Форум Tolkien.SU
Архив => Архив => Тема начата: Исилия от 12/02/2005, 20:26:31
-
Ты явишься, быть может, в день смерти моей
У покрытых крестом, отсыревших дверей
Распахнешь их, негромко окликнешь меня,
В пустоте раствориться твой голос, звеня.
Переступишь порог и несмело войдешь,
И, свечи увидев, все сразу поймешь.
Приблизишься к ложу, где буду лежать,
Возьмешь меня за руку, будешь держать.
Мне вдруг станет тепло, я открою глаза
И увижу, как тихо стекает слеза.
Проскользит по щеке твоей и упадет,
Мне печалью и нежностью лоб обожжет.
Я скажу еле слышно: "помни меня,
И подснежник на гроб положи, хороня".
Упадешь на колени, начнешь целовать,
Все сильнее, все крепче мне руку сжимать.
Я в бездонные очи твои загляну
И в последний раз для тебя улыбнусь.
А когда прошепчу тебе слово "прости",
Без печали на волю меня отпусти.
Я уверена, твердо ты будешь стоять,
Когда станут ектенью* над гробом читать.
И хоть знаешь, что с этого горького дня
Ты не сможешь прижать больше к сердцу меня,
Ты одну лишь слезу с лица оботрешь
И на север коня своего повернешь,
Потому что поймешь, что душа моя впредь
Будет рядом с тобою повсюду лететь.
* ектенья - название ряда молитвенных прошений, читаемая при погребении и не только.
Что ж... Готова к самой жестокой и ярой критике. :-\
-
*шепотом
стекает
можно поправить просто ;) это же описка :)
"Я скажу еле слышно: "помни меня,
И подснежник на гроб положи, хороня"."
"Я в бездонные очи твои загляну
И в последний раз для тебя улыбнусь."
"Ты не сможешь прижать больше к сердцу меня,
Ты одну лишь слезу с лица оботрешь"
на мой вкус - нарушения ритма. Особенно второй отрывок.
-
Очень прошу меня извинить за ошибку "стИкает". Как-то упустила из виду.
-
Извините, это несерьезно. Приблизительные глагольные рифмы. Слова-паразиты. Отсутствие образов как класса. Пэрлы типа "дверей, покрытых крестом" и "одну лишь слезу с лица ОБОТРЕШЬ". Общая мысль стиха "а я, такая красивая, лежу в гробу - а все рыдают".
В сад, все в сад.
-
Posadnik, огромное спасибо за критику! ::)
Я видела твои отзывы на стихи других "стихоплетчиков" и мне почему-то очень хотелось, чтоб ты и мое безобразие почитал. А вообще я с тобой согласна на 100% относительно "Приблизительные глагольные рифмы", сама заметила, когда прочитала готовый стих, но менять что-то нет желания. Просто не люблю переделывать то, что было навеяно определенным состоянием души.
Если не трудно, глянь еще один мой стишок "Метель", а-то читают, а указать на недостатки не решаются (а может просто все так плохо?).
А над рифмой буду работать. ;)