Форум Tolkien.SU
Искусство => Кино => Тема начата: Corwin от 18/05/2010, 19:13:51
-
http://lookianov.livejournal.com/62468.html
http://dil.livejournal.com/816351.html
http://tsvoff.livejournal.com/621746.html
-
Старый вопрос. Меня тоже всегда удивляло это. Особенно, учитывая тучу русскоязычных эмигрантов в Штатах. Да хоть бомжа русского найми за бутылку кока-колы. И имена-фамилии дурацкие придумывают. Киняев - это нормально, но Фома... К тому же супер-пупер агент ЦРУ, свободной говорящий на немецком, итальянском, французском, стопудово будет говорить по-русски, как настоящий Фома. Ценю усилия Дэймона, но русский из него, как из меня американец. С другой стороны, а вот нам не по фигу ли, правильно ли звучит китайская речь в фильмах, правильно ли написаны названия на китайском?
Навскидку же вспоминается (пока что) только один фильм нормальный. Когда Чехова сыграл Ельчин. У него классный русский английский. Узнаваемо. Только я не знаю, по легенде Чехов учился в российском космическом агентстве? И то, я думаю, по-английски он должен был бы спикать намного лучше.
В тему (http://lurkmore.ru/Клюква) же.
-
Да хоть бомжа русского найми за бутылку кока-колы.
Так видать и нанимают некоторые, что потом мы смеёмся :)
-
про Чехова - afair образование он по сериальной биографии получил в СССР.
-
В "Железном человеке 2" можно посмотреть как именно управляется костюм "Железного человека" с терминала Вани Ванко (Микки Рурк).
(http://exler.ru/blog/upload/Image/iron(1).jpg)
На костюме выделены четыре области управления. Правда, по всем этим областям информация одинаковая. Написано там следующее:
Если
не понимаешь,
читай справа
что сейчас
с этим
компьютером
происходит.
Как говорится,
ирония судьбы
или с легким
паром.
(Первый фильм)
Ну и потом, когда Ваня запустил своих дронов, трекинг их действий выглядел на экране вот таким вот образом:
(http://exler.ru/blog/upload/Image/2(5).jpg)
Утянуто у Экслера (http://exler.ru/blog/item/8505/)