Форум Tolkien.SU
Толкинистика => Другой Взгляд => Тема начата: Мёнин от 16/06/2007, 12:32:09
-
Собственно, пока Ваконда предлагает сделать новую пародию, давайте вспомним, какие пародии уже сделаны.
Пока что кроме "Звирьмариллиона" хорошего мало что вспомнилось.
-
Честно сказать, мне и Звирь как-то не очень :-/
-
Есть "Последний Кольценосец" Кирилла Афраниуса Еськова. Только, по заверениям автора (http://fan.lib.ru/e/eskov/text_0150.shtml), не пародия вовсе.
Несколько неприятностей, по крайней мере, для меня. Следует изобрести критерий качества пародии (раз уж пошла речь о качестве), отделить пародии от апокрифов и различить неявные пародии.
-
ПК хотя и пародирует ВК (хотя, точнее, в ПК обыгрываются толкинисты), именно является "взглядом с другой стороны".
Но, собственно, ПК - не юмористическое произведение.
Скажем так, основное свойство апокрифа - автор полагает, что так было или могло быть в Средиземье;
Пародия - скорее стиль автора. Пародийный апокриф возможен; но он, скорее всего, будет значительно больше пародией или апокрифом, но не тем и другим сразу.
-
Так не годится: я двоичный.
Далеко не всегда мы располагаем мнением автора о своём произведении в столь явном виде, как в случае "Последнего Кольценосца". Напротив, в подавляющем большинстве случаев (с которыми я близко сталкивался) это не так, и читатель часто даже не задумывается над авторской позицией, воспринимая только текст. Поэтому, строго говоря, апокрифами и пародиями мы называем не эти позиции, а варианты интерпретаций текста, которых мы придерживаемся. Так что критерий классификации должен крыться в том, на чём интерпретации основываются.
Апокриф определить сравнительно несложно. Мне представляются достаточными два критерия: ощутимое перекликание фабул интерпретируемого и канонического текстов и существенные противоречия их друг другу в каких-то существенных моментах. С пародией хуже: она может затрагивать не только содержание фабулы, но и, к примеру, только сюжет (то есть воспроизводить в известном свете исключительно структуру повествования). Теоретически любая часть произведения может быть спародирована: даже манера расстановки запятых. Получается, что возможны все четыре сочетания наличия и отсутствия пародийного и апокрифического. Ваш вопрос, Мёнин, о двух из них: о пародийных апокрифах и неапокрифических пародиях; он не ограничен Ардой.
-
Так не годится: я двоичный.
...
Получается, что возможны все четыре сочетания наличия и отсутствия пародийного и апокрифического.
Да, я к этому и клонил.
Ардой не ограничен. Но Толкином - ограничен, для данной темы ;)
-
Я же клонил к тому, что не следует сравнивать величину пародийности и апокрифичности.
Для данной темы: у Свиридова есть ещё орк-опера "Очередной Master of the Ring, или Конец Чёрного Властелёныша". Лисей же справедливо добавляет, что "весь фэндом".
-
Пока что кроме "Звирьмариллиона" хорошего мало что вспомнилось.
В зВИРЬмариллионе есть правильная аналогия с современностью.
Все пока не прочитала, но наша попса как песнь айнуров, это глубокая мысль.
Так как то искусство которое нас окружает, и является той духовной пищей которая нас СОЗДАЕТ
-
А следует ли считать пародией на ВК недавно написанные книги Дмитрия Пучкова?
-
Пучков, Дмитрий Пучков, ... а что он написал?
-
Это который Гоблин.
Он написал то, "что не влезло в фильмы его перевода"
-
А где они - эти книги - бывают?
-
Я видел только в интернет-магазине
-
Переводы фильма пародируют разве что плохие переводы фильма или сам фильм. Можно ожидать, что книги с "не влезшим в фильм" – это наборы фрагментов, в основную пародию не вошедших, но показавшихся Гоблину коммерчески интересными. Тогда не годится. Лучше, конечно, судить после прочтения, но меня лично не тянет материально поддерживать его контору.
-
Nimgaur, спасибо. "Возвращения бомжа" он пока не написал.
-
pdf, вообще-то, более правильный формат.. Это, кажется, мимо темы. На беглый взгляд, язык Ваконды, и отношение к оригиналу - к бумаге - такого же порядка. Что примечательно, но не здесь.
-
pdf, вообще-то, более правильный формат
pdf весит в несколько раз больше чем, тот же текст в txt или rtf формате
-
Еще есть "Тошнит от колец".
-
Предложено мной на кухне у Лисея, не принято на вооружение за нечтением.
Вопрос, связанный с "Тошнит от колец": если в шуточной форме воспроизводятся не "характерные черты произведения", а что-то внешнее (совершенно посторонние ассоциации автора-читателя, может быть), следует ли считать произведение-отклик пародией в том случае, если есть прямые отсылки не совсем пародийного характера (вроде использования искажённых имён)? Ольга, что там в этом ключе? Первый взгляд, опять же, ничего не цепляет.
У меня складывается ощущение, что Свиридов едва не единственный шутливый критик чистого Толкина.
-
У меня складывается ощущение, что Свиридов едва не единственный шутливый критик чистого Толкина.
Ага, "Мелькору усилитель и колонки дадены были сильнее, чем прочим"? Или многочисленные подчеркивания того, что является перлами переводчика, но не оригинала?
-
Еще есть "Тошнит от колец".
Вообще-то, хотелось вспомнить всё-таки хорошие книги.
"Тошниловка" - она тошниловка и есть.
-
Зелёный Ёжик, возможно. Начинаем разбирать? Я в общих чертах изложил критерии пародии, хотя уже частично пересмотрел их. Можно прогнать по ним связку "Звирьмариллион"-"Сильмариллион". С "Сильмариллионом" я знаком только в переводе Эстель, но, если я стану усиленно заблуждаться, меня могут поправить. Я предлагаю сперва выделить то, над чем иронизирует Свиридов, а после поискать это в характерных чертах оригинала. В отрыве от собственного отношения к иронии и чертам. Привлекает такая перспектива?
Мёнин, а почему книги?
-
Ну, если точнее - произведения, наверно.