Форум Tolkien.SU
Архив => Архив => Тема начата: Koshkin от 25/03/2005, 00:44:48
-
Время - кот, что хваткой мертвой
Держит жизнь в стальной узде.
Morana
Холод. Холод - это плата
За тепло в Твоей горсти.
Жалость - ветхая заплата...
Обменяемся - прости.
Ждать Тебя. Тобою мерить
Времени неспешный ход,
И в отчаяньи поверить
Что когда нибудь придет,
Под ладонями свернется
И простит, и всё поймет,
Примет и не отвернётся
Невозможный, вечный кот...
И не нужно будет плакать
И просить - не уходи.
Время - кот, что мягкой лапой
Вынет сердце из груди.
-
По форме:
Увидел 2 сбоя ритма:
ВременИ неспешный ход,
и
Примет И не отвернётся.
Для четкого ритма - много. Для рваного - мало и не там.
Резанула рифма свернется-отвернется
Это как "брат - двоюродный брат". Убого смотрится. Радует - она там одна такая.
по смыслу
Не понял одну вещь. Если ТЫ - кот, то о какой "Твоей горсти" идет речь?
резанула строка:
"И не нужно будет плакать" - а когда плакать бывает нужно?
НО: в целом довольно неплохо. Видно, что автору было что сказать. Пиши еще и не забывай ловить блохи.
-
Внушаить.
"невозможный кот" резанул, но всегда можно списать на Пастернака, у которого корявых эпитетов море, ан считают поэтом.