенную историю своей любимой женщине с единственой целью - что бы она всегда верила в то, что любящие души воссоединяются и побеждают вопреки всем рациональностям. ее можно во внимание на брать
сейчас кто-нибудь придёт и будет ругаться.

Обязятельно!  ;D

Мне сейчас жалко тратить время на подробный разбор, тем более что разбирать бы пришлось буквально все. Текст, увы, без перевода непонятен, да и с ним не очень-то ясно, зачем к переводу еще и сам текст ;). Текст невнятен, коряв, постоянно приходится разбираться, кто кому чего, кто такой загадочный "кто", кто кому чем почему приходится и т.п.

Нафиг, нафиг такие шарады. Даже если бы к ним прилагалась наипрекраснейшая в мире отгадка ;)
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Ар-Паразон Золотоликий от 09/12/2006, 17:13:47
прекрасно, да простят меня за флуд!  :D
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Hobbit Snufkin от 10/12/2006, 00:30:36
Слишком для меня романтически накручено. И - невероятно длинно. Слушать подобную балладу, за беседой перемежая перемены блюд и бокалы вина, - наверное, самый лучший способ.

И почему-то очень напомнило дворовое:

Где-то за Курильскою грядой
Увидал картину я такую:
Шёл старик, угрюмый и седой,
За собой подругу вёл слепую. (полный текст http://severny.sheleg.ru/txt/136.shtml)
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Зёжик от 10/12/2006, 22:40:10
прекрасно, да простят меня за флуд! 

Конечно, простят. Как всегда ;) . Потому что представить Ар-Трагаскара без флуда (или наоборот) уже вряд ли кому-то в голову придёт   :o ;D

Но если эту славную традицию попытаться разок нарушить... Не попробовать ли Вам как-нибудь обосновать свои заявления? Не насчет флуда, а насчет "прекрасно"? Что именно, в чем именно и так далее? ;)
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Лëлька от 10/12/2006, 22:46:27
Злостный оффтопик
Зёж, ну надо же, неужели ты наконец тут! :D
Мой любимый злостный провокатор критик снова в деле. ;D
Рада тебя видеть. ;)

Насчет всякой там аргументации.. Не могу сказать, что тут "фсякий высокохудожественный пафос" ;D, но в целом стихотворение воспринимается как тихая песня под гитару, что-то вроде "В парусиновых брюках", но смысл не той маленько категории. Мне просто было приятно читать.
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Ар-Паразон Золотоликий от 10/12/2006, 22:48:10
хм... меня только оскорблять могут...
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Лëлька от 10/12/2006, 22:52:25
Злостный оффтопик
Злостный оффтопик
Ар-Паразон Золотоликий, вот не надо этих курсивов, грубо и не к месту. :P

Цитировать
Не попробовать ли Вам как-нибудь обосновать свои заявления?
Это не оскорбление.)
Это предложение. Между прочим, и рекомендация тоже. Посему советую прислушаться. ;)
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Ар-Паразон Золотоликий от 10/12/2006, 22:57:48
Злостный оффтопик
да ладно, это у меня уже нервы из-за Химии испорчены..  :'(
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Руна от 10/12/2006, 23:40:23
Эх... мне уже сказали что это легче забыть чем исправить чем я и знаялась (первым) так что не тратье свое драгоценой время. я это только по просьбе подруги почесила.
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Зёжик от 10/12/2006, 23:42:46
Злостный оффтопик
Рада тебя видеть.
Взаимно ;)

  Мне просто было приятно читать.

А мне - увы  :'(

1) Все, что здесь сколько-нибудь хорошо, абсолютно не имеет отношения к сюжету. Это отдельные сугубо описательные штрихи, которые с неменьшим успехом могут оказаться в любом другом стихотворении.

2) Затянутость губит любую идею. А попытки изложить сюжет "покрасивше" оборачиваются не только той самой затянутостью - они слишком явно выдают неумелость или неряшливость автора.

3) Такие вещи, как "высокий штиль", надо или делать как следует, от начала до конца без изъяна, или не замахиваться на них совсем. А когда посреди пафосно-выспренного текста вдруг вылезает очередное "чтоб молиться что есть мочи", вместо ожидаемого катарсиса смеховые колики начинаются.
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Scath от 11/12/2006, 10:05:26
Совсем неплохо. Излишне затянуто, да. Но если закончить строчкой
Погребальный челн...
, будет симпатично. Гоголь, "Страшная месть".
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Руна от 11/12/2006, 10:34:56
Не поверите! В с самого начала оно так и заканчивалось. Возможно когда-нить мне опять будет нечегоделать и я доведу это до ума. Опять же повторяю - я в курсе что это ужасно. Не нужно ещё раз повторять. Пожааааалуйста.
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: posadnik от 12/12/2006, 08:44:36
хмммм.
"В парусиновых брюках", грят?
В парусиновых брюках.
А чего б не сравнить заодно с "Давидом" Микельанджело, или там Ойстрахом. всего какая малость - "В парусиновых брюках" написана откровенно разговорным языком, и не встает на цыпочки/котурны/ходули, как сие творение.

Кентавры. Слова-паразиты. Сбой сермяжной логики при построении образа ("сто профессоров назвали бы" (с) избавлением от страданий не исцеление, а эвтаназию).
Ну и дальше, по мелочи - в первую очередь по части красявостей.

Написано, однако, достаточно ровно. Вот только понятие об уровне не на уровне, пардон за тавтологию.
Название: Re: По просьбе Переплетвен
Отправлено: Лëлька от 12/12/2006, 15:44:33
Цитировать
"В парусиновых брюках" написана откровенно разговорным языком, и не встает на цыпочки/котурны/ходули, как сие творение.

Хм. Я сказала: воспринимается как песня под гитару.
А что, барды у нас не на разговорном ли пишут и поют, а?
Это было что-то вроде общего впечатления. Песню эту я очень люблю и нашла небольшое сходство в эмоциях, что ли. Это личное, очень субъективное, пожалуй, мне бы не хотелось это обсуждать ни с кем.