Форум Tolkien.SU

Толкинистика => Вопросы и Ответы => Тема начата: InnaLte от 04/07/2015, 23:55:06

Название: О Лютиэн
Отправлено: InnaLte от 04/07/2015, 23:55:06
Здравствуйте.
Я тут перечитывала "Лэ" и меня поразила фраза о том, что
 дух Лютиэн провалился во тьму, но спасся он в конце...что это может означать?
Что пришлось пережить этому духу на пути к Западному морю, каким было это спасение? После этого Лютиэн пришла в Мандос.
Ужас.
Название: О Лютиэн
Отправлено: Мёнин от 05/07/2015, 13:45:25
Лэ о Лейтиан, или просто один из странных переводов 19 главы Сильмариллиона? В обоих случаях можете посмотреть оригинал.
Название: О Лютиэн
Отправлено: Naugperedhel от 05/07/2015, 16:45:06
ЛУтиэн... >:(
Название: О Лютиэн
Отправлено: InnaLte от 05/07/2015, 18:54:58
Я на АнК читала, в "Кабинете Профессора", и там написано - ЛЮтиэн. Да и не только там.
А как в оригинале? Я про дух, провалившийся во тьму. Только про ЛУтиэн/ЛЮтиэн не надо.
Название: О Лютиэн
Отправлено: Juliana от 05/07/2015, 21:36:27
Это Сильмариллион.

Но дух Лутиэн погрузился во тьму, и в конце концов ушел...

Тут в смысле того, что Лутиэн "потеряла сознание" и погрузилась "во тьму горя" и добровольно умерла (дух покинул тело). Вот и все.
Название: О Лютиэн
Отправлено: InnaLte от 05/07/2015, 22:31:53
Ну, такой "уход" намного понятнее вообще-то. Спасибо.
Название: О Лютиэн
Отправлено: Мёнин от 05/07/2015, 23:27:04
Я на АнК читала, в "Кабинете Профессора",
Просто вы название текста указали не то :)
Корявость перевода, по всей видимости.
Название: О Лютиэн
Отправлено: InnaLte от 05/07/2015, 23:54:17
Да, неверно. Это оттуда:
АнК, Кабинет Профессора, Сильмариллион, Глава ХIХ перевод М. Немцов " О Берене и Лютиэн".