Форум Tolkien.SU
Паб «Eagle and Child» => Паб «Eagle and Child» => Тема начата: 2_pizza от 06/01/2005, 20:20:39
-
Авторитетно заявлять не буду, но от себя добавлю.
В продолжение темы об американизмах и иже с ними.
Бытует мнение, и не только моё, что нынешнее подрастающее поколение россиян в возрасте от 14 до 18 лет являют собой поколение малограмотное.
Вполне, кстати говоря, оправданное мнение.
Невозможно быть грамотным, имея в своём лексиконе такие "чисто русские" слова, аки
хай, халло, бай, юзать и прочие, мать их так, новомодные американизмы.
Сиё, мягко говоря, несколько раздражает, равно, как раздражает и отсутствие в алфавите вышеупомянутых подростков буквы "ё".
И прочие "форумцы", продолжающие сию тенденцию, общее положение лишь усугубляют.
-
Ну, занаешь... Я думаю что человек зрелого возраста всегда может назвать малограмотным ребенка 14-18 лет. И это будет столь-же оправданно сколь и глупо.
Мне кажется что такое заимствование лишь расширяет язык, и не дает ему застаиваться. А когда это поколение войдет в зрелый возраст оно станет говорить грамотно.
Офф: Ну уж чем тебя ненаписание буквы ё не утраивает с точки зрения грамотности я вообще понять не могу.
Кстати не сиё а сие. Специально залез в орфографический словарь.
-
Я вот тоже не вижу здесь проблемы. Ну идет заимствование слов, ну и что? Очень часто бывает так, что одним английским словом можно выразить то, для чего на русском потребуется целая фраза. Языку свойственно развиваться. Наверняка у кого-то и слово "компьютер" когда-то вызывало неприятие. В общем, ИМХО, заимствования - это хорошо. Или в идеале мы все должны разговаривать на старославянском (или как он правильно называется)?
-
По-моему, необходимо разделять "компьютеризмы" (рулез, юзер и т.п.) и "американский мусор" (щит, хай, окей).
(так хотелось написать ИМХО в начале фразы )))))
-
Я не вижу здесь особой разницы. ;D
Нет, правда, и там и там некие "русские" (в кавычках потому, что еще вопрос, насколько они русские) обозначения предметов, явлений, понятий и т.д. заменяются иностранными эквивалентами, потому как короче и удобнее получается. Ведь вряд ли кто-то будет спорить с тем, что, скажем, упав и разбив коленку, гораздо легче сказать "щит" а не эээ... его русскоязычный эквивалент. Так же "хай" короче и удобнее чем "привет". Так же удобнее в разговоре сказать "компьютер" а не "счетная машина" (упс, тут тоже не славянский корень ;))
И, кстати, почему только "компьютеризмы"? Возьмем слово "менеджер". Какой там у него "наш" эквивалент? Даже и не соображу. Или "дизайнер". И т.д.
-
Я тоже подобную тему создавала на форуме www. dragonlance. olmer. ru. Довольно скандальная получилась темка, надо сказать. Я там много всякого написала, а писать заново так лень - может сами посмотрите, кому интересно? Тема "Тарабарщина".
Здесь могу добавить, что тот, кто думает, что нынешняя молодёжь, повзрослев, начнёт говорить правильно, по всей видимости не имеет представления о взаимосвязи языка и мозговой деятельности. Язык - явление глубинное, от привычки говорить так, а не иначе избавиться гораздо труднее, чем от курения или пьянства. И здесь возникает вопрос: что мы, собственно, понимаем под словом "повзрослеть". Это какой возраст имеется в виду? 30 лет, 40? К тому времени у данной молодёжи давно будут свои дети, которые перенимут у родителей их манеру разговаривать "замусоренным" языком, и так язык будет испоганиваться всё больше и больше.
-
А какая нафиг разница? Вам не пофиг? Давайте еще поопускаем тех кто ять не ставит.
-
Вот именно. Исторических фактов привести не могу (может, кто-то это за меня сделает), но я железно уверен, что этот вопрос поднимался постоянно - язык-то изменяется, и с поялением каждого нового поколения поднимается вой, что мол язык "уродуют".
-
Цитата из: Maeglor on 06-01-2005, 22:06:21
Мне кажется что такое заимствование лишь расширяет язык, и не дает ему застаиваться. А когда это поколение войдет в зрелый возраст оно станет говорить грамотно.
Интересно, к какому возрасту люди взрослеют?
Я знаю немало людей, по имху которых не юзать компутер - маст дай.
Причём людей, не попадающих под определение малограмотных малолеток. И что? Сколько ждать ещё, пока они заговорят правильно?
-
Цитата из: Фестин on 07-01-2005, 20:51:52
Я не вижу здесь особой разницы. ;D
Нет, правда, и там и там некие "русские" (в кавычках потому, что еще вопрос, насколько они русские) обозначения предметов, явлений, понятий и т.д. заменяются иностранными эквивалентами, потому как короче и удобнее получается. Ведь вряд ли кто-то будет спорить с тем, что, скажем, упав и разбив коленку, гораздо легче сказать "щит" а не эээ... его русскоязычный эквивалент. Так же "хай" короче и удобнее чем "привет". Так же удобнее в разговоре сказать "компьютер" а не "счетная машина" (упс, тут тоже не славянский корень ;))
И, кстати, почему только "компьютеризмы"? Возьмем слово "менеджер". Какой там у него "наш" эквивалент? Даже и не соображу. Или "дизайнер". И т.д.
Я не говорю про те слова, эквивалента которых в русском языке нет. Я про те, которые новомодные американизмы.
-
Все-таки надо различать слэнг компутерщиков (нас уже не исправишь - тот же маст дай, рулез, юзер) и "продвинутой" молодежи (Хай пипль! Где здесь Тверская-стрит? :))...
-
Ну зачем, зачем различать? Где принципиальная разница?
Цитата:
Я не говорю про те слова, эквивалента которых в русском языке нет. Я про те, которые новомодные американизмы.
Какая разница - есть эквивалент, нет эквивалента. Если новое заимствованное слово удобнее старого, значит будем пользоваться им. Язык для людей, а не люди для языка - вот наш девиз ;D
-
Цитата из: Фестин on 08-01-2005, 19:54:28
Ну зачем, зачем различать? Где принципиальная разница?
Цитата:
Я не говорю про те слова, эквивалента которых в русском языке нет. Я про те, которые новомодные американизмы.
Какая разница - есть эквивалент, нет эквивалента. Если новое заимствованное слово удобнее старого, значит будем пользоваться им. Язык для людей, а не люди для языка - вот наш девиз ;D
Почему-то, практически, использование американизмов никак не связанны с их "удобностью". Скорее с модностью. Как раньше с французским. Да и где она, удобность эта? Кстати, не видел ни одного человека, который, падая, вместо привычного "..." выдал бы "шит".
А в чем смысл заимствования вроде "пролонгировать"? Длиннее, уродливее - вот и все. А насчет "дизайнера" - дык они сами определения этого слова не знают.
ИМХО, единственные приемлемые заимствования - компьютерные, поскольку аналогичной русской терминологии просто нет.
-
Цитата:
Почему-то, практически, использование американизмов никак не связанны с их "удобностью". Скорее с модностью. Как раньше с французским. Да и где она, удобность эта?
Моя позиция простая: если эти слова используют - значит, людям так удобнее. Меня не очень волнуют глубинные причины сего явления - мода, или что-то еще. Если слово приживется - замечательно, язык обогатился. Если нет - туда ему и дорога. Все образуется естественным путем. О чем тут спорить - не понимаю.
Цитата:
Кстати, не видел ни одного человека, который, падая, вместо привычного "..." выдал бы "шит".
Да? А я знаю многих таких людей. И лично меня это совершенно не беспокоит.
Цитата:
А в чем смысл заимствования вроде "пролонгировать"? Длиннее, уродливее - вот и все.
Ну и не приживется это слово, вот увидите. Я вот ни разу не слышал, чтобы кто-то так говорил ;)
-
Существует понятие проффесионального сленга. И от этого никуда не дется.
Заимствованные слова постепенно становятся русскими, и дают возможность лучше передавать оттенки.
Скажем: драка это грубый мордобой, спарринг это тренировочный бой, а файтинг это активный отдых. Смотрите сколько синонимов, а русское среди них только "драка".
Кстати привычное "..." (женщина легкого поведения) тоже не является русским.
А вообще обиход очень хорошо отсеивает удачные заимствования от неудачных.
ИМХО Человек взрослеет в часности тогда, когда учится отличать красоту от моды.
-
Но панталоны, фрак, жилет -
Всех этих слов на русском нет!
А. С. Пушкин
-
ИМХО я сам ими пользуюсь, но при этом умею говорить нормальным литературным русским языком. Меня не особо напрягает и то и другое. меня гораздо больше бесит присутствие мата в речи *грамотеев* которые даже слово *хлеб* пишут с четырьмя ошибками. А присутствие других слов...есть же у американцев слово matrioshka....:) опасны не американизмы а замена ими, и постоянное употребление вместо нормальных слов. Мат, фиг с ним, пионеры разговора не знают что знначат эти слова(хотя сказали бы они такое в манхэттене перед полицейским участком)... если кто-нибудь что-нибудь понял в этой подборке фраз - пасиба..)))
-
А почитали бы вы всё-таки по ссылке, что я давала в предыдущем своём сообщении, то, что писалось на другом форуме по этой же теме. Там есть ответы на многие пунктики, здесь затронутые. К сожалению, не умею делать гиперссылок - может кто научит?
-
Цитата из: Saura on 11-01-2005, 05:40:34
К сожалению, не умею делать гиперссылок - может кто научит?
Есть 2 пути:
1) Просто скопировать строку адреса из браузера вида "http://www.***.***/asdfg.html"
Пример: http://tolkien.ru/
2) Для местного форума (и не только) приемлема конструкция вида