Форум Tolkien.SU
Архив => Архив => Тема начата: Ixxaander от 01/11/2002, 00:42:50
-
Как Ристания называется по-английски? А то я на карте не могу найти её. Эти переводы уже .............
И ещё. Что означают в текстах Толкина 2 точки и треугольник над буквами? Как это произносится?
-
Ристания = Rohan
Две точки над буквой обозначают что она читается так, как пишется, там, где по правилам английского языка она должна читаться иначе (или не читаться вообще). Например, Fёanor - Феанор, а не Финор (именно так, скорее всего, англичанин прочитал бы имя Feanor).
А что Вы имеете в виду под треугольником?
-
Цитата из: Ilnur on 01-11-2002, 02:11:16
Ристания = Rohan
Две точки над буквой обозначают что она читается так, как пишется, там, где по правилам английского языка она должна читаться иначе (или не читаться вообще). Например, Fёanor - Феанор, а не Финор (именно так, скорее всего, англичанин прочитал бы имя Feanor).
А что Вы имеете в виду под треугольником?
Ну например Barad-Dur. Над u после D. И спасибо за разъяснения.
-
Rohan. Собственно, его так все переводчики и называют. И только Муравьеву понадобилось изобретать названия Ристания и Мустангрим - наверное, для пущей несовместимости.
В словах на языках Средиземья, написанных английскими буквами, используются следующие диакритические знаки:
трема " - гласная под ней (1) читается, и (2) читается отдельно от соседних гласных (например, e"a читается не "э" и не "и", а "эа");
акут / - гласная под ним становится долгой. Признак слов на эльфийских языках.
циркумфлекс ^ - гласная под ним становится долгой. Признак слов на не-эльфийских языках (людские и гномьи языки, черные наречия).
Подробнее смотри appendix E в оригинале.
-
cпасибо
-
Ответ получен, тред закрыт. С Рождеством вас! :D