Форум Tolkien.SU

Толкинистика => Энциклопедия => Переводы => Тема начата: Atanalcar от 12/01/2011, 18:33:31

Название: Kheled-zaram
Отправлено: Atanalcar от 12/01/2011, 18:33:31
Аналогично, Khazad-dum'у - Кхелед-зарам.
Название: Re: Kheled-zaram
Отправлено: Naugperedhel от 12/01/2011, 20:57:59
И еще вопрос - как передавать долготу гласных в языках Арды, где долгота гласной имела грамматическое значение.
В русской транскрипции географических названий долгота передается - Гаага, Маастрихт, Сааремаа, Кааба. Но не всегда.
Тогда было бы Кхелед Заарам, Кхазад Дуум...
Название: Re: Kheled-zaram
Отправлено: Atanalcar от 12/01/2011, 21:02:55
Нет, нам еще заарамов не хватало! это из серии Адуунаик. Я лично против и думаю, что не только я.
Название: Re: Kheled-zaram
Отправлено: Naugperedhel от 12/01/2011, 21:04:27
А если оно так в действительности звучит?
Название: Re: Kheled-zaram
Отправлено: Atanalcar от 12/01/2011, 21:09:06
аа в русском языке и относительно долгое "а" разные вещи
Название: Re: Kheled-zaram
Отправлено: Elentirmo от 12/01/2011, 21:33:43
Никак не передавать. В приводимом оригинале видно, что это долгая гласная.