Форум Tolkien.SU
Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: kto-to от 23/02/2007, 21:01:27
-
Ночь наступает.
Горят фонари мертвенно-жёлтым светом.
Сходит с ума луна от жары
И в пьянке проводит лето.
Сколько на небе звёзд?
Ни одну достать ты за жизнь не сможешь.
Бьёшься в отчаянье словно в бреду,
Зря мысли свои тревожишь.
Может ты станешь одной из звёзд
После своей кончины.
Будешь на небе сиять всю ночь,
Но звёзды в ночи едины.
Только упав, звезда к себе
Может привлечь внимание,
Но это будет всего лишь миг
Смертельного обояния...
-
Смертельного обояния...
"Обаяния" или "обоняния"?
-
"обояния" вроде ( или "обаяние" ). :) у меня кажется грамматика хромает немного
-
Sorry. "обаяние", точно!!!
-
у меня кажется грамматика хромает немного
К грамматике вроде нет претензий; то, что связано с правописанием, называется орфографией ;). А вот размер воистину хромает, да и рифма как-то слабовата - только между четными строчками, да и то на три четверти - грамматически обусловленная.
В первой строфе надо сделать другую построчную разбивку: "Ночь наступает. ^ Горят фонари | мертвенно-жёлтым светом." Кстати, а какой цвет вы считаете "мертвенно-желтым"? Я что-то в городских условиях ничего такого не припомню ;)
А еще автор восхищает меня своей способностью полторы мысли по поводу звезд не только растянуть на четыре строфы, но и самой же в этом безнадежно запутаться ;)
-
В моём представлении "мертвенно жёлтый" - это тусклый свет фонаря (лампочка слабая, да и стекло у фонаря чистотой не блещет). Такие фонари часто стоят где-нибудь глубоко во дворах, где и людей под вечер мало, да и освещать особо нечего.
-
В моём представлении "мертвенно жёлтый" - это тусклый свет фонаря (лампочка слабая, да и стекло у фонаря чистотой не блещет). Такие фонари часто стоят где-нибудь глубоко во дворах, где и людей под вечер мало, да и освещать особо нечего.
Я хотя бы понял, что имели в виду Вы... Но согласиться не могу. Такой свет можно назвать "жидким", "бледным", "мертвенно-бледным", в конце концов; выбранный Вами оборот создает совсем другой образ. По крайней мере у меня ;)
-
Такой свет можно назвать "жидким"...
Позволю себе встрять и не согласиться.
Такой свет - далеко как не жидкий. Он не жидкий настолько, что имеет очень выраженный цвет, -желтый. При этом сам свет видно хорошо, но при нем разглядеть что-то практически невозможно.
-
Будешь на небе сиять всю ночь,
Но звёзды в ночи едины.
А в чем смысл данной строчки?
Не, я понимаю, что по идее - они там все одинаковые. Это Вы хотите сказать.
Но говорите-то Вы об их единстве. Так что странная нестыковочка, иллюстрирующая, что автор сам понять не может, чего от жизни хочет.
Вторая строфа тоже вызывает определенные мысли. Вырисовывается образ несчастного шизофреника, который изо дня в день пытается вырваться в открытый космос. :-\
-
Может ты станешь одной из звёзд
После своей кончины.
Будешь на небе сиять всю ночь,
Но звёзды в ночи едины.
- хм.. я не согласна. слово едины имеет разные значения. в том числе и одинаковые, похожие и т.д. к примеру, фраза: все едино.
-и мертвенно-желтый тоже имеет право на жизнь. автор рисует свою картину, он видит явление своими глазами и вправе употреблять такие слова, если хочет.
- по моему мнению темой для обсуждения, если таковое вообще требуется (автору либо форумчанам), может послужить рифма, ритм или что там бывает (не разбираюсь)), т.к. с этим как раз проблемы некоторые есть.
-
Но Вы же не будете спорить, что для определенного значения слова нужен надлежащий контекст. Здесь его нет именно для варианта "одинаковый".
О каком ритме может идти речь, если автор банально не показывает внятного смысла? И потом, про проблемы в этой области упомянули, да. Но для начала надо бы определиться с главной идеей.
-
Позволю себе встрять и не согласиться.
Такой свет - далеко как не жидкий. Он не жидкий настолько, что имеет очень выраженный цвет, -желтый. При этом сам свет видно хорошо, но при нем разглядеть что-то практически невозможно.
Поскольку мне опять кажется, чо мы тут говорим немного о разных вещах, позволю себе
Лирическое отступление о фонарях ;)
Итак. В городских современных условиях бывает несколько типов осветительных приборов. Чаще всего - люминесцентные; к ним больше всего подходит эпитет "мертвенный", но никак не "желтый" - потому что они дают свет холодный и с заметными отклонениями от солнечного (кожа становится на вид синюшной и т.п.). Далее - натриевые лампы; их цвет ярко-оранжевый, на близких расстояниях тоже неестественный, но впечатление мертвенности не вызывает. Редки, но не совсем вывелись обычные лампы накаливания. Высокомощные (в прожекторах и т.п.) дают цвет практически белый (по крайней мере так он воспринимается), маломощные лампы (о которых и говорил автор, судя по ее собственным разъяснениям) дают заметный желтоватый оттенок, опять же не создающий ощущение мертвенности; если он уж очень слаб, ощущение чахлости вполне возможно.
Теперь о фонарях хватит? ;) Кстати, жидкий чай тоже имеет вполне определимый цвет. Но попробуйте его назвать "мертвенно-желтым" - это сразу будет какой-то уж слишком специфический чай :P
я не согласна. слово едины имеет разные значения. в том числе и одинаковые, похожие и т.д. к примеру, фраза: все едино.
Велик могучим русских языка, но знать его все-таки стоит получше ;). "Едино" означает некое соединение в общность; "всё едино" и даже "всё равно" не равно "всё одинаково" ;). В архаичном тексте "един, едино" означает еще и "один, одно".
Ни одинаковость, ни похожесть в спектр значений слова "едино" не входит без добавлений/уточнений (напр. "единообразность"). Учите матчасть, например:
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE
автор рисует свою картину, он видит явление своими глазами и вправе употреблять такие слова, если хочет.
"Поччему у лошадки на ногах колени не в ту сторону и утюги вместо копыт?" - "А я художник, я так вижу!" ::)
Пока автор пишет сугубо для себя любимого - он вправе, конечно, использовать любые средства, вплоть до собственного языка. Но если автор обращается к читателям - приходится говорить с ними на каком-нибудь более общепонятном, ферштейн? ;)
В данном случае мне кажется выбор слов для описания не совсем удачным - автор создает в картине некую непонятность, которая вряд ли работает на общий замысел. Это, конечно, мое сугубо личное мнение, но попробуйте-ка Вы, раз уж так защищаете это выражение, объяснить мне бестолковому: 1. Какую именно картину этим выражением создает автор 2. Почему данное выражение для этой картины является наиболее адекватным 3. Как эта картина и создаваемое ей настроение влияют на общее впечатление от стиха. А? ;)
- по моему мнению темой для обсуждения, если таковое вообще требуется (автору либо форумчанам), может послужить рифма, ритм или что там бывает (не разбираюсь)), т.к. с этим как раз проблемы некоторые есть.
Про эти проблемы уже сказано, и вроде бы достаточно. Но по моему мнению, темой для обсуждения тут может стать все, что покажется достойным такового. Например, стилистика, выбор слов, система образов - это тоже техника стихосложения. А еще можно, помимо техники, и о содержании поговорить ;)
-
<...>натриевые лампы; их цвет ярко-оранжевый, на близких расстояниях тоже неестественный, но впечатление мертвенности не вызывает. Редки, но не совсем вывелись обычные лампы накаливания. Высокомощные (в прожекторах и т.п.) дают цвет практически белый (по крайней мере так он воспринимается), маломощные лампы (о которых и говорил автор, судя по ее собственным разъяснениям) дают заметный желтоватый оттенок, опять же не создающий ощущение мертвенности; если он уж очень слаб, ощущение чахлости вполне возможно.
Зёжик, за лирическое отступление спасибо ;)
В стихотворении, очевидно, упоминается именно о натриевых лампах
В цитате выделены слова, определяющие субъективное восприятие цвета света фонаря (цвета света... м-дя... велик и могуч...).
В том настроении, в котором было написано это стихотворение, фонари (с натриевыми лампами) горели не просто оранжевые, а желтые (туман?). Да еще и мертвенные.
Что-то похожее (http://photofile.ru/photo/astrelin/2506813/46381159.jpg)? А мертвенность - это уже чисто субъективное восприятие...
Речь же не идет об утюгах и коленках назад!
-
Мне кажется так: если это - зарисовка, то она должна давать какую-то связную и более-менее опознаваемую картинку. Вот этот фонарь на снимке можно назвать ярко-желтым, розово-желтым, оранжево-желтым, ядовито-желтым, кислотно-оранжевым и много как еще, но мертвенность как-то невольно ассоциируется с бледностью и холодными оттенками. Или где-то обычное явление покойники анилиновых расцветок? ;)
И, кстати, от автора достаточно давно было объяснение, что там имелось в виду. И это был вовсе не натриевый фонарь. Хотя и там определение "мертвенно-желтый" мне показалось неуместным.
-
Я, конечно, не по теме, как всегда, но хочу звметить для Зёжика, что покойнички желтые бывают, да еще какие!
-
покойнички желтые бывают, да еще какие!
Если залезать в паталогоанатомию, то можно разных покойничков найти. И черных, и зеленых, и красных... Но тут же речь о типичных представлениях и ассоциациях, не правда ли? ;)
-
Но тут же речь о типичных представлениях и ассоциациях, не правда ли?
Правда, конечно :) Ну, чтобы оставить за собой слово, по женскому обыкновению, скажу - а может то, что является типичными представлениями для нас, для автора таковыми не являются? Может быть, единственный покойник, которого он видел когда-либо, как раз и был "мертвенно-желтый"? ;) Засим самоустраняюсь. :)
Прошу прощения у модераторов за оффтоп. Я больше не буду.