Форум Tolkien.SU
Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: Мысль от 10/01/2007, 01:27:44
-
Еще немного, и твое Эго
Наступит на ногу моему.
Замкнет на нервы, уйдет флэшбэком
И отголоском сшибет Луну.
Еще немного и будут горлом
Идти и красться в стекле мишени
Я верю, ты бы свернул горы
И шею.
Босыми стопами помнишь палубу,
Поэтому презираешь обувь.
Предплечья ноют о крыльях. Сталобыть,
все-что-угодно к тебе - до гроба.
Ты как неряшливый иероглиф.
Сам-то себя не всегда прочитаешь.
Любимый трэк - восхищенные вопли
Прекрасной безликости Гюльчатаев.
Часто походишь на человека,
Только вот чем - никак не пойму.
Еще немного. И твое Эго
Наступит на ногу моему.
-
Еще немного, и твое Эго
Наступит на ногу моему.
Интересно, но очень неряшливо. "Еще немного и будут горлом Идти и красться в стекле мишени" - пардоньте, кто куда пошел? Мишени пойдут красться горлом? Или кто-то собирается пробираться в стекле мишени, предварительно пройдя горлом? :o В любом случае, а почему и зачем? ;)
"Вопли безликости" - безликость вопиет или является адресатом воплей? Опять же, и то и другое плохо связано с остальным текстом. "Флэшбэк" явно чужеродный и ничем не оправданный. Половина рифм радует, другая половина - никуда не годится ("эго - человека" или "иероглиф - вопли"). Крылья, вообще-то, не от предплечьев растут, а от плеч, насколько я себе могу представить. В целом - ощущение весьма небрежного наброска.
-
Про мишени - Ваша правда. Буду думать.
Безликость - вопиет. А почему ей нельзя?
вопли-иероглиф имхо достаточная рифма. Впрочем, могу ошибаться.
Насчет крыльев и сама не уверена. Но предплечья мне больше нравятся)
Что небрежно - это хорошо и так надо.
Что набросок, опять же согласна. Буду править.
Спасибо большое)
-
другая половина - никуда не годится ("эго - человека" или "иероглиф - вопли").
Вполне годится. С человеком -- холостая рифма, а с иероглифом -- вроде нормальная.
"Флэшбэк" явно чужеродный и ничем не оправданный
"Трэк" туда же.
-
Безликость - вопиет. А почему ей нельзя?
Ей - можно ;). А Вам нельзя делать это малопонятным и оставлять паразитную двусмысленность, имхо. Кст, а почему Гюльчатаи в мужском роде оказались? ;)
вопли-иероглиф имхо достаточная рифма.
С человеком -- холостая рифма, а с иероглифом -- вроде нормальная.
Ассонансная, скорее. Но фокус еще и в том, что стих на одних ассонансах держаться может, и на одних диссонансах может, и т.п., но когда классическая рифма перебивается то одним, то другим, то третьим - стих рассыпается. А "горлом - горы" или "палуба - стало быть" звучит гораздо лучше, чем "вопли - иероглиф", не правда ли? ;)
Что небрежно - это хорошо и так надо.
Доводить небрежность до неряшливости все-таки не стоит, имхо.
"Трэк" туда же.
Угу.
-
мм...а каков Ваш вариант родительного падежа множественного числа от Гюльчатай?)
-
мм...а каков Ваш вариант множественного числа от Гюльчатай?
Ну, не я поставил такую задачку, для начала ;). Но можно ее решать по-разному: "чегототам во множ.ч. прекрасных Гюльчатай", или "Гюльчатаек", и т.д. по обстоятельствам. Здесь же какие-то глашатаи получаются, причем однозначно мужского рода. Прекрасная безликость джедаев или самураев - это, конечно, концепт ;), но из этого стиха оно определенно выламывается. А еще слабое место - повторение существительных: трэк воплей безликостей гюльчатаев - примерно как в висах, дупло дуба тинга топоров селедки :o.
-
Гюльчатаи в мужском роде -- готично! Оставьте, как есть :)
А еще слабое место - повторение существительных: трэк воплей безликостей гюльчатаев - примерно как в висах, дупло дуба тинга топоров селедки :o.
Топор селёдки -- разделочный нож;
тинг ножей -- лавочка точильщика;
дуб ентой лавочки -- тупая жена лавочника;
ду... Зёжик, вы пошляк!
-
Меня зацепил и неровный ритм, и выбор рифм. В основном, зацепил приятно. Две строки, которые у меня выпадают из общего настроения это:
Замкнет на нервы, уйдет флэшбэком
И отголоском сшибет Луну.
Как уже упоминалось, и флэшбэк, и трэк - слова абсолютно не подходящие. Луна, как часто являющийся элемент романтического стиля, тоже лишняя - в остальном стихотворении стиль не тот.
Что неприятно цепляет в ритме, так это переход от мужской рифмы ("Наступит на ногу моему") в первой строфе к женской во второй ("Идти и красться в стекле мишени"). Но "мишень" все равно надо как-то менять, о чем уже говорилось.
С крыльями на предплечьях у меня тоже проблема. Если представить крылатые сандалии Меркурия (где крылья на щиколотках), то на предплечьях крылья могут расти разве что на крылатых перчатках. Мне кажется, что, скорее, лопатки могли бы ныть о крыльях.
Последняя строфа представляется наиболее четкой и удачной.
-
Ты как неряшливый иероглиф.
Сам-то себя не всегда прочитаешь.
Отличная саморецензия... Согласен с предыдущими ораторами: замысел стоящий, но исполнение - как сказано выше, притом с претензией на оригинальность. Так что добавлю ещё пару придирок...
все-что-угодно к тебе - до гроба
Разъясните, прошу Вас, мне, тупому, эту строку. Что значит "к тебе"? К твоему вниманию? к твоим стопам? О каких-таких приношениях идёт речь - жертвах? молитвах? чём другом? И почему дело должно заканчиваться гробом? и чьим гробом?
Часто походишь на человека,
Только вот чем - никак не пойму.
Это, имхо, высокопарная чушь - уж извините. Тем более что выше перечислены явно человечьи признаки объекта...